All language subtitles for Degrassi TNG s11e03 Love Game.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,241 --> 00:00:16,009 Mrs. Edwards: Don't be late for dinner tonight! 2 00:00:16,044 --> 00:00:17,411 (Door slams) 3 00:00:17,445 --> 00:00:18,746 Okay, diapers... 4 00:00:21,115 --> 00:00:24,184 Blankets, bottle... Mama's coming! 5 00:00:24,185 --> 00:00:27,721 Jacket...(Tyson fusses) Mama's coming! 6 00:00:27,756 --> 00:00:28,789 (Groans) 7 00:00:28,823 --> 00:00:30,257 Ugh! 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,391 I'm coming! 9 00:00:31,426 --> 00:00:32,292 Hi! 10 00:00:32,327 --> 00:00:33,794 We're gonna make it, right, Ty? 11 00:00:33,828 --> 00:00:35,195 (Cries) 12 00:00:35,230 --> 00:00:36,096 (Sighs) 13 00:00:36,131 --> 00:00:38,165 As soon as I find your other bootie. 14 00:00:38,199 --> 00:00:42,870 ♪ 15 00:00:42,904 --> 00:00:46,039 ♪ 16 00:00:46,074 --> 00:00:47,207 (Eli sighs) 17 00:00:47,242 --> 00:00:50,878 ♪ 18 00:00:51,679 --> 00:00:52,713 ♪ 19 00:00:52,747 --> 00:00:55,849 It's a tragedy it had to end the way it did, but it had to end. 20 00:00:56,884 --> 00:00:59,185 Alli: He was smothering you, Clare, you had no choice. 21 00:00:59,219 --> 00:01:01,220 Clare: I just, I hope he's okay, you know? 22 00:01:04,058 --> 00:01:06,759 Has he tried to call? 23 00:01:06,794 --> 00:01:08,528 Email? Text? 24 00:01:08,562 --> 00:01:10,697 Uh, n-not since the night of the dance. 25 00:01:10,731 --> 00:01:12,532 Maybe that's a good sign. 26 00:01:12,967 --> 00:01:14,068 You're right. 27 00:01:14,902 --> 00:01:17,871 There's no reason Eli and I can't both be mature about this. 28 00:01:18,772 --> 00:01:21,708 We need to move on so we can walk these halls in peace. 29 00:01:21,742 --> 00:01:23,177 Good luck, sister. 30 00:01:28,049 --> 00:01:29,683 (Students chatter) 31 00:01:35,423 --> 00:01:36,723 Hey. 32 00:01:36,758 --> 00:01:38,559 Hi. 33 00:01:38,593 --> 00:01:39,693 So... 34 00:01:40,762 --> 00:01:42,362 How are you? 35 00:01:42,397 --> 00:01:44,832 I'm great. Thanks. 36 00:01:45,733 --> 00:01:48,635 Okay... wanna talk? 37 00:01:49,571 --> 00:01:51,071 Nah, I'm good. 38 00:01:51,973 --> 00:01:53,807 See you 'round. 39 00:02:46,760 --> 00:02:47,927 girl: Hey! Oh, I missed you! 40 00:02:47,961 --> 00:02:48,994 How was spring break in Florida? 41 00:02:49,029 --> 00:02:50,129 The best! 42 00:02:50,163 --> 00:02:51,297 Wesley: Do you have third period with Ms. Oh? 43 00:02:51,331 --> 00:02:52,298 Connor: Yes. 44 00:02:52,332 --> 00:02:53,232 Me too! What about second period? 45 00:02:53,266 --> 00:02:54,200 Connor: Mr. Betankamp. 46 00:02:54,234 --> 00:02:56,535 Wesley: Nice! High five! 47 00:02:56,570 --> 00:02:58,104 Hey, ladies, plans tonight? 48 00:02:58,138 --> 00:02:59,939 Other than first day back homework? 49 00:02:59,973 --> 00:03:00,973 Look, I'm trying to get the whole gang together. 50 00:03:01,007 --> 00:03:02,074 Can I count you guys in? 51 00:03:02,109 --> 00:03:03,109 Sadie: There will be nachos! 52 00:03:03,143 --> 00:03:04,110 We'll be there. 53 00:03:04,144 --> 00:03:04,744 (Girls laugh) 54 00:03:04,878 --> 00:03:07,880 Hey! How's your brother? 55 00:03:08,615 --> 00:03:10,282 Other than grounded for the rest of his life? 56 00:03:10,317 --> 00:03:12,218 Just trying to lay low for a couple of days. 57 00:03:12,252 --> 00:03:14,019 What'd the police say? Is he in trouble? 58 00:03:14,054 --> 00:03:15,020 We don't know yet. 59 00:03:15,055 --> 00:03:16,455 Mom freaked out, got a lawyer. 60 00:03:16,489 --> 00:03:18,457 I still can't believe he killed a guy. 61 00:03:18,491 --> 00:03:20,292 Hey, it was self defense. 62 00:03:20,327 --> 00:03:21,594 Drew's never hurt anyone in his life. 63 00:03:21,628 --> 00:03:23,295 Dave: Look, my dad said he did the right thing. 64 00:03:23,330 --> 00:03:24,730 Holly J: Priority is prom committee. 65 00:03:24,764 --> 00:03:25,864 We need a theme! 66 00:03:25,899 --> 00:03:27,399 Oh! Don't forget about grad photos. 67 00:03:27,434 --> 00:03:28,701 And grad gifts. 68 00:03:28,735 --> 00:03:31,437 Guys, this is our last semester together. 69 00:03:31,471 --> 00:03:32,638 Anya, Fiona, and Holly J: Awwwwww! 70 00:03:32,672 --> 00:03:35,374 Aww, well I hate to break up a group hug, 71 00:03:35,408 --> 00:03:38,277 but these morning announcements won't read themselves. 72 00:03:39,179 --> 00:03:41,514 Holly J: High school home stretch - are you and I okay? 73 00:03:42,549 --> 00:03:43,316 Sav: I am if you are. 74 00:03:43,850 --> 00:03:45,484 Spring break was just what I needed. 75 00:03:45,518 --> 00:03:47,686 How was yours? - You know, dialysis. 76 00:03:47,721 --> 00:03:49,021 Right, drag. 77 00:03:49,055 --> 00:03:50,556 Well, let's do this, we good? 78 00:03:50,590 --> 00:03:51,690 Girl: Yep, let's go. 79 00:03:51,725 --> 00:03:54,260 Okay... Welcome back, Degrassi. 80 00:03:54,294 --> 00:03:55,394 Next week we kick off 81 00:03:55,428 --> 00:03:57,696 our semester long health and well-being initiative: 82 00:03:57,731 --> 00:03:59,465 Our health, our passion. 83 00:03:59,499 --> 00:04:01,333 Holly J: Visit the info table in the foyer to sign up... 84 00:04:01,368 --> 00:04:02,668 Uh, Jenna! 85 00:04:02,702 --> 00:04:03,902 Jenna: Alli! 86 00:04:05,705 --> 00:04:08,240 You brought the baby... to school? 87 00:04:08,275 --> 00:04:09,642 I guess he'll be getting a head start 88 00:04:09,676 --> 00:04:10,643 in grade ten with mom? 89 00:04:10,677 --> 00:04:12,878 Oh, I'm not actually here for class. 90 00:04:12,912 --> 00:04:14,647 Oh, you're taking some mommy time? 91 00:04:14,681 --> 00:04:15,581 Till next year. 92 00:04:15,615 --> 00:04:17,182 It's just even though I'm taking a break, 93 00:04:17,217 --> 00:04:19,718 I didn't want to miss everyone else's first day! 94 00:04:19,753 --> 00:04:21,887 So, how is he? Are you getting any sleep? 95 00:04:21,921 --> 00:04:23,756 Two hours a night, if I'm lucky. 96 00:04:23,790 --> 00:04:26,825 Ugh! I cannot function without my beauty sleep. 97 00:04:26,860 --> 00:04:27,793 You're amazing. 98 00:04:27,827 --> 00:04:28,894 Oh, it's so worth it. 99 00:04:28,928 --> 00:04:31,530 He is the best thing that's ever happened to me... 100 00:04:31,564 --> 00:04:33,565 And to his daddy! 101 00:04:33,600 --> 00:04:35,434 Well, I have class. 102 00:04:35,468 --> 00:04:36,869 See you... sometime? 103 00:04:36,903 --> 00:04:38,103 Yeah! Sure! 104 00:04:38,138 --> 00:04:39,138 Okay. 105 00:04:39,172 --> 00:04:40,639 Alli: Whoa! (Laughs) 106 00:04:41,474 --> 00:04:42,908 Hey! - Hey. 107 00:04:43,810 --> 00:04:44,843 What are you doing here? 108 00:04:44,878 --> 00:04:46,945 Ty and I wanted to wish you a good first day back! 109 00:04:46,980 --> 00:04:47,913 Oh, thanks. 110 00:04:47,947 --> 00:04:49,181 You took two buses just for that? 111 00:04:49,215 --> 00:04:50,482 And to see my other friends. 112 00:04:50,517 --> 00:04:51,650 Kinda boring at home. 113 00:04:51,685 --> 00:04:52,851 (Bell rings) 114 00:04:52,886 --> 00:04:56,355 Oh! I can't be late for first period. 115 00:04:57,657 --> 00:04:58,957 Have a good one, big guy. 116 00:04:58,992 --> 00:04:59,958 You have a good day, too! 117 00:04:59,993 --> 00:05:01,060 Thanks. 118 00:05:02,462 --> 00:05:03,929 (Jenna sighs heavily) 119 00:05:05,231 --> 00:05:08,367 Looks like it's just... you and me. 120 00:05:09,235 --> 00:05:10,135 (Students chatter) 121 00:05:10,170 --> 00:05:11,537 Guy: Hey. Adam: Hey! 122 00:05:12,272 --> 00:05:14,707 Adam: Well, here we are, scary civics class. 123 00:05:14,741 --> 00:05:16,442 You ready? - Yeah. 124 00:05:16,476 --> 00:05:18,544 I mean, how bad can it...be. 125 00:05:18,578 --> 00:05:20,813 Whoa! That's a big binder. 126 00:05:20,847 --> 00:05:21,980 Right. 127 00:05:22,015 --> 00:05:23,382 (Binder thuds loudly) 128 00:05:23,416 --> 00:05:24,550 (Sighs) 129 00:05:25,452 --> 00:05:27,286 Hello? You here? 130 00:05:28,154 --> 00:05:30,622 Can Eli really just be fine? 131 00:05:31,524 --> 00:05:33,892 He told me he was great. 132 00:05:33,927 --> 00:05:36,261 Well, did you hang out with him over spring break much? 133 00:05:36,296 --> 00:05:37,963 He had stuff to do. 134 00:05:38,832 --> 00:05:40,599 I mean, you helped him! 135 00:05:41,434 --> 00:05:45,070 Look, the break-up is the best thing that could've happened. 136 00:05:45,105 --> 00:05:46,405 You guys going to "Above The Dot" tonight? 137 00:05:46,439 --> 00:05:48,407 Uh... I guess, maybe. 138 00:05:49,275 --> 00:05:50,409 Great. 139 00:05:56,249 --> 00:05:57,783 (Traffic rumbles) 140 00:05:59,018 --> 00:06:00,819 (Exhausted sigh) 141 00:06:00,854 --> 00:06:02,788 All right. 142 00:06:02,822 --> 00:06:04,723 Oh! Ahhh! 143 00:06:04,758 --> 00:06:05,691 Need a hand? 144 00:06:05,725 --> 00:06:07,893 Jenna: Oh! Kyle, you're still here! 145 00:06:07,927 --> 00:06:08,961 Could you watch Ty for a bit? 146 00:06:08,995 --> 00:06:10,329 He kept me up all night. 147 00:06:10,363 --> 00:06:12,297 I can't, little sis. I'm on my way to work. 148 00:06:12,332 --> 00:06:13,432 Where were you anyway? 149 00:06:13,466 --> 00:06:15,100 I wanted to see KC before school. 150 00:06:15,135 --> 00:06:17,269 Kyle: (Scoffs) Lucky guy. He goes to school, 151 00:06:17,303 --> 00:06:20,105 sees his friends, doesn't get woken up by his screaming nephew 152 00:06:20,140 --> 00:06:21,173 four times a night. 153 00:06:21,207 --> 00:06:22,574 He's doing his part. 154 00:06:22,609 --> 00:06:24,676 He's bringing over more diapers later. 155 00:06:24,711 --> 00:06:26,345 Wow! He should get a medal. 156 00:06:26,379 --> 00:06:27,446 Kyle! 157 00:06:27,480 --> 00:06:28,747 Look, I just think that the dude 158 00:06:28,782 --> 00:06:30,382 who actually helped make that baby 159 00:06:30,417 --> 00:06:32,251 should be around a little more. 160 00:06:32,285 --> 00:06:36,488 He's busy, and Degrassi is a thousand miles from our place. 161 00:06:36,523 --> 00:06:38,023 Kyle: All right, all right, I'm not gonna get on your case. 162 00:06:38,057 --> 00:06:40,626 See ya later. Bye, little T. 163 00:06:43,963 --> 00:06:45,197 (Sighs heavily) 164 00:06:45,231 --> 00:06:46,965 Alli: Maybe Adam is right. 165 00:06:47,000 --> 00:06:48,400 Maybe Eli is over you. 166 00:06:48,435 --> 00:06:49,568 Maybe. 167 00:06:50,904 --> 00:06:53,839 Clare, you're great, but it is possible. 168 00:06:53,873 --> 00:06:54,873 This is the same Eli 169 00:06:54,908 --> 00:06:57,843 who crashed his hearse to stop us from breaking up! 170 00:06:57,877 --> 00:07:00,412 Okay, maybe we should stay in tonight. 171 00:07:00,447 --> 00:07:02,381 You know, avoid all Eli zones. 172 00:07:02,415 --> 00:07:03,749 I'm fine, Alli. 173 00:07:03,783 --> 00:07:06,452 It's just... Something doesn't seem right. 174 00:07:06,486 --> 00:07:08,387 He's not acting like himself. 175 00:07:08,421 --> 00:07:09,988 As in not obsessed with you? 176 00:07:10,023 --> 00:07:11,890 Clare, isn't that what you want? 177 00:07:11,925 --> 00:07:14,393 Mrs. Edwards: Hmm. You got all dressed up for dinner. 178 00:07:14,427 --> 00:07:15,394 Dinner? 179 00:07:15,428 --> 00:07:16,395 The Martins? 180 00:07:16,429 --> 00:07:17,696 I told you about this weeks ago. 181 00:07:17,730 --> 00:07:19,465 But Alli and I are going out! 182 00:07:19,499 --> 00:07:21,500 Glenn and his son just moved back here. 183 00:07:21,534 --> 00:07:22,634 His son Jake? 184 00:07:22,669 --> 00:07:25,904 Who threw a dead frog at me last time I saw him. 185 00:07:25,939 --> 00:07:27,739 That was six years ago. 186 00:07:27,774 --> 00:07:29,942 They go to our church, I want them to feel welcome. 187 00:07:32,312 --> 00:07:33,178 Report back to me? 188 00:07:33,213 --> 00:07:35,180 Of course. Have fun. 189 00:07:35,215 --> 00:07:36,348 (Scoffs) 190 00:07:36,749 --> 00:07:37,883 (Car rumbles) 191 00:07:40,653 --> 00:07:41,787 (Doors slam) 192 00:07:44,123 --> 00:07:45,224 Well, hello! 193 00:07:48,695 --> 00:07:49,895 Hey, we early? 194 00:07:49,929 --> 00:07:51,697 Mrs. Edwards: Of course not, Glenn. Come on in! 195 00:07:53,566 --> 00:07:54,700 Thank you. 196 00:07:56,402 --> 00:07:57,936 Hey, Clare. 197 00:07:59,272 --> 00:08:01,340 Who's your friend? 198 00:08:04,410 --> 00:08:05,511 (Sighs) 199 00:08:06,679 --> 00:08:07,880 (Pot sizzles) 200 00:08:10,049 --> 00:08:12,017 (Door slams) 201 00:08:12,051 --> 00:08:13,285 Sorry I'm late. 202 00:08:13,319 --> 00:08:15,521 Got held up on the basketball courts. 203 00:08:15,555 --> 00:08:17,089 But I got the poo protectors! 204 00:08:17,123 --> 00:08:18,423 Oh, you're a lifesaver! 205 00:08:18,458 --> 00:08:19,992 How was day one? 206 00:08:20,026 --> 00:08:21,293 It was awesome! 207 00:08:21,327 --> 00:08:23,195 This semester I have both gym and art, 208 00:08:23,229 --> 00:08:26,265 so hardly any homework for the rest of the year! 209 00:08:26,299 --> 00:08:28,200 And it was Taco Tuesday on Monday. 210 00:08:28,234 --> 00:08:29,301 Oh, I love tacos! 211 00:08:29,335 --> 00:08:30,502 I know! 212 00:08:30,537 --> 00:08:31,603 I'm just happy you're here. 213 00:08:31,638 --> 00:08:33,839 I've been waiting all day for some quality time 214 00:08:33,873 --> 00:08:35,307 with my number one guy. 215 00:08:35,341 --> 00:08:36,275 Justin Bieber? 216 00:08:36,309 --> 00:08:38,844 Yeah, but you'll do till he gets here. 217 00:08:38,878 --> 00:08:40,245 Nice. 218 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 How's Tyson? 219 00:08:41,314 --> 00:08:43,248 Oh asleep, finally. 220 00:08:45,585 --> 00:08:46,652 Hey. 221 00:08:46,686 --> 00:08:47,819 (Tyson coos) 222 00:08:51,024 --> 00:08:52,124 Good. 223 00:08:53,059 --> 00:08:57,896 Well, I'd love to hang out with my very, very, sexy girlfriend, 224 00:08:57,931 --> 00:09:01,934 but I told Dave I'd meet him and the gang at "Above The Dot". 225 00:09:01,968 --> 00:09:03,335 Oh. 226 00:09:03,369 --> 00:09:05,704 I thought you said that you were helping with Tyson tonight. 227 00:09:05,738 --> 00:09:07,506 Well, uh, he's sleeping. 228 00:09:07,540 --> 00:09:09,074 We don't both need to be here, right? 229 00:09:09,108 --> 00:09:10,976 Legally, no, but... 230 00:09:11,778 --> 00:09:13,745 Cool! I have no plans tomorrow. 231 00:09:13,780 --> 00:09:15,180 I'll visit then. 232 00:09:15,214 --> 00:09:16,548 Promise! 233 00:09:17,550 --> 00:09:20,185 And I'll tell the gang you say hi. 234 00:09:20,219 --> 00:09:21,453 (Frustrated sigh) 235 00:09:21,487 --> 00:09:22,654 (Door slams) 236 00:09:24,023 --> 00:09:25,490 Glenn: Helen, thanks for having us. 237 00:09:25,525 --> 00:09:28,393 Jake: Mmm! Chicken's great! 238 00:09:30,096 --> 00:09:31,597 Mrs. Edwards: Would you like some more? 239 00:09:31,631 --> 00:09:32,764 Dark meat or white? 240 00:09:32,799 --> 00:09:34,399 Um, both please. 241 00:09:34,434 --> 00:09:35,801 Mrs. Edwards: Clare, you should tell Glenn and Jake 242 00:09:35,835 --> 00:09:36,969 about your writing. 243 00:09:37,003 --> 00:09:38,937 Clare just got published this year. 244 00:09:38,972 --> 00:09:41,340 Wow! That's impressive! What do you write? 245 00:09:41,374 --> 00:09:43,942 Fiction, mostly. 246 00:09:43,977 --> 00:09:45,611 Well, you must be very talented. 247 00:09:45,645 --> 00:09:47,112 I guess. 248 00:09:47,146 --> 00:09:49,481 Mrs. Edwards: I'm sorry, Clare's not quite herself tonight. 249 00:09:49,515 --> 00:09:51,416 She's just getting over a difficult breakup. 250 00:09:51,451 --> 00:09:52,584 Clare: Mom! 251 00:09:52,619 --> 00:09:54,319 Mrs. Edwards: There's nothing to be ashamed of! 252 00:09:54,354 --> 00:09:55,988 It happens to the best of us. 253 00:09:56,022 --> 00:09:57,623 Clare: I broke up with Eli. 254 00:09:57,657 --> 00:10:00,359 I'm fine, and I'm happy to be here! 255 00:10:00,393 --> 00:10:04,129 So... What caused the move? 256 00:10:04,163 --> 00:10:07,366 Glenn: Uh, well, the, uh, contracting business up north is dead. 257 00:10:07,400 --> 00:10:12,904 So I had to drag Jake here, kicking and screaming to the city. 258 00:10:12,939 --> 00:10:14,506 You don't like it? 259 00:10:14,540 --> 00:10:16,074 It's not really my thing. 260 00:10:16,109 --> 00:10:17,342 Clare: Oh. 261 00:10:18,778 --> 00:10:19,811 How about school? 262 00:10:19,846 --> 00:10:21,313 Mrs. Edwards: Oh, that's right, Jake! 263 00:10:21,347 --> 00:10:22,914 How was your first day at Degrassi? 264 00:10:22,949 --> 00:10:23,915 What?! 265 00:10:23,950 --> 00:10:25,817 It's really big; I kept getting lost. 266 00:10:25,852 --> 00:10:27,753 Clare, maybe you could take Jake around tomorrow, 267 00:10:27,787 --> 00:10:31,423 introduce him to some of your friends at school. 268 00:10:31,457 --> 00:10:34,059 Actually, I have a better idea! 269 00:10:34,093 --> 00:10:35,827 All my friends are at "Above The Dot" right now, 270 00:10:35,862 --> 00:10:37,763 and I'd really love for them to meet Jake. 271 00:10:37,797 --> 00:10:39,331 Clare, we're in the middle of dinner. 272 00:10:39,365 --> 00:10:41,099 Jake: No, it's cool, I'll go. 273 00:10:41,134 --> 00:10:43,168 Yeah, that sounds great. You kids have fun. 274 00:10:43,202 --> 00:10:45,570 Great! Thanks, Glenn! 275 00:10:45,605 --> 00:10:47,272 Clare: Come on! Jake: Oh! 276 00:10:49,375 --> 00:10:50,509 (Jake sighs) 277 00:10:52,339 --> 00:10:54,440 (Muffled chatter) 278 00:10:55,509 --> 00:10:57,676 (Dance music plays) 279 00:10:58,912 --> 00:11:03,082 ♪ 280 00:11:05,485 --> 00:11:06,585 (Alli and Sadie laugh) 281 00:11:09,122 --> 00:11:10,856 Alli: Th-that's not so hard. 282 00:11:10,891 --> 00:11:12,725 Hey! You made it! 283 00:11:12,759 --> 00:11:15,694 And we never got a chance to properly meet. 284 00:11:15,728 --> 00:11:16,695 I'm Alli. 285 00:11:16,729 --> 00:11:17,596 Jake. 286 00:11:17,630 --> 00:11:18,663 Clare: He just transferred to Degrassi, 287 00:11:18,698 --> 00:11:20,498 and I wanted to introduce him to some people. 288 00:11:20,533 --> 00:11:21,433 Oh, yeah. 289 00:11:21,467 --> 00:11:24,402 Um, I'm sure Jake would love to meet Eli. 290 00:11:24,437 --> 00:11:25,403 (Laughs) 291 00:11:25,438 --> 00:11:28,506 Jake, this is KC, Dave, and Sadie. 292 00:11:28,541 --> 00:11:30,575 Dave: What's up? 293 00:11:30,610 --> 00:11:31,509 (Pool balls click) 294 00:11:31,544 --> 00:11:33,144 Jake: Are those Hawaiian nachos? 295 00:11:33,179 --> 00:11:34,613 Dave: Go nuts. Jake: Oh, thanks! 296 00:11:34,647 --> 00:11:35,814 Come with me. 297 00:11:35,848 --> 00:11:36,781 Uh, I'm eating! 298 00:11:36,816 --> 00:11:38,483 How are you still hungry? 299 00:11:40,720 --> 00:11:41,853 (Sighs) Eli! 300 00:11:43,256 --> 00:11:44,289 This is Jake. 301 00:11:44,323 --> 00:11:46,591 He's new at Degrassi, but he and I have long history. 302 00:11:47,660 --> 00:11:48,827 Ah. 303 00:11:48,861 --> 00:11:50,262 Welcome to our humble hangout. 304 00:11:50,296 --> 00:11:51,329 I've heard a lot about you. 305 00:11:51,364 --> 00:11:52,831 Eli: Some good things, I hope. 306 00:11:54,033 --> 00:11:55,267 See you 'round school? 307 00:11:55,301 --> 00:11:56,868 Mm-hm. For sure. 308 00:11:59,905 --> 00:12:02,474 Jake: So, should we make out? 309 00:12:03,442 --> 00:12:05,076 Excuse me?! 310 00:12:05,111 --> 00:12:08,346 Bet it'd make your ex really jealous. 311 00:12:11,784 --> 00:12:14,686 (Patrons chatter and laugh) 312 00:12:16,856 --> 00:12:17,989 (KC sighs) 313 00:12:19,091 --> 00:12:20,058 Hey, is everything okay? 314 00:12:20,092 --> 00:12:21,259 Did something happen to the baby? 315 00:12:21,294 --> 00:12:23,094 Jenna: No, everything is not okay! 316 00:12:23,129 --> 00:12:25,263 I've been home alone with the baby all day! 317 00:12:25,298 --> 00:12:29,067 He's fifty percent you, and I'm doing 200 percent of the work! 318 00:12:29,101 --> 00:12:30,135 I miss my friends! 319 00:12:30,169 --> 00:12:33,872 I miss Alli, and Dave, and Sadie, and... new guy! 320 00:12:34,974 --> 00:12:36,207 It's not fair! 321 00:12:36,242 --> 00:12:40,011 You get to see them all day, and you left me home alone. 322 00:12:40,046 --> 00:12:41,546 Okay, I'll take you home. 323 00:12:41,580 --> 00:12:43,648 No! I wanna stay. 324 00:12:45,318 --> 00:12:46,751 But loud music's bad for him. 325 00:12:46,786 --> 00:12:48,353 S-so you take him! 326 00:12:48,387 --> 00:12:49,521 (Tyson cries) 327 00:12:49,555 --> 00:12:51,156 Me? What am I supposed to do? 328 00:12:51,190 --> 00:12:52,190 Figure it out! 329 00:12:52,224 --> 00:12:55,360 I'm gonna hang out with my friends. 330 00:12:55,394 --> 00:12:57,362 Alli: Jenna! Hey! Dave: Hey! 331 00:12:57,396 --> 00:12:58,797 Alli: What's up, Jenna? 332 00:12:58,831 --> 00:12:59,864 Sadie: You look good. 333 00:12:59,899 --> 00:13:01,032 Jenna: Thanks. 334 00:13:02,034 --> 00:13:04,269 (Eli and Jake talk quietly) 335 00:13:05,071 --> 00:13:10,938 ♪ 336 00:13:30,496 --> 00:13:31,696 Alli: I have the dessert menu. 337 00:13:31,731 --> 00:13:34,666 Ooh! Oreo cheesecake! Wanna split? 338 00:13:34,700 --> 00:13:35,967 Jenna. 339 00:13:36,001 --> 00:13:37,135 Jenna... 340 00:13:38,304 --> 00:13:40,372 Jenna, wake up! 341 00:13:41,273 --> 00:13:42,340 Where's Tyson? 342 00:13:42,375 --> 00:13:44,109 KC took him home. 343 00:13:44,143 --> 00:13:45,143 I have to go see him. 344 00:13:45,177 --> 00:13:46,644 No, sweetie, he's fine. 345 00:13:46,679 --> 00:13:48,046 He's with KC. 346 00:13:48,080 --> 00:13:51,149 So stay and have a good time! 347 00:13:53,519 --> 00:13:58,123 All he does is eat and cry, and poo. 348 00:13:58,157 --> 00:13:59,824 But he needs me, Alli. 349 00:13:59,859 --> 00:14:01,126 I'm all he has! 350 00:14:01,160 --> 00:14:03,061 What about his dad? 351 00:14:03,095 --> 00:14:05,363 KCs trying, but... 352 00:14:05,398 --> 00:14:09,234 Sometimes I feel like I'm doing this all alone. 353 00:14:09,268 --> 00:14:10,502 KC loves you. 354 00:14:10,536 --> 00:14:14,072 Just be honest, and I'm sure he'll step up. 355 00:14:14,940 --> 00:14:16,074 Thanks. 356 00:14:19,412 --> 00:14:20,512 (Sighs heavily) 357 00:14:21,947 --> 00:14:24,048 (Patrons chatter) 358 00:14:26,419 --> 00:14:27,552 Eli? 359 00:14:29,021 --> 00:14:30,789 Can we talk? 360 00:14:30,823 --> 00:14:31,923 Maybe later. 361 00:14:31,957 --> 00:14:33,658 We can't just avoid each other forever! 362 00:14:33,692 --> 00:14:36,461 Two minutes, please! 363 00:14:36,495 --> 00:14:38,229 Okay. 364 00:14:38,264 --> 00:14:39,297 How was your first day at school? 365 00:14:39,331 --> 00:14:43,535 - Did you like your classes, or- - Not about that, come on! 366 00:14:44,437 --> 00:14:46,337 I really don't know what you want me to say. 367 00:14:46,372 --> 00:14:48,873 Just tell me the truth! 368 00:14:50,576 --> 00:14:53,111 I'm in a good place. 369 00:14:53,145 --> 00:14:54,546 Can I go? 370 00:14:55,981 --> 00:14:57,449 (Eli sighs heavily) 371 00:14:57,483 --> 00:14:59,751 Did three months mean nothing? 372 00:15:00,619 --> 00:15:03,788 Did you flip a switch and erase me from your memory?! 373 00:15:03,823 --> 00:15:05,390 It took you a year! 374 00:15:06,225 --> 00:15:08,493 A year to get over your ex! 375 00:15:08,527 --> 00:15:11,429 Did you ever love me at all? 376 00:15:12,298 --> 00:15:13,498 And... scene. 377 00:15:13,532 --> 00:15:14,799 Leave me alone, I'm not finished yet! 378 00:15:14,834 --> 00:15:16,301 Yes you are, Clare, let's-let's go. 379 00:15:16,335 --> 00:15:19,003 Let go of me! - Clare, let's go! 380 00:15:21,340 --> 00:15:24,642 ♪ 381 00:15:30,716 --> 00:15:32,217 (Sirens wail, horns honk) 382 00:15:32,251 --> 00:15:33,985 Jenna: Is Tyson okay? 383 00:15:34,019 --> 00:15:34,986 He's asleep. 384 00:15:35,020 --> 00:15:36,855 My mom was really good with him. 385 00:15:36,889 --> 00:15:39,090 Did you spend time with him at all? 386 00:15:39,124 --> 00:15:40,191 Yeah, some. 387 00:15:41,927 --> 00:15:44,496 But there's only so much I can do. 388 00:15:45,331 --> 00:15:49,400 My mom says I need to take care of you, too. 389 00:15:49,435 --> 00:15:51,135 Hot milk with honey. 390 00:15:53,506 --> 00:15:56,641 Is there anything else? Is that pillow okay? 391 00:15:56,675 --> 00:16:02,013 Uh... If you prefer tea or-or water... - No. 392 00:16:03,015 --> 00:16:05,984 I-I'm sorry I messed up tonight. 393 00:16:06,018 --> 00:16:07,952 It's not about tonight. 394 00:16:08,854 --> 00:16:10,889 I can't raise him alone. 395 00:16:10,923 --> 00:16:13,391 But you just seem so normal. 396 00:16:13,425 --> 00:16:17,529 You're living your life like nothing happened! 397 00:16:17,563 --> 00:16:21,432 I wanna help, I just don't really know how. 398 00:16:22,268 --> 00:16:26,204 I never really learned how to be a dad. 399 00:16:26,238 --> 00:16:28,039 I could drop out of school, get a job, 400 00:16:28,073 --> 00:16:30,141 we could use some extra cash. 401 00:16:30,175 --> 00:16:32,677 Then you'll leave me for work and school? 402 00:16:32,711 --> 00:16:34,812 (Sighs) I need you. 403 00:16:34,847 --> 00:16:35,980 More of you! 404 00:16:37,283 --> 00:16:38,416 Really? 405 00:16:39,785 --> 00:16:42,020 I'm actually kinda glad to hear that. 406 00:16:42,054 --> 00:16:44,856 It's nice here... With you. 407 00:16:46,525 --> 00:16:48,393 (Jenna sighs happily) 408 00:16:51,163 --> 00:16:52,297 (KC sighs) 409 00:16:54,900 --> 00:16:57,001 But it doesn't make any sense! 410 00:16:57,036 --> 00:16:58,436 Did I really mean nothing to him? 411 00:16:58,470 --> 00:17:00,838 You don't get it. - Get what? Enlighten me! 412 00:17:00,873 --> 00:17:03,641 So what if he doesn't have feelings for you any more! 413 00:17:03,676 --> 00:17:04,776 (Gasps) 414 00:17:04,810 --> 00:17:08,479 The one who needs closure here is you! 415 00:17:08,514 --> 00:17:10,815 Okay. If you're so smart, how? 416 00:17:10,849 --> 00:17:12,951 How do I get closure if he won't even talk to me? 417 00:17:12,985 --> 00:17:14,385 (Laughs) 418 00:17:14,420 --> 00:17:15,720 I'm glad my life is so entertaining for you. 419 00:17:15,754 --> 00:17:19,023 I'm sorry, it's just... 420 00:17:19,058 --> 00:17:22,293 Why does everything have to be so dramatic? 421 00:17:22,328 --> 00:17:24,095 Move on, Clare. 422 00:17:24,129 --> 00:17:25,563 Oh, just like that? 423 00:17:25,598 --> 00:17:27,365 Move on? 424 00:17:27,399 --> 00:17:29,100 H-here, let me try something. 425 00:17:29,134 --> 00:17:30,969 Whoa! What are you doing? 426 00:17:31,003 --> 00:17:33,738 Just...Shut up for a sec. 427 00:17:34,807 --> 00:17:53,409 ♪ 428 00:17:55,694 --> 00:17:58,963 See? No big deal. 429 00:18:03,535 --> 00:18:07,839 So, should we go in, tell our parents all about our night? 430 00:18:07,873 --> 00:18:09,207 Or not. 431 00:18:09,241 --> 00:18:10,341 (Laughs) 432 00:18:11,143 --> 00:18:18,247 ♪ 433 00:18:23,004 --> 00:18:24,204 (Jenna yawns) 434 00:18:26,008 --> 00:18:27,141 Oh! 435 00:18:29,443 --> 00:18:30,810 (Sighs happily) 436 00:18:31,912 --> 00:18:33,179 Lisa: Someone's happy. 437 00:18:33,214 --> 00:18:33,847 Jenna: Oh! Mega happy. 438 00:18:33,882 --> 00:18:35,650 That was the most sleep I've had in weeks. 439 00:18:35,784 --> 00:18:37,885 Why don't you go take a long hot shower 440 00:18:37,919 --> 00:18:39,187 and we'll keep an eye on Ty. 441 00:18:39,521 --> 00:18:41,255 Thank you! 442 00:18:41,290 --> 00:18:43,224 Yes, we will! Won't we? 443 00:18:45,527 --> 00:18:47,195 (Door shuts) 444 00:18:49,164 --> 00:18:50,798 Mom, I've been thinking about what I could do 445 00:18:50,833 --> 00:18:52,633 to help with the baby. 446 00:18:52,668 --> 00:18:54,135 What kind of thinking? 447 00:18:54,169 --> 00:18:57,205 Well, with me at school and her brother at work a lot, 448 00:18:57,239 --> 00:18:59,040 Jenna's on her own with Tyson all the time. 449 00:18:59,074 --> 00:19:01,142 I know, it must be tough. 450 00:19:01,176 --> 00:19:03,511 I know our place is small, and it might be impossible, 451 00:19:03,545 --> 00:19:08,249 but... what if Jenna and Ty moved in here? 452 00:19:09,151 --> 00:19:10,251 Whoa. Um... 453 00:19:12,521 --> 00:19:13,921 That's a big step. 454 00:19:14,723 --> 00:19:17,024 I don't know what else to do. 455 00:19:17,826 --> 00:19:19,794 You don't have to say yes. 456 00:19:19,828 --> 00:19:22,630 I can't be a 24-hour babysitter. 457 00:19:24,166 --> 00:19:25,533 N-no, no, of course! 458 00:19:25,567 --> 00:19:28,002 No, and there are gonna be ground rules, 459 00:19:28,036 --> 00:19:30,271 and I'm gonna need help with expenses. 460 00:19:30,305 --> 00:19:31,973 Was that a yes? 461 00:19:32,007 --> 00:19:33,141 (Laughs) 462 00:19:33,175 --> 00:19:35,343 I was kinda waiting for you to ask. 463 00:19:35,377 --> 00:19:36,844 Really? So it's okay? 464 00:19:36,879 --> 00:19:38,613 Yeah! (Laughs) 465 00:19:39,348 --> 00:19:41,482 Lisa: What kind of grandma would I be, huh? 466 00:19:41,517 --> 00:19:46,521 Um, I was wondering which shampoo... Is everything okay? 467 00:19:48,357 --> 00:19:51,292 What if you and Ty moved in? 468 00:19:58,033 --> 00:19:59,133 (Sobs) 469 00:20:00,202 --> 00:20:01,369 (Jenna laughs) 470 00:20:01,403 --> 00:20:02,403 So is that a yes? 471 00:20:02,437 --> 00:20:03,471 Jenna: Yeah! Lisa: Yay! 472 00:20:03,505 --> 00:20:04,438 (All laugh) 473 00:20:04,473 --> 00:20:06,140 (Bell rings) 474 00:20:08,544 --> 00:20:10,211 Alli: So he kissed you? 475 00:20:10,245 --> 00:20:11,946 Just like that? Just like that. 476 00:20:11,980 --> 00:20:13,848 Did you take a photo to show Eli? 477 00:20:13,882 --> 00:20:15,183 Funny. 478 00:20:15,217 --> 00:20:16,817 Before last night, I couldn't see myself 479 00:20:16,852 --> 00:20:18,719 kissing anyone but Eli ever again. 480 00:20:18,754 --> 00:20:20,588 But now? 481 00:20:20,622 --> 00:20:21,656 I'm free. 482 00:20:21,690 --> 00:20:22,924 So, was the kiss good? 483 00:20:22,958 --> 00:20:25,526 Oh, yeah. Clare Edwards, you little hussy! 484 00:20:25,561 --> 00:20:27,128 So what, are you two like an item now? 485 00:20:27,162 --> 00:20:28,963 "An item"? Who are you, my mother? 486 00:20:28,997 --> 00:20:31,098 No, it was... It was just fun. 487 00:20:31,133 --> 00:20:32,700 That's all I want right now. 488 00:20:32,734 --> 00:20:34,669 Hmm... That's what they all say. 489 00:20:36,004 --> 00:20:37,738 (Clare sighs) 490 00:20:39,374 --> 00:20:40,875 Give me a second? 491 00:20:40,909 --> 00:20:43,211 Are you gonna rub Eli's nose in it? 492 00:20:43,245 --> 00:20:44,312 Oh, you do have photos! 493 00:20:44,346 --> 00:20:45,546 No, Alli! 494 00:20:46,448 --> 00:20:48,816 I owe him an apology. 495 00:20:50,018 --> 00:20:52,486 Alli: (Exasperated sigh) 496 00:20:52,521 --> 00:20:54,755 (Locker door slams) 497 00:20:56,091 --> 00:20:58,092 Clare: I know you probably don't wanna see me right now, 498 00:20:58,126 --> 00:21:00,127 so I'll keep it short. 499 00:21:00,162 --> 00:21:03,431 I am so sorry about last night. 500 00:21:05,167 --> 00:21:11,038 Once upon a time... We had something really great, 501 00:21:11,073 --> 00:21:14,342 and maybe one day we can be friends. 502 00:21:14,376 --> 00:21:17,078 But I know you don't have feelings for me anymore, 503 00:21:17,112 --> 00:21:19,847 so I'll leave you alone. 504 00:21:19,881 --> 00:21:22,283 I don't have feelings at all. 505 00:21:22,317 --> 00:21:23,951 What? - I'm on meds. 506 00:21:24,920 --> 00:21:29,690 Anti-anxiety pills prescribed by my therapist. 507 00:21:29,725 --> 00:21:31,392 Are you happy now? 508 00:21:31,426 --> 00:21:32,994 I'm sorry, I didn't know. 509 00:21:33,028 --> 00:21:34,729 Well, now you do. 510 00:21:35,631 --> 00:21:36,731 (Sighs) 511 00:21:40,469 --> 00:21:47,642 ♪ 512 00:21:47,643 --> 00:21:49,843 Sync and corrections by Bellows 513 00:21:49,893 --> 00:21:54,443 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.