All language subtitles for Deep Blue Sea 3.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,698 --> 00:01:06,698 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:32,924 --> 00:01:37,346 Hola a todos los fans de la Semana del Tiburon. Bienvenidos de nuevo. 3 00:01:37,429 --> 00:01:40,516 Es nuestro tercer verano aqu�, en Little Happy, 4 00:01:40,599 --> 00:01:44,144 una aldea pesquera abandonada en el canal de Mozambique. 5 00:01:44,227 --> 00:01:48,564 Los residentes fueron v�ctimas del aumento del nivel del mar. 6 00:01:48,649 --> 00:01:52,152 Ochocientas personas viv�an en esta pequena isla artificial. 7 00:01:53,444 --> 00:01:55,029 Ahora solo quedan dos. 8 00:01:55,322 --> 00:01:58,534 Y si pensabais que esto no va con vosotros, 9 00:01:58,617 --> 00:02:02,413 as� es como se veran los Cayos de Florida. 10 00:02:02,787 --> 00:02:06,542 Y Houston y Nueva Orleans. 11 00:02:08,251 --> 00:02:12,213 Pero hay otro aspecto de Little Happy, 12 00:02:12,296 --> 00:02:14,925 el vivero... de ah� fuera. 13 00:02:17,468 --> 00:02:20,555 Muy bien, quereis verlo? Alla vamos. 14 00:02:29,689 --> 00:02:31,358 El pez atrajo al pescador, 15 00:02:31,442 --> 00:02:34,903 que construyo este pueblo en un arrecife de coral al lado de este vivero. 16 00:02:40,700 --> 00:02:44,746 Es el hogar de uno de los ecosistemas mas biodiversos del planeta. 17 00:02:52,462 --> 00:02:58,092 En Little Happy, mi equipo y yo creamos una base de datos llamada Triton, 18 00:02:58,801 --> 00:03:02,805 que utiliza sonar e IA para identificar 19 00:03:02,889 --> 00:03:05,850 y estudiar organismos en una zona designada, 20 00:03:05,933 --> 00:03:07,353 como este canon. 21 00:03:08,354 --> 00:03:12,399 Desde grandes tiburones blancos hasta peces de un cent�metro de largo. 22 00:03:32,169 --> 00:03:36,507 Los tiburones regresan aqu� cada ano para alimentarse, aparearse y dar a luz. 23 00:03:40,635 --> 00:03:44,806 Su hogar, como el nuestro, esta amenazado por el cambio climatico. 24 00:03:55,109 --> 00:03:59,405 Cada ano, el oceano absorbe mas emisiones de carbono, 25 00:03:59,487 --> 00:04:03,199 lo que da lugar a temperaturas mas calidas del agua, aumento del nivel del mar, 26 00:04:03,282 --> 00:04:07,870 la perdida de alimentos, la acidificacion de los oceanos y la extincion de especies. 27 00:04:14,252 --> 00:04:15,795 Estas bien, Shaw? 28 00:04:16,087 --> 00:04:17,255 Muchos tiburones. 29 00:04:17,755 --> 00:04:19,132 Vamos. 30 00:04:19,675 --> 00:04:23,971 Mi padre, Nick Collins, cre�a que estudiar tiburones, 31 00:04:24,053 --> 00:04:27,473 que son depredadores en la cima de la cadena alimentaria como nosotros, 32 00:04:27,557 --> 00:04:31,853 nos ayuda a comprender y mejorar la salud de ecosistemas enteros. 33 00:04:31,937 --> 00:04:34,689 Si los tiburones estan en problemas, nosotros tambien. 34 00:04:36,774 --> 00:04:38,151 Emma? 35 00:04:40,778 --> 00:04:42,406 Atras, Shaw. 36 00:04:42,488 --> 00:04:43,656 Detente. 37 00:04:47,286 --> 00:04:48,995 Os presento a Sally. 38 00:04:51,456 --> 00:04:54,877 Es la gran tiburon blanca que nos llevo a este vivero. 39 00:04:56,545 --> 00:04:57,795 Hemos estado estudiando 40 00:04:57,879 --> 00:05:02,675 como ella y sus vecinos se estan adaptando al cambio climatico en tiempo real. 41 00:05:02,759 --> 00:05:04,677 Estas loca? 42 00:05:06,512 --> 00:05:08,973 Si te calmas y redireccionas... 43 00:05:10,309 --> 00:05:13,479 Sally me recuerda quien soy. 44 00:05:13,562 --> 00:05:15,355 Y quien es ella. 45 00:05:16,105 --> 00:05:17,483 No lo probeis en casa. 46 00:05:19,067 --> 00:05:20,068 Emma! 47 00:05:22,446 --> 00:05:23,489 Maldita sea! 48 00:05:30,161 --> 00:05:32,038 Joder. Estas herida. 49 00:05:32,163 --> 00:05:34,165 - No pasa nada. - Dame tu brazo. 50 00:05:34,249 --> 00:05:36,335 - Tranquilo, Shaw. - Dame tu brazo. 51 00:05:36,418 --> 00:05:38,127 - Estoy bien. - Estas sangrando. 52 00:05:38,211 --> 00:05:40,963 No estas bien. Hay sangre en el agua. 53 00:05:41,048 --> 00:05:42,675 Joder. 54 00:05:42,757 --> 00:05:46,260 - Madre m�a. - Se acabo la inmersion. Vamos a volver. 55 00:06:16,791 --> 00:06:17,875 Ha sido incre�ble. 56 00:06:18,502 --> 00:06:21,088 Podeis saber mas cosas sobre nuestra investigacion en nuestra web. 57 00:06:21,629 --> 00:06:25,259 Todas las donaciones van a la Fundacion Nick Collins Finn. 58 00:06:25,550 --> 00:06:29,053 Soy la doctora Emma Collins y ese es Shaw, 59 00:06:29,221 --> 00:06:31,889 y somos Blog del Agua. 60 00:06:33,559 --> 00:06:35,102 Ese tiburon no estaba jugando. 61 00:06:35,519 --> 00:06:37,478 Sally? Somos viejas amigas. 62 00:06:38,062 --> 00:06:39,731 Un respeto sano, recuerdas? 63 00:06:40,024 --> 00:06:41,817 Suena como algo que mi padre habr�a dicho. 64 00:06:42,358 --> 00:06:43,651 Tienes razon. 65 00:06:44,653 --> 00:06:47,197 Emma, solo quiero que tengas un poco mas de cuidado. 66 00:06:47,281 --> 00:06:48,197 Solo digo eso. 67 00:06:48,281 --> 00:06:51,784 Escucha, Shaw, se que mi padre era tu comandante y sientes que se lo debes. 68 00:06:51,869 --> 00:06:54,830 Pero soy demasiado mayor para consejos paternales, vale? 69 00:06:55,288 --> 00:06:56,122 Pero te quiero. 70 00:06:58,166 --> 00:07:00,209 Necesito una cerveza. Vienes? 71 00:07:28,863 --> 00:07:29,697 Es ella. 72 00:07:30,406 --> 00:07:31,616 Es Bella. 73 00:07:32,201 --> 00:07:34,703 Parece que las redes nos han ahorrado trabajo. 74 00:07:35,120 --> 00:07:37,247 Tenemos que atrapar a los otros tres, Lucas. 75 00:07:37,747 --> 00:07:39,165 No queda tiempo. 76 00:07:39,249 --> 00:07:42,378 Como vamos a hacerlo? T� eres el experto en tiburones. 77 00:07:42,461 --> 00:07:44,588 Y si no podemos seguir rastreando a su madre, se acabo. 78 00:07:45,630 --> 00:07:47,340 Bella era una buena madre. 79 00:07:50,009 --> 00:07:53,430 Llevaba a sus hijos al mejor bufe libre de la ciudad. 80 00:08:00,646 --> 00:08:01,814 Oye. 81 00:08:05,858 --> 00:08:07,276 Spin. 82 00:08:07,485 --> 00:08:09,070 Ha sido incre�ble. 83 00:08:09,153 --> 00:08:12,449 Y el directo submarino, tambien. Mira. 84 00:08:12,533 --> 00:08:15,285 Es la gran tiburon blanca que nos llevo a este vivero. 85 00:08:15,369 --> 00:08:17,538 Llegara facilmente a los 5000 "me gusta". 86 00:08:17,620 --> 00:08:19,622 Lo subire a Facebook e Insta esta noche. 87 00:08:19,706 --> 00:08:20,790 Que pasa con el dron? 88 00:08:20,874 --> 00:08:24,837 Ya. Uno de los servos se acaba de quemar, pero estoy en ello. 89 00:08:26,379 --> 00:08:27,588 Miya. 90 00:08:29,048 --> 00:08:31,926 - Estas bien? - Algo nuevo en el Triton? 91 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 S�. 92 00:08:34,971 --> 00:08:37,932 - A�n no lo encuentro. - A quien? 93 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Nemo. 94 00:08:44,148 --> 00:08:46,149 Si quieres presentarte a un buen programa de doctorado, 95 00:08:46,232 --> 00:08:48,026 sera mejor que te esfuerces mas. 96 00:08:52,030 --> 00:08:53,156 Que? 97 00:08:53,490 --> 00:08:56,994 - No hay problema, doctora Collins. - Entonces, que tienes? 98 00:08:57,160 --> 00:09:01,372 He terminado una encuesta de poblacion, 99 00:09:01,956 --> 00:09:06,336 y tienes razon, los grandes blancos se han reducido desde el ano pasado. 100 00:09:06,419 --> 00:09:07,378 Un seis por ciento. 101 00:09:08,379 --> 00:09:10,506 - Adultos o cr�as? - Las dos. 102 00:09:13,052 --> 00:09:14,845 Sorprendida, doctora Collins? 103 00:09:22,477 --> 00:09:25,188 No, no puede estar bien. Tiene que haber alg�n fallo. 104 00:09:25,272 --> 00:09:28,067 Oye, Spin, como esta nuestra cobertura en el Triton? 105 00:09:28,149 --> 00:09:31,194 En este momento, estamos al 65 % en el vivero, 106 00:09:31,278 --> 00:09:33,154 que deber�a darnos buenas cifras. 107 00:09:33,238 --> 00:09:34,698 No es suficiente, Spin. 108 00:09:35,990 --> 00:09:38,159 Vamos a ocuparnos de algunos de nuestros puntos ciegos. 109 00:09:38,243 --> 00:09:40,662 Vamos a montar media docena de sensores. 110 00:09:41,413 --> 00:09:42,413 Me pongo a ello. 111 00:09:43,581 --> 00:09:44,792 Los pondremos manana. 112 00:10:21,912 --> 00:10:23,163 Buena pesca. 113 00:10:23,246 --> 00:10:26,375 Podr�amos haber ganado mucho con esto en el restaurante, Nandi. 114 00:10:26,457 --> 00:10:29,168 - Lo se. Ya hace un tiempo. - S�. 115 00:10:31,587 --> 00:10:33,339 Bahari, esta no es forma de vivir. 116 00:10:33,423 --> 00:10:34,507 Deber�amos irnos. 117 00:10:34,591 --> 00:10:36,884 Este es el �nico hogar que conocemos, Nandi. 118 00:10:36,969 --> 00:10:39,263 Ha desaparecido. Mira a tu alrededor. 119 00:10:39,638 --> 00:10:40,806 Aqu� no hay nada para nosotros. 120 00:10:41,306 --> 00:10:43,017 - Adonde ir�amos? - A cualquier lugar. 121 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 Ya lo resolveremos. 122 00:10:48,563 --> 00:10:52,067 Madre m�a. Conozco esa mirada. 123 00:10:52,400 --> 00:10:54,527 Mama ten�a la misma. 124 00:10:55,821 --> 00:10:59,615 Mira, Nandi, ya hablaremos en otro momento. 125 00:10:59,866 --> 00:11:02,368 Siempre igual, Bahari. 126 00:11:03,287 --> 00:11:05,998 No pasa nada. Ve a lavarte. 127 00:11:14,548 --> 00:11:17,342 Estaba buen�simo, Nandi. Gracias. 128 00:11:17,717 --> 00:11:19,510 Un placer, Emma. 129 00:11:20,971 --> 00:11:22,347 Spin. 130 00:11:23,557 --> 00:11:25,225 Spin... 131 00:11:26,309 --> 00:11:27,685 Por que no comes pescado? 132 00:11:29,395 --> 00:11:32,190 Spin es un vegano puro. Un "pegan". 133 00:11:32,274 --> 00:11:34,777 Bahari, comer de forma responsable y sostenible 134 00:11:34,860 --> 00:11:36,070 no solo es bueno para el medioambiente, 135 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 - tambien lo es para la salud. - Son peces. 136 00:11:39,365 --> 00:11:41,158 Ahorrate el discurso. 137 00:11:41,283 --> 00:11:45,120 El mundo esta lleno de discursos, y mira adonde nos lleva eso. 138 00:11:45,203 --> 00:11:47,372 En eso estamos de acuerdo. Chupitos? 139 00:11:48,164 --> 00:11:49,582 S�? 140 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 Puedo, doctora Collins? 141 00:11:51,793 --> 00:11:55,254 A ver, Miya, estamos bebiendo juntas, puedes llamarme Emma. 142 00:11:55,422 --> 00:11:56,423 Adelante. 143 00:12:00,552 --> 00:12:01,803 Que sexi. 144 00:12:03,138 --> 00:12:05,349 Espera, acabo de decir eso en voz alta? 145 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Sabes que todos sabemos lo vuestro. 146 00:12:08,686 --> 00:12:09,812 Vale. 147 00:12:09,894 --> 00:12:13,273 En Japon tenemos costumbres para beber 148 00:12:13,356 --> 00:12:16,567 y se considera de buena educacion servir a los demas. 149 00:12:16,735 --> 00:12:18,696 Y los jovenes... 150 00:12:22,533 --> 00:12:24,033 sirven a los mayores. 151 00:12:24,701 --> 00:12:26,703 Yo? Y el? 152 00:12:27,578 --> 00:12:30,081 Soy tu superior. Eso no esta bien. 153 00:12:30,164 --> 00:12:31,416 - Toma. - Gracias. 154 00:12:31,958 --> 00:12:33,167 Gracias. 155 00:13:13,125 --> 00:13:15,336 Los suministros no vendran hasta dentro de una semana. 156 00:13:15,418 --> 00:13:17,129 Y no es la barcaza de la basura. 157 00:13:23,844 --> 00:13:25,679 Has visto ese barco antes? 158 00:13:28,974 --> 00:13:30,225 No. 159 00:13:31,809 --> 00:13:34,270 Quien sabe, puede que tengan ropa. 160 00:13:34,355 --> 00:13:35,563 Una camiseta que te quepa. 161 00:13:36,981 --> 00:13:38,232 Ve a comprobarlo. 162 00:13:39,860 --> 00:13:42,779 Emma! Es incre�ble. 163 00:13:42,863 --> 00:13:46,158 - Quien es el t�o bueno? - Richie Lowell. 164 00:13:46,533 --> 00:13:49,452 - Fueron juntos a la escuela de posgrado. - Genial. Juntos o... 165 00:13:49,787 --> 00:13:50,913 juntos? 166 00:13:51,120 --> 00:13:53,539 - Richard? - Hola. 167 00:13:53,791 --> 00:13:54,958 Como te va? 168 00:13:57,336 --> 00:13:58,921 - Juntos. - Juntos. 169 00:14:00,880 --> 00:14:03,299 - Hace mucho que no te ve�a. - Ya. 170 00:14:05,344 --> 00:14:06,512 Que haces aqu�? 171 00:14:07,388 --> 00:14:08,596 Necesitamos su ayuda. 172 00:14:11,350 --> 00:14:14,144 Chicos, ellos son Richard y Lucas. 173 00:14:14,227 --> 00:14:17,188 Este es Spin. Es nuestro genio tecnologico del MIT. 174 00:14:17,313 --> 00:14:19,899 - Shaw. Recuerdas a Shaw. - Me alegro de verte, Shaw. 175 00:14:19,982 --> 00:14:23,695 - Me alegro de verte tambien, Richie. - Ahora es Richard o doctor Lowell. 176 00:14:23,778 --> 00:14:26,072 - Como quieras, Eugene. - Y ella es Miya. 177 00:14:26,155 --> 00:14:28,950 Es una de nuestras estudiantes de verano en prestamo 178 00:14:29,033 --> 00:14:31,035 del Instituto Toba de Tecnolog�a Mar�tima. 179 00:14:31,120 --> 00:14:33,496 - Lo he dicho bien? - S�. Encantada. 180 00:14:36,625 --> 00:14:38,876 - Encantado de conocerla, senora. - Encantada. 181 00:14:38,961 --> 00:14:41,004 Estos chicos necesitan un poco de ayuda de Triton. 182 00:14:41,087 --> 00:14:42,338 Que buscais? 183 00:14:42,548 --> 00:14:44,341 Tres toros. 184 00:14:44,424 --> 00:14:47,427 Es un barrio malo para los toros. Ser�an como sushi para los blancos. 185 00:14:47,510 --> 00:14:50,972 Normalmente ser�a as�, pero tenemos un rastreador en uno. 186 00:14:51,557 --> 00:14:53,267 Estamos seguros de que se dirigieron hacia aqu�. 187 00:14:53,892 --> 00:14:57,521 Han desaparecido media docena de personas a 160 km por el r�o Orange. 188 00:14:58,355 --> 00:15:00,733 Al principio, los lugarenos pensaron que eran cocodrilos. 189 00:15:00,816 --> 00:15:02,526 Resulta que eran tiburones toro. 190 00:15:02,609 --> 00:15:04,820 Que? Pero los tiburones no suelen comportarse as� 191 00:15:04,903 --> 00:15:06,904 a menos que esten estresados o hambrientos. 192 00:15:06,989 --> 00:15:08,699 - Ya lo sabes. - Exacto. 193 00:15:08,990 --> 00:15:12,660 Nos contrataron para detenerlos y averiguar que pasa. 194 00:15:12,745 --> 00:15:15,496 Espera, han matado a gente en un r�o? 195 00:15:15,581 --> 00:15:17,832 El tiburon toro puede sobrevivir en agua dulce. 196 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 S�, ya lo he entendido. 197 00:15:20,668 --> 00:15:22,170 Trabajaron juntos. 198 00:15:23,004 --> 00:15:24,590 Cazaban en manada. 199 00:15:26,008 --> 00:15:28,634 Es imposible. 200 00:15:28,719 --> 00:15:30,304 Juntos, como delfines? 201 00:15:30,636 --> 00:15:32,472 Exacto. Lo he visto yo mismo. 202 00:15:33,097 --> 00:15:34,807 Me cuesta creerlo. 203 00:15:36,601 --> 00:15:39,437 Vale. Miya, 204 00:15:40,022 --> 00:15:42,274 tienes algo en el Triton? 205 00:15:42,482 --> 00:15:43,941 S�. 206 00:15:45,193 --> 00:15:51,866 Ha pasado al menos una semana desde que vi un Carcharhinus leucas. 207 00:15:52,743 --> 00:15:54,870 - Unos cuantos grandes blancos... - Ning�n toro. 208 00:15:54,995 --> 00:15:55,995 No. 209 00:15:58,206 --> 00:15:59,415 Ah� lo tienes. 210 00:16:00,668 --> 00:16:04,129 Supongo que eso es adios y buena suerte. 211 00:16:05,339 --> 00:16:09,051 - Parece el Blog del Agua. - Nos sigues? 212 00:16:09,509 --> 00:16:11,010 T� que crees? 213 00:16:11,302 --> 00:16:14,097 Es un lugar raro para llamarlo casa, Em. 214 00:16:15,182 --> 00:16:16,975 - Es sombr�o. - Aqu� arriba, s�. 215 00:16:18,559 --> 00:16:20,728 Pero ah� abajo, es el cielo. 216 00:16:21,813 --> 00:16:24,942 Solo t� y los peces, como te gusta? 217 00:16:25,274 --> 00:16:26,735 Sin rastro humano alrededor? 218 00:16:28,861 --> 00:16:32,365 Quien podr�a culparte? Mira lo que hemos hecho. 219 00:16:33,200 --> 00:16:37,579 Que hace un doble doctorado en neurolog�a de tiburones cazando tiburones? 220 00:16:42,500 --> 00:16:45,586 Por que no vienes a tomar un trago y te lo cuento? 221 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 Bien. Bienvenida a bordo. 222 00:16:53,052 --> 00:16:54,846 Has bajado de escalafon, Richard. 223 00:16:55,304 --> 00:16:56,472 Esta cosa puede flotar? 224 00:16:56,807 --> 00:16:58,850 A mi jefe le gusta mantener un perfil bajo. 225 00:17:00,601 --> 00:17:04,230 Echaremos un vistazo, a ver si podemos localizar a nuestros toros. 226 00:17:05,190 --> 00:17:06,734 Que pasa, jefe? 227 00:17:09,486 --> 00:17:11,405 - Whisky? - Voy a bucear. 228 00:17:12,030 --> 00:17:14,365 - Pensaba que t� tambien. - Pues agua. 229 00:17:23,125 --> 00:17:24,375 Eso es genial. 230 00:17:25,544 --> 00:17:26,545 S�. 231 00:17:27,880 --> 00:17:29,423 Alguna vez piensas en nosotros? 232 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 Claro, a veces. 233 00:17:34,886 --> 00:17:36,804 En que piensas? 234 00:17:37,138 --> 00:17:40,141 Que fue una mierda que mi padre muriera y t� aceptaras un trabajo en S�dney. 235 00:17:42,310 --> 00:17:44,605 Pero seguramente estamos exactamente donde deber�amos estar. 236 00:17:45,814 --> 00:17:47,316 Seguramente. 237 00:17:51,944 --> 00:17:54,947 - Bella. - S�. 238 00:17:55,324 --> 00:17:57,618 - Ese es el tiburon que rastreaste? - S�. 239 00:17:57,701 --> 00:17:59,787 S�, la encontre ayer, muerta. 240 00:18:00,578 --> 00:18:02,623 Intentaba ver si pod�a aprender algo 241 00:18:02,705 --> 00:18:03,873 de su cerebro. 242 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 - Lo hiciste? - Por desgracia, no. 243 00:18:06,669 --> 00:18:08,253 Sigue conectado. 244 00:18:10,005 --> 00:18:11,215 S�. 245 00:18:11,882 --> 00:18:13,342 Entonces, quien paga? 246 00:18:14,009 --> 00:18:15,259 Laboratorios Genotics. 247 00:18:16,135 --> 00:18:18,721 Ya. Los senores corporativos. 248 00:18:18,806 --> 00:18:21,600 Hago algunos proyectos para ellos, y ellos financian mi investigacion. 249 00:18:21,683 --> 00:18:23,685 La gran industria farmaceutica? 250 00:18:23,769 --> 00:18:27,189 Afrontemoslo. El cambio climatico esta aqu� para quedarse, Emma. 251 00:18:28,106 --> 00:18:29,817 El mundo va a ser mucho mas pequeno. 252 00:18:29,900 --> 00:18:31,485 Y hara ganar a algunas personas mucho dinero. 253 00:18:32,111 --> 00:18:34,613 - La Capilla Sixtina... - No se pago sola. 254 00:18:38,575 --> 00:18:41,412 Oye, escucha... 255 00:18:42,788 --> 00:18:45,499 Mantente fuera del agua hasta que terminemos nuestro trabajo. 256 00:18:46,125 --> 00:18:47,667 Como precaucion. 257 00:18:49,044 --> 00:18:51,547 Bueno, gracias, pero tambien estamos trabajando aqu�. 258 00:18:53,548 --> 00:18:54,966 La misma Emma de siempre. 259 00:18:56,050 --> 00:18:57,510 El mismo Richard de siempre. 260 00:18:59,637 --> 00:19:01,432 - Puedo echar un vistazo? - S�, claro. 261 00:19:01,515 --> 00:19:05,769 Adelante. Pero no toques nada que parezca caro, vale? 262 00:19:06,269 --> 00:19:07,437 Vale. 263 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Brown ira primero. Ha ido a lo mas profundo. 264 00:19:24,579 --> 00:19:27,165 No lo perdais de vista. Dejad que baje mas. 265 00:19:28,416 --> 00:19:29,959 Bajaremos unos 30 metros. 266 00:19:35,214 --> 00:19:37,259 Miya, control de comunicaciones. 267 00:19:37,634 --> 00:19:40,386 Te escucho alto y claro, doctora Collins. 268 00:19:48,103 --> 00:19:49,313 Profundizando. 269 00:19:50,396 --> 00:19:53,192 Cuidado, hay tiburones a vuestro alrededor. 270 00:20:02,201 --> 00:20:06,663 Vale, te estas acercando a uno de nuestros puntos ciegos. 271 00:20:06,829 --> 00:20:08,081 Recibido, Miya. 272 00:20:09,375 --> 00:20:11,999 Me dirijo al muro del vivero. 273 00:20:29,185 --> 00:20:31,312 Bien, equipo, como lo veis? 274 00:20:32,189 --> 00:20:34,942 Hay muchas puntas negras por aqu�. No hay toros. 275 00:20:38,319 --> 00:20:40,446 Creo que vamos a tener que bajar mas. 276 00:20:48,454 --> 00:20:50,540 Voy a activar el sensor, Miya. 277 00:20:53,376 --> 00:20:55,671 Correcto para frecuencia y datos. 278 00:20:56,171 --> 00:20:57,172 El siguiente. 279 00:21:04,762 --> 00:21:06,764 Bien, Brown, profundiza mas. 280 00:21:06,848 --> 00:21:09,434 - Mantente en paralelo con nosotros. - Sera seguro? 281 00:21:19,569 --> 00:21:22,697 - Bien, separemonos. - Entendido, jefe. 282 00:21:23,073 --> 00:21:24,074 Recibido. 283 00:21:24,700 --> 00:21:25,951 Feliz caza. 284 00:22:07,367 --> 00:22:09,243 Me dirijo al siguiente punto ciego. 285 00:22:10,871 --> 00:22:12,331 Entendido, doctora Collins. 286 00:22:23,884 --> 00:22:25,301 Tenemos un problema. 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,640 Emma, que pasa? 288 00:22:32,476 --> 00:22:33,560 Joder. 289 00:22:33,810 --> 00:22:36,896 Tenemos dos grandes blancos aqu� abajo. Recien muertos. 290 00:22:42,653 --> 00:22:44,822 Te dije que te mantuvieras fuera del agua. 291 00:22:47,740 --> 00:22:49,033 Calmate. 292 00:22:53,663 --> 00:22:54,914 Calmate. 293 00:22:57,917 --> 00:23:02,296 Emma, hay un toro en el campo. Es grande, se mueve rapido. 294 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 Tiburon. 295 00:23:05,509 --> 00:23:06,884 Sal ahora mismo del vivero. 296 00:23:07,385 --> 00:23:09,555 Esta en un vector hacia uno de sus buzos. 297 00:23:09,637 --> 00:23:13,516 Lucas, tienen un toro en el vivero acercandose hacia nosotros. Recibido. 298 00:23:13,808 --> 00:23:17,395 Nuestro d�a de suerte, chicos. Vigilad vuestras espaldas. 299 00:23:17,604 --> 00:23:19,731 Recibido, jefe. Estamos alerta. 300 00:23:20,231 --> 00:23:21,858 Vamos, cabrones astutos. 301 00:23:24,278 --> 00:23:26,363 Brown, donde estas? 302 00:23:27,114 --> 00:23:29,658 Subiendo al suroeste, profundidad 90 metros. 303 00:23:34,203 --> 00:23:35,913 Brown, me recibes? 304 00:23:40,169 --> 00:23:42,504 - Donde...? - Ah� esta, lo veo. 305 00:23:42,712 --> 00:23:45,048 No pasa nada. Ahora lo vemos. 306 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Vale. 307 00:23:54,682 --> 00:23:56,100 Mierda! 308 00:24:11,366 --> 00:24:12,909 Deber�a volver con mi equipo. 309 00:24:14,036 --> 00:24:17,873 Lo de los grandes blancos de ah� abajo, han sido tus toros? 310 00:24:18,499 --> 00:24:19,415 S�. 311 00:24:19,750 --> 00:24:21,585 Esos tiburones no act�an como tiburones, Richard. 312 00:24:22,001 --> 00:24:24,797 Se aprovechan de los viveros como un suministro fiable de alimentos. 313 00:24:24,880 --> 00:24:26,757 Por que no nos lo dijiste de entrada? 314 00:24:26,839 --> 00:24:29,759 Los blancos son mas rapidos y fuertes. Comen tiburones toro para almorzar. 315 00:24:29,843 --> 00:24:32,888 No estos. Creo que se estan adaptando al cambio climatico 316 00:24:32,971 --> 00:24:34,263 mas rapido que los blancos, 317 00:24:34,515 --> 00:24:37,267 lo que los esta haciendo mas agresivos. 318 00:24:37,684 --> 00:24:39,686 Me contrataron para realizar una evaluacion neurologica. 319 00:24:39,769 --> 00:24:41,396 Genotics puede ganar dinero con ellos? 320 00:24:41,480 --> 00:24:43,565 Sabes, Emma? Acabo de perder a un hombre ah� abajo! 321 00:24:47,068 --> 00:24:48,528 Y que hacemos? 322 00:24:49,904 --> 00:24:52,490 Si no sacamos a esos tiburones del agua ahora... 323 00:24:54,159 --> 00:24:56,245 destruiran todo lo que intentamos salvar. 324 00:25:04,795 --> 00:25:07,131 Lo mas espeluznante que he visto en mi vida. 325 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 La forma en que Brown conduc�a ese SAV. 326 00:25:10,550 --> 00:25:12,593 Como si ni siquiera supiera que estaba muerto. 327 00:25:12,885 --> 00:25:15,513 Podr�an ser diez km antes de que se acabara la bater�a. Piensalo. 328 00:25:15,763 --> 00:25:18,016 Podr�a haber sido cualquiera de nosotros. T�, yo... 329 00:25:18,349 --> 00:25:19,350 Yo no. 330 00:25:21,269 --> 00:25:23,439 Hace 15 anos que conoc�a a Brown. 331 00:25:23,646 --> 00:25:25,941 Me ayudo much�simas veces. 332 00:25:26,025 --> 00:25:28,277 As� que, si tienes que hablar de el, 333 00:25:29,193 --> 00:25:30,653 muestra un poco de respeto. 334 00:25:34,032 --> 00:25:35,908 Equipaos. Entramos en el agua en 30 minutos. 335 00:25:35,992 --> 00:25:36,993 - Recibido. - Entendido. 336 00:25:39,872 --> 00:25:41,999 Emma, vas a ayudarle en serio? 337 00:25:43,041 --> 00:25:44,042 Todos. 338 00:25:45,586 --> 00:25:47,296 Es decir, un ser humano acaba de morir... 339 00:25:48,422 --> 00:25:50,883 y al menos dos grandes blancos adultos. 340 00:25:50,965 --> 00:25:52,550 No podemos permitirnos perder mas. 341 00:25:55,471 --> 00:25:56,971 Se que Richard y t� estabais unidos. 342 00:25:57,056 --> 00:25:58,973 Y a ti y a mi padre nunca os gusto. 343 00:25:59,057 --> 00:26:01,143 A quien le importa si me cae bien? 344 00:26:01,226 --> 00:26:02,770 No conf�o en el. 345 00:26:03,354 --> 00:26:04,480 Y t�? 346 00:26:07,691 --> 00:26:09,610 - Spin? - S�. 347 00:26:09,859 --> 00:26:13,571 Puedes hacer un historial de b�squeda de una senal de rastreo GPS? 348 00:26:14,198 --> 00:26:15,949 Depende de que tipo de rastreador. 349 00:26:16,532 --> 00:26:18,534 El toro del laboratorio de Richard, Bella. 350 00:26:18,618 --> 00:26:22,246 Estaba etiquetado con una baliza ac�stica a radioconversion. 351 00:26:22,330 --> 00:26:24,666 Esa tecnolog�a es muy complicada. 352 00:26:24,875 --> 00:26:30,005 Pero puedes ejecutar un historial de b�squeda en cualquier baliza GPS. 353 00:26:30,838 --> 00:26:32,048 Verdad, Spin? 354 00:26:32,715 --> 00:26:35,510 S�, claro. Bueno, puedo intentarlo. 355 00:26:35,594 --> 00:26:38,138 - Puedes hacer mas que eso. - S�. 356 00:26:38,681 --> 00:26:40,223 Lo hare. S�. 357 00:26:44,519 --> 00:26:45,812 Sabeis llamar, chicos? 358 00:26:47,980 --> 00:26:49,982 Tenemos un plan. Lucas. 359 00:26:50,526 --> 00:26:53,153 Amigos, creemos que es mejor desplegar un dron submarino 360 00:26:53,237 --> 00:26:56,281 que imita los movimientos y el campo electrico de una foca. 361 00:26:56,573 --> 00:26:58,242 Tambien expulsara sangre de foca. 362 00:26:58,325 --> 00:26:59,660 A los tiburones les gustan las focas. 363 00:27:00,076 --> 00:27:01,077 Gracias. 364 00:27:02,829 --> 00:27:05,039 Nos situaremos en vuestro vivero 365 00:27:05,124 --> 00:27:07,960 y usaremos vuestro sistema Triton para observar. 366 00:27:09,545 --> 00:27:11,087 Y vosotros nos avisareis, no? 367 00:27:15,425 --> 00:27:16,426 Genial. 368 00:27:16,509 --> 00:27:19,179 Traeremos a un hombre y puedes ensenarle como funciona el sistema. 369 00:27:20,305 --> 00:27:21,472 Gracias. 370 00:27:24,101 --> 00:27:26,603 Gracias por traer un gran hombre fuerte aqu�, 371 00:27:26,686 --> 00:27:29,439 porque esta ninita con un t�tulo 372 00:27:29,522 --> 00:27:32,900 en ingenier�a de propulsion ac�stica medioambiental no podr�a manejarlo. 373 00:27:34,569 --> 00:27:38,865 Sin ofender, Emma, pero a veces un hombre fuerte solo quiere ayudar. 374 00:27:39,407 --> 00:27:41,075 Y ella es solo una nina. 375 00:27:42,618 --> 00:27:44,704 Yo me encargo, abuelo. 376 00:27:48,459 --> 00:27:49,585 Que teneis ah�, amigos? 377 00:27:50,085 --> 00:27:53,713 Un coctel de haloperidol. Preferimos coger vivos a nuestros toros. 378 00:27:53,963 --> 00:27:56,215 S�, nosotros tambien tenemos. 379 00:27:56,549 --> 00:27:58,009 Y eso? 380 00:27:58,634 --> 00:28:00,054 Con puntas explosivas... 381 00:28:00,804 --> 00:28:02,681 para cuando no los queremos vivos. 382 00:28:03,515 --> 00:28:05,184 Todo este lugar se esta desmoronando. 383 00:28:05,267 --> 00:28:08,687 Si una de esas cosas golpea un pilote, lo que queda del pueblo se vendra abajo. 384 00:28:08,770 --> 00:28:11,147 No hay nada de que preocuparse. Mis hombres no fallan. 385 00:28:12,482 --> 00:28:15,193 Quiero saber cuando tu problema de tiburones paso a ser nuestro. 386 00:28:15,277 --> 00:28:16,819 Estamos todos juntos en esto. 387 00:28:16,903 --> 00:28:19,114 Bueno, Kumba-puto-ya, Richie. 388 00:28:20,990 --> 00:28:21,991 Em, 389 00:28:22,617 --> 00:28:25,870 no puedes esperar que meta a mis hombres en el agua sin defensas. 390 00:28:30,541 --> 00:28:32,168 Spin, dales acceso a nuestro sistema de comunicaciones. 391 00:28:32,836 --> 00:28:33,836 Entendido. 392 00:28:35,881 --> 00:28:38,342 Y, Miya, si ves un toro, comun�caselo a todos, de acuerdo? 393 00:28:38,424 --> 00:28:39,300 Enseguida. 394 00:28:40,635 --> 00:28:41,511 Emma. 395 00:28:43,346 --> 00:28:44,472 Gracias. 396 00:29:47,243 --> 00:29:48,995 El gran blanco. 397 00:29:50,122 --> 00:29:51,414 Mira esto. 398 00:29:52,875 --> 00:29:54,960 Sally se mantiene en el fondo del mar. 399 00:29:55,544 --> 00:29:56,378 Es muy raro, 400 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 porque han estado echando sangre de foca como locos. 401 00:29:58,963 --> 00:30:00,256 Tal vez esten asustados. 402 00:30:14,229 --> 00:30:15,939 Voy a soltar la sangre cuando estes listo. 403 00:30:16,022 --> 00:30:17,231 Entendido. 404 00:30:33,039 --> 00:30:35,541 - Cuando digas, Lucas. - Recibido. 405 00:30:54,478 --> 00:30:56,020 Puedo hacerte una pregunta, Emma? 406 00:30:56,105 --> 00:30:57,105 S�, que? 407 00:31:01,192 --> 00:31:02,360 No. 408 00:31:03,028 --> 00:31:04,738 Es un charla de chicas, no? 409 00:31:06,490 --> 00:31:07,740 Me gusta Spin. 410 00:31:09,617 --> 00:31:10,576 Es decir... 411 00:31:11,412 --> 00:31:12,746 Me gusta mucho. 412 00:31:13,872 --> 00:31:15,207 S�, es un tipo encantador. 413 00:31:19,670 --> 00:31:20,504 Vale. 414 00:31:24,508 --> 00:31:27,469 Veamos donde has estado, Thasos. 415 00:31:28,679 --> 00:31:31,557 Si eres feliz, ve a por ello. 416 00:31:31,807 --> 00:31:34,977 Vale. Eso es todo lo que tienes para m�? 417 00:31:35,602 --> 00:31:37,396 T� tranqui, se feliz? 418 00:31:37,479 --> 00:31:38,313 Eso. 419 00:31:39,355 --> 00:31:43,067 Soy buena con los peces, mala con la gente. 420 00:31:46,154 --> 00:31:48,531 - S�, te parece gracioso? - Tal vez. 421 00:31:48,740 --> 00:31:50,033 Bien, genial. 422 00:31:54,621 --> 00:31:57,166 Listo para enviar el dron hacia ti. 423 00:31:58,125 --> 00:31:59,460 Entendido. 424 00:32:13,222 --> 00:32:14,807 Mierda. 425 00:32:29,198 --> 00:32:30,365 Tiburon toro. 426 00:32:30,449 --> 00:32:32,116 Vale, acabamos de enterarnos. Toro entrando. 427 00:32:32,201 --> 00:32:34,161 A 175 grados suroeste. 428 00:32:34,243 --> 00:32:35,828 Profundidad 18, y cayendo. 429 00:32:36,454 --> 00:32:38,289 Se dirige hacia tu equipo, doctor Lowell. 430 00:32:38,539 --> 00:32:40,291 Tenemos un avistamiento de uno de los tiburones. 431 00:32:40,375 --> 00:32:41,793 Entendido, senor. Recibido. 432 00:32:44,797 --> 00:32:47,048 Ha dado la vuelta. Esta en la cala. 433 00:32:47,758 --> 00:32:49,677 Estoy mas cerca de esa posicion. 434 00:32:49,926 --> 00:32:50,802 Richie. 435 00:32:50,885 --> 00:32:53,346 Es demasiado arriesgado. Esperanos. 436 00:32:53,888 --> 00:32:55,056 No, Lucas. Quedate ah�. 437 00:32:55,140 --> 00:32:57,434 Llevare este de vuelta al vivero donde puedes cogerlo. 438 00:32:57,518 --> 00:32:59,894 Repito. Esperanos. 439 00:33:04,441 --> 00:33:05,692 - Sigue hablando con el. - Vale. 440 00:33:05,858 --> 00:33:07,860 Cuidado. Todav�a esta en la cala. 441 00:33:12,281 --> 00:33:15,118 Richard, ese toro esta fuera de nuestra red. No lo veras venir. 442 00:33:25,503 --> 00:33:27,380 Richard, no entres en la cala. 443 00:33:27,714 --> 00:33:30,425 No es seguro. No podemos verte en el Triton. 444 00:33:30,634 --> 00:33:33,554 Estoy bien. Pero estad atentos a los otros dos. 445 00:33:39,018 --> 00:33:40,059 Richard, tiburon! 446 00:33:40,394 --> 00:33:41,436 Tiburon toro! 447 00:33:46,232 --> 00:33:47,192 Richard! 448 00:33:48,109 --> 00:33:49,068 Richard! 449 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Richard! 450 00:33:59,328 --> 00:34:00,371 Emma! 451 00:34:42,331 --> 00:34:44,041 Cogele por las piernas. 452 00:34:49,380 --> 00:34:50,381 Respira. 453 00:34:50,588 --> 00:34:52,965 Lucas, saca al tiburon del agua. 454 00:34:53,257 --> 00:34:55,551 Metelo en el barco y sedalo. 455 00:34:56,969 --> 00:34:58,429 - Voy a quitarte esto. - Vale. 456 00:34:58,972 --> 00:35:00,516 Vale, uno, dos... 457 00:35:02,643 --> 00:35:03,601 Vale. 458 00:35:20,911 --> 00:35:22,454 S�, venga. 459 00:35:26,083 --> 00:35:27,209 Vale. 460 00:35:28,293 --> 00:35:31,171 Bueno, el tejido de malla vale su peso en oro. 461 00:35:31,255 --> 00:35:33,757 Menos mal que el tiburon dorm�a cuando te ha mordido. 462 00:35:35,967 --> 00:35:37,260 Muy graciosa. 463 00:35:37,677 --> 00:35:39,596 M�ralo por el lado bueno. 464 00:35:40,139 --> 00:35:43,142 Nunca tendras que pagar ninguna copa el resto de tu vida. 465 00:35:45,059 --> 00:35:46,603 Me estas invitando a un trago? 466 00:35:49,815 --> 00:35:50,983 Quiza. 467 00:35:51,733 --> 00:35:55,487 Me escuchar�as contar la historia de aquella vez 468 00:35:55,570 --> 00:35:58,114 que un toro joven casi me descuartizo? 469 00:35:58,907 --> 00:36:01,242 Luche solo contra el 470 00:36:01,326 --> 00:36:06,331 y consegu� liberarme. Diente a diente a diente. 471 00:36:06,581 --> 00:36:07,958 Fue muy valiente. 472 00:36:08,041 --> 00:36:10,251 S�, te invitar�a a esa copa. 473 00:36:13,630 --> 00:36:15,673 Pero no creer�a ni una palabra de lo que dijeras. 474 00:36:19,010 --> 00:36:21,721 Y a uno de tus hombres s� que acaban de descuartizarlo. 475 00:36:28,103 --> 00:36:30,188 Gracias por salvarme la vida. 476 00:36:32,900 --> 00:36:34,443 T� habr�as hecho lo mismo. 477 00:36:39,447 --> 00:36:40,949 Deber�a volver a mi barco. 478 00:36:42,492 --> 00:36:44,327 Quiero ver a ese tiburon. 479 00:37:07,768 --> 00:37:08,976 Ha picado. 480 00:37:28,996 --> 00:37:31,916 No. No mi anzuelo de la suerte. 481 00:38:06,452 --> 00:38:07,536 Que maravilla. 482 00:38:10,621 --> 00:38:11,914 Es joven. 483 00:38:13,083 --> 00:38:14,585 Que edad crees que tiene? 484 00:38:14,918 --> 00:38:17,503 De tres a cuatro anos como mucho. 485 00:38:18,922 --> 00:38:20,173 Parece mas viejo. 486 00:38:22,425 --> 00:38:23,802 Casi adulto. 487 00:38:27,389 --> 00:38:28,766 Que te ha pasado? 488 00:38:28,974 --> 00:38:31,518 Cuanto haloperidol le has metido? 489 00:38:31,601 --> 00:38:33,436 Tengo que ponerle una v�a intravenosa. 490 00:38:33,519 --> 00:38:35,063 Treinta cent�metros c�bicos. 491 00:38:35,856 --> 00:38:37,316 Pero creo que ella es un el. 492 00:38:37,775 --> 00:38:40,068 No, de ninguna manera. 493 00:38:44,697 --> 00:38:47,241 Vaya. Esos pterigopodios no se pueden confundir con una cloaca. 494 00:38:47,576 --> 00:38:49,494 Que poco profesional soy. 495 00:38:49,869 --> 00:38:53,831 Bien, que se oxigene, ponle una v�a con sedante 496 00:38:54,248 --> 00:38:55,667 y vigila sus constantes, de acuerdo? 497 00:38:56,251 --> 00:38:58,295 - S�, senor. - Buen trabajo. 498 00:39:01,090 --> 00:39:02,298 Manana ire contigo. 499 00:39:02,882 --> 00:39:05,885 - Te ayudare a atrapar a los otros dos. - No, no es necesario, Emma. 500 00:39:06,052 --> 00:39:07,471 No te pido permiso. 501 00:39:07,971 --> 00:39:10,974 Si tenemos devoradores de hombres, tenemos que averiguar por que. 502 00:39:25,697 --> 00:39:26,864 Bahari? 503 00:39:29,284 --> 00:39:30,661 Que? Nandi? 504 00:39:34,456 --> 00:39:35,457 Bahari! 505 00:39:37,751 --> 00:39:39,253 Nandi! No te metas en el agua! 506 00:39:39,335 --> 00:39:40,837 No te metas en el agua! 507 00:39:43,965 --> 00:39:44,799 Shaw? 508 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 Esta bien, Shaw. Ya lo tengo. 509 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 Nandi? 510 00:40:23,963 --> 00:40:25,173 Madre m�a. 511 00:40:59,041 --> 00:41:01,585 Quedan dos ah� fuera y tenemos que encontrarlos, 512 00:41:01,668 --> 00:41:03,878 con o sin la ayuda de tu novia. 513 00:41:04,170 --> 00:41:06,631 T� haz tu trabajo, yo hare el m�o. 514 00:41:08,300 --> 00:41:11,804 Bueno, t� eres el que conoce a Collins. Que crees que hara? 515 00:41:12,471 --> 00:41:14,347 Eso no es de tu incumbencia. 516 00:41:18,184 --> 00:41:19,478 Todav�a. 517 00:41:25,025 --> 00:41:26,026 Spin... 518 00:41:27,277 --> 00:41:29,237 Antes, has encontrado algo? 519 00:41:30,780 --> 00:41:35,576 Recuerdas la baliza GPS para Bella, el tiburon que rastrearon? 520 00:41:35,661 --> 00:41:36,829 Mira. 521 00:41:38,956 --> 00:41:42,751 Busque en la frecuencia de la baliza de seguimiento del GPS 522 00:41:42,835 --> 00:41:44,336 enviada al Thasos, 523 00:41:45,336 --> 00:41:47,965 luego me conecte a su red de satelite 524 00:41:48,047 --> 00:41:51,592 que, de paso, no es del todo legal, pero... 525 00:41:51,677 --> 00:41:53,220 Dime lo que estoy viendo. 526 00:41:53,302 --> 00:41:55,806 Pude trazar el rumbo de la senal. 527 00:41:55,889 --> 00:41:58,224 Lo que Richard y su equipo buscaban... 528 00:41:59,184 --> 00:42:01,854 - No subio por ning�n r�o. - Estas seguro? 529 00:42:03,063 --> 00:42:07,985 La baliza de rastreo GPS de ese tiburon se activo por primera vez ah�. 530 00:42:08,193 --> 00:42:10,821 Centro de investigacion Akheilos, 531 00:42:10,903 --> 00:42:15,659 dirigido por un farmaceutico multimillonario llamado Carl Durant. 532 00:42:15,742 --> 00:42:16,951 Lo recuerdo. 533 00:42:17,036 --> 00:42:19,329 Salio en las noticias. El lugar se hundio o algo as�? 534 00:42:19,413 --> 00:42:21,456 S�. Se llevo a Durant con el. 535 00:42:23,291 --> 00:42:25,085 Que raro, no? 536 00:42:25,168 --> 00:42:27,462 Quiero saber que hac�an estos imbeciles con los tiburones. 537 00:42:28,130 --> 00:42:29,548 O a ellos. 538 00:42:31,675 --> 00:42:34,010 - Oye, siento mucho... - Me mentiste! 539 00:42:34,510 --> 00:42:36,429 No rastreabas a esos tiburones desde el r�o Orange. 540 00:42:37,431 --> 00:42:40,309 Escaparon de alg�n tipo de centro de investigacion. 541 00:42:41,268 --> 00:42:42,311 Como lo sabes? 542 00:42:42,393 --> 00:42:44,979 Esos tiburones han sido modificados, disenados. 543 00:42:45,063 --> 00:42:46,981 No son tiburones, Richard. Son otra cosa. 544 00:42:47,065 --> 00:42:48,192 Emma. 545 00:42:48,275 --> 00:42:49,818 Que les estaban haciendo en Akheilos? 546 00:42:52,403 --> 00:42:54,655 Lucas! Has o�do eso? 547 00:42:55,699 --> 00:42:57,284 Que cono esta pasando? 548 00:42:57,367 --> 00:42:59,661 Los golpes son demasiado fuertes. 549 00:42:59,744 --> 00:43:02,455 Va a hacer un agujero en la ventana de observacion. 550 00:43:02,539 --> 00:43:03,540 El laboratorio. 551 00:43:07,503 --> 00:43:09,421 Esa ventana no va a durar mucho mas. 552 00:43:09,505 --> 00:43:11,882 Nuestros tiburones estan ah�. A que esperais? Sedadlos! 553 00:43:11,965 --> 00:43:13,800 Vamos a dejar que hundan esta nave, Richard? 554 00:43:16,552 --> 00:43:18,513 No. Cargad las puntas. 555 00:43:18,681 --> 00:43:21,809 - No eres t� quien decide. - Si teneis un blanco claro, disparad. 556 00:43:22,184 --> 00:43:23,727 Se como detenerlos! 557 00:43:23,811 --> 00:43:25,896 - Richard? - Vamos. 558 00:43:29,650 --> 00:43:32,443 Estan demasiado profundos. No se puede disparar. 559 00:43:34,405 --> 00:43:35,531 Que...? 560 00:43:36,699 --> 00:43:38,492 Meteos dentro. Estais en la l�nea de fuego. 561 00:43:38,742 --> 00:43:39,993 Vamos. 562 00:43:40,327 --> 00:43:42,496 Gilipollas! 563 00:43:42,996 --> 00:43:44,914 Si uno de esos disparos impacta aqu�, 564 00:43:45,248 --> 00:43:47,166 acabaras con todo el pueblo. 565 00:43:49,628 --> 00:43:50,671 Joder. 566 00:44:01,306 --> 00:44:02,474 Richard. 567 00:44:02,932 --> 00:44:04,518 Estan aqu� por el. 568 00:44:05,101 --> 00:44:06,478 Entonces dales lo que quieren. 569 00:44:08,021 --> 00:44:09,230 Yo me encargo. 570 00:44:17,780 --> 00:44:19,824 A que esperas? Suelta al tiburon. 571 00:44:19,949 --> 00:44:22,285 Y perder el �nico especimen vivo que tenemos para siempre? 572 00:44:23,911 --> 00:44:26,330 Ni de cona. Damelo. 573 00:44:29,335 --> 00:44:32,795 Atras, joder. 574 00:44:49,396 --> 00:44:52,231 Que acaba de pasar? 575 00:44:57,362 --> 00:44:58,489 Tus tiburones... 576 00:45:01,742 --> 00:45:02,743 Te han entendido. 577 00:45:08,998 --> 00:45:12,043 - Vale, te mereces una explicacion. - No! 578 00:45:12,126 --> 00:45:15,213 No otra de tus explicaciones, Richard. La verdad. 579 00:45:17,465 --> 00:45:19,801 Esos dos tiburones intentaban salvar a su hermano. 580 00:45:21,219 --> 00:45:23,971 No empezo con Akheilos, aquello ya era segunda generacion. 581 00:45:24,639 --> 00:45:26,933 Comenzo con una investigaciones con makos, 582 00:45:27,016 --> 00:45:29,519 intentando conseguir prote�nas para tratar el Alzheimer. 583 00:45:30,228 --> 00:45:32,814 Pero no pudieron cosechar lo suficiente para las pruebas. 584 00:45:32,898 --> 00:45:34,900 Porque los cerebros de los makos eran demasiado pequenos, y? 585 00:45:35,608 --> 00:45:36,610 Eran. 586 00:45:38,112 --> 00:45:40,947 Los disenaron geneticamente para tener cerebros mas grandes? 587 00:45:41,030 --> 00:45:42,824 Llego Carl Durant. 588 00:45:43,242 --> 00:45:46,036 Adquirio esa investigacion con un objetivo diferente. 589 00:45:46,536 --> 00:45:49,163 Si pod�a incrementar la inteligencia de los toros... 590 00:45:49,956 --> 00:45:52,875 podr�a disenar el mismo tratamiento para los humanos. 591 00:45:54,628 --> 00:45:57,756 - Un salto evolutivo. - Suena como si te lo creyeras. 592 00:45:57,840 --> 00:46:00,550 Volaron Akheilos para evitar que esos tiburones escaparan. 593 00:46:00,634 --> 00:46:02,635 Bella y sus cr�as salieron vivos. 594 00:46:03,177 --> 00:46:05,681 Han estado tratando de capturarlos y matarlos desde entonces. 595 00:46:05,764 --> 00:46:09,309 Senuelos explosivos, veneno, pero nunca de la misma manera dos veces. 596 00:46:09,476 --> 00:46:11,854 S�. Claro, porque estan aprendiendo. 597 00:46:12,521 --> 00:46:14,440 Esos son los �ltimos descendientes de Bella. 598 00:46:15,231 --> 00:46:16,608 Los �nicos tres que quedan. 599 00:46:17,775 --> 00:46:19,736 Genotics compro las patentes 600 00:46:19,820 --> 00:46:22,448 para el tratamiento contra el Alzheimer y el aumento de la inteligencia. 601 00:46:22,530 --> 00:46:25,491 - Vas a despedazarlo... - Madre m�a! 602 00:46:25,576 --> 00:46:27,827 - ... meterte en su cerebro... - Ahorrate el juicio, Emma. 603 00:46:28,536 --> 00:46:30,163 Podemos ayudar a la gente. 604 00:46:30,789 --> 00:46:31,915 No solo hablar de ello. 605 00:46:35,085 --> 00:46:35,918 Mira. 606 00:46:40,132 --> 00:46:43,385 Cuando active el rastreador de Bella, 607 00:46:43,760 --> 00:46:48,514 el sistema de recepcion neuronal de ese tiburon extremadamente sensitivo, 608 00:46:48,724 --> 00:46:50,684 su sexto sentido, entra en accion. 609 00:46:55,521 --> 00:46:56,898 La echa de menos. 610 00:46:57,983 --> 00:46:59,526 Cuando estos tiburones nacieron, 611 00:47:00,152 --> 00:47:03,072 sus cerebros llevaban impresos la frecuencia del rastreador de su madre. 612 00:47:03,155 --> 00:47:05,282 Es decir, es uno de estos accidentes afortunados. 613 00:47:05,365 --> 00:47:06,407 No lo hagas. 614 00:47:06,492 --> 00:47:09,411 Crea una conexion emocional muy potente. 615 00:47:09,494 --> 00:47:12,373 Lo use para atraer a los toros ayer, 616 00:47:12,456 --> 00:47:14,124 y aunque sab�an que su madre estaba muerta, 617 00:47:14,208 --> 00:47:15,751 no pudieron evitarlo. 618 00:47:15,833 --> 00:47:18,544 Ya. As� que por eso tienes la baliza de Bella. 619 00:47:18,628 --> 00:47:21,547 No puedo acercarme lo suficiente para capturarlos. 620 00:47:22,090 --> 00:47:23,634 Son demasiado inteligentes... 621 00:47:24,802 --> 00:47:27,304 pero se sienten atra�dos por esta frecuencia. 622 00:47:28,054 --> 00:47:29,514 Emma. 623 00:47:30,014 --> 00:47:32,475 Si podemos estudiar el cerebro de ese tiburon, 624 00:47:32,559 --> 00:47:35,144 si podemos desarrollar el mismo tipo de v�nculo en las personas, 625 00:47:35,228 --> 00:47:36,688 imagina como podr�amos cambiar el mundo. 626 00:47:36,771 --> 00:47:39,982 Hacer sentir a la humanidad, Emma, y a partir de eso... 627 00:47:40,067 --> 00:47:41,818 - actuar. - Basta! 628 00:47:42,152 --> 00:47:43,403 Apagala. 629 00:47:44,862 --> 00:47:46,197 Para. 630 00:47:50,411 --> 00:47:53,329 - Eso es tortura. - No, Emma. 631 00:47:53,996 --> 00:47:55,498 Esto es progreso. 632 00:47:55,581 --> 00:47:57,083 Apagala. 633 00:47:57,166 --> 00:47:58,793 En serio, sera mejor que la apagues. 634 00:47:58,876 --> 00:48:00,461 Apagala, Richard! 635 00:48:01,422 --> 00:48:02,588 Esta apagada. 636 00:48:13,349 --> 00:48:14,393 Lo siento. 637 00:48:14,809 --> 00:48:17,438 Ment� porque sab�a que nunca lo aprobar�as. 638 00:48:17,521 --> 00:48:19,106 Pues ten�as razon. 639 00:48:19,188 --> 00:48:23,152 Es el animal mas valioso del planeta, y el reloj sigue corriendo. 640 00:48:23,235 --> 00:48:26,155 Estos jovenes maduran mas rapido de lo que hemos visto antes. 641 00:48:26,237 --> 00:48:29,782 Si no capturamos a los otros dos ahora mismo, si se aparean... 642 00:48:29,867 --> 00:48:31,994 Ya has visto lo que pueden hacer, como pueden matar. 643 00:48:33,494 --> 00:48:35,204 Es el fin del oceano. 644 00:48:37,081 --> 00:48:39,542 Todo lo que nos importa. 645 00:48:39,751 --> 00:48:41,170 No lo ves? 646 00:48:44,380 --> 00:48:45,214 S�? 647 00:48:48,677 --> 00:48:50,220 S�, ya veo. 648 00:48:50,304 --> 00:48:52,681 Veo que sab�as exactamente con lo que estabamos lidiando, 649 00:48:52,764 --> 00:48:54,599 y alguien que me importa esta muerto. 650 00:48:59,938 --> 00:49:01,773 No se que ha sido eso... 651 00:49:01,856 --> 00:49:03,317 Pero me ha encantado. 652 00:49:15,829 --> 00:49:18,248 No debiste decirle nada a tu chica. 653 00:49:18,331 --> 00:49:20,416 Los malditos tiburones son mas listos que t�. 654 00:49:20,501 --> 00:49:22,670 La ventana esta arreglada, puedes irte. 655 00:49:22,753 --> 00:49:26,173 S�? Estas aqu� tratando de salvar el mundo, 656 00:49:26,255 --> 00:49:28,716 pero no te importa poner en peligro la vida de todos los demas. 657 00:49:28,800 --> 00:49:30,052 Que te largues, Lucas! 658 00:49:30,927 --> 00:49:33,931 Por que nos ocultas este senuelo magico de tiburones, Richard? 659 00:49:36,016 --> 00:49:37,434 Devuelvemelo. 660 00:49:39,394 --> 00:49:41,646 Tal vez no quer�as que Genotics lo supieran. 661 00:49:42,438 --> 00:49:44,273 Te preocupa la etica 662 00:49:44,733 --> 00:49:46,068 o tu futuro sueldo 663 00:49:46,150 --> 00:49:49,278 cuando dejes de trabajar para Genotics y fundes tu propia empresa? 664 00:49:49,362 --> 00:49:50,780 - Que absurdo. - S�? 665 00:49:52,032 --> 00:49:53,992 Si no nos hubieras ocultado esto, 666 00:49:54,076 --> 00:49:57,161 podr�amos haber terminado nuestro trabajo aqu� mucho mas rapido. 667 00:49:57,871 --> 00:49:59,206 Que vas a hacer? 668 00:49:59,539 --> 00:50:01,500 Eres muy listo, t� que crees? 669 00:50:03,168 --> 00:50:05,086 Vamos, no te sorprendas! 670 00:50:06,963 --> 00:50:08,965 No somos nosotros los que mejoramos a un tiburon. 671 00:50:09,842 --> 00:50:13,052 Pero somos los gilipollas que enviaron a limpiar el desastre. 672 00:50:14,804 --> 00:50:17,849 Dos tiburones toro atacan un barco de 30 metros 673 00:50:17,932 --> 00:50:21,228 y luego retroceden porque reconocieron un arma? 674 00:50:22,396 --> 00:50:25,315 No lo dices en serio. Eso no pasa. 675 00:50:25,733 --> 00:50:27,609 - T� tambien lo viste. - Claro que s�. 676 00:50:28,110 --> 00:50:31,280 - Bien, que hacemos ahora? - Denunciarlo. 677 00:50:31,947 --> 00:50:33,907 - Spin? - S�, va a ser un problema. 678 00:50:33,990 --> 00:50:35,992 - Por que? - Internet se ha ca�do de nuevo. 679 00:50:36,076 --> 00:50:38,996 Basicamente todo por lo que vivo. 680 00:50:40,414 --> 00:50:41,623 Casi todo. 681 00:50:41,831 --> 00:50:44,625 - Podr�a ser el satelite? - S�, podr�a ser. 682 00:50:46,961 --> 00:50:48,630 Vale. Os dejo al mando. 683 00:50:58,349 --> 00:51:00,100 Muy bien, chicos. 684 00:51:02,311 --> 00:51:04,063 Es hora de acabar con esto. 685 00:51:04,146 --> 00:51:05,230 Recibido. 686 00:51:06,856 --> 00:51:08,525 Van a volver a entrar. 687 00:51:09,275 --> 00:51:11,361 Tienen algo en una caja de metal muy rara. 688 00:51:11,445 --> 00:51:14,198 Rara en plan estiloso o...? 689 00:51:15,490 --> 00:51:16,784 T� que crees? 690 00:51:19,911 --> 00:51:22,497 - Nuestro dron esta arreglado? - S�. 691 00:51:23,581 --> 00:51:25,166 Vamos a ver que traman. 692 00:52:17,302 --> 00:52:19,054 Cerca, pero no demasiado. 693 00:52:19,137 --> 00:52:21,431 Me encanta el alcance de esta cosita. 694 00:52:49,710 --> 00:52:51,045 Que cono hacen? 695 00:52:51,586 --> 00:52:53,422 Chicos, venid aqu�. 696 00:52:54,213 --> 00:52:56,592 Tengo las imagenes del dron en Triton. 697 00:53:01,429 --> 00:53:03,181 Veamos que llevan en la caja. 698 00:53:05,976 --> 00:53:06,977 Acercate. 699 00:53:12,023 --> 00:53:13,025 Mierda. 700 00:53:14,025 --> 00:53:15,443 Que quieres decir? 701 00:53:16,987 --> 00:53:18,614 Que quiere decir? 702 00:53:23,786 --> 00:53:25,037 Tengo que encontrar a Emma. 703 00:53:25,621 --> 00:53:26,622 Ahora mismo. 704 00:53:40,385 --> 00:53:41,512 Mierda. 705 00:53:43,262 --> 00:53:44,806 Una idea tonta, doctora Collins. 706 00:53:45,099 --> 00:53:46,557 Emma, donde estas? 707 00:54:09,664 --> 00:54:11,125 Joder. 708 00:54:25,222 --> 00:54:26,598 Esto es lo que hay. 709 00:54:26,974 --> 00:54:29,393 Han cortado la l�nea del satelite. 710 00:54:30,476 --> 00:54:32,603 Van a hacer pedazos un tiburon 711 00:54:32,688 --> 00:54:34,898 y quieren matar a los otros dos. Deprisa. 712 00:54:35,356 --> 00:54:37,525 Si esos dos toros empiezan a reproducirse... 713 00:54:37,608 --> 00:54:40,194 Sera un marmagedon. 714 00:54:41,947 --> 00:54:43,198 Marmagedon? 715 00:54:43,614 --> 00:54:46,034 - Es mucho peor, Emma. - Que? 716 00:54:47,077 --> 00:54:49,705 - No, esto es lo peor. - Esc�chame. 717 00:54:49,788 --> 00:54:52,583 Lo que incrustaron en la pared del vivero es una mina. 718 00:54:55,543 --> 00:54:56,795 Para hundir barcos. 719 00:54:57,128 --> 00:54:59,464 Su padre y yo usamos lo mismo en el Golfo. 720 00:54:59,882 --> 00:55:01,967 Se pegan magneticamente al casco. 721 00:55:02,050 --> 00:55:03,969 Es una explosion bestial. Creeme. 722 00:55:04,260 --> 00:55:06,054 Como usan la mina? 723 00:55:06,137 --> 00:55:09,932 Esperan tener la suerte de que esos dos toros pasen por all�? 724 00:55:10,768 --> 00:55:11,769 Geograf�a. 725 00:55:12,853 --> 00:55:15,313 El vivero esta en una trinchera, un canon rodeado por dos paredes. 726 00:55:15,606 --> 00:55:18,067 La onda expansiva de esa mina rebotara entre las paredes, 727 00:55:18,150 --> 00:55:20,235 de ida y vuelta, creando una puta licuadora. 728 00:55:20,485 --> 00:55:23,654 La energ�a cinetica en ese canon lo destruira todo. 729 00:55:23,739 --> 00:55:28,159 La onda expansiva se encauzara, creando una ola enorme, un minitsunami. 730 00:55:28,242 --> 00:55:30,788 Golpeara a Little Happy con toda su fuerza, a quemarropa. 731 00:55:30,871 --> 00:55:34,166 - Hundira todo el pueblo. - Y a nosotros con el. 732 00:55:34,248 --> 00:55:37,460 El �nico lugar seguro sera su puto barco. 733 00:55:39,213 --> 00:55:41,006 Tengo que hablar con Richard. 734 00:55:41,422 --> 00:55:43,091 No cambiara nada. Emma! 735 00:55:43,634 --> 00:55:47,054 Shaw, no te muevas. Lo digo en serio. 736 00:55:54,853 --> 00:55:58,023 Ibas a avisarnos? O ibas a dejar que nos ahogaramos? 737 00:55:58,648 --> 00:56:01,442 - De que hablas? - Hablo de la mina. 738 00:56:03,237 --> 00:56:04,320 Emma... 739 00:56:05,614 --> 00:56:06,907 Que mina? 740 00:56:07,532 --> 00:56:09,451 La que pusisteis en el vivero. 741 00:56:10,159 --> 00:56:12,704 De verdad pretendes que crea 742 00:56:12,788 --> 00:56:14,831 que no sab�as nada, Richard? 743 00:56:14,998 --> 00:56:16,708 Y lo de cortar las comunicaciones por satelite? 744 00:56:16,791 --> 00:56:19,127 Te juro que no se de que hablas. 745 00:56:21,880 --> 00:56:23,007 Lucas. 746 00:56:29,221 --> 00:56:30,514 Que has hecho? 747 00:56:31,306 --> 00:56:32,641 He seguido ordenes. 748 00:56:33,559 --> 00:56:37,980 Encontrar a Bella, capturar o matar a su descendencia antes de que se apareen. 749 00:56:38,271 --> 00:56:40,690 Lo que podr�a pasar en cualquier momento. 750 00:56:41,190 --> 00:56:43,192 Probablemente tendran manos para entonces. 751 00:56:43,860 --> 00:56:45,487 As� que elijo matar. 752 00:56:45,570 --> 00:56:48,239 Lucas, nuestras ordenes no inclu�an volar nada 753 00:56:48,322 --> 00:56:49,574 ni asesinar a nadie. 754 00:56:49,657 --> 00:56:52,786 De verdad crees que nos enviaron aqu� 755 00:56:52,869 --> 00:56:54,704 para desarrollar medicamentos para ninos lentos? 756 00:56:54,788 --> 00:56:59,626 Para que saquen buenas notas y aprendan a tocar el oboe para entrar en Harvard? 757 00:57:00,460 --> 00:57:04,797 Genotics no nos envio aqu� para beneficiar a la humanidad, idiota! 758 00:57:06,050 --> 00:57:09,135 Solo se estan cubriendo sus traseros, protegiendo sus patentes, 759 00:57:09,219 --> 00:57:10,721 sus acciones. 760 00:57:10,804 --> 00:57:14,182 Porque la gente que lo controla todo 761 00:57:14,682 --> 00:57:16,643 pagaran lo que sea, t�o, 762 00:57:16,726 --> 00:57:20,438 para que sus hijos lo controlen todo cuando esto se vaya a la mierda. 763 00:57:21,231 --> 00:57:25,986 "Aqu� tienes, chaval: mil millones y 40 puntos de coeficiente intelectual". 764 00:57:27,237 --> 00:57:29,572 Solo se trata de sobrevivir. 765 00:57:32,409 --> 00:57:35,537 - Entrad. - Y la supervivencia trata de dinero. 766 00:57:35,621 --> 00:57:37,373 Entras! Venga! A cubierto! 767 00:57:37,456 --> 00:57:39,833 - No todo el mundo puede ser un tiburon. - Shaw! Por favor, no! 768 00:57:39,916 --> 00:57:41,668 - Mierda! - Vamos! 769 00:57:41,793 --> 00:57:43,086 No por aqu�. 770 00:57:53,347 --> 00:57:54,556 - Shaw, cuidado! - Shaw! 771 00:58:03,023 --> 00:58:03,856 Shaw! 772 00:58:04,692 --> 00:58:06,110 - No! - No! 773 00:58:32,635 --> 00:58:33,762 - Lucas! - Detente! 774 00:58:33,846 --> 00:58:35,222 Que cono estas haciendo? 775 00:58:36,222 --> 00:58:38,933 Me pagan para limpiar el desastre. 776 00:58:55,784 --> 00:58:57,119 Tenemos que irnos! 777 00:59:00,664 --> 00:59:01,790 No! 778 00:59:05,960 --> 00:59:06,836 Emma! 779 00:59:08,130 --> 00:59:10,048 Detente! No! 780 00:59:35,407 --> 00:59:36,700 Emma, corre! 781 00:59:37,409 --> 00:59:38,744 Encargaos vosotros! 782 00:59:48,420 --> 00:59:51,507 Donde estan los Einstein cuando los necesitas, joder? 783 00:59:55,635 --> 00:59:58,096 - Tenemos que irnos. - No! Por favor. 784 00:59:58,179 --> 01:00:01,557 Spin! Ah� fuera hay tiburones. 785 01:00:08,523 --> 01:00:10,483 Miya! Spin! 786 01:00:10,567 --> 01:00:12,860 - Shaw! - Shaw! 787 01:00:12,945 --> 01:00:13,778 Tiburon! 788 01:00:14,487 --> 01:00:16,280 Nos os movais, os sacaremos! 789 01:00:33,840 --> 01:00:34,842 Emma. 790 01:00:39,429 --> 01:00:42,557 - Estas bien? Vale. - S�. 791 01:00:43,141 --> 01:00:45,309 - Miya? Spin? - Dentro. 792 01:00:46,311 --> 01:00:47,771 Madre m�a. 793 01:00:48,396 --> 01:00:50,398 - Tenemos que sacarlos. - No tientes a la suerte. 794 01:00:50,481 --> 01:00:52,358 Los tiburones estan ah� abajo. 795 01:00:52,443 --> 01:00:54,403 Si no desactivamos la mina, ninguno saldra de esta. 796 01:00:54,485 --> 01:00:57,196 En cuanto lleven a esa nave a una distancia segura, la detonaran. 797 01:00:58,364 --> 01:01:01,325 Ve a por Miya y Spin. Yo me encargo de la mina. 798 01:01:01,952 --> 01:01:04,621 - No, nadas como una morsa. Ire yo. - Lo que t� digas. 799 01:01:04,704 --> 01:01:06,206 Cuando la encuentre, que hago? 800 01:01:06,289 --> 01:01:08,958 Vuelve aqu�, deprisa. Encontrare una manera de desactivarla. 801 01:01:09,043 --> 01:01:10,336 - Venga. - Vale. 802 01:01:21,597 --> 01:01:23,766 Cuidado, Shaw. Ten cuidado. 803 01:01:34,318 --> 01:01:35,819 Shaw! 804 01:01:35,902 --> 01:01:37,278 Miya! 805 01:01:37,362 --> 01:01:38,489 Shaw! 806 01:01:39,197 --> 01:01:41,657 - Shaw! - Shaw! 807 01:01:42,909 --> 01:01:44,952 - Shaw! - Shaw! 808 01:02:10,688 --> 01:02:11,980 Ya sabes que hacer. 809 01:02:14,108 --> 01:02:15,109 Hecho. 810 01:02:18,987 --> 01:02:21,490 Lucas, lo que sea que estes pensando en hacer, no lo hagas, por favor! 811 01:02:24,492 --> 01:02:26,744 Tienes que decidir, jefe. 812 01:02:27,454 --> 01:02:29,581 Puedes quedarte en este barco y cobrar tu cheque, 813 01:02:30,331 --> 01:02:32,542 o puedes unirte a tu cuelgue de la facultad. 814 01:02:33,710 --> 01:02:35,628 No es muy complicado, Richard. 815 01:02:36,713 --> 01:02:39,007 Ahora mismo, esos tiburones son mas humanos que t�. 816 01:02:39,717 --> 01:02:41,969 Les importa lo suficiente como para recuperar a su hermano. 817 01:02:42,052 --> 01:02:43,595 Que te importa a ti, Lucas? 818 01:02:43,887 --> 01:02:46,181 Salir de aqu� y cobrar. 819 01:02:54,898 --> 01:02:55,899 Tienes razon. 820 01:02:57,150 --> 01:02:58,484 No es muy complicado. 821 01:03:07,036 --> 01:03:10,289 Prefiero morir con ella que vivir como t�. 822 01:03:24,219 --> 01:03:25,846 Amante de los tiburones, no? 823 01:03:28,681 --> 01:03:30,683 M�rame a m�. Bucea. 824 01:03:31,351 --> 01:03:32,603 Solo tienes que bucear. 825 01:03:41,487 --> 01:03:42,488 Cogelo. 826 01:03:45,824 --> 01:03:48,077 Respira. T� puedes. 827 01:03:55,125 --> 01:03:56,126 S�. 828 01:04:00,463 --> 01:04:02,215 Una vueltecita antes de irnos. 829 01:04:07,971 --> 01:04:09,764 Iremos por la parte de atras. 830 01:04:18,523 --> 01:04:20,483 Quedate aqu�, y... 831 01:04:20,567 --> 01:04:22,735 Quedarme aqu�? T� quedate aqu�. 832 01:04:22,820 --> 01:04:24,947 No. Necesitamos ver si alguna de esas cosas esta ah� fuera. 833 01:04:26,280 --> 01:04:27,407 - Esta bien. - Spin... 834 01:04:27,490 --> 01:04:29,201 Vuelvo enseguida. Vale? 835 01:04:29,326 --> 01:04:32,121 Spin, prometemelo. 836 01:04:32,496 --> 01:04:33,539 Te lo prometo. 837 01:04:34,289 --> 01:04:37,876 - Lo prometes? - Prometido. 838 01:05:06,947 --> 01:05:08,032 Mierda! 839 01:05:09,949 --> 01:05:11,534 Hola, vecino. 840 01:05:12,994 --> 01:05:14,328 Joder. 841 01:05:21,795 --> 01:05:23,297 Venga, t�o. 842 01:05:27,300 --> 01:05:29,010 No tienes que hacer esto. 843 01:05:37,769 --> 01:05:39,188 Vamos, viejo. 844 01:05:40,313 --> 01:05:41,647 Vamos a ver lo que tienes. 845 01:05:42,983 --> 01:05:46,028 Que has dicho? Me he dejado el aud�fono dentro. 846 01:05:46,362 --> 01:05:48,447 Por que no te acercas un poco mas, hijo? 847 01:05:48,614 --> 01:05:50,657 - "Hijo"? - S�. Exacto. 848 01:05:55,286 --> 01:05:56,871 Vamos, capullo. 849 01:06:22,398 --> 01:06:23,856 Lo prometiste. 850 01:06:38,414 --> 01:06:40,207 Hay uno fuera. 851 01:06:40,289 --> 01:06:41,916 Vale. Tenemos que escondernos. 852 01:06:42,001 --> 01:06:44,128 - Esconderse? Donde? - Ahora. 853 01:06:50,384 --> 01:06:51,844 Joder! Hostia puta! 854 01:06:51,927 --> 01:06:53,721 Venga. 855 01:06:55,597 --> 01:06:56,890 Venga! 856 01:07:31,507 --> 01:07:33,760 Esperaba mas de ti, viejo. 857 01:07:34,302 --> 01:07:36,054 Ha sido demasiado facil. 858 01:07:36,554 --> 01:07:39,349 Venga. Levantate. 859 01:07:40,976 --> 01:07:41,809 Levantate! 860 01:07:56,115 --> 01:07:57,909 Miya, tengo que decirte algo, 861 01:07:58,577 --> 01:08:00,287 porque si no... 862 01:08:02,498 --> 01:08:06,251 Toda mi vida, he tenido miedo de todo. 863 01:08:07,001 --> 01:08:09,672 Y entonces te conoc�, 864 01:08:10,672 --> 01:08:12,924 y me hiciste menos miedoso. 865 01:08:13,384 --> 01:08:15,302 Y me encanta eso... 866 01:08:15,385 --> 01:08:19,555 Y me encanta que te r�as de mis bromas aunque no sean graciosas. 867 01:08:20,181 --> 01:08:23,559 Y me encanta que te burles de m� cuando digo estupideces, 868 01:08:23,644 --> 01:08:25,436 como casi siempre. 869 01:08:25,520 --> 01:08:29,273 Y me encanta como me haces sentir. 870 01:08:30,609 --> 01:08:33,737 Y cuando salgamos de esta, 871 01:08:33,945 --> 01:08:36,739 y saldremos de esta, te lo prometo... 872 01:08:37,115 --> 01:08:38,492 Cuando lo hagamos, 873 01:08:40,159 --> 01:08:42,621 me gustar�a estar contigo un poco mas. 874 01:08:53,548 --> 01:08:55,091 No pasa nada. 875 01:08:59,430 --> 01:09:01,472 - Que es esto? - Mierda. 876 01:09:01,931 --> 01:09:04,350 Hay sangre. Por todas partes. 877 01:09:16,988 --> 01:09:18,031 Por que poco. 878 01:09:40,179 --> 01:09:41,971 Acaba con este mierda! 879 01:09:44,265 --> 01:09:46,434 Y luego vuelve a la nave. 880 01:10:12,211 --> 01:10:13,253 Joder! 881 01:10:13,628 --> 01:10:14,462 Joder! 882 01:10:14,755 --> 01:10:16,215 No! 883 01:10:33,231 --> 01:10:35,442 Un ata�d, no. 884 01:10:40,322 --> 01:10:42,658 Un ata�d, no. 885 01:10:43,367 --> 01:10:45,661 Un ata�d, no. 886 01:10:53,335 --> 01:10:55,921 Un ata�d, no. 887 01:10:58,340 --> 01:11:00,467 Miya! Spin? 888 01:11:39,422 --> 01:11:40,673 No. 889 01:12:00,234 --> 01:12:01,903 No! 890 01:12:21,506 --> 01:12:22,465 Sally. 891 01:12:48,701 --> 01:12:50,661 Schill, has acabado con ella? 892 01:12:55,039 --> 01:12:56,457 Schill? 893 01:12:59,086 --> 01:13:01,672 Shaw, puedes o�rme? Shaw? 894 01:13:02,296 --> 01:13:03,423 Emma? 895 01:13:03,716 --> 01:13:05,592 Donde estas? Cambio. 896 01:13:08,052 --> 01:13:09,262 Emma. 897 01:13:09,345 --> 01:13:10,888 Shaw. Madre m�a. Shaw. 898 01:13:13,891 --> 01:13:15,476 Esc�chame. 899 01:13:16,520 --> 01:13:17,938 Necesito tu ayuda. 900 01:13:18,021 --> 01:13:20,106 Emma, esos toros estan encima de ti. 901 01:13:21,024 --> 01:13:22,692 No me digas. 902 01:13:22,775 --> 01:13:25,988 Tengo la mina, y estos dos toros saben lo que es. 903 01:13:26,572 --> 01:13:27,698 Que quieres decir? 904 01:13:27,780 --> 01:13:30,408 Richard dijo que ya hab�an usado explosivos con ellos. 905 01:13:32,202 --> 01:13:34,246 Creo que puedo volver. 906 01:13:50,386 --> 01:13:51,387 Shaw! 907 01:13:52,305 --> 01:13:54,724 El Thasos esta a punto de irse. 908 01:13:55,391 --> 01:13:59,020 Emma, Lucas esta a punto de irse. Podr�a volar la mina en cualquier momento, 909 01:13:59,104 --> 01:14:00,773 tienes que desarmarla. 910 01:14:00,855 --> 01:14:02,273 Estoy en la cala. 911 01:14:02,358 --> 01:14:04,610 Puedes sacarme de encima a esos toros? 912 01:14:07,363 --> 01:14:08,364 No te muevas. 913 01:14:20,708 --> 01:14:21,710 Cogele por las piernas. 914 01:14:42,773 --> 01:14:44,274 Lo siento, amigo. 915 01:14:44,358 --> 01:14:46,150 Gracias, Shaw. Lo siento mucho. 916 01:14:47,610 --> 01:14:49,904 Por que, Emma? 917 01:14:50,279 --> 01:14:52,573 - Tengo que hacer algo. - Que? 918 01:14:52,658 --> 01:14:54,284 No te gustara. Adios. 919 01:14:54,702 --> 01:14:57,704 "Adios"? Ni hablar. Que quieres decir con "adios"? 920 01:14:58,956 --> 01:14:59,957 Emma? 921 01:15:18,684 --> 01:15:20,019 Emma, Lucas se va. 922 01:15:21,020 --> 01:15:22,021 Emma? 923 01:15:39,829 --> 01:15:40,831 Me echabas de menos? 924 01:15:47,046 --> 01:15:48,380 Los tiburones los atacaron. 925 01:16:00,809 --> 01:16:01,810 Lucas. 926 01:16:03,103 --> 01:16:05,439 Tiene el detonador en la mano. 927 01:16:08,609 --> 01:16:09,902 Donde esta la mina? 928 01:16:16,699 --> 01:16:18,077 Little Happy... 929 01:16:19,411 --> 01:16:20,913 conoce tu gran final no feliz. 930 01:16:53,612 --> 01:16:54,988 Vamonos de aqu�. 931 01:16:55,113 --> 01:16:57,990 - Todos estamos de acuerdo en eso, no? - Cogeremos mi barco. 932 01:16:58,074 --> 01:16:59,992 Vale. Cogere agua fresca, algunos suministros. 933 01:17:00,368 --> 01:17:01,369 Emma? 934 01:17:03,372 --> 01:17:04,539 No puedo irme. 935 01:17:05,289 --> 01:17:06,667 Que dices? 936 01:17:08,502 --> 01:17:10,921 No os pido que os quedeis, pero no puedo irme. 937 01:17:11,005 --> 01:17:12,006 No hasta que termine. 938 01:17:12,296 --> 01:17:14,674 Se acabo, joder. 939 01:17:15,384 --> 01:17:16,926 Estamos vivos, chicos. 940 01:17:17,011 --> 01:17:18,095 Tambien esos toros. 941 01:17:18,177 --> 01:17:19,887 Richard y ese imbecil, Lucas, ten�an razon. 942 01:17:19,971 --> 01:17:21,514 Si esas cosas se aparean, 943 01:17:22,224 --> 01:17:24,309 - no sabemos en que podr�an convertirse. - Tienen razon? 944 01:17:24,393 --> 01:17:27,186 Que dices? Te has pasado la vida tratando de salvar a los tiburones. 945 01:17:27,270 --> 01:17:29,063 Lo se, pero... 946 01:17:30,314 --> 01:17:32,984 - Pero que? - Esto es mas grande que nosotros. 947 01:17:33,068 --> 01:17:35,070 No es responsabilidad nuestra, senoras. 948 01:17:35,154 --> 01:17:37,573 Pero si no es responsabilidad nuestra, Shaw, de quien es? 949 01:17:39,908 --> 01:17:42,995 Somos los �nicos en la Tierra que podemos detenerlos ahora mismo. 950 01:17:44,078 --> 01:17:45,413 No tendremos otra oportunidad. 951 01:17:49,960 --> 01:17:51,962 Mi padre nunca eludio una pelea. 952 01:17:53,881 --> 01:17:55,883 Lucho mas duro. 953 01:17:56,716 --> 01:17:58,051 Y t�? 954 01:18:00,386 --> 01:18:01,929 Me tomas el pelo, Emma. 955 01:18:03,931 --> 01:18:06,684 - Como encontramos a esos monstruos? - Exacto. 956 01:18:07,353 --> 01:18:09,938 Ya se han ido. Podr�an estar a kilometros de distancia. 957 01:18:10,439 --> 01:18:12,399 No son monstruos. Se lo hicimos nosotros. 958 01:18:21,324 --> 01:18:24,494 - La baliza GPS del tiburon. - No de cualquier tiburon. 959 01:18:24,578 --> 01:18:26,372 Bella, su madre. 960 01:18:27,581 --> 01:18:29,333 Sienten esto cada d�a de sus vidas. 961 01:18:29,707 --> 01:18:33,252 Richard me dijo que llevan implantada en el cerebro esta frecuencia. 962 01:18:33,378 --> 01:18:36,506 La siguieron, por instinto. Yo lo vi. 963 01:18:36,840 --> 01:18:41,511 Para esos toros, esta baliza es su madre. 964 01:18:42,930 --> 01:18:44,097 No lo entiendo. 965 01:18:47,893 --> 01:18:50,104 No voy a ir tras ellos. 966 01:18:53,106 --> 01:18:54,858 Voy a conseguir que vuelvan. 967 01:19:02,073 --> 01:19:04,492 - Esto es todo lo que tenemos. - No todo. 968 01:19:05,911 --> 01:19:08,788 Unire esto al dron, los atraere a la cala, 969 01:19:08,872 --> 01:19:10,916 justo delante de tu casa, y luego aqu�, 970 01:19:11,291 --> 01:19:13,627 y a su alrededor hasta que los matemos. 971 01:19:18,297 --> 01:19:19,590 Por Bahari. 972 01:19:19,925 --> 01:19:22,261 - Por Miya y Spin. - Por todos nosotros. 973 01:19:36,567 --> 01:19:38,152 Vale, voy a dar la vuelta. 974 01:19:50,413 --> 01:19:52,123 Vale, voy a la derecha. 975 01:19:55,543 --> 01:19:56,961 Dando la vuelta. 976 01:19:58,796 --> 01:19:59,881 Los veo! 977 01:20:04,720 --> 01:20:06,680 - Los tengo. - Atraelos aqu�. 978 01:20:07,514 --> 01:20:08,724 Que se acerquen. 979 01:20:09,600 --> 01:20:10,434 De acuerdo. 980 01:20:11,643 --> 01:20:14,938 As�. Traelos aqu�, eso es. 981 01:20:27,326 --> 01:20:28,702 Emma! 982 01:20:29,744 --> 01:20:32,081 Joder! Estan perdiendo interes. 983 01:20:33,457 --> 01:20:35,084 - Que esta pasando? - Joder. 984 01:20:35,501 --> 01:20:37,418 Yo no... Se ha atascado con algo. 985 01:20:38,212 --> 01:20:40,798 - Que quieres decir? - Tengo que soltarlo. 986 01:20:40,881 --> 01:20:42,257 - Dejame ver. - Mira. 987 01:20:42,341 --> 01:20:44,843 - No los atraparemos si no lo hacemos. - Ni hablar. Yo me encargo. 988 01:20:44,926 --> 01:20:46,010 Shaw! Espera! 989 01:20:46,636 --> 01:20:47,637 Shaw! 990 01:20:48,471 --> 01:20:49,639 Shaw! 991 01:20:56,939 --> 01:20:58,231 Ya casi estas. 992 01:21:24,466 --> 01:21:25,676 Lo ves? 993 01:21:33,766 --> 01:21:34,976 Shaw? 994 01:21:43,569 --> 01:21:44,403 S�. 995 01:21:44,778 --> 01:21:45,612 S�! 996 01:21:48,698 --> 01:21:49,866 Vale. Entra. 997 01:21:50,492 --> 01:21:51,827 Shaw, vamos. 998 01:21:55,788 --> 01:21:57,457 Shaw! Sal de ah�! 999 01:21:58,250 --> 01:21:59,960 - Sal! - Shaw. 1000 01:22:00,043 --> 01:22:02,628 - Shaw! - Shaw! Sal del agua! 1001 01:22:03,588 --> 01:22:05,381 Joder, Shaw! 1002 01:22:05,716 --> 01:22:08,927 Venga, sal del agua! 1003 01:22:12,472 --> 01:22:14,265 Shaw! Sal! 1004 01:22:14,350 --> 01:22:15,351 Shaw! 1005 01:22:22,190 --> 01:22:23,024 Shaw! 1006 01:22:38,832 --> 01:22:39,833 Shaw! 1007 01:22:49,259 --> 01:22:50,551 Shaw! 1008 01:23:01,063 --> 01:23:02,355 Shaw! 1009 01:23:19,038 --> 01:23:22,041 Adonde vas, zorra? Adonde vas? 1010 01:23:23,418 --> 01:23:26,421 A ninguna parte. Adonde vas? 1011 01:23:27,006 --> 01:23:28,340 No tienes adonde huir. 1012 01:23:39,475 --> 01:23:40,476 Demasiado facil! 1013 01:23:45,983 --> 01:23:46,984 Ahogate! 1014 01:23:55,826 --> 01:23:56,827 Oye, gilipollas! 1015 01:24:01,873 --> 01:24:03,125 Eso todo lo que tienes? 1016 01:24:03,500 --> 01:24:05,127 Puta est�pida. 1017 01:25:21,578 --> 01:25:24,206 GESTIoN DE RESIDUOS - PELIGRO 1018 01:25:38,761 --> 01:25:40,096 Emma, no! 1019 01:25:41,890 --> 01:25:44,560 Ven aqu�! 1020 01:25:47,479 --> 01:25:49,523 - Ven aqu�! - Mierda! 1021 01:25:53,444 --> 01:25:54,862 Joder, Emma. 1022 01:26:49,248 --> 01:26:50,250 Vamos! 1023 01:26:52,002 --> 01:26:53,128 Vamos! 1024 01:27:07,266 --> 01:27:09,228 NO ACERCAR LAS MANOS 1025 01:27:11,563 --> 01:27:13,148 Lo siento mucho. 1026 01:29:22,610 --> 01:29:25,072 Estas loca. Ya lo sabes. 1027 01:30:12,994 --> 01:30:15,038 Era un sitio precioso. 1028 01:30:21,252 --> 01:30:22,503 Sally. 1029 01:30:31,930 --> 01:30:33,474 Emma. 1030 01:30:35,809 --> 01:30:36,935 Es nuestro. 1031 01:31:00,417 --> 01:31:03,253 No eres un tiburon. 1032 01:31:06,256 --> 01:31:07,925 Madre m�a. Ven aqu�. 1033 01:31:08,841 --> 01:31:10,219 Miya. 1034 01:31:17,893 --> 01:31:19,310 Estas bien. 1035 01:31:21,646 --> 01:31:23,064 Estas bien. 1036 01:31:26,068 --> 01:31:27,403 Que ha pasado? 1037 01:31:37,578 --> 01:31:39,081 Adonde, Ems? 1038 01:31:43,585 --> 01:31:46,171 Que os parece la civilizacion? 1039 01:31:48,172 --> 01:31:51,676 - Me encantar�a intentarlo. - Y a m�. 1040 01:31:53,220 --> 01:31:54,887 Hagamoslo. 1041 01:31:55,596 --> 01:31:57,474 Ahora estas atrapada con nosotras. 1042 01:31:59,435 --> 01:32:01,020 Eso espero. 1043 01:32:02,020 --> 01:32:04,731 El planeta no se salvara solo. 1044 01:32:07,065 --> 01:32:12,065 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1045 01:39:51,532 --> 01:39:53,534 Subt�tulos: S�lvia Grumaches 74524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.