Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,946 --> 00:01:16,034
DARK DESIRE
2
00:01:35,595 --> 00:01:36,595
Rafa.
3
00:01:39,974 --> 00:01:40,975
Thank you.
4
00:01:41,476 --> 00:01:42,476
Brother.
5
00:01:43,144 --> 00:01:44,354
How is it going?
6
00:01:45,480 --> 00:01:46,773
Look what I brought you.
7
00:01:47,273 --> 00:01:50,318
{\an8}I imagine you're fed up
with chamomile tea, right?
8
00:01:51,569 --> 00:01:53,029
{\an8}How did they let you come in?
9
00:01:53,905 --> 00:01:56,407
{\an8}Just by chance,
I became friends with the guard.
10
00:01:59,160 --> 00:02:00,245
{\an8}How is it going?
11
00:02:00,745 --> 00:02:01,955
{\an8}How do you feel?
12
00:02:06,501 --> 00:02:09,379
{\an8}I feel like the main character in a dream
13
00:02:11,047 --> 00:02:13,716
{\an8}who doesn't understand anything at all.
14
00:02:15,218 --> 00:02:16,970
{\an8}That's how I feel, Esteban.
15
00:02:17,053 --> 00:02:18,053
{\an8}Okay.
16
00:02:37,490 --> 00:02:38,950
Hey, wait, calm down.
17
00:02:39,868 --> 00:02:40,868
Listen to me.
18
00:02:42,745 --> 00:02:43,788
What do you want?
19
00:02:45,206 --> 00:02:46,207
To save you.
20
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
You knew Esteban Solares.
21
00:02:50,503 --> 00:02:51,671
Brandon.
22
00:02:51,754 --> 00:02:53,965
I saw how you looked at him.
23
00:02:55,842 --> 00:02:57,051
Who did you talk to?
24
00:03:00,471 --> 00:03:02,056
- Brandon.
- I don't know!
25
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
I don't know.
26
00:03:05,143 --> 00:03:06,603
I never met him in person.
27
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
I just spoke to him on the phone.
28
00:03:10,231 --> 00:03:11,524
Who did you talk to?
29
00:03:15,945 --> 00:03:16,945
It was him.
30
00:03:18,948 --> 00:03:19,948
Esteban?
31
00:03:22,493 --> 00:03:23,493
Yes.
32
00:03:24,329 --> 00:03:26,873
I recognized his voice
when I was being interrogated.
33
00:03:31,836 --> 00:03:33,213
He's under house arrest.
34
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Or, I should say, hospital arrest.
35
00:03:38,343 --> 00:03:39,969
He's on bail until he's discharged.
36
00:03:41,137 --> 00:03:45,016
So, your brother-in-law's suspicions
turned out to be true.
37
00:03:47,727 --> 00:03:49,938
Well, that would explain
many things, like...
38
00:03:50,855 --> 00:03:53,691
why Leonardo was so reluctant
to talk about Brenda.
39
00:03:54,651 --> 00:03:55,651
Or...
40
00:03:55,944 --> 00:03:58,279
why he ordered her body to be exhumed.
41
00:04:01,282 --> 00:04:02,617
Besides Brenda's death,
42
00:04:02,700 --> 00:04:05,620
they're investigating him
for hiding and manipulating evidence.
43
00:04:06,329 --> 00:04:07,497
And for another homicide.
44
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
The murder of a policeman in Morelos.
45
00:04:11,834 --> 00:04:15,672
They don't know if Leonardo acted alone
or together with Edith Ballesteros...
46
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
his assistant.
47
00:04:18,925 --> 00:04:21,094
The police searched
every nook and cranny of the house.
48
00:04:21,594 --> 00:04:24,097
They seized everything,
computers, cell phones,
49
00:04:24,180 --> 00:04:25,848
tablets, memory cards...
50
00:04:29,852 --> 00:04:31,896
They did the same thing
at Leonardo's office.
51
00:04:32,939 --> 00:04:34,065
In a matter of hours,
52
00:04:34,899 --> 00:04:35,984
my husband went from being
53
00:04:36,067 --> 00:04:38,611
one of the most respected
and admired judges in Mexico
54
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
to becoming an ordinary criminal.
55
00:04:41,906 --> 00:04:45,326
Maybe I have to accept that my husband,
besides being unfaithful, is a criminal.
56
00:04:47,036 --> 00:04:48,621
Is that what you feel, Alma?
57
00:04:49,497 --> 00:04:50,915
What does your heart tell you?
58
00:04:51,666 --> 00:04:52,792
My heart?
59
00:05:01,843 --> 00:05:03,386
My heart is an idiot.
60
00:05:04,929 --> 00:05:06,264
It told me
61
00:05:06,347 --> 00:05:09,034
that Leonardo was cheating on me
with his assistant when he was organizing
62
00:05:09,058 --> 00:05:10,893
a surprise anniversary party for me.
63
00:05:12,812 --> 00:05:14,665
It told me that Brenda
was my most faithful friend
64
00:05:14,689 --> 00:05:16,566
while she was fucking my husband.
65
00:05:18,651 --> 00:05:21,362
I always thought Leonardo
was incapable of hurting anybody.
66
00:05:22,655 --> 00:05:24,495
Now it turns out
that he's a murderer of women.
67
00:05:29,579 --> 00:05:30,872
I'd like to kill them.
68
00:05:31,831 --> 00:05:32,831
Who?
69
00:05:34,459 --> 00:05:35,752
Leonardo and Brenda.
70
00:05:37,045 --> 00:05:38,296
I'd like to kill them.
71
00:05:45,470 --> 00:05:47,388
But what exactly are you looking for?
72
00:05:48,056 --> 00:05:49,849
The effects of sodium poisoning.
73
00:05:50,391 --> 00:05:53,978
Yes. We saw that with Dr. Leal
in Etiology of Poisoning.
74
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
Hold on, I found it.
75
00:05:55,980 --> 00:05:59,108
"A sudden blood sodium increase
can cause seizures."
76
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
Shit.
77
00:06:03,154 --> 00:06:04,154
What's the matter?
78
00:06:04,614 --> 00:06:06,282
Somebody caused my dad's coma.
79
00:06:09,243 --> 00:06:11,371
We're bound by something more than blood.
80
00:06:13,706 --> 00:06:15,458
We're bound by loyalty.
81
00:06:17,377 --> 00:06:18,586
By secrets.
82
00:06:22,382 --> 00:06:24,217
By watching each other's backs.
83
00:06:27,387 --> 00:06:30,056
We've always been there for one another.
84
00:06:33,559 --> 00:06:35,978
And, whatever happens,
I'll always protect you.
85
00:06:40,316 --> 00:06:41,316
Always.
86
00:07:25,528 --> 00:07:26,529
How can I help you?
87
00:07:27,071 --> 00:07:28,071
What do you need?
88
00:07:29,157 --> 00:07:30,450
Chief García.
89
00:07:31,909 --> 00:07:34,579
I have a warrant to search
your boss' office.
90
00:07:37,415 --> 00:07:38,415
That's fine.
91
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Come in.
92
00:08:04,817 --> 00:08:05,985
Do you have an imagination?
93
00:08:07,278 --> 00:08:08,571
- Use it!
- No!
94
00:08:12,200 --> 00:08:13,367
No!
95
00:08:30,551 --> 00:08:33,763
Most of us women
are exposed to base emotions.
96
00:08:35,723 --> 00:08:36,723
Anger...
97
00:08:37,808 --> 00:08:38,808
jealousy...
98
00:08:40,811 --> 00:08:41,811
ambition.
99
00:08:44,023 --> 00:08:47,026
However, most women commit crimes
100
00:08:47,109 --> 00:08:48,945
as accomplices to men.
101
00:08:49,987 --> 00:08:51,781
Usually their romantic partner.
102
00:09:04,418 --> 00:09:07,004
A high percentage
of female incarcerations...
103
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
occur due to kidnappings,
104
00:09:10,716 --> 00:09:11,716
scams,
105
00:09:12,552 --> 00:09:13,552
extortions,
106
00:09:13,970 --> 00:09:15,471
and even homicides.
107
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
And all of this is done...
108
00:09:18,182 --> 00:09:19,976
in order to protect a man.
109
00:09:23,479 --> 00:09:24,479
Professor.
110
00:09:25,273 --> 00:09:26,273
Alma.
111
00:09:26,816 --> 00:09:28,109
I need to talk to you.
112
00:09:28,609 --> 00:09:30,890
Last night I dreamed,
or I remembered something important.
113
00:09:33,573 --> 00:09:35,950
I think I know where I was
the night Esteban kidnapped me.
114
00:09:37,660 --> 00:09:38,869
It was a textile factory.
115
00:09:40,788 --> 00:09:43,508
At first, I thought we were
in a slaughterhouse because of the smell.
116
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
What smell?
117
00:09:45,751 --> 00:09:46,751
What did it smell like?
118
00:09:48,254 --> 00:09:49,297
It smelled horrible.
119
00:09:50,631 --> 00:09:51,799
It smelled of rotten meat.
120
00:09:53,634 --> 00:09:54,754
It smelled like death, Alma.
121
00:09:56,971 --> 00:09:59,098
The police seized computers,
122
00:09:59,640 --> 00:10:00,683
files, everything.
123
00:10:01,684 --> 00:10:03,019
You won't find anything here.
124
00:10:03,978 --> 00:10:05,396
I didn't come to search the office.
125
00:10:06,272 --> 00:10:07,672
I came to ask for your help, Edith.
126
00:10:08,524 --> 00:10:10,901
I need to reconstruct
every step Judge Solares took
127
00:10:10,985 --> 00:10:12,486
since Brenda Castillo's death.
128
00:10:12,987 --> 00:10:16,240
Patricia, I've tried to help you
in your unofficial investigation,
129
00:10:16,949 --> 00:10:19,368
but I think
this is outside of your jurisdiction.
130
00:10:19,869 --> 00:10:21,704
Okay, I'll explain it like this:
131
00:10:22,538 --> 00:10:25,041
Right now, I'm the only police officer
in the whole country
132
00:10:25,124 --> 00:10:27,376
who believes
that Judge Solares is innocent.
133
00:10:28,336 --> 00:10:29,587
Talk to me, Edith.
134
00:10:30,630 --> 00:10:32,965
Or would you rather wait
for an official interrogation?
135
00:10:37,637 --> 00:10:38,637
Excuse me.
136
00:10:40,222 --> 00:10:41,222
Sosa.
137
00:10:41,557 --> 00:10:42,808
What happened with the DVD?
138
00:10:43,601 --> 00:10:45,281
Were you able to retrieve the information?
139
00:10:46,228 --> 00:10:47,228
Your name?
140
00:10:48,939 --> 00:10:49,939
Leonardo Solares.
141
00:10:50,399 --> 00:10:53,152
- Place of birth?
- Mexico City.
142
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
Do you know what day it is?
143
00:10:59,367 --> 00:11:01,577
I'm not sure... Wednesday?
144
00:11:03,496 --> 00:11:05,790
Do you remember what happened yesterday?
Last night?
145
00:11:11,253 --> 00:11:12,253
Let's see.
146
00:11:12,713 --> 00:11:14,256
I'm going to check your pupils.
147
00:11:20,179 --> 00:11:21,013
Okay.
148
00:11:21,097 --> 00:11:24,517
They're a bit dilated, but it must be
a reaction to the medication.
149
00:11:24,892 --> 00:11:25,892
Nothing serious.
150
00:11:27,269 --> 00:11:30,272
Don't you know that in order
to do a search you need a court order?
151
00:11:30,981 --> 00:11:31,981
A what?
152
00:11:32,400 --> 00:11:34,443
Forget it. What would you know about that?
153
00:11:34,527 --> 00:11:36,779
Oh, boss, I'm sorry,
154
00:11:36,862 --> 00:11:38,197
but this lady arrived,
155
00:11:38,280 --> 00:11:39,990
showed me her police ID and...
156
00:11:40,074 --> 00:11:41,283
Yes, the Morelos police,
157
00:11:41,367 --> 00:11:43,911
but she has no jurisdiction
to search this place.
158
00:11:45,079 --> 00:11:46,706
How could you expect me to know that?
159
00:11:46,789 --> 00:11:48,165
Why didn't you call me first?
160
00:11:48,916 --> 00:11:51,076
- It didn't cross my mind.
- It didn't cross your mind.
161
00:11:51,794 --> 00:11:53,045
What did they search?
162
00:11:54,338 --> 00:11:56,507
Well, she went upstairs and she was there
163
00:11:56,590 --> 00:11:59,009
looking at your computer
and those things, and...
164
00:11:59,552 --> 00:12:01,011
Oh, and she took a disc.
165
00:12:02,972 --> 00:12:04,682
We'll talk about this later, okay?
166
00:12:06,183 --> 00:12:07,226
Don't worry.
167
00:12:14,692 --> 00:12:17,945
NEW MESSAGE
ALMA
168
00:12:23,784 --> 00:12:26,624
I don't understand why people
have a cell phone if they won't answer it.
169
00:12:27,621 --> 00:12:28,706
And why the urgency?
170
00:12:28,789 --> 00:12:30,166
Is it related to the video?
171
00:12:31,000 --> 00:12:32,460
This video, believe it or not,
172
00:12:33,085 --> 00:12:34,754
tells me many things.
173
00:12:35,296 --> 00:12:37,298
Not necessarily what I was hoping for...
174
00:12:38,132 --> 00:12:39,292
And what were you hoping for?
175
00:12:40,259 --> 00:12:42,344
A video that places a certain person
176
00:12:42,428 --> 00:12:44,096
at a certain crime scene.
177
00:12:44,930 --> 00:12:45,930
My friend...
178
00:12:46,390 --> 00:12:49,226
I need you to track the calls
made to a cell phone.
179
00:12:50,853 --> 00:12:52,730
Brenda Castillo's cell phone
180
00:12:52,813 --> 00:12:54,148
on the Sunday that she died.
181
00:12:54,231 --> 00:12:55,399
Okay, hold on.
182
00:12:57,026 --> 00:12:59,528
Did you order the exhumation
of Brenda Castillo's body?
183
00:13:03,115 --> 00:13:04,115
Mr. Solares,
184
00:13:04,617 --> 00:13:05,617
are you listening?
185
00:13:06,160 --> 00:13:08,704
Did you order the exhumation
of Brenda Castillo's body?
186
00:13:11,290 --> 00:13:12,290
Yes.
187
00:13:13,042 --> 00:13:14,042
I did.
188
00:13:15,336 --> 00:13:17,713
Was that exhumation related
to the disappearance
189
00:13:18,214 --> 00:13:19,924
of Officer César Vallejo?
190
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Yes, I think so.
191
00:13:24,178 --> 00:13:25,846
Answer "yes" or "no" clearly.
192
00:13:30,976 --> 00:13:31,976
Yes.
193
00:13:33,020 --> 00:13:34,271
It was related.
194
00:13:36,607 --> 00:13:38,108
What do you mean an interrogation?
195
00:13:38,859 --> 00:13:40,402
That's not possible. That is illegal.
196
00:13:40,486 --> 00:13:42,071
My dad has the right to a lawyer.
197
00:13:42,154 --> 00:13:43,405
I know, Zoe.
198
00:13:43,489 --> 00:13:45,324
But try arguing with those people.
199
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
Besides, they had a warrant.
200
00:13:47,034 --> 00:13:48,034
Doctor.
201
00:13:49,870 --> 00:13:52,456
I want to request
some other blood tests for my dad.
202
00:13:53,249 --> 00:13:55,501
We already did all the necessary tests.
203
00:13:56,335 --> 00:13:58,003
And you found some sodium levels
204
00:13:58,754 --> 00:14:00,422
that were unusually high, right?
205
00:14:00,965 --> 00:14:02,007
And how do you know that?
206
00:14:03,759 --> 00:14:04,759
Doctor...
207
00:14:05,553 --> 00:14:08,138
I'm sorry, I don't want to interfere
with your job, but...
208
00:14:11,517 --> 00:14:13,310
I think that my father is being poisoned.
209
00:14:44,925 --> 00:14:46,760
Tell him that I want my money now.
210
00:14:48,721 --> 00:14:50,514
That if he doesn't give me my money,
211
00:14:50,598 --> 00:14:52,224
I'll start telling everything.
212
00:14:55,769 --> 00:14:56,769
Tell what?
213
00:14:59,356 --> 00:15:01,317
Your grandfather was a multimillionaire.
214
00:15:01,942 --> 00:15:05,362
He owned several textile factories
around the country.
215
00:15:06,405 --> 00:15:10,993
Your father, Antonio,
and your uncle Alberto were his heirs.
216
00:15:11,785 --> 00:15:14,413
Your grandfather
removed Alberto from his will
217
00:15:14,496 --> 00:15:16,665
and made Antonio his only heir.
218
00:15:17,249 --> 00:15:18,876
Alberto wanted the inheritance,
219
00:15:18,959 --> 00:15:21,170
and he formed an alliance
with Esteban to get it.
220
00:15:21,670 --> 00:15:23,881
Esteban managed
to get your father convicted
221
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
for Leslie Delgado's murder.
222
00:15:26,717 --> 00:15:29,178
Look in
your grandfather Antonio's factory.
223
00:15:33,182 --> 00:15:35,768
Your father's suicide changed everything.
224
00:15:36,685 --> 00:15:38,145
Their plan fell through
225
00:15:38,228 --> 00:15:40,189
and they were not able
to collect the inheritance.
226
00:15:41,273 --> 00:15:43,275
Years later, Alberto died
227
00:15:43,359 --> 00:15:46,028
and you were the only heir.
228
00:15:47,988 --> 00:15:49,573
Where is that factory, Lucinda?
229
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
How can I find it?
230
00:15:53,452 --> 00:15:55,871
On the outskirts of the city, abandoned.
231
00:15:57,373 --> 00:15:59,833
The case was closed, and nobody went back.
232
00:16:00,834 --> 00:16:04,505
Only Antonio and I knew
what was hidden there.
233
00:16:12,221 --> 00:16:14,890
Dr. Oropesa is
doing the tests on Leonardo.
234
00:16:15,432 --> 00:16:16,600
What do you expect to find?
235
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
Do you remember
236
00:16:21,146 --> 00:16:23,857
the seizures that my father had
the night he was hospitalized?
237
00:16:26,026 --> 00:16:27,820
They were due to a blood sodium increase.
238
00:16:28,320 --> 00:16:31,031
That's why the doctor thought
it was kidney failure, but...
239
00:16:31,657 --> 00:16:33,158
when that cause was ruled out,
240
00:16:34,326 --> 00:16:35,828
I remembered something I read.
241
00:16:36,453 --> 00:16:38,831
If you transfuse sodium
in very small doses,
242
00:16:39,331 --> 00:16:41,500
it might be untraceable,
but it still does its job.
243
00:16:42,292 --> 00:16:43,961
Someone is injecting Dad with sodium.
244
00:16:48,007 --> 00:16:50,634
That would explain Leonardo's behavior.
245
00:16:51,260 --> 00:16:52,344
His confession.
246
00:16:52,761 --> 00:16:54,346
That only explains the seizures.
247
00:16:54,430 --> 00:16:55,556
I don't know about the rest.
248
00:16:56,223 --> 00:16:59,183
If they injected him with sodium,
they could've injected him with anything.
249
00:16:59,518 --> 00:17:00,644
Scopolamine,
250
00:17:01,103 --> 00:17:02,288
sodium pentothal, I don't know,
251
00:17:02,312 --> 00:17:04,565
any chemical substance
that could alter his will.
252
00:17:04,648 --> 00:17:07,860
Well, but we won't know that
until they do some tests, right?
253
00:17:09,236 --> 00:17:11,071
Was anyone else alone with him?
254
00:17:12,072 --> 00:17:15,659
No, access was strictly restricted
to family members only.
255
00:17:16,618 --> 00:17:19,288
The only people in the room
were Zoe, Esteban...
256
00:17:21,790 --> 00:17:22,958
Esteban and I.
257
00:18:12,341 --> 00:18:13,341
What's up?
258
00:18:33,487 --> 00:18:36,115
Everything that you set out
to do in life, Darío,
259
00:18:36,573 --> 00:18:37,866
you can acheive.
260
00:18:38,742 --> 00:18:40,077
Like your grandfather did.
261
00:18:40,786 --> 00:18:42,287
And everything that you see here,
262
00:18:42,996 --> 00:18:44,039
belongs to him.
263
00:18:51,046 --> 00:18:53,757
And who knows? Maybe one day
264
00:18:54,341 --> 00:18:56,343
we'll be the owners of all of this.
265
00:19:07,521 --> 00:19:08,730
Ms. Ballesteros,
266
00:19:08,814 --> 00:19:11,400
is it true that Judge Solares
is being held for femicide?
267
00:19:11,525 --> 00:19:12,776
Please let me go through.
268
00:19:12,860 --> 00:19:15,237
Did he have
a romantic relationship with the victim?
269
00:19:15,320 --> 00:19:16,321
I have nothing to say.
270
00:19:16,405 --> 00:19:18,407
Ma'am, did the Judge
confess under pressure?
271
00:19:18,490 --> 00:19:19,324
No comment.
272
00:19:19,408 --> 00:19:22,161
Ma'am, any comment, please?
Tell us something!
273
00:19:22,703 --> 00:19:25,247
How the hell
was this information leaked to the press?
274
00:19:25,330 --> 00:19:27,249
I don't know how, ma'am.
I'll look into it.
275
00:19:29,001 --> 00:19:31,545
The confession of Judge Leonardo Solares
276
00:19:31,795 --> 00:19:34,506
has caused surprise and indignation
in the public opinion.
277
00:19:34,798 --> 00:19:36,967
Solares is well known for his work
278
00:19:37,050 --> 00:19:38,886
against femicide in our country.
279
00:19:39,136 --> 00:19:41,054
He's been quite outspoken on the subject.
280
00:19:41,138 --> 00:19:43,682
That's why his recent declaration
as the alleged murderer
281
00:19:43,849 --> 00:19:46,894
of a woman in the State of Morelos
has caused so much surprise.
282
00:19:46,977 --> 00:19:49,354
Unofficial sources also revealed
283
00:19:49,771 --> 00:19:51,124
- that Judge Solares...
- What did I do?
284
00:19:51,148 --> 00:19:52,733
Is linked to the disappearance...
285
00:19:52,816 --> 00:19:54,318
My god, what did I do?
286
00:19:55,110 --> 00:19:57,404
- What's the matter?
- Was I drugged, or what?
287
00:20:03,285 --> 00:20:04,828
I don't know if I killed Brenda.
288
00:20:38,237 --> 00:20:40,197
I don't think you killed Brenda.
289
00:20:41,406 --> 00:20:44,034
Why would you hurt a friend of Mom's?
290
00:20:48,747 --> 00:20:49,747
Sweetie...
291
00:20:54,920 --> 00:20:56,380
There are things in my past...
292
00:20:58,674 --> 00:20:59,967
that you don't know.
293
00:21:02,970 --> 00:21:05,180
And just remembering them...
294
00:21:07,349 --> 00:21:08,350
makes me ashamed.
295
00:21:11,061 --> 00:21:12,938
Are you talking about Darío's dad?
296
00:21:17,818 --> 00:21:19,111
What do you know about that?
297
00:21:23,448 --> 00:21:24,658
Darío told me
298
00:21:25,284 --> 00:21:27,035
that you tried to bribe his mom.
299
00:21:32,249 --> 00:21:34,293
Her name is Lucinda, do you know her?
300
00:21:39,006 --> 00:21:40,007
Lucinda...
301
00:21:41,800 --> 00:21:43,760
Lucinda was married to Antonio Guerra.
302
00:21:46,513 --> 00:21:49,683
He was in prison about ten years ago,
and he committed suicide there.
303
00:21:51,560 --> 00:21:53,020
I remember that suicide.
304
00:21:53,770 --> 00:21:55,314
December 24th.
305
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
The same day as your birthday.
306
00:21:58,817 --> 00:22:01,445
And yes, I did know her, Zoe.
307
00:22:03,447 --> 00:22:05,991
There was circumstantial evidence,
308
00:22:06,491 --> 00:22:07,971
the suspicions that incriminated him,
309
00:22:08,035 --> 00:22:10,912
but in the end, they were just that,
mere suspicions.
310
00:22:12,914 --> 00:22:15,083
I just needed to find a culprit
311
00:22:15,167 --> 00:22:16,626
to deliver to the authorities.
312
00:22:20,714 --> 00:22:22,382
I found him in Antonio Guerra.
313
00:22:28,430 --> 00:22:29,431
Was he innocent?
314
00:22:33,143 --> 00:22:34,603
I'll never know.
315
00:23:09,846 --> 00:23:13,725
COPY OF DEED
TITLE HOLDER: TERCIMEX, INC.
316
00:23:32,786 --> 00:23:34,871
Darío told me that Esteban took him
to a factory
317
00:23:34,955 --> 00:23:36,248
on the outskirts of Mexico City.
318
00:23:37,082 --> 00:23:38,482
And that it smelled of dead bodies.
319
00:23:40,001 --> 00:23:42,337
What if he butchered Brenda's body there?
320
00:23:43,422 --> 00:23:44,714
That's a possibility.
321
00:23:45,924 --> 00:23:46,924
Now,
322
00:23:47,259 --> 00:23:48,739
there's something I don't understand.
323
00:23:51,096 --> 00:23:53,932
Why would Esteban limit himself
to torturing Darío
324
00:23:54,433 --> 00:23:55,559
instead of killing him?
325
00:23:57,352 --> 00:23:58,854
Because I knew he was with him.
326
00:23:59,855 --> 00:24:00,939
He couldn't kill him.
327
00:24:02,315 --> 00:24:05,694
My mom and Edith are now
with that police officer from Morelos.
328
00:24:07,737 --> 00:24:09,614
They'll prove that you're innocent, okay?
329
00:24:10,407 --> 00:24:11,741
I very much doubt it, Zoe.
330
00:24:12,200 --> 00:24:15,704
Esteban says that there is evidence
that incriminates me.
331
00:24:18,665 --> 00:24:19,749
Listen to me.
332
00:24:21,293 --> 00:24:22,752
Stop saying those things, okay?
333
00:24:25,088 --> 00:24:26,923
Promise me that you won't give up.
334
00:24:27,799 --> 00:24:28,842
No, sweetie.
335
00:24:32,012 --> 00:24:33,388
This is the end.
336
00:24:37,601 --> 00:24:38,810
There's no way out.
337
00:25:57,264 --> 00:26:00,016
One of the videos
of Brenda's house is missing.
338
00:26:00,850 --> 00:26:03,103
What if Esteban was there during the gap
339
00:26:03,603 --> 00:26:05,689
for which we haven't
seen the security videos?
340
00:26:07,482 --> 00:26:09,526
Yes, but if Leonardo and Brenda
were together,
341
00:26:09,609 --> 00:26:11,820
then why aren't Leonardo's fingerprints
in her house?
342
00:26:12,237 --> 00:26:15,282
Because most of the evidence
never made it to the lab.
343
00:26:15,949 --> 00:26:17,659
Esteban insisted on closing the case.
344
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
- Doctor!
- Is everything okay?
345
00:26:24,833 --> 00:26:25,959
- Doctor!
- Light.
346
00:26:26,042 --> 00:26:27,127
The light, my head.
347
00:26:27,210 --> 00:26:28,930
What's wrong with him, doctor?
Are you okay?
348
00:26:29,004 --> 00:26:31,256
- Doctor.
- Take him to the CT scan unit right away!
349
00:26:31,339 --> 00:26:33,383
- Doctor, damn it, do something!
- Calm down.
350
00:26:33,466 --> 00:26:34,860
- Everything will be fine.
- No, it won't.
351
00:26:34,884 --> 00:26:35,884
May I help you?
352
00:26:37,012 --> 00:26:38,346
Do you feel ill?
353
00:26:38,972 --> 00:26:39,972
Yes...
354
00:26:40,974 --> 00:26:42,214
- Everything will be okay.
- No.
355
00:26:42,267 --> 00:26:43,101
Calm down.
356
00:26:43,184 --> 00:26:44,936
Doctor, you can't take him anywhere.
357
00:26:45,020 --> 00:26:46,313
Get back, it's an emergency.
358
00:26:46,396 --> 00:26:49,816
Probable subarachnoid hemorrhage,
we need a CT scan. Let's go.
359
00:26:49,899 --> 00:26:51,610
Doctor, I need to go with my dad, okay?
360
00:27:23,475 --> 00:27:25,393
There's a call from Brenda's cell phone
361
00:27:25,477 --> 00:27:27,437
to Esteban's cell phone at 1:06 a.m.
362
00:27:28,980 --> 00:27:30,940
How can we find out
what they talked about?
363
00:27:35,236 --> 00:27:36,236
It's Darío.
364
00:27:40,992 --> 00:27:41,992
Darío.
365
00:27:42,410 --> 00:27:44,245
- Alma, listen to me.
- Where are you?
366
00:27:44,329 --> 00:27:45,580
At my grandfather's factory.
367
00:27:45,664 --> 00:27:47,332
Call the police, Esteban is here.
368
00:28:25,620 --> 00:28:27,080
I know everything, you bastard.
369
00:28:33,837 --> 00:28:36,089
Did you think
I wouldn't find out, you son of a bitch?
370
00:28:39,968 --> 00:28:41,886
- Excuse me.
- You can't go in.
371
00:28:42,512 --> 00:28:43,888
Son of a bitch.
372
00:28:47,976 --> 00:28:49,352
You used my mom, asshole!
373
00:28:56,735 --> 00:28:59,195
What did you offer her
in exchange, bastard? Huh?
374
00:29:00,196 --> 00:29:01,948
You don't understand anything, asshole.
375
00:29:02,449 --> 00:29:05,285
You fucked Brenda so she'd testify
against my dad, asshole.
376
00:29:09,038 --> 00:29:10,165
It's over!
377
00:29:12,959 --> 00:29:13,959
It's over.
378
00:29:15,545 --> 00:29:16,588
Calm down, Esteban.
379
00:29:18,381 --> 00:29:19,674
You're crazy, asshole.
380
00:29:21,092 --> 00:29:22,552
If you do it, we'll both blow up.
381
00:29:23,762 --> 00:29:25,263
I don't have anything to lose.
382
00:29:26,639 --> 00:29:27,639
And you?
383
00:29:34,981 --> 00:29:36,149
That's Darío's car.
384
00:29:36,608 --> 00:29:37,608
Let's go down there.
385
00:29:38,651 --> 00:29:40,737
Carmona, do an inspection.
386
00:29:41,029 --> 00:29:42,030
Let's go inside!
387
00:29:47,285 --> 00:29:48,285
Come on!
388
00:29:50,121 --> 00:29:51,331
Let's go!
389
00:29:52,499 --> 00:29:53,499
It's Darío.
390
00:29:57,879 --> 00:29:58,879
Alma...
391
00:30:00,715 --> 00:30:02,175
I'm so sorry, my love.
392
00:30:05,929 --> 00:30:08,431
What I regret the most
is that I won't see you again.
393
00:30:12,435 --> 00:30:14,813
There are so many things
that I'd like to tell you.
394
00:30:16,064 --> 00:30:18,441
But what matters most
is that you know that I love you.
395
00:30:21,319 --> 00:30:22,987
That I love you with all my soul.
396
00:30:26,950 --> 00:30:29,244
DARÍO
CALL ENDED
397
00:30:29,911 --> 00:30:30,911
No.
398
00:30:40,463 --> 00:30:41,840
Abort!
399
00:31:19,961 --> 00:31:22,088
Revelation 21:08.
400
00:31:22,881 --> 00:31:24,841
But the cowardly, the unbelieving,
401
00:31:24,924 --> 00:31:26,926
the vile, the murderers,
402
00:31:27,218 --> 00:31:29,258
the sexually immoral,
those who practice magic arts,
403
00:31:29,679 --> 00:31:31,681
the idolaters and all liars,
404
00:31:32,181 --> 00:31:35,476
they will be consigned to the fiery lake
of burning sulfur.
405
00:31:35,977 --> 00:31:38,354
This is the second death.
29418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.