All language subtitles for Dark.Desire.S01E15.1080p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:10,719 "We kill that which we love." 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,388 The rest was never alive. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,182 No one is as close to us. 4 00:00:17,517 --> 00:00:20,145 No other is so hurt by forgetfulness or absence, 5 00:00:20,770 --> 00:00:21,855 a mere nothing. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,232 {\an8}We kill that which we love. 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,486 {\an8}Put an end to the asphyxia of breathing with another's lungs! 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,948 {\an8}The air isn't sufficient for the two of us, 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,535 nor the Earth for our bodies entwined. 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,787 The dose of hope is small, 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,873 "and sorrow cannot be shared." 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,878 Stop it, Esteban, what are you doing? 13 00:01:17,368 --> 00:01:18,661 Stop using that camera. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,497 - A smile. - Yes, stop it. 15 00:01:20,997 --> 00:01:22,499 - Stop. - Smile! 16 00:01:22,957 --> 00:01:26,127 - I'm going to tickle you... - Look. Cheers. 17 00:01:26,211 --> 00:01:27,211 Cheers. 18 00:01:28,213 --> 00:01:30,757 - Cheers, brother-in-law. - Cheers! 19 00:01:36,012 --> 00:01:39,224 DARK DESIRE 20 00:01:39,349 --> 00:01:40,767 You came because of her, right? 21 00:01:40,850 --> 00:01:42,560 {\an8}Your mom has nothing to do with this. 22 00:01:43,937 --> 00:01:45,814 {\an8}I'm fed up with your lies, asshole. 23 00:01:48,149 --> 00:01:50,193 {\an8}Fuck! You're going to kill me, Zoe. Come on! 24 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 {\an8}That's what I want, you son of a bitch. To kill you! 25 00:02:01,996 --> 00:02:04,374 If that piece of crap was sharp, I'd be bleeding to death. 26 00:02:04,457 --> 00:02:05,457 Let me go! 27 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Help! 28 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Shut up! 29 00:02:08,503 --> 00:02:10,463 You'll listen to me, whether you want to or not. 30 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 {\an8}Your dad blackmailed my mom in order to frame my dad. 31 00:02:14,134 --> 00:02:15,134 {\an8}What? 32 00:02:16,010 --> 00:02:17,262 {\an8}Lucinda told me. 33 00:02:17,345 --> 00:02:19,180 {\an8}I already did my part. 34 00:02:19,472 --> 00:02:21,933 {\an8}- Where is my money? - What do you mean? 35 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 {\an8}My money! 36 00:02:23,977 --> 00:02:25,687 {\an8}I gave you all the evidence 37 00:02:25,770 --> 00:02:27,814 {\an8}and you never gave me my money! 38 00:02:28,481 --> 00:02:29,315 {\an8}Dude, your mom is crazy. 39 00:02:29,399 --> 00:02:30,733 {\an8}- She's raving, man. - Shut up. 40 00:02:30,817 --> 00:02:31,818 {\an8}That's why I'm here. 41 00:02:32,235 --> 00:02:34,475 {\an8}I want to know if they're ravings or if there's evidence. 42 00:02:34,904 --> 00:02:38,324 {\an8}- What did you expect to find at my house? - I don't know. Shut up! I don't know. 43 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 {\an8}Something that links your dad to my family. 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,036 {\an8}- Let me go. - Shut up. 45 00:02:42,120 --> 00:02:44,372 {\an8}- Let me go, piece of crap! - Shut up. 46 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Let my niece go, asshole. Let her go! 47 00:02:54,716 --> 00:02:56,509 You messed with the wrong woman, asshole. 48 00:02:57,719 --> 00:02:58,919 Esteban, put that weapon down. 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,639 Bug, no! I asked him to come! 50 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 - This time you'll die. - Bug! 51 00:03:03,183 --> 00:03:05,310 - I asked him to come, okay? - What? 52 00:03:05,810 --> 00:03:07,621 I wanted to make up with him, and he didn't want to. 53 00:03:07,645 --> 00:03:08,831 I'm sorry, I acted like an idiot. 54 00:03:08,855 --> 00:03:10,773 I started hitting him and he told me to... 55 00:03:10,857 --> 00:03:12,692 He was trying to calm me down, okay? 56 00:03:12,984 --> 00:03:14,277 What the fuck do you mean? 57 00:03:20,366 --> 00:03:21,367 Fuck! 58 00:03:23,953 --> 00:03:24,996 Fuck! 59 00:03:29,626 --> 00:03:30,835 Open your eyes. 60 00:03:34,130 --> 00:03:35,130 Very well. 61 00:03:43,306 --> 00:03:44,557 I'll go get her. Calm down. 62 00:03:45,308 --> 00:03:46,308 Calm down. 63 00:03:55,777 --> 00:03:57,237 Why the hell didn't you tell me? 64 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 I didn't know how you would react. 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,312 How did you want me to react? He's fucking your daughter. 66 00:04:02,075 --> 00:04:04,178 You were afraid of what I'd do? I should've killed that bastard! 67 00:04:04,202 --> 00:04:05,912 Not everything is solved by violence. 68 00:04:05,995 --> 00:04:07,747 We should be smarter, negotiate. 69 00:04:09,082 --> 00:04:11,042 What the hell would we negotiate with him? 70 00:04:11,626 --> 00:04:13,503 Darío knows more than we thought. 71 00:04:15,755 --> 00:04:17,006 What does Darío know? 72 00:04:17,173 --> 00:04:18,508 What happened ten years ago, 73 00:04:18,591 --> 00:04:20,271 what happened with Leslie Delgado's murder, 74 00:04:20,343 --> 00:04:21,844 with his dad, he knows about Brenda, 75 00:04:21,928 --> 00:04:22,971 everything, Esteban. 76 00:04:23,304 --> 00:04:24,347 What else does he know? 77 00:04:25,765 --> 00:04:27,016 Alma, what else does he know? 78 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 Alma, please, I'm talking to you! 79 00:04:30,853 --> 00:04:32,939 You're driving me nuts. What the hell is happening? 80 00:04:33,231 --> 00:04:34,231 Hello? 81 00:04:34,565 --> 00:04:35,565 Yes. 82 00:04:35,608 --> 00:04:37,110 Yes, it's me. Sorry. 83 00:04:37,193 --> 00:04:38,528 I had an emergency at home. 84 00:04:41,906 --> 00:04:42,906 When? 85 00:04:43,783 --> 00:04:45,159 Yes, thank you. 86 00:04:48,413 --> 00:04:49,497 Leonardo woke up. 87 00:04:50,581 --> 00:04:52,021 But we can't see him until tomorrow. 88 00:05:11,519 --> 00:05:13,438 22:19 - LEONARDO SOLARES ARRIVES 89 00:05:53,978 --> 00:05:55,104 Six forty a.m.? 90 00:05:55,438 --> 00:05:56,856 Where's the rest of the night? 91 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 That scent... 92 00:06:23,466 --> 00:06:25,301 HEFESTO - INCOMING CALL 93 00:06:29,764 --> 00:06:30,764 What do you want? 94 00:07:24,902 --> 00:07:25,987 My little daughter. 95 00:07:26,946 --> 00:07:29,115 You don't know how much I missed you, Zoe. 96 00:07:34,620 --> 00:07:36,038 Just look at you. 97 00:07:37,748 --> 00:07:39,125 I don't know if it's me... 98 00:07:41,711 --> 00:07:43,588 but you look prettier than ever. 99 00:07:44,464 --> 00:07:45,548 Come on, Dad. 100 00:07:47,717 --> 00:07:48,843 You're too much. 101 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 I thought I'd never see you again. 102 00:07:59,937 --> 00:08:00,938 Alma. 103 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 My love. 104 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Everything will be fine. 105 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 We'll be fine. 106 00:08:16,245 --> 00:08:17,246 Zoe. 107 00:08:21,250 --> 00:08:22,793 Can you give us a moment? 108 00:08:25,087 --> 00:08:26,756 I need to talk to your mom. 109 00:08:27,256 --> 00:08:28,256 Yes. 110 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 I don't think that's a good idea. 111 00:08:32,929 --> 00:08:33,930 Alma... 112 00:08:35,014 --> 00:08:36,014 please. 113 00:08:38,017 --> 00:08:39,519 I need to talk to you. 114 00:08:40,019 --> 00:08:41,145 Leonardo. 115 00:08:43,105 --> 00:08:44,105 I'll go get some coffee. 116 00:08:47,985 --> 00:08:49,737 I just want you to know that... 117 00:08:51,697 --> 00:08:52,990 whatever happens, 118 00:08:54,575 --> 00:08:56,327 I love you a lot, Your Honor. 119 00:09:09,131 --> 00:09:10,466 There are many things... 120 00:09:10,967 --> 00:09:13,094 About Brenda and me that you don't know... 121 00:09:15,346 --> 00:09:17,431 and that I'd like to tell you, Alma. 122 00:09:19,684 --> 00:09:22,395 We'll talk about that later, Leonardo. We don't need to... 123 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 You asked me if there was something going on between Brenda and me. 124 00:09:28,234 --> 00:09:29,986 If I was hiding something from you. 125 00:09:32,488 --> 00:09:33,614 I already know, Leonardo. 126 00:09:38,286 --> 00:09:39,495 What do you know? 127 00:09:40,788 --> 00:09:41,998 That you were lovers. 128 00:09:46,627 --> 00:09:47,627 Esteban. 129 00:09:48,588 --> 00:09:50,089 Yes, Esteban. 130 00:09:52,174 --> 00:09:54,677 WAITING ROOM 131 00:10:01,017 --> 00:10:02,017 Zoe. 132 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 - How's your dad? - Fine. 133 00:10:04,103 --> 00:10:06,314 He's better. The doctor said he's out of danger. 134 00:10:07,481 --> 00:10:09,567 What about the dialysis they were going to do? 135 00:10:10,776 --> 00:10:12,945 I don't know. I think he won't need it anymore. 136 00:10:13,154 --> 00:10:15,740 I still don't understand why he would need dialysis. 137 00:10:16,240 --> 00:10:18,200 Yes, I thought it was very odd. 138 00:10:18,826 --> 00:10:21,579 They found very high levels of blood sodium, 139 00:10:22,079 --> 00:10:24,165 and they thought it could be due to kidney failure. 140 00:10:24,665 --> 00:10:27,126 That's exactly what's so damn strange because... 141 00:10:27,752 --> 00:10:29,170 Tell me, how is it possible 142 00:10:29,253 --> 00:10:30,963 that his sodium levels increased so fast 143 00:10:31,047 --> 00:10:32,506 if he doesn't have kidney failure? 144 00:10:34,133 --> 00:10:35,133 Esteban. 145 00:10:35,593 --> 00:10:37,094 - Bug. Hi. - Bug. 146 00:10:39,013 --> 00:10:39,930 How's your dad? 147 00:10:40,014 --> 00:10:42,767 Fine. He's with my mom. He asked me to let them talk privately. 148 00:10:43,309 --> 00:10:44,727 Okay. Can we talk for a moment? 149 00:10:46,604 --> 00:10:48,147 If you need me, I'll be around. 150 00:10:51,442 --> 00:10:52,442 What's up, Bug? 151 00:10:53,027 --> 00:10:54,236 What were you talking about? 152 00:10:57,239 --> 00:10:58,074 Why? 153 00:10:58,157 --> 00:11:00,910 Bug, I'll be straight with you. We can't trust Edith. 154 00:11:07,541 --> 00:11:08,541 Carmona. 155 00:11:10,670 --> 00:11:12,380 I need you to get me 156 00:11:12,463 --> 00:11:15,091 the security videos of Brenda Castillo's condo again. 157 00:11:16,175 --> 00:11:17,927 But we already gave you those, right? 158 00:11:18,969 --> 00:11:20,137 Write it down, please. 159 00:11:23,432 --> 00:11:25,434 I specifically need the videos 160 00:11:25,518 --> 00:11:28,396 for the period between 11:30 p.m. on Saturday... 161 00:11:31,565 --> 00:11:34,276 and 6:40 a.m. on Sunday. 162 00:11:36,278 --> 00:11:39,907 In any case, if anyone should be telling you about Brenda, 163 00:11:41,367 --> 00:11:42,410 it should be me. 164 00:11:43,452 --> 00:11:45,538 Don't blame him. A lot of things have happened 165 00:11:45,621 --> 00:11:47,123 and he felt obligated to tell me. 166 00:11:48,666 --> 00:11:49,666 What things? 167 00:11:51,168 --> 00:11:54,213 Things that completely changed the outlook on Brenda's death. 168 00:11:59,176 --> 00:12:00,511 Were you investigating? 169 00:12:01,679 --> 00:12:02,679 Yes. 170 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 And what did you find? 171 00:12:10,187 --> 00:12:11,814 Alma, answer me, please. 172 00:12:12,523 --> 00:12:13,733 What did you find? 173 00:12:15,818 --> 00:12:18,404 We know you were at Brenda's house the night that she died. 174 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Please tell me your version, Leonardo. 175 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 I need to know what happened. 176 00:12:31,333 --> 00:12:33,794 Brenda sent me a message that afternoon 177 00:12:34,962 --> 00:12:37,423 after you came back from Cuernavaca. 178 00:12:39,008 --> 00:12:40,301 She wanted to talk to me. 179 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 She sounded very nervous. 180 00:12:44,972 --> 00:12:47,558 She said that it was important and that... 181 00:12:49,101 --> 00:12:50,978 she had to tell me in person. 182 00:12:51,187 --> 00:12:52,229 Cuernavaca? 183 00:12:52,813 --> 00:12:54,064 Are you crazy? 184 00:12:54,982 --> 00:12:56,066 Alma just got here. 185 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 She threatened me. 186 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 She told me if I didn't come to her house, 187 00:13:01,697 --> 00:13:03,073 she would tell you everything. 188 00:13:03,449 --> 00:13:05,534 If you don't tell me what's going on, 189 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 I won't go anywhere, you hear me? 190 00:13:08,537 --> 00:13:10,080 I can't do that, Brenda. 191 00:13:11,540 --> 00:13:12,540 Brenda? 192 00:13:13,375 --> 00:13:14,375 Brenda! 193 00:13:16,629 --> 00:13:17,880 You fell asleep. 194 00:13:19,298 --> 00:13:20,508 So, I was able to go. 195 00:13:34,647 --> 00:13:36,106 I thought you weren't coming. 196 00:13:36,190 --> 00:13:37,190 Come in. 197 00:13:45,991 --> 00:13:47,159 What's so important? 198 00:13:50,162 --> 00:13:51,162 Come in. 199 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 What happened here? 200 00:14:00,714 --> 00:14:01,714 Nothing serious. 201 00:14:02,800 --> 00:14:03,843 Don't worry. 202 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 You had a party. 203 00:14:12,268 --> 00:14:13,435 Not at all. 204 00:14:14,061 --> 00:14:16,188 I was about to get into the bathtub. 205 00:14:22,194 --> 00:14:23,988 You've been drinking, Brenda. 206 00:14:29,535 --> 00:14:30,995 Have one with me. 207 00:14:34,748 --> 00:14:36,292 You're going to need it. 208 00:14:44,383 --> 00:14:45,509 And what happened? 209 00:14:46,927 --> 00:14:48,012 We talked about you... 210 00:14:49,346 --> 00:14:50,346 about me. 211 00:14:51,891 --> 00:14:54,602 About what was happening in our marriage. 212 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 We talked about the past. 213 00:14:58,355 --> 00:14:59,732 Mostly that. 214 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 The past. 215 00:15:02,985 --> 00:15:05,321 Don't play dumb, Leonardo. 216 00:15:06,572 --> 00:15:08,782 Your marriage is going down the drain. 217 00:15:10,576 --> 00:15:11,576 Moreover. 218 00:15:12,036 --> 00:15:13,537 It's already gone down the drain. 219 00:15:17,291 --> 00:15:18,709 Why do you say that? 220 00:15:21,253 --> 00:15:22,296 Alma told you? 221 00:15:24,131 --> 00:15:26,050 She doesn't need to tell me. 222 00:15:26,717 --> 00:15:28,886 Poor thing. It shows in everything she does 223 00:15:28,969 --> 00:15:31,180 how frustrated and sexually unsatisfied she is. 224 00:15:38,479 --> 00:15:42,524 Do you want to know how your sweet wife kept herself busy all weekend long? 225 00:15:43,984 --> 00:15:45,986 Don't you dare... 226 00:15:46,987 --> 00:15:49,365 involve Alma in your shit. 227 00:15:55,079 --> 00:15:56,079 Okay. 228 00:15:59,416 --> 00:16:00,668 Let's talk about you. 229 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 Is it true that you're fucking some girl called Edith? 230 00:16:09,510 --> 00:16:10,510 What? 231 00:16:14,473 --> 00:16:18,185 Don't tell me you gave up this body for that of a stupid secretary. 232 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 You made me come here for this? 233 00:16:23,273 --> 00:16:24,608 Answer me, asshole. 234 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Is what Alma said true? 235 00:16:32,783 --> 00:16:33,826 Edith... 236 00:16:35,494 --> 00:16:36,704 is a lesbian. 237 00:16:36,912 --> 00:16:38,330 Sure she is. 238 00:16:38,622 --> 00:16:40,332 And I'm Wonder Woman. 239 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 Leonardo, you can't lie to me. 240 00:16:44,336 --> 00:16:46,130 I'm not as stupid as Alma. 241 00:16:47,131 --> 00:16:48,131 Stop it! 242 00:16:51,927 --> 00:16:53,679 You are not my wife, Brenda. 243 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Get that... 244 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 into your fucking head. 245 00:17:04,398 --> 00:17:06,191 There is nothing between us but sex. 246 00:17:09,028 --> 00:17:10,779 What is this all about? 247 00:17:16,201 --> 00:17:17,911 I have feelings, dude. 248 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 We never talked about love. 249 00:17:22,416 --> 00:17:24,334 For me, it was only an affair. 250 00:17:25,085 --> 00:17:26,085 Sex. 251 00:17:31,133 --> 00:17:33,677 You know... how Brenda was. 252 00:17:36,013 --> 00:17:38,891 She never fell in love with the guys she slept with. 253 00:17:40,392 --> 00:17:41,477 I'm jealous. 254 00:17:42,686 --> 00:17:43,854 I'm furious. 255 00:17:46,732 --> 00:17:48,942 You and I agreed that we wouldn't continue with this 256 00:17:49,026 --> 00:17:51,195 because you wanted to give it a try with Alma. 257 00:17:51,820 --> 00:17:53,447 Not so you could fuck someone else! 258 00:17:53,530 --> 00:17:54,530 Sex! 259 00:17:56,492 --> 00:17:59,286 Sex was all there was between you and me. 260 00:18:02,581 --> 00:18:04,124 What the fuck do you want now? 261 00:18:09,296 --> 00:18:10,631 I want you to realize... 262 00:18:11,715 --> 00:18:14,885 that I am in love with you! 263 00:18:16,178 --> 00:18:18,347 That I love you, asshole! 264 00:18:20,432 --> 00:18:24,144 Since the fucking day that you chose Alma. 265 00:18:25,896 --> 00:18:26,896 And I fell. 266 00:18:28,649 --> 00:18:31,318 I fell like an idiot. I fell into her trap. 267 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 Don't you dare blame Brenda for what happened. 268 00:18:35,864 --> 00:18:37,950 Because you didn't fall in anyone's trap. 269 00:18:38,617 --> 00:18:41,120 And you are not the innocent victim of the evil Brenda. 270 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 You were as guilty of what happened as she was. 271 00:18:47,751 --> 00:18:49,336 How long did it last, Leonardo? 272 00:18:53,507 --> 00:18:54,550 Two... 273 00:18:56,385 --> 00:18:57,553 three months. 274 00:18:57,636 --> 00:19:00,264 Fuck! Months? And you dare say it was just sex? 275 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 The only fucking difference between Brenda and you 276 00:19:04,935 --> 00:19:07,020 is that for her, it wasn't just sex. 277 00:19:08,730 --> 00:19:10,149 For her, it was love. 278 00:19:12,484 --> 00:19:14,236 Love, damn it. 279 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 What else happened that night? 280 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 We drank a lot. 281 00:19:23,412 --> 00:19:25,038 One thing led to another. 282 00:19:27,916 --> 00:19:29,042 We kissed. 283 00:19:36,133 --> 00:19:37,217 We had sex. 284 00:20:06,705 --> 00:20:07,705 And then everything... 285 00:20:08,957 --> 00:20:10,626 started spinning. 286 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 I think I fainted. 287 00:20:17,007 --> 00:20:18,175 I don't remember anything. 288 00:20:18,258 --> 00:20:20,385 I swear I don't remember what happened, Alma. 289 00:20:24,139 --> 00:20:25,140 Did you kill her? 290 00:20:28,560 --> 00:20:29,895 Did you kill her, damn it? 291 00:20:39,112 --> 00:20:40,112 I don't know. 292 00:20:42,407 --> 00:20:43,617 I might have killed her. 293 00:21:06,181 --> 00:21:07,181 Darío. 294 00:21:07,516 --> 00:21:08,517 You can come in now. 295 00:21:40,257 --> 00:21:41,466 My friend! 296 00:21:43,093 --> 00:21:44,720 I'm so glad you came! 297 00:21:47,347 --> 00:21:50,183 And do you suspect any slut, bitch, homewrecker? 298 00:21:50,267 --> 00:21:51,310 Brenda... 299 00:21:51,518 --> 00:21:53,895 You fucked him! Well done, my friend! 300 00:21:53,979 --> 00:21:56,106 You listened to me, wow! 301 00:21:56,606 --> 00:21:58,775 You're not thinking of telling Leonardo, are you? 302 00:22:01,194 --> 00:22:02,194 I love you. 303 00:22:03,697 --> 00:22:04,697 Alma? 304 00:22:08,368 --> 00:22:09,368 Alma. 305 00:22:10,078 --> 00:22:11,078 Are you okay? 306 00:22:12,622 --> 00:22:14,291 What happened? What did Leonardo say? 307 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 He should tell you himself. 308 00:22:26,094 --> 00:22:27,094 What happened? 309 00:22:28,764 --> 00:22:29,764 Are you okay? 310 00:22:30,682 --> 00:22:32,225 Were you able to talk about Darío? 311 00:22:33,477 --> 00:22:35,645 Do you know if what he said about Dad is true? 312 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 I don't know, Zoe. 313 00:22:42,110 --> 00:22:42,944 Don't touch me. 314 00:22:43,028 --> 00:22:44,946 Sweetie, please, listen to me. 315 00:22:47,407 --> 00:22:49,117 For me, the most important thing... 316 00:22:50,494 --> 00:22:51,661 is that you understand... 317 00:22:53,038 --> 00:22:54,718 that everything that happened with Darío... 318 00:22:55,707 --> 00:22:56,707 was a mistake. 319 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 I made a mistake. 320 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 I never imagined that he would approach you. 321 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 I would never have done anything to hurt you, Zoe. 322 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 Especially if I had known you were with him. 323 00:23:14,226 --> 00:23:15,226 I love you. 324 00:23:41,169 --> 00:23:42,546 - What? - Hold on. 325 00:23:45,632 --> 00:23:46,800 Chief García. 326 00:23:47,050 --> 00:23:48,176 Mrs. Solares. 327 00:23:50,303 --> 00:23:51,513 I need to talk to you. 328 00:23:52,055 --> 00:23:53,598 It's about your husband. 329 00:23:59,855 --> 00:24:00,897 I'll go get more coffee. 330 00:24:06,153 --> 00:24:07,821 The hitman that killed Vallejo... 331 00:24:09,072 --> 00:24:12,659 received orders through text messages and emails. 332 00:24:14,578 --> 00:24:17,080 Unfortunately, most of them point to your husband. 333 00:24:22,335 --> 00:24:24,087 He also had the policeman murdered? 334 00:24:24,963 --> 00:24:26,965 That's what I'm trying to find out. 335 00:24:27,799 --> 00:24:29,301 But I need your help. 336 00:24:31,094 --> 00:24:33,638 Chief, I don't think I can help you right now. 337 00:24:33,722 --> 00:24:35,922 Why don't you talk with my brother-in-law Esteban, okay? 338 00:24:35,974 --> 00:24:38,018 I don't know if I can trust Esteban. 339 00:24:47,486 --> 00:24:48,486 Brother. 340 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 What did I do, Esteban? 341 00:25:03,376 --> 00:25:05,170 What the fuck did I do? 342 00:25:06,546 --> 00:25:07,631 What do you mean? 343 00:25:09,716 --> 00:25:10,842 I don't know. 344 00:25:12,594 --> 00:25:13,720 You tell me. 345 00:25:17,766 --> 00:25:19,142 Did I kill Brenda? 346 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Do you think I killed Brenda? 347 00:25:31,655 --> 00:25:32,655 Yes. 348 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 No, it's just that... 349 00:25:43,166 --> 00:25:44,166 I don't remember. 350 00:25:44,751 --> 00:25:47,254 It's not clear to me 351 00:25:47,337 --> 00:25:49,714 what I did, what happened. 352 00:25:49,798 --> 00:25:50,882 I don't remember. 353 00:25:50,966 --> 00:25:53,176 Leonardo, do you remember the Esqueda case? 354 00:25:55,637 --> 00:25:59,307 The case of the guy who staged his wife's apparent suicide? 355 00:26:01,309 --> 00:26:02,310 Do you remember? 356 00:26:04,896 --> 00:26:05,939 Do you remember? 357 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 Ye... Yes. 358 00:26:11,236 --> 00:26:12,404 I do remember. 359 00:26:14,364 --> 00:26:15,407 In fact... 360 00:26:18,785 --> 00:26:21,621 you helped me reconstruct that crime. 361 00:26:26,376 --> 00:26:28,420 I think you did the same thing with Brenda. 362 00:26:31,673 --> 00:26:34,509 You knew the procedure perfectly well. 363 00:26:35,427 --> 00:26:37,137 You knew the mechanics. 364 00:26:37,887 --> 00:26:40,473 The angle from which you had to handle the razor 365 00:26:40,557 --> 00:26:42,434 to slit her wrists and make it look 366 00:26:42,517 --> 00:26:44,269 as if she slit them herself. 367 00:26:47,480 --> 00:26:48,565 You did it. 368 00:26:51,735 --> 00:26:53,111 It was you, brother. 369 00:27:01,244 --> 00:27:03,830 Which of these two men is the one who owes you money, Mom? 370 00:27:06,374 --> 00:27:08,376 I need you to tell me so I can collect it. 371 00:27:26,144 --> 00:27:27,395 Esteban Solares? 372 00:27:28,605 --> 00:27:29,648 Are you sure? 373 00:27:31,107 --> 00:27:32,901 Tell him I want my money now. 374 00:27:35,111 --> 00:27:38,031 That if he doesn't give it to me, I'll start telling everything. 375 00:27:48,708 --> 00:27:50,960 - Room 301? - That one. 376 00:27:55,423 --> 00:27:56,424 Judicial Police. 377 00:27:57,092 --> 00:27:58,092 Leonardo Solares? 378 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 Yes, sir. That's me. 379 00:28:00,512 --> 00:28:01,512 Leonardo? 380 00:28:02,222 --> 00:28:03,973 Can you tell me what the hell is happening? 381 00:28:04,057 --> 00:28:06,810 Calm down, Alma, I called them. 382 00:28:07,811 --> 00:28:10,188 They'll detain me for Brenda's murder. 383 00:28:10,271 --> 00:28:12,857 No, Leonardo, you didn't kill her. You can't turn yourself in! 384 00:28:12,941 --> 00:28:14,984 Please, I know what I did. 385 00:28:15,068 --> 00:28:17,904 - Let these men do their jobs. - Don't touch me, damn it! 386 00:28:17,987 --> 00:28:20,299 Don't do it, Leonardo, please. My husband is not a murderer. 387 00:28:20,323 --> 00:28:21,842 Ma'am, get out or I'll have to arrest you. 388 00:28:21,866 --> 00:28:22,968 Esteban, please, do something. 389 00:28:22,992 --> 00:28:25,036 - Fuck! Let me go! Leonardo, please. - Esteban. 390 00:28:25,120 --> 00:28:27,789 - Esteban, please take her. - Leonardo, you didn't kill her. 391 00:28:27,872 --> 00:28:29,749 You didn't kill her, damn it! Esteban. 392 00:28:29,833 --> 00:28:31,418 Esteban, please, do something. 393 00:28:31,501 --> 00:28:33,169 - Leonardo, please. - Esteban. 394 00:28:33,253 --> 00:28:35,373 Fuck, let me go! Leonardo, you can't turn yourself in. 395 00:28:35,422 --> 00:28:36,715 Understand that you didn't... 396 00:28:36,798 --> 00:28:37,983 What did you tell him, damn it? 397 00:28:38,007 --> 00:28:40,427 It's okay. Everything will be okay. Calm down. 27242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.