All language subtitles for Dark.Desire.S01E14.1080p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 Two truths. 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,634 One lie. 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,805 That's the name of our next game. 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,976 Each one of you will tell 5 00:00:18,059 --> 00:00:20,770 three alleged truths about yourselves, 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,356 of which one will be a lie. 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,110 The object of the game is that the others 8 00:00:27,193 --> 00:00:30,238 have to guess which of these alleged statements 9 00:00:30,613 --> 00:00:31,613 is the false one. 10 00:00:35,535 --> 00:00:36,619 Who wants to start? 11 00:00:36,911 --> 00:00:40,331 - Brenda! The birthday girl. - No... 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,417 - Yes, come on. - No. 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,502 I suggest Leonardo Solares, 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,546 - he's great at lying. - Really? 15 00:00:46,629 --> 00:00:51,342 Leonardo! 16 00:00:56,514 --> 00:00:58,892 DARK DESIRE 17 00:00:58,975 --> 00:01:01,144 Do you know what the Bible says about the red moon? 18 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 {\an8}The Bible says that when the moon is red 19 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}it's because the end of the world is close. 20 00:01:06,232 --> 00:01:08,777 {\an8}"The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,446 {\an8}before the great and notable day of the Lord." 22 00:01:12,363 --> 00:01:13,363 {\an8}For God's sake, Esteban. 23 00:01:13,907 --> 00:01:16,576 {\an8}The world has ended 20 times since I can remember. 24 00:01:16,659 --> 00:01:18,495 {\an8}But this time it could be different. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,790 {\an8}There's no reason we should miss the chance 26 00:01:21,873 --> 00:01:23,416 {\an8}to see that amazing moon together. 27 00:01:25,710 --> 00:01:27,230 Esteban, I really need to talk to you. 28 00:01:28,588 --> 00:01:31,466 Alma, what are you doing here? I asked you to stay home. 29 00:01:31,800 --> 00:01:33,051 {\an8}Have you lost your mind? 30 00:01:33,259 --> 00:01:35,762 {\an8}Don't you see how risky it is for you to be here? 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,014 {\an8}Well, that's my problem. 32 00:01:38,098 --> 00:01:41,184 {\an8}Besides, I thought it was very important to come talk to you in person. 33 00:01:41,893 --> 00:01:43,436 {\an8}I'll leave you alone, okay? 34 00:01:44,354 --> 00:01:45,354 {\an8}Thank you. 35 00:01:47,190 --> 00:01:48,900 {\an8}Leonardo did go to Brenda's house. 36 00:01:52,821 --> 00:01:53,821 {\an8}It was Zoe's. 37 00:01:54,989 --> 00:01:57,325 {\an8}She lost it a few weeks ago, 38 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 {\an8}and I found it today at home. 39 00:02:01,663 --> 00:02:02,663 {\an8}I told you. 40 00:02:05,875 --> 00:02:08,419 Yes, but that doesn't make Leonardo a murderer. 41 00:02:09,420 --> 00:02:12,715 You came all the way here just to tell me that this jacket doesn't prove anything? 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,479 Are you okay, Zoe? 43 00:02:28,314 --> 00:02:29,314 Yes. 44 00:02:29,941 --> 00:02:32,068 Why don't you go rest? It's very late. 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 No, thanks. I'm fine. 46 00:02:35,530 --> 00:02:38,199 You can't stay. Visiting hours are over. 47 00:02:42,787 --> 00:02:44,706 Can't I stay a little while longer? 48 00:02:45,206 --> 00:02:46,206 No. 49 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 Get some rest. 50 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 He'll be fine. 51 00:03:12,650 --> 00:03:13,860 Two truths. 52 00:03:14,068 --> 00:03:15,068 One lie. 53 00:03:15,486 --> 00:03:17,530 Who's the next contestant? Brenda? 54 00:03:19,073 --> 00:03:20,073 First truth: 55 00:03:22,493 --> 00:03:24,954 Leonardo Solares is my secret lover. 56 00:03:27,165 --> 00:03:28,458 Hey, my friend! 57 00:03:28,541 --> 00:03:31,211 You have good taste. Cheers, my love! 58 00:03:31,711 --> 00:03:33,087 Second truth: 59 00:03:33,546 --> 00:03:36,132 Esteban Solares is my secret lover. 60 00:03:37,967 --> 00:03:39,552 - But on Tuesdays. - Third: 61 00:03:40,345 --> 00:03:42,555 They're both my lovers. 62 00:03:48,519 --> 00:03:51,105 Leonardo Solares, a murderer. 63 00:03:51,606 --> 00:03:54,317 Besides sleeping with my best friend, he also murdered her 64 00:03:54,400 --> 00:03:56,945 and then made it look like a suicide? 65 00:03:58,196 --> 00:03:59,197 And all that for what? 66 00:04:00,490 --> 00:04:03,117 To keep up the image of being a great judge? 67 00:04:04,077 --> 00:04:06,412 Of course, that's why he went crazy when he found out 68 00:04:06,496 --> 00:04:07,890 that we wanted to investigate everything about Brenda 69 00:04:07,914 --> 00:04:10,354 and when he found out that Darío was following his every step. 70 00:04:10,416 --> 00:04:14,963 Yes, that's why he asked for the body to be exhumed and disposed of. 71 00:04:16,756 --> 00:04:19,550 Of course, and that's why he wanted... 72 00:04:20,843 --> 00:04:23,888 to get rid of any evidence related to Brenda's murder 73 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 and to make Vallejo disappear. 74 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 Does everything make sense now? 75 00:04:28,476 --> 00:04:29,476 No. 76 00:04:30,645 --> 00:04:31,562 Nothing makes sense 77 00:04:31,646 --> 00:04:33,231 because Leonardo is not what you say. 78 00:04:33,314 --> 00:04:35,626 Then what the fuck do you need? You have the fucking jacket 79 00:04:35,650 --> 00:04:37,777 that he's wearing in the security camera videos. 80 00:04:39,612 --> 00:04:40,822 But it's Leonardo. 81 00:04:43,074 --> 00:04:44,784 It's Leonardo, my husband! 82 00:04:47,412 --> 00:04:49,038 He's the honest lawyer... 83 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 the idealist I fell in love with. 84 00:04:54,419 --> 00:04:55,586 He's Zoe's dad. 85 00:04:57,297 --> 00:04:59,057 He's the man who was there when she was born. 86 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 The man who taught her to read. 87 00:05:01,926 --> 00:05:04,220 He's the man who just planned our anniversary party. 88 00:05:04,304 --> 00:05:06,514 He couldn't have killed anyone, Esteban. 89 00:05:12,478 --> 00:05:14,439 It hurts me as much as it hurts you. 90 00:05:16,858 --> 00:05:19,694 But we have to admit that my brother could be a murderer. 91 00:05:39,130 --> 00:05:41,883 We can't run the risk of keeping this here, García. 92 00:05:43,259 --> 00:05:44,802 Can I really trust you? 93 00:05:52,602 --> 00:05:53,853 If you move, I'll kill you. 94 00:05:53,936 --> 00:05:55,563 Calm down. 95 00:05:55,646 --> 00:05:58,066 - Take whatever you want. - Shut up, idiot. 96 00:06:55,790 --> 00:06:58,310 I'm so sorry about everything that you've gone through, sweetie. 97 00:09:35,408 --> 00:09:36,848 Don't talk to me like that, Esteban. 98 00:09:37,201 --> 00:09:39,245 How the hell do you want me to say it then? 99 00:09:39,745 --> 00:09:41,163 Let's see, my dear Almita, 100 00:09:41,247 --> 00:09:44,333 last night, someone almost slit Chief García's throat 101 00:09:44,417 --> 00:09:46,460 in order to take Leonardo's jacket. 102 00:09:47,295 --> 00:09:50,298 Is it clear now why you and Zoe are in danger? 103 00:09:50,381 --> 00:09:52,466 And how the hell is Leonardo going to order 104 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 an attack on Ms. García from the hospital? 105 00:09:54,510 --> 00:09:56,053 Through telepathy, or what? 106 00:09:56,137 --> 00:09:58,556 You don't understand how this works, Alma! 107 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 It's a machine, and once you turn it on, 108 00:10:01,142 --> 00:10:02,268 you can't stop it. 109 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 What machine? What do you mean, Esteban? 110 00:10:04,645 --> 00:10:07,106 Look, Alma, I don't have time to argue about bullshit. 111 00:10:07,607 --> 00:10:10,318 All I ask, is that you and Zoe don't leave the house. 112 00:10:11,152 --> 00:10:12,153 Please. 113 00:10:15,114 --> 00:10:18,242 A suspect was detained with the evidence bag. 114 00:10:19,201 --> 00:10:20,286 Okay, let's go. 115 00:10:26,334 --> 00:10:27,585 Good morning, sweetie. 116 00:10:28,961 --> 00:10:32,131 Your uncle Esteban just called and said it's not smart for you to go out. 117 00:10:33,466 --> 00:10:35,426 Does my uncle Esteban know that you fucked Darío? 118 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 What? 119 00:10:38,554 --> 00:10:39,555 What did you say? 120 00:10:41,724 --> 00:10:42,724 The truth? 121 00:10:43,017 --> 00:10:45,519 Don't worry, I know what happened between you and Darío. 122 00:10:47,605 --> 00:10:48,605 Zoe, don't open it. 123 00:10:51,609 --> 00:10:52,609 Come in. 124 00:10:54,779 --> 00:10:56,113 What the hell are you doing here? 125 00:10:56,197 --> 00:10:57,490 I asked him to come. 126 00:10:59,158 --> 00:11:00,158 Zoe... 127 00:11:01,994 --> 00:11:05,247 - Your damn lies are over, assholes. - Zoe... 128 00:11:06,832 --> 00:11:08,876 - Look, sweetheart... - Don't touch me! 129 00:11:08,959 --> 00:11:10,836 Stand over there and listen to me. 130 00:11:17,968 --> 00:11:18,968 I... 131 00:11:19,345 --> 00:11:22,056 at least have the excuse of having been your... 132 00:11:22,598 --> 00:11:23,598 What was it? 133 00:11:24,350 --> 00:11:26,268 Your innocent victim? 134 00:11:27,770 --> 00:11:29,480 Your fucking collateral damage? 135 00:11:31,524 --> 00:11:32,817 What's your excuse, Alma? 136 00:11:36,570 --> 00:11:37,655 I don't have any excuses. 137 00:11:38,155 --> 00:11:39,155 No? 138 00:11:39,824 --> 00:11:43,452 You don't need it, you just exchanged your husband for a 25-year-old ass. 139 00:11:44,161 --> 00:11:45,161 Stop it, Zoe... 140 00:11:45,496 --> 00:11:46,496 Of course! 141 00:11:46,539 --> 00:11:47,707 I'm sure the two of you 142 00:11:48,207 --> 00:11:50,543 colluded to fuck my dad up. 143 00:11:50,626 --> 00:11:52,086 No, sweetie, how can you say that? 144 00:11:52,169 --> 00:11:54,171 Zoe, what you're saying doesn't make sense. 145 00:11:54,422 --> 00:11:55,881 I'm the only one to blame for this. 146 00:11:55,965 --> 00:11:57,091 Can you shut up, asshole? 147 00:11:57,174 --> 00:12:00,636 Really, I'm fed up with listening to the poor drowned boy 148 00:12:00,720 --> 00:12:03,681 talking about his innocent suicidal father. 149 00:12:11,564 --> 00:12:14,066 My whole fucking life you've made me feel inferior, Alma. 150 00:12:14,525 --> 00:12:16,402 I've always lived under the shadow 151 00:12:16,485 --> 00:12:18,070 of the great lawyer. 152 00:12:18,863 --> 00:12:20,281 Of the fabulous professor. 153 00:12:20,364 --> 00:12:23,242 Of the amazing wife and mother! 154 00:12:25,077 --> 00:12:27,288 You're the fucking perfect woman, Alma! 155 00:12:27,621 --> 00:12:30,624 You're always 10,000 feet above everyone else. 156 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Always. 157 00:12:31,625 --> 00:12:34,545 Sweetie, I'm not a perfect woman, and I've never claimed to be one. 158 00:12:34,628 --> 00:12:36,255 That's good, because you aren't. 159 00:12:37,465 --> 00:12:40,342 You're not even this much better than Brenda. 160 00:12:41,260 --> 00:12:44,054 At least she wasn't a fucking shitty hypocrite. 161 00:12:49,143 --> 00:12:51,424 Do you know what's the only thing I regret about all this? 162 00:12:52,271 --> 00:12:53,981 It's not that I fucked this idiot. 163 00:12:54,899 --> 00:12:55,899 It's... 164 00:12:56,192 --> 00:12:59,361 having even thought about doubting my father. 165 00:13:00,112 --> 00:13:03,699 Actually having thought he was the motherfucker in all this. 166 00:13:04,575 --> 00:13:06,202 Got to hell, both of you. 167 00:13:13,834 --> 00:13:16,086 {\an8}POLICE 168 00:13:20,966 --> 00:13:23,385 Chief Patricia García, police inspector in charge. 169 00:13:23,469 --> 00:13:25,549 - Good afternoon. - Good afternoon. Give me a report. 170 00:13:25,971 --> 00:13:27,574 - Did he have weapons? - Yes, he was armed. 171 00:13:27,598 --> 00:13:30,059 - This is what we found in the van, Chief. - Thanks. 172 00:13:30,601 --> 00:13:31,769 We'll take care of this. 173 00:13:37,107 --> 00:13:39,443 Why do you have those things, asshole? Huh? 174 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 Who do you work for? 175 00:13:46,659 --> 00:13:48,118 Who do you work for, asshole, huh? 176 00:13:48,953 --> 00:13:50,204 Who do you work for? 177 00:13:50,996 --> 00:13:52,748 I just got orders. 178 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Orders from who, asshole? 179 00:13:55,376 --> 00:13:57,419 - Orders from who? Huh? - Esteban! 180 00:13:57,920 --> 00:13:59,606 - Esteban! - Tell me right now who you work for 181 00:13:59,630 --> 00:14:01,733 - or I'll blow your head off. - I just followed orders. 182 00:14:01,757 --> 00:14:02,925 Orders from who? 183 00:14:03,008 --> 00:14:04,718 I'll count to three, asshole. One... 184 00:14:05,886 --> 00:14:06,886 two... 185 00:14:07,304 --> 00:14:08,304 Solares. 186 00:14:08,806 --> 00:14:10,850 A senior judge from Mexico City. 187 00:14:10,933 --> 00:14:11,934 His name... 188 00:14:12,852 --> 00:14:14,103 is Leonardo Solares. 189 00:14:28,784 --> 00:14:29,785 The time has come. 190 00:14:30,619 --> 00:14:31,620 Come with me. 191 00:14:48,220 --> 00:14:49,346 What's the matter, Leonardo? 192 00:14:50,472 --> 00:14:52,308 You don't have the courage that my dad had? 193 00:14:58,981 --> 00:15:00,399 What are you waiting for, coward? 194 00:15:00,941 --> 00:15:01,941 Do it! 195 00:15:29,511 --> 00:15:32,473 Leonardo investigated you when you submitted your job application. 196 00:15:33,307 --> 00:15:35,392 And we discovered that there are two Darío Guerras. 197 00:15:36,602 --> 00:15:38,062 One is the son 198 00:15:38,145 --> 00:15:40,481 of an Antonio Guerra who has an auto repair shop 199 00:15:40,564 --> 00:15:42,191 in the neighborhood of Teopanzolco. 200 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 And the other one is the son 201 00:15:45,778 --> 00:15:49,323 of a lawyer who died in Paris in 2008 called Alberto Guerra. 202 00:15:50,532 --> 00:15:51,972 Which one of the two are you, Darío? 203 00:15:53,410 --> 00:15:54,410 Who are you? 204 00:15:56,163 --> 00:15:57,456 Alberto Guerra was my uncle. 205 00:15:58,540 --> 00:16:00,542 I never met him, but he was my dad's cousin. 206 00:16:01,377 --> 00:16:02,795 He paid for my education. 207 00:16:03,671 --> 00:16:06,298 Well, that uncle registered you as his son. 208 00:16:08,592 --> 00:16:11,011 What about that story you told Zoe 209 00:16:11,095 --> 00:16:13,555 about the woman in the nursing home and the baby that drowned? 210 00:16:15,391 --> 00:16:16,391 I don't know. 211 00:16:17,309 --> 00:16:19,228 I don't know what's the truth and what's a lie. 212 00:16:32,908 --> 00:16:35,786 Why did you go to Brenda's house that Sunday after I left? 213 00:16:36,996 --> 00:16:38,116 How do you know I was there? 214 00:16:38,664 --> 00:16:41,264 Because of the surveillance cameras. There's proof you were there. 215 00:16:42,251 --> 00:16:43,252 I went looking for you. 216 00:16:44,169 --> 00:16:45,295 To ask her about you. 217 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 To ask her about me? 218 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 What? 219 00:16:49,508 --> 00:16:51,069 You had already investigated everything. 220 00:16:51,093 --> 00:16:52,928 Yes, but I didn't know you were friends. 221 00:16:53,012 --> 00:16:55,556 Let alone that I would find you there with her. 222 00:16:56,807 --> 00:16:58,851 So you went there to meet with Brenda. 223 00:17:00,102 --> 00:17:01,102 Yes. 224 00:17:02,062 --> 00:17:03,647 I had been following her for weeks. 225 00:17:04,773 --> 00:17:06,608 I was supposed to approach her. 226 00:17:07,943 --> 00:17:09,069 But then I saw you. 227 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 Judge Solares' wife. 228 00:17:13,532 --> 00:17:15,332 And that's where my plans went down the drain. 229 00:17:15,576 --> 00:17:17,870 But, by then you had already registered for the seminar. 230 00:17:18,787 --> 00:17:20,998 You knew perfectly well that I was Leonardo's wife. 231 00:17:21,081 --> 00:17:23,761 I told you that I made lots of plans that went down the drain, Alma. 232 00:17:24,460 --> 00:17:26,741 I was going after Brenda, and ended up making love to you. 233 00:17:27,379 --> 00:17:29,715 I registered for that seminar to fuck your husband up... 234 00:17:32,634 --> 00:17:34,344 and I ended up falling in love with you. 235 00:17:38,348 --> 00:17:41,060 I wanted to understand why she had testified against my dad. 236 00:17:43,187 --> 00:17:44,605 I swear that I didn't kill her. 237 00:17:45,105 --> 00:17:46,916 Then why did you go there? What did you talk about? 238 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 We talked about you, Alma. 239 00:17:49,735 --> 00:17:51,820 I was hoping that you were still there. 240 00:17:53,072 --> 00:17:55,407 So, she didn't tell you her name. 241 00:17:56,533 --> 00:17:58,410 No, she didn't tell me. 242 00:17:59,161 --> 00:18:00,954 But I imagine you can tell me. 243 00:18:01,705 --> 00:18:02,873 And give me her phone number. 244 00:18:05,167 --> 00:18:07,047 And she also didn't tell you if she was married? 245 00:18:07,503 --> 00:18:09,379 Or divorced, or single? 246 00:18:10,714 --> 00:18:11,840 Is she married? 247 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 No, honey. 248 00:18:15,010 --> 00:18:16,762 If my friend didn't tell you anything, 249 00:18:17,429 --> 00:18:18,429 I won't either. 250 00:18:20,349 --> 00:18:22,059 Hey, actually, where have I seen you? 251 00:18:23,685 --> 00:18:24,685 I don't know. 252 00:18:25,395 --> 00:18:27,564 Maybe we saw each other before at that nightclub. 253 00:18:29,191 --> 00:18:30,191 I don't think so. 254 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 I'd remember such a handsome guy. 255 00:18:34,822 --> 00:18:36,532 Well. So? 256 00:18:37,950 --> 00:18:39,868 Will you give me her name and phone number? 257 00:18:44,665 --> 00:18:45,749 If I were you... 258 00:18:46,416 --> 00:18:47,918 I wouldn't get in trouble. 259 00:18:48,585 --> 00:18:50,271 And if what you say about the videos is true, 260 00:18:50,295 --> 00:18:52,975 you know I wasn't at her house for more than ten or fifteen minutes. 261 00:18:53,882 --> 00:18:56,218 It's absurd that you think I killed her. 262 00:19:05,185 --> 00:19:06,311 I love you, Alma. 263 00:19:06,478 --> 00:19:08,313 Don't say that crap again. 264 00:19:09,523 --> 00:19:11,024 It's the truth, I love you. 265 00:19:11,108 --> 00:19:12,401 How dare you talk about love 266 00:19:12,484 --> 00:19:14,124 after what you did to me and my daughter? 267 00:19:14,778 --> 00:19:16,613 I can't sleep thinking of you. 268 00:19:17,072 --> 00:19:18,072 Shut up. 269 00:19:20,325 --> 00:19:21,743 Each step that I take... 270 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 each thing that I hear... 271 00:19:25,080 --> 00:19:26,206 Shut up, damn it! 272 00:19:30,377 --> 00:19:31,795 When I was with Zoe... 273 00:19:34,381 --> 00:19:36,300 I imagined you through her. 274 00:19:37,134 --> 00:19:38,594 You're sick, bastard! 275 00:19:41,388 --> 00:19:43,932 Each fucking moment of my life reminds me of you. 276 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 Let me go, damn it! 277 00:19:45,309 --> 00:19:46,518 Let me go! 278 00:19:53,442 --> 00:19:54,442 Forgive me. 279 00:19:56,737 --> 00:19:58,739 Forgive me! Forgive me, Alma. 280 00:19:58,822 --> 00:19:59,822 Forgive me. 281 00:20:00,657 --> 00:20:01,657 Forgive me. 282 00:20:02,534 --> 00:20:03,744 I swear that... 283 00:20:07,331 --> 00:20:09,708 I swear that I never meant to hurt you. 284 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Or Zoe. 285 00:20:13,503 --> 00:20:15,881 I love you. 286 00:20:15,964 --> 00:20:17,007 - I love you! - Let me go. 287 00:20:17,090 --> 00:20:18,425 - Let me go. - Please, I love you. 288 00:20:19,176 --> 00:20:20,719 Let me go, damn it! 289 00:20:20,802 --> 00:20:22,221 And get out of my house! 290 00:20:56,171 --> 00:20:58,924 SUPREME COURT 291 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 Don't insist, Esteban. 292 00:21:00,884 --> 00:21:02,386 The evidence stays here. 293 00:21:03,136 --> 00:21:06,056 Do you have the surveillance videos where Leonardo is wearing that jacket? 294 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 Yes. 295 00:21:07,057 --> 00:21:08,057 Can you give them to me? 296 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 Is this all? 297 00:21:20,612 --> 00:21:22,281 That's all that Vallejo gave me. 298 00:21:23,448 --> 00:21:24,448 Thank you. 299 00:22:58,418 --> 00:22:59,418 Hi. 300 00:23:00,379 --> 00:23:01,379 What's up? 301 00:23:05,467 --> 00:23:08,267 I'm going to the hospital later to visit your dad. Do you want to come? 302 00:23:10,472 --> 00:23:11,472 No. 303 00:23:14,559 --> 00:23:15,559 What's with that sword? 304 00:23:18,063 --> 00:23:19,063 Katana. 305 00:23:20,440 --> 00:23:22,192 Karina and I are taking lessons. 306 00:23:28,698 --> 00:23:29,698 What? 307 00:23:32,160 --> 00:23:33,328 If what worries you 308 00:23:33,412 --> 00:23:35,455 is that I'll slit my wrists like Brenda, 309 00:23:36,623 --> 00:23:37,958 you can relax, Mom. 310 00:23:39,209 --> 00:23:40,210 I won't do it. 311 00:23:42,003 --> 00:23:44,214 I'm not going to die for the love of Darío, that idiot. 312 00:23:51,138 --> 00:23:52,681 Not for him or for any other asshole. 313 00:23:57,352 --> 00:23:58,352 Zoe... 314 00:24:00,564 --> 00:24:01,564 I love you. 315 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 And even if you hate me right now... 316 00:24:06,153 --> 00:24:07,195 I love you, 317 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 I'm very proud of you, 318 00:24:08,905 --> 00:24:10,866 and I admire you very much for what you just said. 319 00:24:13,034 --> 00:24:14,034 What? 320 00:24:15,245 --> 00:24:16,580 That I won't slit my wrists? 321 00:24:17,747 --> 00:24:18,747 No. 322 00:24:20,208 --> 00:24:21,585 That you won't die for love. 323 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Cool. 324 00:24:26,381 --> 00:24:27,381 Edith? 325 00:24:28,341 --> 00:24:29,759 What's up, how's Leonardo? 326 00:24:30,969 --> 00:24:33,138 Dr. Oropesa really needs to talk to you. 327 00:24:33,221 --> 00:24:34,556 Can you come to the hospital? 328 00:25:02,626 --> 00:25:06,755 HEFESTO - INCOMING CALL 329 00:25:29,110 --> 00:25:30,111 What are you doing, dude? 330 00:25:36,701 --> 00:25:38,703 What the hell is going on with you, dude? 331 00:25:51,299 --> 00:25:52,509 Dr. Solares... 332 00:25:55,845 --> 00:25:58,682 We have the results of your husband's tests. 333 00:25:59,891 --> 00:26:02,269 And, well, the levels of blood sodium 334 00:26:02,352 --> 00:26:04,271 are unusually high. 335 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 Most likely, this caused the seizures. 336 00:26:07,524 --> 00:26:09,526 And what caused the sodium increase? 337 00:26:09,609 --> 00:26:11,611 We suspect that it could be kidney failure. 338 00:26:12,946 --> 00:26:14,322 We'll have to do dialysis. 339 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 - Dialysis? - Yes. 340 00:26:16,199 --> 00:26:17,784 But I need your authorization. 341 00:26:19,035 --> 00:26:20,579 Of course. What do I have to sign? 342 00:26:20,704 --> 00:26:22,205 Come with me, please. 343 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 And if we bite each other, 344 00:27:00,785 --> 00:27:01,995 the pain is sweet. 345 00:27:03,371 --> 00:27:07,334 And if we drown in a brief and terrible simultaneous absorption of breath... 346 00:27:09,711 --> 00:27:11,630 that instantaneous death is beautiful. 347 00:28:03,640 --> 00:28:05,642 I won't die. 348 00:28:07,977 --> 00:28:10,146 You chose a good moment to ignore me. 349 00:28:11,731 --> 00:28:13,775 Precisely now, when I have so many questions. 350 00:28:17,320 --> 00:28:19,280 Am I the son of a mechanic or a lawyer? 351 00:28:21,825 --> 00:28:22,951 Lucinda, please. 352 00:28:24,494 --> 00:28:26,079 Who was that baby that drowned? 353 00:28:32,752 --> 00:28:34,504 Answer me, damn it. 354 00:28:37,132 --> 00:28:38,132 Who am I? 355 00:28:39,592 --> 00:28:41,177 Who the hell am I? Tell me the truth. 356 00:28:44,472 --> 00:28:45,472 Stop... 357 00:28:45,974 --> 00:28:49,936 Stop bothering me, Solares, I already told you everything I knew. 358 00:28:50,019 --> 00:28:51,438 Now do your part. 359 00:28:52,772 --> 00:28:53,772 Solares? 360 00:28:55,859 --> 00:28:56,860 Lucinda. 361 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 Lucinda, answer me, please. 362 00:29:04,784 --> 00:29:07,036 I had a really long conversation with Edith. 363 00:29:08,580 --> 00:29:10,498 I mean, after all, she knows perfectly well 364 00:29:10,582 --> 00:29:11,875 all of Leonardo's movements. 365 00:29:11,958 --> 00:29:14,961 Hold on, you didn't talk with Edith about our suspicions 366 00:29:15,044 --> 00:29:16,254 regarding Leonardo, right? 367 00:29:16,755 --> 00:29:18,006 Yes, why not? 368 00:29:18,715 --> 00:29:20,633 Because Leonardo fully trusts her. 369 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 Edith is the only person with whom you shouldn't have spoken. 370 00:29:23,887 --> 00:29:24,887 Why? 371 00:29:26,347 --> 00:29:28,767 They just found the hit man who killed Vallejo. 372 00:29:29,392 --> 00:29:31,019 - Do you know who hired him? - No. 373 00:29:31,603 --> 00:29:32,603 Leonardo. 374 00:29:32,687 --> 00:29:35,982 Do you know where Leonardo wanted to send all the evidence of Brenda's case? 375 00:29:36,858 --> 00:29:39,235 To a store that's a few blocks away from Edith's house. 376 00:29:39,486 --> 00:29:42,363 - What? - Edith and Leonardo are accomplices. 377 00:30:04,260 --> 00:30:05,595 Two truths, one lie. 378 00:30:05,678 --> 00:30:07,305 Let's see, first truth. 379 00:30:08,097 --> 00:30:09,766 Brenda's murderer 380 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 is my brother Leonardo. 381 00:30:12,894 --> 00:30:13,894 Truth! 382 00:30:15,230 --> 00:30:20,151 Truth! 383 00:30:20,235 --> 00:30:21,611 Forgive me, my love. 384 00:30:22,111 --> 00:30:23,613 I forgive you anything. 385 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 Second truth: 386 00:30:29,702 --> 00:30:31,663 Brenda's murderer 387 00:30:32,247 --> 00:30:33,790 is my sister-in-law Alma. 388 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 Truth! 389 00:30:37,418 --> 00:30:38,418 Cheers! 390 00:30:38,461 --> 00:30:39,546 Third truth: 391 00:30:40,046 --> 00:30:41,422 I am... 392 00:30:42,131 --> 00:30:43,131 Brenda's murderer. 393 00:31:05,405 --> 00:31:06,865 MOM - INCOMING CALL 394 00:31:15,039 --> 00:31:16,039 Mom? 395 00:31:20,086 --> 00:31:21,086 Mom? 396 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 Who's there? 397 00:32:09,552 --> 00:32:11,930 I saw you! I'm warning you, I'm armed. 398 00:32:25,401 --> 00:32:26,778 No, Zoe! 399 00:32:26,861 --> 00:32:27,861 No. 28311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.