Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
Two truths.
2
00:00:09,634 --> 00:00:10,634
One lie.
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,805
That's the name of our next game.
4
00:00:15,515 --> 00:00:17,976
Each one of you will tell
5
00:00:18,059 --> 00:00:20,770
three alleged truths about yourselves,
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,356
of which one will be a lie.
7
00:00:24,858 --> 00:00:27,110
The object of the game is that the others
8
00:00:27,193 --> 00:00:30,238
have to guess
which of these alleged statements
9
00:00:30,613 --> 00:00:31,613
is the false one.
10
00:00:35,535 --> 00:00:36,619
Who wants to start?
11
00:00:36,911 --> 00:00:40,331
- Brenda! The birthday girl.
- No...
12
00:00:40,415 --> 00:00:42,417
- Yes, come on.
- No.
13
00:00:42,500 --> 00:00:44,502
I suggest Leonardo Solares,
14
00:00:44,586 --> 00:00:46,546
- he's great at lying.
- Really?
15
00:00:46,629 --> 00:00:51,342
Leonardo!
16
00:00:56,514 --> 00:00:58,892
DARK DESIRE
17
00:00:58,975 --> 00:01:01,144
Do you know what the Bible says
about the red moon?
18
00:01:01,895 --> 00:01:03,605
{\an8}The Bible says that when the moon is red
19
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}it's because
the end of the world is close.
20
00:01:06,232 --> 00:01:08,777
{\an8}"The sun shall be turned into darkness,
and the moon into blood
21
00:01:08,860 --> 00:01:11,446
{\an8}before the great and notable
day of the Lord."
22
00:01:12,363 --> 00:01:13,363
{\an8}For God's sake, Esteban.
23
00:01:13,907 --> 00:01:16,576
{\an8}The world has ended 20 times
since I can remember.
24
00:01:16,659 --> 00:01:18,495
{\an8}But this time it could be different.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,790
{\an8}There's no reason we should
miss the chance
26
00:01:21,873 --> 00:01:23,416
{\an8}to see that amazing moon together.
27
00:01:25,710 --> 00:01:27,230
Esteban, I really need to talk to you.
28
00:01:28,588 --> 00:01:31,466
Alma, what are you doing here?
I asked you to stay home.
29
00:01:31,800 --> 00:01:33,051
{\an8}Have you lost your mind?
30
00:01:33,259 --> 00:01:35,762
{\an8}Don't you see how risky it is
for you to be here?
31
00:01:36,638 --> 00:01:38,014
{\an8}Well, that's my problem.
32
00:01:38,098 --> 00:01:41,184
{\an8}Besides, I thought it was very important
to come talk to you in person.
33
00:01:41,893 --> 00:01:43,436
{\an8}I'll leave you alone, okay?
34
00:01:44,354 --> 00:01:45,354
{\an8}Thank you.
35
00:01:47,190 --> 00:01:48,900
{\an8}Leonardo did go to Brenda's house.
36
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
{\an8}It was Zoe's.
37
00:01:54,989 --> 00:01:57,325
{\an8}She lost it a few weeks ago,
38
00:01:57,408 --> 00:01:58,827
{\an8}and I found it today at home.
39
00:02:01,663 --> 00:02:02,663
{\an8}I told you.
40
00:02:05,875 --> 00:02:08,419
Yes, but that doesn't make Leonardo
a murderer.
41
00:02:09,420 --> 00:02:12,715
You came all the way here just to tell me
that this jacket doesn't prove anything?
42
00:02:25,270 --> 00:02:26,479
Are you okay, Zoe?
43
00:02:28,314 --> 00:02:29,314
Yes.
44
00:02:29,941 --> 00:02:32,068
Why don't you go rest? It's very late.
45
00:02:32,777 --> 00:02:34,279
No, thanks. I'm fine.
46
00:02:35,530 --> 00:02:38,199
You can't stay. Visiting hours are over.
47
00:02:42,787 --> 00:02:44,706
Can't I stay a little while longer?
48
00:02:45,206 --> 00:02:46,206
No.
49
00:02:46,708 --> 00:02:47,708
Get some rest.
50
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
He'll be fine.
51
00:03:12,650 --> 00:03:13,860
Two truths.
52
00:03:14,068 --> 00:03:15,068
One lie.
53
00:03:15,486 --> 00:03:17,530
Who's the next contestant? Brenda?
54
00:03:19,073 --> 00:03:20,073
First truth:
55
00:03:22,493 --> 00:03:24,954
Leonardo Solares is my secret lover.
56
00:03:27,165 --> 00:03:28,458
Hey, my friend!
57
00:03:28,541 --> 00:03:31,211
You have good taste. Cheers, my love!
58
00:03:31,711 --> 00:03:33,087
Second truth:
59
00:03:33,546 --> 00:03:36,132
Esteban Solares is my secret lover.
60
00:03:37,967 --> 00:03:39,552
- But on Tuesdays.
- Third:
61
00:03:40,345 --> 00:03:42,555
They're both my lovers.
62
00:03:48,519 --> 00:03:51,105
Leonardo Solares, a murderer.
63
00:03:51,606 --> 00:03:54,317
Besides sleeping with my best friend,
he also murdered her
64
00:03:54,400 --> 00:03:56,945
and then made it look like a suicide?
65
00:03:58,196 --> 00:03:59,197
And all that for what?
66
00:04:00,490 --> 00:04:03,117
To keep up the image
of being a great judge?
67
00:04:04,077 --> 00:04:06,412
Of course, that's why he went crazy
when he found out
68
00:04:06,496 --> 00:04:07,890
that we wanted to investigate
everything about Brenda
69
00:04:07,914 --> 00:04:10,354
and when he found out
that Darío was following his every step.
70
00:04:10,416 --> 00:04:14,963
Yes, that's why he asked for the body
to be exhumed and disposed of.
71
00:04:16,756 --> 00:04:19,550
Of course, and that's why he wanted...
72
00:04:20,843 --> 00:04:23,888
to get rid of any evidence
related to Brenda's murder
73
00:04:23,972 --> 00:04:25,265
and to make Vallejo disappear.
74
00:04:26,391 --> 00:04:27,892
Does everything make sense now?
75
00:04:28,476 --> 00:04:29,476
No.
76
00:04:30,645 --> 00:04:31,562
Nothing makes sense
77
00:04:31,646 --> 00:04:33,231
because Leonardo is not what you say.
78
00:04:33,314 --> 00:04:35,626
Then what the fuck do you need?
You have the fucking jacket
79
00:04:35,650 --> 00:04:37,777
that he's wearing
in the security camera videos.
80
00:04:39,612 --> 00:04:40,822
But it's Leonardo.
81
00:04:43,074 --> 00:04:44,784
It's Leonardo, my husband!
82
00:04:47,412 --> 00:04:49,038
He's the honest lawyer...
83
00:04:50,623 --> 00:04:52,709
the idealist I fell in love with.
84
00:04:54,419 --> 00:04:55,586
He's Zoe's dad.
85
00:04:57,297 --> 00:04:59,057
He's the man who was there
when she was born.
86
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
The man who taught her to read.
87
00:05:01,926 --> 00:05:04,220
He's the man who just planned
our anniversary party.
88
00:05:04,304 --> 00:05:06,514
He couldn't have killed anyone, Esteban.
89
00:05:12,478 --> 00:05:14,439
It hurts me as much as it hurts you.
90
00:05:16,858 --> 00:05:19,694
But we have to admit
that my brother could be a murderer.
91
00:05:39,130 --> 00:05:41,883
We can't run the risk
of keeping this here, García.
92
00:05:43,259 --> 00:05:44,802
Can I really trust you?
93
00:05:52,602 --> 00:05:53,853
If you move, I'll kill you.
94
00:05:53,936 --> 00:05:55,563
Calm down.
95
00:05:55,646 --> 00:05:58,066
- Take whatever you want.
- Shut up, idiot.
96
00:06:55,790 --> 00:06:58,310
I'm so sorry about everything
that you've gone through, sweetie.
97
00:09:35,408 --> 00:09:36,848
Don't talk to me like that, Esteban.
98
00:09:37,201 --> 00:09:39,245
How the hell
do you want me to say it then?
99
00:09:39,745 --> 00:09:41,163
Let's see, my dear Almita,
100
00:09:41,247 --> 00:09:44,333
last night, someone almost slit
Chief García's throat
101
00:09:44,417 --> 00:09:46,460
in order to take Leonardo's jacket.
102
00:09:47,295 --> 00:09:50,298
Is it clear now
why you and Zoe are in danger?
103
00:09:50,381 --> 00:09:52,466
And how the hell
is Leonardo going to order
104
00:09:52,550 --> 00:09:54,427
an attack on Ms. García from the hospital?
105
00:09:54,510 --> 00:09:56,053
Through telepathy, or what?
106
00:09:56,137 --> 00:09:58,556
You don't understand how this works, Alma!
107
00:09:58,639 --> 00:10:01,058
It's a machine, and once you turn it on,
108
00:10:01,142 --> 00:10:02,268
you can't stop it.
109
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
What machine? What do you mean, Esteban?
110
00:10:04,645 --> 00:10:07,106
Look, Alma, I don't have time
to argue about bullshit.
111
00:10:07,607 --> 00:10:10,318
All I ask, is that you and Zoe
don't leave the house.
112
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
Please.
113
00:10:15,114 --> 00:10:18,242
A suspect was detained
with the evidence bag.
114
00:10:19,201 --> 00:10:20,286
Okay, let's go.
115
00:10:26,334 --> 00:10:27,585
Good morning, sweetie.
116
00:10:28,961 --> 00:10:32,131
Your uncle Esteban just called and said
it's not smart for you to go out.
117
00:10:33,466 --> 00:10:35,426
Does my uncle Esteban know
that you fucked Darío?
118
00:10:36,636 --> 00:10:37,636
What?
119
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
What did you say?
120
00:10:41,724 --> 00:10:42,724
The truth?
121
00:10:43,017 --> 00:10:45,519
Don't worry, I know what happened
between you and Darío.
122
00:10:47,605 --> 00:10:48,605
Zoe, don't open it.
123
00:10:51,609 --> 00:10:52,609
Come in.
124
00:10:54,779 --> 00:10:56,113
What the hell are you doing here?
125
00:10:56,197 --> 00:10:57,490
I asked him to come.
126
00:10:59,158 --> 00:11:00,158
Zoe...
127
00:11:01,994 --> 00:11:05,247
- Your damn lies are over, assholes.
- Zoe...
128
00:11:06,832 --> 00:11:08,876
- Look, sweetheart...
- Don't touch me!
129
00:11:08,959 --> 00:11:10,836
Stand over there and listen to me.
130
00:11:17,968 --> 00:11:18,968
I...
131
00:11:19,345 --> 00:11:22,056
at least have the excuse
of having been your...
132
00:11:22,598 --> 00:11:23,598
What was it?
133
00:11:24,350 --> 00:11:26,268
Your innocent victim?
134
00:11:27,770 --> 00:11:29,480
Your fucking collateral damage?
135
00:11:31,524 --> 00:11:32,817
What's your excuse, Alma?
136
00:11:36,570 --> 00:11:37,655
I don't have any excuses.
137
00:11:38,155 --> 00:11:39,155
No?
138
00:11:39,824 --> 00:11:43,452
You don't need it, you just exchanged
your husband for a 25-year-old ass.
139
00:11:44,161 --> 00:11:45,161
Stop it, Zoe...
140
00:11:45,496 --> 00:11:46,496
Of course!
141
00:11:46,539 --> 00:11:47,707
I'm sure the two of you
142
00:11:48,207 --> 00:11:50,543
colluded to fuck my dad up.
143
00:11:50,626 --> 00:11:52,086
No, sweetie, how can you say that?
144
00:11:52,169 --> 00:11:54,171
Zoe, what you're saying
doesn't make sense.
145
00:11:54,422 --> 00:11:55,881
I'm the only one to blame for this.
146
00:11:55,965 --> 00:11:57,091
Can you shut up, asshole?
147
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Really, I'm fed up with listening
to the poor drowned boy
148
00:12:00,720 --> 00:12:03,681
talking about
his innocent suicidal father.
149
00:12:11,564 --> 00:12:14,066
My whole fucking life
you've made me feel inferior, Alma.
150
00:12:14,525 --> 00:12:16,402
I've always lived under the shadow
151
00:12:16,485 --> 00:12:18,070
of the great lawyer.
152
00:12:18,863 --> 00:12:20,281
Of the fabulous professor.
153
00:12:20,364 --> 00:12:23,242
Of the amazing wife and mother!
154
00:12:25,077 --> 00:12:27,288
You're the fucking perfect woman, Alma!
155
00:12:27,621 --> 00:12:30,624
You're always 10,000 feet
above everyone else.
156
00:12:30,708 --> 00:12:31,542
Always.
157
00:12:31,625 --> 00:12:34,545
Sweetie, I'm not a perfect woman,
and I've never claimed to be one.
158
00:12:34,628 --> 00:12:36,255
That's good, because you aren't.
159
00:12:37,465 --> 00:12:40,342
You're not even this much
better than Brenda.
160
00:12:41,260 --> 00:12:44,054
At least she wasn't
a fucking shitty hypocrite.
161
00:12:49,143 --> 00:12:51,424
Do you know what's the only thing
I regret about all this?
162
00:12:52,271 --> 00:12:53,981
It's not that I fucked this idiot.
163
00:12:54,899 --> 00:12:55,899
It's...
164
00:12:56,192 --> 00:12:59,361
having even thought
about doubting my father.
165
00:13:00,112 --> 00:13:03,699
Actually having thought
he was the motherfucker in all this.
166
00:13:04,575 --> 00:13:06,202
Got to hell, both of you.
167
00:13:13,834 --> 00:13:16,086
{\an8}POLICE
168
00:13:20,966 --> 00:13:23,385
Chief Patricia García,
police inspector in charge.
169
00:13:23,469 --> 00:13:25,549
- Good afternoon.
- Good afternoon. Give me a report.
170
00:13:25,971 --> 00:13:27,574
- Did he have weapons?
- Yes, he was armed.
171
00:13:27,598 --> 00:13:30,059
- This is what we found in the van, Chief.
- Thanks.
172
00:13:30,601 --> 00:13:31,769
We'll take care of this.
173
00:13:37,107 --> 00:13:39,443
Why do you have those things,
asshole? Huh?
174
00:13:41,570 --> 00:13:42,571
Who do you work for?
175
00:13:46,659 --> 00:13:48,118
Who do you work for, asshole, huh?
176
00:13:48,953 --> 00:13:50,204
Who do you work for?
177
00:13:50,996 --> 00:13:52,748
I just got orders.
178
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Orders from who, asshole?
179
00:13:55,376 --> 00:13:57,419
- Orders from who? Huh?
- Esteban!
180
00:13:57,920 --> 00:13:59,606
- Esteban!
- Tell me right now who you work for
181
00:13:59,630 --> 00:14:01,733
- or I'll blow your head off.
- I just followed orders.
182
00:14:01,757 --> 00:14:02,925
Orders from who?
183
00:14:03,008 --> 00:14:04,718
I'll count to three, asshole. One...
184
00:14:05,886 --> 00:14:06,886
two...
185
00:14:07,304 --> 00:14:08,304
Solares.
186
00:14:08,806 --> 00:14:10,850
A senior judge from Mexico City.
187
00:14:10,933 --> 00:14:11,934
His name...
188
00:14:12,852 --> 00:14:14,103
is Leonardo Solares.
189
00:14:28,784 --> 00:14:29,785
The time has come.
190
00:14:30,619 --> 00:14:31,620
Come with me.
191
00:14:48,220 --> 00:14:49,346
What's the matter, Leonardo?
192
00:14:50,472 --> 00:14:52,308
You don't have the courage
that my dad had?
193
00:14:58,981 --> 00:15:00,399
What are you waiting for, coward?
194
00:15:00,941 --> 00:15:01,941
Do it!
195
00:15:29,511 --> 00:15:32,473
Leonardo investigated you
when you submitted your job application.
196
00:15:33,307 --> 00:15:35,392
And we discovered
that there are two Darío Guerras.
197
00:15:36,602 --> 00:15:38,062
One is the son
198
00:15:38,145 --> 00:15:40,481
of an Antonio Guerra
who has an auto repair shop
199
00:15:40,564 --> 00:15:42,191
in the neighborhood of Teopanzolco.
200
00:15:43,317 --> 00:15:45,027
And the other one is the son
201
00:15:45,778 --> 00:15:49,323
of a lawyer who died in Paris in 2008
called Alberto Guerra.
202
00:15:50,532 --> 00:15:51,972
Which one of the two are you, Darío?
203
00:15:53,410 --> 00:15:54,410
Who are you?
204
00:15:56,163 --> 00:15:57,456
Alberto Guerra was my uncle.
205
00:15:58,540 --> 00:16:00,542
I never met him,
but he was my dad's cousin.
206
00:16:01,377 --> 00:16:02,795
He paid for my education.
207
00:16:03,671 --> 00:16:06,298
Well, that uncle registered you
as his son.
208
00:16:08,592 --> 00:16:11,011
What about that story you told Zoe
209
00:16:11,095 --> 00:16:13,555
about the woman in the nursing home
and the baby that drowned?
210
00:16:15,391 --> 00:16:16,391
I don't know.
211
00:16:17,309 --> 00:16:19,228
I don't know
what's the truth and what's a lie.
212
00:16:32,908 --> 00:16:35,786
Why did you go to Brenda's house
that Sunday after I left?
213
00:16:36,996 --> 00:16:38,116
How do you know I was there?
214
00:16:38,664 --> 00:16:41,264
Because of the surveillance cameras.
There's proof you were there.
215
00:16:42,251 --> 00:16:43,252
I went looking for you.
216
00:16:44,169 --> 00:16:45,295
To ask her about you.
217
00:16:46,255 --> 00:16:47,255
To ask her about me?
218
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
What?
219
00:16:49,508 --> 00:16:51,069
You had already investigated everything.
220
00:16:51,093 --> 00:16:52,928
Yes, but I didn't know you were friends.
221
00:16:53,012 --> 00:16:55,556
Let alone
that I would find you there with her.
222
00:16:56,807 --> 00:16:58,851
So you went there to meet with Brenda.
223
00:17:00,102 --> 00:17:01,102
Yes.
224
00:17:02,062 --> 00:17:03,647
I had been following her for weeks.
225
00:17:04,773 --> 00:17:06,608
I was supposed to approach her.
226
00:17:07,943 --> 00:17:09,069
But then I saw you.
227
00:17:10,195 --> 00:17:11,905
Judge Solares' wife.
228
00:17:13,532 --> 00:17:15,332
And that's where my plans
went down the drain.
229
00:17:15,576 --> 00:17:17,870
But, by then you had already registered
for the seminar.
230
00:17:18,787 --> 00:17:20,998
You knew perfectly well
that I was Leonardo's wife.
231
00:17:21,081 --> 00:17:23,761
I told you that I made lots of plans
that went down the drain, Alma.
232
00:17:24,460 --> 00:17:26,741
I was going after Brenda,
and ended up making love to you.
233
00:17:27,379 --> 00:17:29,715
I registered for that seminar
to fuck your husband up...
234
00:17:32,634 --> 00:17:34,344
and I ended up falling in love with you.
235
00:17:38,348 --> 00:17:41,060
I wanted to understand
why she had testified against my dad.
236
00:17:43,187 --> 00:17:44,605
I swear that I didn't kill her.
237
00:17:45,105 --> 00:17:46,916
Then why did you go there?
What did you talk about?
238
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
We talked about you, Alma.
239
00:17:49,735 --> 00:17:51,820
I was hoping that you were still there.
240
00:17:53,072 --> 00:17:55,407
So, she didn't tell you her name.
241
00:17:56,533 --> 00:17:58,410
No, she didn't tell me.
242
00:17:59,161 --> 00:18:00,954
But I imagine you can tell me.
243
00:18:01,705 --> 00:18:02,873
And give me her phone number.
244
00:18:05,167 --> 00:18:07,047
And she also didn't tell you
if she was married?
245
00:18:07,503 --> 00:18:09,379
Or divorced, or single?
246
00:18:10,714 --> 00:18:11,840
Is she married?
247
00:18:13,801 --> 00:18:14,927
No, honey.
248
00:18:15,010 --> 00:18:16,762
If my friend didn't tell you anything,
249
00:18:17,429 --> 00:18:18,429
I won't either.
250
00:18:20,349 --> 00:18:22,059
Hey, actually, where have I seen you?
251
00:18:23,685 --> 00:18:24,685
I don't know.
252
00:18:25,395 --> 00:18:27,564
Maybe we saw each other before
at that nightclub.
253
00:18:29,191 --> 00:18:30,191
I don't think so.
254
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
I'd remember such a handsome guy.
255
00:18:34,822 --> 00:18:36,532
Well. So?
256
00:18:37,950 --> 00:18:39,868
Will you give me
her name and phone number?
257
00:18:44,665 --> 00:18:45,749
If I were you...
258
00:18:46,416 --> 00:18:47,918
I wouldn't get in trouble.
259
00:18:48,585 --> 00:18:50,271
And if what you say
about the videos is true,
260
00:18:50,295 --> 00:18:52,975
you know I wasn't at her house
for more than ten or fifteen minutes.
261
00:18:53,882 --> 00:18:56,218
It's absurd that you think I killed her.
262
00:19:05,185 --> 00:19:06,311
I love you, Alma.
263
00:19:06,478 --> 00:19:08,313
Don't say that crap again.
264
00:19:09,523 --> 00:19:11,024
It's the truth, I love you.
265
00:19:11,108 --> 00:19:12,401
How dare you talk about love
266
00:19:12,484 --> 00:19:14,124
after what you did to me and my daughter?
267
00:19:14,778 --> 00:19:16,613
I can't sleep thinking of you.
268
00:19:17,072 --> 00:19:18,072
Shut up.
269
00:19:20,325 --> 00:19:21,743
Each step that I take...
270
00:19:23,745 --> 00:19:24,997
each thing that I hear...
271
00:19:25,080 --> 00:19:26,206
Shut up, damn it!
272
00:19:30,377 --> 00:19:31,795
When I was with Zoe...
273
00:19:34,381 --> 00:19:36,300
I imagined you through her.
274
00:19:37,134 --> 00:19:38,594
You're sick, bastard!
275
00:19:41,388 --> 00:19:43,932
Each fucking moment of my life
reminds me of you.
276
00:19:44,016 --> 00:19:45,225
Let me go, damn it!
277
00:19:45,309 --> 00:19:46,518
Let me go!
278
00:19:53,442 --> 00:19:54,442
Forgive me.
279
00:19:56,737 --> 00:19:58,739
Forgive me! Forgive me, Alma.
280
00:19:58,822 --> 00:19:59,822
Forgive me.
281
00:20:00,657 --> 00:20:01,657
Forgive me.
282
00:20:02,534 --> 00:20:03,744
I swear that...
283
00:20:07,331 --> 00:20:09,708
I swear that I never meant to hurt you.
284
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Or Zoe.
285
00:20:13,503 --> 00:20:15,881
I love you.
286
00:20:15,964 --> 00:20:17,007
- I love you!
- Let me go.
287
00:20:17,090 --> 00:20:18,425
- Let me go.
- Please, I love you.
288
00:20:19,176 --> 00:20:20,719
Let me go, damn it!
289
00:20:20,802 --> 00:20:22,221
And get out of my house!
290
00:20:56,171 --> 00:20:58,924
SUPREME COURT
291
00:20:59,007 --> 00:21:00,384
Don't insist, Esteban.
292
00:21:00,884 --> 00:21:02,386
The evidence stays here.
293
00:21:03,136 --> 00:21:06,056
Do you have the surveillance videos
where Leonardo is wearing that jacket?
294
00:21:06,139 --> 00:21:06,974
Yes.
295
00:21:07,057 --> 00:21:08,057
Can you give them to me?
296
00:21:19,069 --> 00:21:20,070
Is this all?
297
00:21:20,612 --> 00:21:22,281
That's all that Vallejo gave me.
298
00:21:23,448 --> 00:21:24,448
Thank you.
299
00:22:58,418 --> 00:22:59,418
Hi.
300
00:23:00,379 --> 00:23:01,379
What's up?
301
00:23:05,467 --> 00:23:08,267
I'm going to the hospital later
to visit your dad. Do you want to come?
302
00:23:10,472 --> 00:23:11,472
No.
303
00:23:14,559 --> 00:23:15,559
What's with that sword?
304
00:23:18,063 --> 00:23:19,063
Katana.
305
00:23:20,440 --> 00:23:22,192
Karina and I are taking lessons.
306
00:23:28,698 --> 00:23:29,698
What?
307
00:23:32,160 --> 00:23:33,328
If what worries you
308
00:23:33,412 --> 00:23:35,455
is that I'll slit my wrists like Brenda,
309
00:23:36,623 --> 00:23:37,958
you can relax, Mom.
310
00:23:39,209 --> 00:23:40,210
I won't do it.
311
00:23:42,003 --> 00:23:44,214
I'm not going to die for the love
of Darío, that idiot.
312
00:23:51,138 --> 00:23:52,681
Not for him or for any other asshole.
313
00:23:57,352 --> 00:23:58,352
Zoe...
314
00:24:00,564 --> 00:24:01,564
I love you.
315
00:24:02,858 --> 00:24:04,693
And even if you hate me right now...
316
00:24:06,153 --> 00:24:07,195
I love you,
317
00:24:07,279 --> 00:24:08,822
I'm very proud of you,
318
00:24:08,905 --> 00:24:10,866
and I admire you very much
for what you just said.
319
00:24:13,034 --> 00:24:14,034
What?
320
00:24:15,245 --> 00:24:16,580
That I won't slit my wrists?
321
00:24:17,747 --> 00:24:18,747
No.
322
00:24:20,208 --> 00:24:21,585
That you won't die for love.
323
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Cool.
324
00:24:26,381 --> 00:24:27,381
Edith?
325
00:24:28,341 --> 00:24:29,759
What's up, how's Leonardo?
326
00:24:30,969 --> 00:24:33,138
Dr. Oropesa really needs to talk to you.
327
00:24:33,221 --> 00:24:34,556
Can you come to the hospital?
328
00:25:02,626 --> 00:25:06,755
HEFESTO - INCOMING CALL
329
00:25:29,110 --> 00:25:30,111
What are you doing, dude?
330
00:25:36,701 --> 00:25:38,703
What the hell is going on with you, dude?
331
00:25:51,299 --> 00:25:52,509
Dr. Solares...
332
00:25:55,845 --> 00:25:58,682
We have the results
of your husband's tests.
333
00:25:59,891 --> 00:26:02,269
And, well, the levels of blood sodium
334
00:26:02,352 --> 00:26:04,271
are unusually high.
335
00:26:04,354 --> 00:26:06,856
Most likely, this caused the seizures.
336
00:26:07,524 --> 00:26:09,526
And what caused the sodium increase?
337
00:26:09,609 --> 00:26:11,611
We suspect
that it could be kidney failure.
338
00:26:12,946 --> 00:26:14,322
We'll have to do dialysis.
339
00:26:15,031 --> 00:26:16,116
- Dialysis?
- Yes.
340
00:26:16,199 --> 00:26:17,784
But I need your authorization.
341
00:26:19,035 --> 00:26:20,579
Of course. What do I have to sign?
342
00:26:20,704 --> 00:26:22,205
Come with me, please.
343
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
And if we bite each other,
344
00:27:00,785 --> 00:27:01,995
the pain is sweet.
345
00:27:03,371 --> 00:27:07,334
And if we drown in a brief and terrible
simultaneous absorption of breath...
346
00:27:09,711 --> 00:27:11,630
that instantaneous death is beautiful.
347
00:28:03,640 --> 00:28:05,642
I won't die.
348
00:28:07,977 --> 00:28:10,146
You chose a good moment to ignore me.
349
00:28:11,731 --> 00:28:13,775
Precisely now,
when I have so many questions.
350
00:28:17,320 --> 00:28:19,280
Am I the son of a mechanic or a lawyer?
351
00:28:21,825 --> 00:28:22,951
Lucinda, please.
352
00:28:24,494 --> 00:28:26,079
Who was that baby that drowned?
353
00:28:32,752 --> 00:28:34,504
Answer me, damn it.
354
00:28:37,132 --> 00:28:38,132
Who am I?
355
00:28:39,592 --> 00:28:41,177
Who the hell am I? Tell me the truth.
356
00:28:44,472 --> 00:28:45,472
Stop...
357
00:28:45,974 --> 00:28:49,936
Stop bothering me, Solares,
I already told you everything I knew.
358
00:28:50,019 --> 00:28:51,438
Now do your part.
359
00:28:52,772 --> 00:28:53,772
Solares?
360
00:28:55,859 --> 00:28:56,860
Lucinda.
361
00:28:57,986 --> 00:28:59,529
Lucinda, answer me, please.
362
00:29:04,784 --> 00:29:07,036
I had a really long conversation
with Edith.
363
00:29:08,580 --> 00:29:10,498
I mean, after all,
she knows perfectly well
364
00:29:10,582 --> 00:29:11,875
all of Leonardo's movements.
365
00:29:11,958 --> 00:29:14,961
Hold on, you didn't talk with Edith
about our suspicions
366
00:29:15,044 --> 00:29:16,254
regarding Leonardo, right?
367
00:29:16,755 --> 00:29:18,006
Yes, why not?
368
00:29:18,715 --> 00:29:20,633
Because Leonardo fully trusts her.
369
00:29:21,176 --> 00:29:23,636
Edith is the only person
with whom you shouldn't have spoken.
370
00:29:23,887 --> 00:29:24,887
Why?
371
00:29:26,347 --> 00:29:28,767
They just found the hit man
who killed Vallejo.
372
00:29:29,392 --> 00:29:31,019
- Do you know who hired him?
- No.
373
00:29:31,603 --> 00:29:32,603
Leonardo.
374
00:29:32,687 --> 00:29:35,982
Do you know where Leonardo wanted to send
all the evidence of Brenda's case?
375
00:29:36,858 --> 00:29:39,235
To a store that's a few blocks away
from Edith's house.
376
00:29:39,486 --> 00:29:42,363
- What?
- Edith and Leonardo are accomplices.
377
00:30:04,260 --> 00:30:05,595
Two truths, one lie.
378
00:30:05,678 --> 00:30:07,305
Let's see, first truth.
379
00:30:08,097 --> 00:30:09,766
Brenda's murderer
380
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
is my brother Leonardo.
381
00:30:12,894 --> 00:30:13,894
Truth!
382
00:30:15,230 --> 00:30:20,151
Truth!
383
00:30:20,235 --> 00:30:21,611
Forgive me, my love.
384
00:30:22,111 --> 00:30:23,613
I forgive you anything.
385
00:30:27,951 --> 00:30:29,077
Second truth:
386
00:30:29,702 --> 00:30:31,663
Brenda's murderer
387
00:30:32,247 --> 00:30:33,790
is my sister-in-law Alma.
388
00:30:34,374 --> 00:30:35,374
Truth!
389
00:30:37,418 --> 00:30:38,418
Cheers!
390
00:30:38,461 --> 00:30:39,546
Third truth:
391
00:30:40,046 --> 00:30:41,422
I am...
392
00:30:42,131 --> 00:30:43,131
Brenda's murderer.
393
00:31:05,405 --> 00:31:06,865
MOM - INCOMING CALL
394
00:31:15,039 --> 00:31:16,039
Mom?
395
00:31:20,086 --> 00:31:21,086
Mom?
396
00:31:50,033 --> 00:31:51,117
Who's there?
397
00:32:09,552 --> 00:32:11,930
I saw you! I'm warning you, I'm armed.
398
00:32:25,401 --> 00:32:26,778
No, Zoe!
399
00:32:26,861 --> 00:32:27,861
No.
28311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.