All language subtitles for Dark.Desire.S01E13.1080p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:14,472 Got you. 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,479 Now I've killed you. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,483 That's not true, I hit you first. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,240 Brian! 5 00:00:34,701 --> 00:00:35,701 Brian! 6 00:00:37,495 --> 00:00:38,496 Brian! 7 00:00:50,050 --> 00:00:53,887 DARK DESIRE 8 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 {\an8}Pick up, Esteban. 9 00:01:34,302 --> 00:01:35,386 {\an8}Fuck, pick up. 10 00:02:07,168 --> 00:02:09,879 I'm his nephew. I was told he was hospitalized there. 11 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Okay. 12 00:02:19,055 --> 00:02:20,723 I probably have the wrong information. 13 00:02:21,474 --> 00:02:22,834 I apologize for the inconvenience. 14 00:02:34,904 --> 00:02:35,904 Thank you. 15 00:02:37,740 --> 00:02:41,035 I don't understand. My brother-in-law was supposed to be here until I came back. 16 00:02:41,536 --> 00:02:42,536 Thank you, doctor. 17 00:02:42,579 --> 00:02:43,663 No, thank you. 18 00:02:44,372 --> 00:02:45,206 Okay. 19 00:02:45,290 --> 00:02:47,667 - I'll see you later. Excuse me. - Of course. 20 00:04:03,743 --> 00:04:05,495 Hey, don't check Mom's cell phone! 21 00:04:05,578 --> 00:04:06,996 Your mom is cheating on me! 22 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 Is that what you wanted to know? 23 00:04:15,296 --> 00:04:16,297 You almost killed me. 24 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Come out of the water, Zoe! 25 00:04:18,424 --> 00:04:19,504 Get away from that bastard. 26 00:04:20,218 --> 00:04:21,218 Now. 27 00:04:43,658 --> 00:04:45,660 - Idiot. - You're the idiot. 28 00:05:03,386 --> 00:05:04,386 Here. 29 00:05:05,138 --> 00:05:06,180 Happy unbirthday. 30 00:05:07,307 --> 00:05:08,307 Dude... 31 00:05:10,351 --> 00:05:12,145 - Thank you. - You're welcome. 32 00:05:27,410 --> 00:05:30,163 Polanco Medical Center, good evening. How can we help you? 33 00:05:30,246 --> 00:05:32,406 Hello, I am a family member of Judge Leonardo Solares'. 34 00:05:32,749 --> 00:05:34,229 I was told he was hospitalized there. 35 00:05:36,419 --> 00:05:37,419 Are you sure? 36 00:05:38,796 --> 00:05:40,465 Please check carefully. It's important. 37 00:05:53,978 --> 00:05:54,978 Give me a break. 38 00:05:55,271 --> 00:05:56,271 Animus? 39 00:05:57,023 --> 00:05:58,483 I thought that dude was history. 40 00:06:02,028 --> 00:06:03,196 What's going on, Zoe? 41 00:06:03,863 --> 00:06:04,947 Can you explain it to me? 42 00:06:08,242 --> 00:06:09,952 ZOE - I KNOW YOU ARE THERE. 43 00:06:10,036 --> 00:06:11,412 I NEED YOU. 44 00:06:11,496 --> 00:06:14,248 PLEASE ANSWER. 45 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 Vallejo called me and told me 46 00:06:22,840 --> 00:06:24,860 that he wanted to give me the evidence from Brenda's case. 47 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 That's why I had to leave Leonardo. 48 00:06:27,136 --> 00:06:29,680 But Vallejo never came to the place we agreed to meet. 49 00:06:30,473 --> 00:06:32,073 Did you call the Morelos Police Station? 50 00:06:32,141 --> 00:06:33,851 Of course I called the police station. 51 00:06:33,935 --> 00:06:35,311 And I called him on his phone, 52 00:06:35,395 --> 00:06:37,480 I called his home, but he's nowhere to be found. 53 00:06:38,940 --> 00:06:39,857 I'm starting to think 54 00:06:39,941 --> 00:06:42,110 that the same person who took Brenda's body 55 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 could also have taken Vallejo and... 56 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 and all the evidence. 57 00:06:47,657 --> 00:06:48,825 Do you have any suspects? 58 00:06:50,118 --> 00:06:52,412 Obviously, it couldn't have been Darío Guerra. 59 00:06:52,954 --> 00:06:54,997 He doesn't have the contacts or the connections 60 00:06:55,081 --> 00:06:56,624 to make a body disappear, 61 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 let alone a police officer, but... 62 00:07:00,294 --> 00:07:02,422 But there's something I can't get out of my head. 63 00:07:03,381 --> 00:07:04,381 What? 64 00:07:06,634 --> 00:07:09,554 Edith told me that before Leonardo started feeling sick, 65 00:07:10,012 --> 00:07:11,764 he was going through Brenda's file. 66 00:07:18,146 --> 00:07:20,314 Leonardo has been hospitalized since yesterday. 67 00:07:20,398 --> 00:07:22,775 How could he have ordered Vallejo's murder or disappearance? 68 00:07:22,859 --> 00:07:24,861 Couldn't he have done it before? 69 00:07:25,445 --> 00:07:28,656 Maybe he found out that Vallejo had taken the evidence out of storage. 70 00:07:30,825 --> 00:07:32,326 Excuse me, I have to answer. 71 00:07:33,369 --> 00:07:34,369 Yes? 72 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 In my email, great. 73 00:07:39,500 --> 00:07:41,335 Thank you so much, brother, I owe you one. 74 00:07:42,295 --> 00:07:44,046 No, yes, I owe you one. Thank you very much. 75 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 What happened? 76 00:07:48,217 --> 00:07:51,637 I asked a friend to help me get Leonardo's phone records 77 00:07:51,721 --> 00:07:53,264 on the night that Brenda died. 78 00:07:53,347 --> 00:07:54,347 What? 79 00:07:55,725 --> 00:07:56,725 Look. 80 00:07:58,144 --> 00:08:01,939 Leonardo got a message from Brenda at exactly 16:55. 81 00:08:02,523 --> 00:08:05,067 That's six minutes after Darío left her house. 82 00:08:06,944 --> 00:08:09,655 And Leonardo called her back a minute later. 83 00:08:11,032 --> 00:08:12,492 Do you understand what that means? 84 00:08:47,527 --> 00:08:49,862 Years later, her husband committed suicide in prison. 85 00:08:50,947 --> 00:08:52,698 Charged with a crime that he didn't commit. 86 00:08:53,324 --> 00:08:54,909 And, was he innocent? 87 00:08:57,995 --> 00:08:59,455 They say he was a scapegoat. 88 00:09:00,665 --> 00:09:01,665 You know... 89 00:09:02,875 --> 00:09:04,293 A police setup. 90 00:09:05,586 --> 00:09:08,005 In conjunction with a corrupt prosecutor's office. 91 00:09:56,220 --> 00:09:57,221 Hello, Nancy. 92 00:09:58,014 --> 00:09:58,848 May I come in? 93 00:09:58,931 --> 00:09:59,931 Yes, come in. 94 00:10:00,433 --> 00:10:02,513 - Darío, I thought you didn't... - I changed my mind. 95 00:10:02,893 --> 00:10:04,270 I want to come back to class. 96 00:10:04,854 --> 00:10:07,231 If Dr. Solares doesn't have a problem with it, of course. 97 00:10:08,774 --> 00:10:09,774 Is she here? 98 00:10:10,318 --> 00:10:11,652 What? You didn't hear? 99 00:10:12,153 --> 00:10:13,070 About what? 100 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 Judge Solares, Alma's husband, is in the hospital. 101 00:10:16,574 --> 00:10:17,574 No. 102 00:10:24,123 --> 00:10:26,167 What's up, dude? How is your dad doing? 103 00:10:27,793 --> 00:10:28,793 He's the same. 104 00:10:30,171 --> 00:10:31,171 A zombie. 105 00:10:37,553 --> 00:10:38,804 Are you still doing that? 106 00:10:40,306 --> 00:10:42,266 He has to open his chat at some point. 107 00:10:44,185 --> 00:10:45,353 It's not going to work. 108 00:10:46,562 --> 00:10:47,730 It worked last time. 109 00:10:49,065 --> 00:10:50,399 Why do you care? 110 00:10:51,025 --> 00:10:53,444 Wouldn't it be better if you just forgot about this asshole? 111 00:11:02,328 --> 00:11:03,913 - Thank you. - You're welcome. 112 00:11:08,209 --> 00:11:11,796 MONTEMAYOR HOSPITAL 113 00:11:15,424 --> 00:11:21,806 PLEASE... MY DAD IS VERY ILL. 114 00:11:21,889 --> 00:11:28,646 ANIMUS - WHAT IS WRONG WITH HIM? 115 00:11:29,689 --> 00:11:34,568 ZOE - HE IS IN A COMA. WE DON'T KNOW IF HE WILL WAKE UP. 116 00:11:34,652 --> 00:11:38,280 ANIMUS - I WOULD LOVE TO BE WITH YOU, BUT I CAN'T. 117 00:11:38,364 --> 00:11:43,911 ZOE - WHY? 118 00:11:44,578 --> 00:11:45,955 ANIMUS - I AM OUT OF TOWN. 119 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 He says he's not in Mexico City. 120 00:11:49,041 --> 00:11:50,167 This stinks, dude. 121 00:11:52,503 --> 00:11:58,342 ZOE - WHERE ARE YOU? 122 00:11:58,884 --> 00:12:00,445 ANIMUS - IN PUERTO VALLARTA. I CAME TO SEE MY MOM. I'M SORRY. 123 00:12:00,469 --> 00:12:01,469 Yes. 124 00:12:02,430 --> 00:12:03,848 He says he is in Puerto Vallarta. 125 00:12:05,057 --> 00:12:06,267 Give me a break. 126 00:12:12,148 --> 00:12:13,274 In Puerto Vallarta? 127 00:12:16,444 --> 00:12:17,486 What's going on? 128 00:12:19,071 --> 00:12:20,156 Motherfucker. 129 00:12:23,325 --> 00:12:24,910 Just because Leonardo called Brenda 130 00:12:24,994 --> 00:12:26,847 doesn't mean he went all the way to Cuernavaca, Esteban. 131 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 Alma, please! Of course he went to see her. 132 00:12:29,749 --> 00:12:31,041 You saw it on the video. 133 00:12:31,125 --> 00:12:33,627 In the video we saw a man that looked like Leonardo, 134 00:12:33,711 --> 00:12:35,212 but we don't know if it's Leonardo. 135 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 Alma, please tell me honestly 136 00:12:37,923 --> 00:12:40,176 if you remember or not what Leonardo did that night. 137 00:12:41,177 --> 00:12:42,386 No, I don't remember. 138 00:12:42,970 --> 00:12:45,139 - I fell asleep. - Oh, you fell asleep. 139 00:12:45,222 --> 00:12:48,022 And do you remember if Leonardo was sleeping there with you, yes or no? 140 00:12:50,311 --> 00:12:52,730 Was he sleeping there with you, yes or no? 141 00:12:58,402 --> 00:12:59,987 No. I don't know. 142 00:13:00,070 --> 00:13:01,530 Fuck, you are covering for him. 143 00:13:01,614 --> 00:13:03,449 No, Esteban! Look, I can't... 144 00:13:04,658 --> 00:13:07,661 I don't want to think that Leonardo had anything to do with Brenda's death. 145 00:13:08,913 --> 00:13:11,207 Do you remember what happened the last time I suspected 146 00:13:11,290 --> 00:13:12,850 that Leonardo cheated on me with Edith? 147 00:13:13,375 --> 00:13:14,375 Nothing. 148 00:13:14,668 --> 00:13:16,879 She was just organizing our anniversary party. 149 00:13:17,421 --> 00:13:20,007 Alma, we're talking about my brother. How do you think I feel? 150 00:13:20,925 --> 00:13:23,928 But, please, we have to stop fooling ourselves. 151 00:13:24,011 --> 00:13:25,596 Leonardo didn't kill Brenda. 152 00:13:26,972 --> 00:13:28,557 Why would he do something like that? 153 00:13:30,392 --> 00:13:32,603 Because Leonardo and Brenda were lovers. 154 00:13:34,063 --> 00:13:35,063 That's why. 155 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 What? 156 00:14:01,799 --> 00:14:02,925 BRENDA CASTILLO TREJO SUICIDE 157 00:14:13,811 --> 00:14:15,604 Judge Solares' office. 158 00:14:15,688 --> 00:14:18,274 This is Patricia García, from the Morelos Police Station. 159 00:14:19,233 --> 00:14:21,944 May I speak with Judge Leonardo Solares? 160 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 The Judge is not here, 161 00:14:24,530 --> 00:14:26,991 but this is his assistant, Edith Ballesteros. 162 00:14:27,074 --> 00:14:28,158 May I help you? 163 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 I need to speak directly to the Judge. 164 00:14:31,370 --> 00:14:32,580 It's urgent, miss. 165 00:14:33,497 --> 00:14:34,497 I understand. 166 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 I will let the Judge know as soon as I can. 167 00:14:38,377 --> 00:14:39,211 Thank you. 168 00:14:39,295 --> 00:14:40,379 Thank you. Goodbye. 169 00:14:42,548 --> 00:14:43,966 It was about ten years ago. 170 00:14:44,925 --> 00:14:46,051 Leonardo confessed to me 171 00:14:46,135 --> 00:14:48,137 that it had been a temporary thing, 172 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 something completely sexual, 173 00:14:49,722 --> 00:14:51,348 but I'm starting to think it was more. 174 00:14:52,558 --> 00:14:54,143 Leonardo and Brenda had... 175 00:14:54,560 --> 00:14:56,562 too many similarities, too many things in common 176 00:14:56,645 --> 00:14:58,772 for it to have been just sexual. 177 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 What things? 178 00:15:01,483 --> 00:15:03,569 I can't tell you, I don't want to put you at risk. 179 00:15:03,652 --> 00:15:06,530 I don't give a shit about the risk, Esteban, be honest. 180 00:15:08,908 --> 00:15:11,118 Why would Leonardo kill Brenda? 181 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 You'd better explain all the crap you're telling me, 182 00:15:16,498 --> 00:15:18,476 otherwise I'll think you're incriminating your brother 183 00:15:18,500 --> 00:15:21,580 - because he can't defend himself. - Fine, if you want to know, I'll tell you. 184 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 I'll go say hi to Zoe. 185 00:15:26,508 --> 00:15:30,387 Leonardo got a message from Brenda at exactly 16:55. 186 00:15:36,310 --> 00:15:38,938 And Leonardo called her back one minute later. 187 00:15:43,651 --> 00:15:47,738 Leonardo arrived at Brenda's house at 22:19. 188 00:15:48,322 --> 00:15:51,075 Brenda had to warn him about Darío's visit. 189 00:15:53,118 --> 00:15:54,161 He knows everything. 190 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 He knows I was the one who accused his dad of the girl's murder. 191 00:15:57,831 --> 00:15:59,416 Okay, calm down, Brenda. 192 00:15:59,500 --> 00:16:02,044 Did the mechanic's son tell you that, or are you assuming it? 193 00:16:02,127 --> 00:16:04,088 I don't know, and I'm not planning on finding out. 194 00:16:04,254 --> 00:16:06,215 Leonardo, we have to tell Alma 195 00:16:06,298 --> 00:16:08,717 about what happened ten years ago. And I mean everything. 196 00:16:09,677 --> 00:16:11,345 Bullshit, Brenda! 197 00:16:12,137 --> 00:16:13,722 Don't you know what that would mean? 198 00:16:14,348 --> 00:16:17,017 You would screw up my marriage and also my career. 199 00:16:17,518 --> 00:16:19,895 Leonardo couldn't allow Brenda to talk. 200 00:16:20,562 --> 00:16:22,940 And he knew perfectly well how to commit a crime 201 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 and make it look like a suicide. 202 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 Alma, please. 203 00:16:36,870 --> 00:16:37,746 You have to promise me 204 00:16:37,830 --> 00:16:39,540 that you won't talk about this with anyone. 205 00:16:40,541 --> 00:16:43,293 Especially not with Zoe, we can't put her at risk. 206 00:16:44,920 --> 00:16:47,297 You have to be careful about the places you visit, 207 00:16:47,798 --> 00:16:48,799 the people you talk to, 208 00:16:48,882 --> 00:16:50,718 you have to change your routine entirely. 209 00:16:51,635 --> 00:16:52,635 Okay? 210 00:16:55,222 --> 00:16:56,502 Do you think I'm being followed? 211 00:16:57,391 --> 00:16:58,391 It's likely. 212 00:16:59,476 --> 00:17:01,979 Please, you have to promise me that you'll be careful. 213 00:17:03,439 --> 00:17:04,439 Promise me. 214 00:17:08,902 --> 00:17:09,902 Come here. 215 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 Do you feel guilty, Leonardo? 216 00:17:41,685 --> 00:17:44,563 I did what I had to do to protect my family. 217 00:17:49,610 --> 00:17:50,903 And why are we here? 218 00:17:53,822 --> 00:17:56,325 Because this is where Leslie Delgado's body was found. 219 00:18:00,329 --> 00:18:01,997 Why did you ask me to do it? 220 00:18:06,919 --> 00:18:09,421 Because Alma was going to find out about us. 221 00:18:10,297 --> 00:18:11,297 That's why. 222 00:18:14,343 --> 00:18:15,886 So, you did it for me. 223 00:19:47,811 --> 00:19:49,813 Alma! 224 00:19:49,897 --> 00:19:52,733 Alma! I need you to listen to me. 225 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Let me go! 226 00:19:53,734 --> 00:19:55,027 - Let me go! - Listen to me. 227 00:19:55,110 --> 00:19:56,653 I said no! They'll see us. Text me. 228 00:19:56,737 --> 00:19:58,030 I don't care about anything. 229 00:20:03,160 --> 00:20:04,620 You have to listen to me, please. 230 00:20:04,703 --> 00:20:07,331 - I can't. Not now. - My love, I won't let you go again. 231 00:20:07,414 --> 00:20:09,458 - Please. - Don't call me that. Darío, let me go! 232 00:20:09,833 --> 00:20:10,833 I love you. 233 00:20:11,210 --> 00:20:12,920 I love you, fuck, I love you. 234 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 I love you, I need you. 235 00:20:15,881 --> 00:20:16,965 Darío, let me go. 236 00:20:18,175 --> 00:20:19,175 Let me go! 237 00:20:43,992 --> 00:20:46,912 Alma, let's get out of here. We have to talk, please, my love. 238 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 Not here, Darío, okay? No. 239 00:20:50,249 --> 00:20:51,416 Tell me where and when. 240 00:22:28,430 --> 00:22:30,098 What happened? What did you lose? 241 00:22:30,182 --> 00:22:31,516 My green jacket. I can't find it. 242 00:22:41,568 --> 00:22:42,568 You have to see this. 243 00:22:44,613 --> 00:22:45,613 Who is that? 244 00:22:46,907 --> 00:22:47,949 Leonardo? 245 00:22:49,326 --> 00:22:50,326 No. 246 00:22:57,751 --> 00:22:59,151 Come out from under there, asshole! 247 00:22:59,586 --> 00:23:02,464 Don't be a sissy, Darío, or whatever the fuck your name is. 248 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 Come out, you son of a bitch! 249 00:23:06,426 --> 00:23:07,427 Is she with you? 250 00:23:09,930 --> 00:23:11,640 Is my mom, that bitch, with you? 251 00:23:14,684 --> 00:23:15,727 She's inside, right? 252 00:23:17,521 --> 00:23:18,772 You are an asshole. 253 00:23:18,855 --> 00:23:19,689 You are shit. 254 00:23:19,773 --> 00:23:20,899 You are a fucking liar. 255 00:23:20,982 --> 00:23:23,068 - You motherfucker! - Zoe, let me explain. 256 00:23:23,151 --> 00:23:24,569 Explain what, you bastard? 257 00:23:25,779 --> 00:23:27,572 That you fucked my mom, asshole? 258 00:23:28,365 --> 00:23:29,366 Don't touch me, bastard. 259 00:23:29,866 --> 00:23:32,202 Darío... Darío, let me go! 260 00:23:57,227 --> 00:23:58,227 Put this on. 261 00:24:20,000 --> 00:24:21,042 Fuck! 262 00:24:24,921 --> 00:24:26,089 That's not all. 263 00:24:26,590 --> 00:24:28,310 Do you know where the stench is coming from? 264 00:24:37,350 --> 00:24:39,352 If I'm not mistaken, those are Brenda's remains. 265 00:25:04,794 --> 00:25:06,394 Drink this, it will calm you down a bit. 266 00:25:09,382 --> 00:25:10,842 I don't want any tea. 267 00:25:11,968 --> 00:25:12,968 Thank you. 268 00:25:17,265 --> 00:25:18,683 How long have you been fucking her? 269 00:25:20,560 --> 00:25:21,760 Zoe, I imagine this is hard... 270 00:25:21,811 --> 00:25:24,272 Stop the bullshit! Are you fucking her, yes or no? 271 00:25:24,356 --> 00:25:25,356 Yes. 272 00:25:27,609 --> 00:25:28,777 But it's over. 273 00:25:30,946 --> 00:25:32,239 - Your mom... - When you... 274 00:25:33,406 --> 00:25:34,699 contacted me as Animus... 275 00:25:35,951 --> 00:25:37,035 were you already with her? 276 00:25:41,081 --> 00:25:42,081 Yes. 277 00:25:43,500 --> 00:25:44,793 But in that moment... 278 00:25:46,545 --> 00:25:47,921 - I just wanted... - Fuck. 279 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 The anniversary. 280 00:25:51,466 --> 00:25:52,466 What? 281 00:25:54,302 --> 00:25:55,345 Were you there? 282 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 You were at my parents' anniversary. 283 00:26:02,519 --> 00:26:04,372 - Zoe, calm down. - You went to pick her up, right? 284 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Let me explain, please. 285 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 You were already fucking her! 286 00:26:10,318 --> 00:26:12,028 You motherfucker. 287 00:26:12,654 --> 00:26:13,905 Were you fucking my mother 288 00:26:13,989 --> 00:26:16,283 while you pretended to be my secret admirer? 289 00:26:27,210 --> 00:26:29,087 You are sick, Darío! 290 00:26:31,381 --> 00:26:33,925 I had to know the truth about what your dad did to mine. 291 00:26:35,010 --> 00:26:36,610 How about what you did to me and my mom? 292 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 It's fucking disgusting! 293 00:26:41,850 --> 00:26:43,530 Is that your way of looking for the truth? 294 00:26:44,436 --> 00:26:46,313 - Of doing justice? - I'm not proud of it. 295 00:26:47,480 --> 00:26:49,417 But I couldn't find another way to approach your family. 296 00:26:49,441 --> 00:26:52,611 Bastard, you fucked my mom and then me! 297 00:26:53,528 --> 00:26:56,781 You treated us as if we were a pair of fucking inflatable dolls. 298 00:26:56,865 --> 00:26:58,199 My father was killed twice. 299 00:26:59,159 --> 00:27:01,599 He was sent to prison unfairly and he was led to kill himself. 300 00:27:02,370 --> 00:27:03,580 I had to find justice. 301 00:27:04,414 --> 00:27:05,999 How the fuck do I get justice? 302 00:27:08,835 --> 00:27:12,047 You used me to screw my dad over and you didn't even achieve it, idiot. 303 00:27:20,013 --> 00:27:21,640 I'm the only one that you screwed over. 304 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 - Zoe... - Don't touch me, bastard! 305 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 Do you think you are the only one suffering? 306 00:27:38,073 --> 00:27:39,282 I was used too. 307 00:27:39,783 --> 00:27:40,783 What? 308 00:27:41,034 --> 00:27:42,202 Your mom used me. 309 00:27:43,161 --> 00:27:45,872 She made me stray from my objectives and forget about my dad. 310 00:27:45,955 --> 00:27:48,500 Hold on, I don't understand. So now you're the victim? 311 00:27:48,583 --> 00:27:49,583 Yes, damn it. 312 00:27:50,210 --> 00:27:51,210 Yes. 313 00:27:52,587 --> 00:27:55,006 And I'm suffering the consequences too. 314 00:27:57,550 --> 00:27:58,677 I fell in love, Zoe. 315 00:28:00,804 --> 00:28:02,472 I fell in love like an idiot. 316 00:28:03,098 --> 00:28:04,265 You fell in love? 317 00:28:06,017 --> 00:28:07,060 And me? 318 00:28:09,479 --> 00:28:10,563 What about me? 319 00:28:11,523 --> 00:28:13,566 What role do I play in your evil little game? 320 00:28:15,777 --> 00:28:16,777 Forgive me. 321 00:28:18,780 --> 00:28:21,741 - You were just an innocent victim of... - Go to hell! 322 00:28:33,795 --> 00:28:34,879 POLICE 323 00:28:38,842 --> 00:28:40,093 Did you know that Judge Solares 324 00:28:40,176 --> 00:28:42,387 ordered the exhumation of Brenda Castillo's remains? 325 00:28:43,304 --> 00:28:44,304 Yes. 326 00:28:44,973 --> 00:28:46,599 I knew. Vallejo told me. 327 00:28:48,560 --> 00:28:50,478 Does anybody else know what you are telling me? 328 00:28:51,938 --> 00:28:52,938 No. 329 00:28:53,982 --> 00:28:55,742 I wanted to talk to your brother, but they... 330 00:28:55,817 --> 00:28:58,445 No, don't talk to anybody. Especially not my brother. 331 00:28:59,696 --> 00:29:02,574 Look, if they dared to mess with Vallejo, 332 00:29:03,074 --> 00:29:05,160 they will also mess with you and with me. 333 00:29:05,910 --> 00:29:07,454 Our lives are in danger. 334 00:29:07,537 --> 00:29:09,914 This crime scene was a warning. 23717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.