All language subtitles for Dark.Desire.S01E11.1080p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,342 Corinthians 3:13: 2 00:00:13,638 --> 00:00:17,183 "Their work will be shown for what it is because the day will bring it to light." 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,352 It will be revealed with fire. 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,982 "The fire will test the quality of each person's work." 5 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 {\an8}JUDICIAL POLICE 6 00:01:32,175 --> 00:01:33,175 {\an8}Sir. 7 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 {\an8}Is this your daughter's? 8 00:01:50,902 --> 00:01:51,902 Chief! 9 00:02:06,501 --> 00:02:08,086 - Did you find anything? - Good job. 10 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 Alma, no, please. 11 00:02:09,629 --> 00:02:11,506 - Take pictures. - Calm down. 12 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 Alma. 13 00:02:15,051 --> 00:02:16,051 No. 14 00:02:58,219 --> 00:03:00,638 The last chat with your daughter was on the 16th. 15 00:03:01,723 --> 00:03:03,474 Animus disappeared after that date. 16 00:03:03,975 --> 00:03:05,602 Let's see. Check the IP address. 17 00:03:06,352 --> 00:03:07,687 Santo Domingo neighborhood. 18 00:03:08,813 --> 00:03:10,148 The same as the suspect's. 19 00:03:12,901 --> 00:03:13,901 I want to go there. 20 00:03:14,986 --> 00:03:15,986 Yes, sir. 21 00:03:21,910 --> 00:03:23,494 Leonardo, do they know anything? 22 00:03:23,828 --> 00:03:24,828 No. 23 00:03:24,996 --> 00:03:25,996 Where are you going? 24 00:03:26,664 --> 00:03:27,664 Stay here. 25 00:03:27,790 --> 00:03:30,335 - I have to go with you. - Don't follow me, damn it! 26 00:03:36,549 --> 00:03:39,385 The case was closed, officially. 27 00:03:40,136 --> 00:03:43,264 But suddenly, out of nowhere, I got orders from above, 28 00:03:43,348 --> 00:03:47,685 asking me to help Judge Solares in a classified inquiry. 29 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 What type of help? 30 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 I was not given details or told what it was about. 31 00:03:52,941 --> 00:03:55,568 It wasn't until I got here that I realized it was an exhumation. 32 00:03:56,819 --> 00:03:58,905 - What did you find? - What do you think? 33 00:03:59,906 --> 00:04:00,906 Nothing! 34 00:04:01,574 --> 00:04:03,054 - What do you mean nothing? - Nothing. 35 00:04:03,534 --> 00:04:07,205 - I was at Brenda's funeral, I saw when... - It was removed. 36 00:04:07,288 --> 00:04:09,666 Somebody exhumed the body before we did. 37 00:04:11,709 --> 00:04:13,086 And do you have a suspect? 38 00:04:14,170 --> 00:04:15,672 That's why I wanted to talk to you. 39 00:04:16,714 --> 00:04:18,466 Your brother Leonardo made it very clear 40 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 that nobody could know about the exhumation. 41 00:04:23,388 --> 00:04:25,723 Highly sensitive information. 42 00:04:27,100 --> 00:04:28,393 Do you know what that means? 43 00:04:28,726 --> 00:04:29,769 At the beginning, 44 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 I thought it was a matter of national security. 45 00:04:33,398 --> 00:04:35,817 - Or... - Or that they're covering for a big shot. 46 00:04:37,151 --> 00:04:38,528 Who the fuck for? 47 00:04:39,737 --> 00:04:41,239 I'll leave that problem to you. 48 00:04:41,906 --> 00:04:45,201 I just wanted to tell you so that you stop digging around this case. 49 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 "And if we bite each other," 50 00:05:51,059 --> 00:05:52,059 the pain is sweet. 51 00:05:53,436 --> 00:05:54,354 And if we drown 52 00:05:54,437 --> 00:05:57,190 in a brief and terrible simultaneous absorption of breath, 53 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 "that instantaneous death is beautiful." 54 00:07:14,851 --> 00:07:16,269 Do you copy, Judge? 55 00:07:24,152 --> 00:07:25,152 What's going on? 56 00:08:09,405 --> 00:08:10,405 Where is she? 57 00:08:11,699 --> 00:08:12,699 More. 58 00:08:49,737 --> 00:08:51,405 You know what? Pick him up. 59 00:08:55,660 --> 00:08:57,912 I'm going to kill you, motherfucker! 60 00:09:11,842 --> 00:09:16,681 I'm going to burst your balls, you son of a bitch. 61 00:09:19,600 --> 00:09:20,977 No, please. 62 00:09:23,145 --> 00:09:24,730 - Please. - Dad! 63 00:09:25,523 --> 00:09:26,357 Please. 64 00:09:26,440 --> 00:09:28,109 What the hell is wrong with you? 65 00:09:35,449 --> 00:09:36,449 No, Zoe. 66 00:09:48,546 --> 00:09:50,965 You, more than anyone, need to see a fucking psychiatrist. 67 00:09:51,048 --> 00:09:52,425 You're sick, Leonardo! 68 00:09:52,508 --> 00:09:54,945 Understand, Zoe, we were desperate. You disappeared without telling us 69 00:09:54,969 --> 00:09:57,529 - and we didn't hear from you. - For the fucking thousandth time, 70 00:09:58,097 --> 00:09:59,473 my cell phone stopped working, 71 00:09:59,724 --> 00:10:01,726 I don't know your damn numbers, 72 00:10:01,809 --> 00:10:04,830 and if I came back, I would get killed on the highway because it was pouring! 73 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 Can you imagine the night we had 74 00:10:07,189 --> 00:10:09,167 thinking about everything that could happen to you? 75 00:10:09,191 --> 00:10:10,401 Nothing happened! 76 00:10:10,901 --> 00:10:14,280 I went on a picnic! On a fucking picnic, Mom! 77 00:10:14,822 --> 00:10:17,199 I don't know what went through your damn sick minds, 78 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 - but I went on a picnic. - Shut up, Zoe. 79 00:10:19,493 --> 00:10:20,494 No, I won't shut up. 80 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 Look at the fucking mess you made! 81 00:10:26,417 --> 00:10:29,003 - You also hacked my computer? - Go to your room! 82 00:10:29,086 --> 00:10:30,646 Do you know that's invasion of privacy? 83 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 - Go to your room! - Make me. 84 00:10:33,382 --> 00:10:36,302 Go up to your room and don't come down until I order you to, you hear me? 85 00:10:36,385 --> 00:10:38,137 What? You're fucking kidding me. 86 00:10:38,220 --> 00:10:40,139 I'm warning you, Zoe. 87 00:10:41,265 --> 00:10:43,809 You'll never see that asshole ever again. 88 00:10:43,893 --> 00:10:46,020 That asshole is my boyfriend. 89 00:10:52,151 --> 00:10:55,821 And I warn you, if Darío sues you for police brutality, 90 00:10:55,905 --> 00:10:58,449 I'll be the first to testify in his favor. 91 00:10:58,658 --> 00:10:59,658 Zoe. 92 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 - What do you want? - Go to your room! 93 00:11:03,204 --> 00:11:04,204 Go to hell. 94 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Leonardo. 95 00:11:18,344 --> 00:11:21,055 We can't forbid her to see Darío without explaining why. 96 00:11:21,305 --> 00:11:23,891 What you just did will only make her hang onto him. 97 00:11:23,974 --> 00:11:24,974 So? 98 00:11:27,186 --> 00:11:28,521 Does that worry you? 99 00:11:30,690 --> 00:11:32,233 I'll pretend I didn't hear you. 100 00:11:32,858 --> 00:11:35,444 Why, Alma? Why did you go looking for him? 101 00:11:36,737 --> 00:11:39,782 You wanted to make sure that you're still the only woman in his life? 102 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 I won't fall for your provocations, Leonardo. 103 00:11:42,743 --> 00:11:43,994 You love him that much? 104 00:11:45,037 --> 00:11:46,622 You fell in love so deeply? 105 00:11:46,706 --> 00:11:48,290 Fuck, the only thing that matters to me 106 00:11:48,374 --> 00:11:50,418 is keeping him away from Zoe, don't you get it? 107 00:11:51,293 --> 00:11:52,461 What do you suggest? 108 00:11:53,295 --> 00:11:54,295 That we tell her: 109 00:11:55,715 --> 00:11:56,715 "Zoe, 110 00:11:57,341 --> 00:11:59,176 the bastard with whom you ran away... 111 00:12:01,387 --> 00:12:02,972 "also fucked your mom." 112 00:12:05,975 --> 00:12:06,975 Yes. 113 00:12:09,061 --> 00:12:10,730 I want to tell her the whole truth, 114 00:12:10,813 --> 00:12:12,898 however painful. Yes. 115 00:12:13,441 --> 00:12:16,777 - Alma, you're crazy. - No, Leonardo, I'm not crazy. 116 00:12:17,486 --> 00:12:18,529 But we got to this point 117 00:12:18,612 --> 00:12:22,074 because of my lies and half-truths, and I want to take this matter to court. 118 00:12:22,158 --> 00:12:23,743 What the fuck do you mean? 119 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 That I want an investigation done about Darío's father, 120 00:12:26,328 --> 00:12:28,789 about Brenda's death. I want everything investigated. 121 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 - Do you understand? - No fucking way! 122 00:12:32,334 --> 00:12:34,962 That's the last thing that we'll do. 123 00:12:37,173 --> 00:12:40,509 I don't understand you, I don't understand. What do you mean? 124 00:12:40,593 --> 00:12:42,887 Leonardo, I've known you for over 20 years. 125 00:12:42,970 --> 00:12:45,765 You're the most ethical, professional and incorruptible man 126 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 I've ever met, and you're asking me 127 00:12:47,767 --> 00:12:50,019 to do something that's completely illegal? 128 00:12:50,102 --> 00:12:51,771 I know perfectly well 129 00:12:52,354 --> 00:12:54,857 why I say and why I do things. 130 00:12:55,441 --> 00:12:58,611 If Esteban said that, I'd understand, but I don't believe it coming from you. 131 00:12:58,694 --> 00:12:59,820 Fuck, Alma! 132 00:12:59,904 --> 00:13:04,033 Don't ask me to think in a professional, ethical and incorruptible way! 133 00:13:04,909 --> 00:13:08,871 Do you know what kind of superhuman effort I'm making to not go crazy? 134 00:13:09,580 --> 00:13:13,292 To not say "To hell with everything," to not shoot myself in the head, 135 00:13:13,375 --> 00:13:14,375 to not kill...? 136 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 Alma... 137 00:13:42,655 --> 00:13:44,949 I'm falling apart inside. 138 00:13:46,575 --> 00:13:48,661 My family is going down the drain. 139 00:13:49,119 --> 00:13:50,119 Leonardo. 140 00:13:54,041 --> 00:13:55,292 Please, Alma. 141 00:13:58,295 --> 00:14:00,631 Don't ask me to destroy my career as well... 142 00:14:04,093 --> 00:14:05,803 by making it public... 143 00:14:07,179 --> 00:14:08,389 that my wife... 144 00:14:09,890 --> 00:14:11,058 and my daughter... 145 00:14:15,813 --> 00:14:18,732 were fucked by the same guy... 146 00:14:20,985 --> 00:14:22,987 who only did it to get even with me. 147 00:14:26,073 --> 00:14:27,199 Please, Alma. 148 00:15:37,645 --> 00:15:38,645 Thank you. 149 00:15:39,021 --> 00:15:40,021 Oh. 150 00:15:47,154 --> 00:15:48,447 Fuck. 151 00:15:49,114 --> 00:15:50,741 My parents are going to kill me, dude. 152 00:15:51,575 --> 00:15:54,745 Relax. I'm sure that when you explain what happened, 153 00:15:54,828 --> 00:15:56,789 they'll thank you for not going back. 154 00:15:57,581 --> 00:15:58,581 I don't think so. 155 00:16:00,542 --> 00:16:02,044 Do you regret coming? 156 00:16:04,797 --> 00:16:05,797 No. 157 00:16:08,467 --> 00:16:09,467 I'm crazy about you. 158 00:16:37,788 --> 00:16:38,788 Sorry. 159 00:16:41,000 --> 00:16:42,584 It's just that it still hurts. 160 00:16:45,087 --> 00:16:46,338 It's okay. 161 00:16:47,840 --> 00:16:48,966 We'll just sleep. 162 00:16:49,466 --> 00:16:50,466 Yes? 163 00:16:52,344 --> 00:16:53,344 Thank you. 164 00:18:33,403 --> 00:18:35,739 Surprise! 165 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 {\an8}NAME: BRENDA CASTILLO TREJO 166 00:18:57,594 --> 00:18:58,762 {\an8}CAUSE: SUICIDE 167 00:19:53,859 --> 00:19:54,859 So? 168 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 Do you like my evil plan? 169 00:20:02,242 --> 00:20:03,242 Darío! 170 00:20:20,969 --> 00:20:21,969 Pick him up! 171 00:20:23,305 --> 00:20:25,474 I'm going to kill you, motherfucker! 172 00:21:17,567 --> 00:21:18,567 Brenda. 173 00:21:19,111 --> 00:21:20,362 Nothing is what it seems. 174 00:21:50,183 --> 00:21:51,183 Come here. 175 00:21:51,727 --> 00:21:52,769 Calm down! 176 00:21:52,853 --> 00:21:54,521 - Shit, you scared me! - It's me. 177 00:21:54,688 --> 00:21:56,165 - Calm down. - I thought you were him. 178 00:21:56,189 --> 00:21:57,316 I'm going crazy. 179 00:21:57,399 --> 00:22:00,199 I'm sorry I came looking for you here, but I couldn't go to your house. 180 00:22:00,819 --> 00:22:02,237 There's something you need to know. 181 00:22:03,488 --> 00:22:04,614 I told him everything. 182 00:22:05,699 --> 00:22:06,699 Who? Darío? 183 00:22:06,742 --> 00:22:08,118 - Leonardo. - What? 184 00:22:08,201 --> 00:22:10,013 - Leonardo knows everything about Darío. - Why? 185 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 - Because he was... - Is there somewhere we can talk? 186 00:22:13,165 --> 00:22:15,125 - Yes, follow me. - We need to talk. 187 00:22:17,127 --> 00:22:18,127 Fuck! 188 00:22:21,089 --> 00:22:22,632 Dude, they crossed the fucking line. 189 00:22:22,716 --> 00:22:24,801 I literally had to escape from the guard 190 00:22:24,885 --> 00:22:26,678 that my dad put outside my house. 191 00:22:26,762 --> 00:22:28,430 Come on, Zoe. What did you expect? 192 00:22:29,181 --> 00:22:31,975 They tapped my phone, the computer... 193 00:22:33,101 --> 00:22:35,020 They mobilized the police big time! 194 00:22:36,313 --> 00:22:39,649 And my psychopathic father almost shot Darío in the balls. 195 00:22:40,567 --> 00:22:41,567 Darío. 196 00:22:41,860 --> 00:22:43,195 That's the mechanic's name? 197 00:22:44,404 --> 00:22:45,404 What? 198 00:22:45,906 --> 00:22:47,366 That's what you care about? 199 00:22:47,449 --> 00:22:48,992 You have to understand, dude! 200 00:22:49,076 --> 00:22:51,453 Your mom was really worried, and so was I. 201 00:22:51,536 --> 00:22:54,039 I didn't know if we'd find you chopped up in the fucking woods! 202 00:22:54,122 --> 00:22:55,123 Come on, Karina! 203 00:23:00,170 --> 00:23:02,672 If you keep dating that asshole, find another idiot 204 00:23:02,756 --> 00:23:04,633 to cover for you, because I won't. 205 00:23:07,260 --> 00:23:08,260 Really? 206 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 Leonardo, are you okay? 207 00:23:41,002 --> 00:23:42,002 Leave. 208 00:23:44,756 --> 00:23:46,633 No! 209 00:23:49,177 --> 00:23:50,262 No. 210 00:23:54,307 --> 00:23:55,307 What is this? 211 00:23:55,600 --> 00:23:56,643 What were you doing? 212 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 No. 213 00:24:04,943 --> 00:24:06,194 What were you thinking? 214 00:24:06,778 --> 00:24:08,697 What the hell were you going to do? 215 00:24:08,780 --> 00:24:09,823 Leave me alone. 216 00:24:12,367 --> 00:24:13,367 Answer me! 217 00:24:15,620 --> 00:24:17,497 - Does it have anything to do with this? - No. 218 00:24:17,581 --> 00:24:20,500 Brenda has nothing to do with this. 219 00:24:22,294 --> 00:24:24,838 - Leave me alone. - What's wrong with you, Leonardo? 220 00:24:25,088 --> 00:24:26,088 What's happening? 221 00:24:26,923 --> 00:24:30,010 - What's wrong. Are you okay? - Nothing, I'm fine. Leave me alone. 222 00:24:30,093 --> 00:24:32,762 - What's wrong? Should I call a doctor? - No! 223 00:24:32,846 --> 00:24:35,140 - Then what do I do? What's wrong? - Leave me alone. 224 00:24:35,223 --> 00:24:37,642 - Leave me alone. - You need to tell me something, Leonardo. 225 00:24:37,726 --> 00:24:39,446 Tell me something, please. What's happening? 226 00:24:39,519 --> 00:24:41,605 - If you don't tell me something... - Leave me alone! 227 00:24:42,522 --> 00:24:43,899 The only thing that I want... 228 00:24:44,858 --> 00:24:46,526 is to be fucking left alone. 229 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Why did you do such a stupid thing? 230 00:24:56,870 --> 00:24:59,289 I already told you. Because Zoe could be affected. 231 00:24:59,372 --> 00:25:01,374 Shit! Leonardo didn't have to know. 232 00:25:01,458 --> 00:25:02,334 What's wrong? 233 00:25:02,417 --> 00:25:04,961 The situation is worse than we imagined. 234 00:25:05,045 --> 00:25:06,045 What do you mean? 235 00:25:08,340 --> 00:25:09,424 You have to see this. 236 00:25:24,731 --> 00:25:27,317 Fine, if you don't want to talk to me, don't, 237 00:25:27,859 --> 00:25:30,445 but you have to talk to your psychiatrist, with your best friend, 238 00:25:30,529 --> 00:25:32,989 - with whomever you want... - Leave me alone, Edith. 239 00:25:33,448 --> 00:25:35,784 Leonardo, you cannot leave like that. Look at you. 240 00:25:36,785 --> 00:25:38,453 Leave me alone, I said. 241 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Not until you tell me what's wrong. 242 00:25:42,165 --> 00:25:43,165 Leonardo. 243 00:25:43,625 --> 00:25:45,919 What the fuck do you want me to tell you, Edith? 244 00:25:48,255 --> 00:25:49,714 That my wife is cheating on me? 245 00:25:49,798 --> 00:25:51,216 That I'm about to explode? 246 00:25:52,425 --> 00:25:54,094 Leonardo, are you okay? 247 00:25:54,177 --> 00:25:55,177 Leonardo! 248 00:25:55,679 --> 00:25:56,846 Leonardo, what's wrong? 249 00:25:56,930 --> 00:25:59,724 - Help! An ambulance, please! - Judge! 250 00:26:04,479 --> 00:26:05,689 So, it was not Darío? 251 00:26:06,856 --> 00:26:08,733 He came in and left 15 minutes later. 252 00:26:08,817 --> 00:26:12,696 Why didn't you tell me before, Esteban? All this time I thought Darío killed... 253 00:26:12,779 --> 00:26:13,779 Please! 254 00:26:14,072 --> 00:26:15,282 There's something else. 255 00:26:53,320 --> 00:26:55,113 - Judge! - Leonardo, what's wrong? 256 00:26:55,614 --> 00:26:57,532 Leonardo, are you okay? Leonardo! 257 00:26:57,616 --> 00:26:59,200 - Judge! - Leonardo! 258 00:26:59,284 --> 00:27:00,994 - Can you hear me, Judge? - Leonardo! 259 00:27:04,748 --> 00:27:05,748 Who is that? 260 00:27:12,047 --> 00:27:13,047 Leonardo? 261 00:27:16,593 --> 00:27:17,593 No. 262 00:28:21,199 --> 00:28:22,575 An ambulance, please! 263 00:28:23,660 --> 00:28:24,828 Leonardo! 264 00:28:25,370 --> 00:28:26,913 Call an ambulance! 265 00:28:28,331 --> 00:28:29,331 Leonardo! 266 00:28:31,084 --> 00:28:32,168 Leonardo! 18818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.