Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:09,342
Corinthians 3:13:
2
00:00:13,638 --> 00:00:17,183
"Their work will be shown for what it is
because the day will bring it to light."
3
00:00:17,684 --> 00:00:19,352
It will be revealed with fire.
4
00:00:20,937 --> 00:00:23,982
"The fire will test
the quality of each person's work."
5
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}JUDICIAL POLICE
6
00:01:32,175 --> 00:01:33,175
{\an8}Sir.
7
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
{\an8}Is this your daughter's?
8
00:01:50,902 --> 00:01:51,902
Chief!
9
00:02:06,501 --> 00:02:08,086
- Did you find anything?
- Good job.
10
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
Alma, no, please.
11
00:02:09,629 --> 00:02:11,506
- Take pictures.
- Calm down.
12
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
Alma.
13
00:02:15,051 --> 00:02:16,051
No.
14
00:02:58,219 --> 00:03:00,638
The last chat with your daughter
was on the 16th.
15
00:03:01,723 --> 00:03:03,474
Animus disappeared after that date.
16
00:03:03,975 --> 00:03:05,602
Let's see. Check the IP address.
17
00:03:06,352 --> 00:03:07,687
Santo Domingo neighborhood.
18
00:03:08,813 --> 00:03:10,148
The same as the suspect's.
19
00:03:12,901 --> 00:03:13,901
I want to go there.
20
00:03:14,986 --> 00:03:15,986
Yes, sir.
21
00:03:21,910 --> 00:03:23,494
Leonardo, do they know anything?
22
00:03:23,828 --> 00:03:24,828
No.
23
00:03:24,996 --> 00:03:25,996
Where are you going?
24
00:03:26,664 --> 00:03:27,664
Stay here.
25
00:03:27,790 --> 00:03:30,335
- I have to go with you.
- Don't follow me, damn it!
26
00:03:36,549 --> 00:03:39,385
The case was closed, officially.
27
00:03:40,136 --> 00:03:43,264
But suddenly, out of nowhere,
I got orders from above,
28
00:03:43,348 --> 00:03:47,685
asking me to help Judge Solares
in a classified inquiry.
29
00:03:48,186 --> 00:03:49,354
What type of help?
30
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
I was not given details
or told what it was about.
31
00:03:52,941 --> 00:03:55,568
It wasn't until I got here
that I realized it was an exhumation.
32
00:03:56,819 --> 00:03:58,905
- What did you find?
- What do you think?
33
00:03:59,906 --> 00:04:00,906
Nothing!
34
00:04:01,574 --> 00:04:03,054
- What do you mean nothing?
- Nothing.
35
00:04:03,534 --> 00:04:07,205
- I was at Brenda's funeral, I saw when...
- It was removed.
36
00:04:07,288 --> 00:04:09,666
Somebody exhumed the body before we did.
37
00:04:11,709 --> 00:04:13,086
And do you have a suspect?
38
00:04:14,170 --> 00:04:15,672
That's why I wanted to talk to you.
39
00:04:16,714 --> 00:04:18,466
Your brother Leonardo made it very clear
40
00:04:18,549 --> 00:04:20,969
that nobody could know
about the exhumation.
41
00:04:23,388 --> 00:04:25,723
Highly sensitive information.
42
00:04:27,100 --> 00:04:28,393
Do you know what that means?
43
00:04:28,726 --> 00:04:29,769
At the beginning,
44
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
I thought it was a matter
of national security.
45
00:04:33,398 --> 00:04:35,817
- Or...
- Or that they're covering for a big shot.
46
00:04:37,151 --> 00:04:38,528
Who the fuck for?
47
00:04:39,737 --> 00:04:41,239
I'll leave that problem to you.
48
00:04:41,906 --> 00:04:45,201
I just wanted to tell you so that you stop
digging around this case.
49
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
"And if we bite each other,"
50
00:05:51,059 --> 00:05:52,059
the pain is sweet.
51
00:05:53,436 --> 00:05:54,354
And if we drown
52
00:05:54,437 --> 00:05:57,190
in a brief and terrible
simultaneous absorption of breath,
53
00:05:57,774 --> 00:05:59,734
"that instantaneous death is beautiful."
54
00:07:14,851 --> 00:07:16,269
Do you copy, Judge?
55
00:07:24,152 --> 00:07:25,152
What's going on?
56
00:08:09,405 --> 00:08:10,405
Where is she?
57
00:08:11,699 --> 00:08:12,699
More.
58
00:08:49,737 --> 00:08:51,405
You know what? Pick him up.
59
00:08:55,660 --> 00:08:57,912
I'm going to kill you, motherfucker!
60
00:09:11,842 --> 00:09:16,681
I'm going to burst your balls,
you son of a bitch.
61
00:09:19,600 --> 00:09:20,977
No, please.
62
00:09:23,145 --> 00:09:24,730
- Please.
- Dad!
63
00:09:25,523 --> 00:09:26,357
Please.
64
00:09:26,440 --> 00:09:28,109
What the hell is wrong with you?
65
00:09:35,449 --> 00:09:36,449
No, Zoe.
66
00:09:48,546 --> 00:09:50,965
You, more than anyone,
need to see a fucking psychiatrist.
67
00:09:51,048 --> 00:09:52,425
You're sick, Leonardo!
68
00:09:52,508 --> 00:09:54,945
Understand, Zoe, we were desperate.
You disappeared without telling us
69
00:09:54,969 --> 00:09:57,529
- and we didn't hear from you.
- For the fucking thousandth time,
70
00:09:58,097 --> 00:09:59,473
my cell phone stopped working,
71
00:09:59,724 --> 00:10:01,726
I don't know your damn numbers,
72
00:10:01,809 --> 00:10:04,830
and if I came back, I would get killed
on the highway because it was pouring!
73
00:10:04,854 --> 00:10:06,856
Can you imagine the night we had
74
00:10:07,189 --> 00:10:09,167
thinking about everything
that could happen to you?
75
00:10:09,191 --> 00:10:10,401
Nothing happened!
76
00:10:10,901 --> 00:10:14,280
I went on a picnic!
On a fucking picnic, Mom!
77
00:10:14,822 --> 00:10:17,199
I don't know what went
through your damn sick minds,
78
00:10:17,283 --> 00:10:19,410
- but I went on a picnic.
- Shut up, Zoe.
79
00:10:19,493 --> 00:10:20,494
No, I won't shut up.
80
00:10:21,495 --> 00:10:23,247
Look at the fucking mess you made!
81
00:10:26,417 --> 00:10:29,003
- You also hacked my computer?
- Go to your room!
82
00:10:29,086 --> 00:10:30,646
Do you know that's invasion of privacy?
83
00:10:30,713 --> 00:10:32,757
- Go to your room!
- Make me.
84
00:10:33,382 --> 00:10:36,302
Go up to your room and don't come down
until I order you to, you hear me?
85
00:10:36,385 --> 00:10:38,137
What? You're fucking kidding me.
86
00:10:38,220 --> 00:10:40,139
I'm warning you, Zoe.
87
00:10:41,265 --> 00:10:43,809
You'll never see that asshole ever again.
88
00:10:43,893 --> 00:10:46,020
That asshole is my boyfriend.
89
00:10:52,151 --> 00:10:55,821
And I warn you,
if Darío sues you for police brutality,
90
00:10:55,905 --> 00:10:58,449
I'll be the first to testify in his favor.
91
00:10:58,658 --> 00:10:59,658
Zoe.
92
00:11:00,034 --> 00:11:01,869
- What do you want?
- Go to your room!
93
00:11:03,204 --> 00:11:04,204
Go to hell.
94
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
Leonardo.
95
00:11:18,344 --> 00:11:21,055
We can't forbid her to see Darío
without explaining why.
96
00:11:21,305 --> 00:11:23,891
What you just did
will only make her hang onto him.
97
00:11:23,974 --> 00:11:24,974
So?
98
00:11:27,186 --> 00:11:28,521
Does that worry you?
99
00:11:30,690 --> 00:11:32,233
I'll pretend I didn't hear you.
100
00:11:32,858 --> 00:11:35,444
Why, Alma? Why did you go looking for him?
101
00:11:36,737 --> 00:11:39,782
You wanted to make sure that you're still
the only woman in his life?
102
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
I won't fall
for your provocations, Leonardo.
103
00:11:42,743 --> 00:11:43,994
You love him that much?
104
00:11:45,037 --> 00:11:46,622
You fell in love so deeply?
105
00:11:46,706 --> 00:11:48,290
Fuck, the only thing that matters to me
106
00:11:48,374 --> 00:11:50,418
is keeping him away from Zoe,
don't you get it?
107
00:11:51,293 --> 00:11:52,461
What do you suggest?
108
00:11:53,295 --> 00:11:54,295
That we tell her:
109
00:11:55,715 --> 00:11:56,715
"Zoe,
110
00:11:57,341 --> 00:11:59,176
the bastard with whom you ran away...
111
00:12:01,387 --> 00:12:02,972
"also fucked your mom."
112
00:12:05,975 --> 00:12:06,975
Yes.
113
00:12:09,061 --> 00:12:10,730
I want to tell her the whole truth,
114
00:12:10,813 --> 00:12:12,898
however painful. Yes.
115
00:12:13,441 --> 00:12:16,777
- Alma, you're crazy.
- No, Leonardo, I'm not crazy.
116
00:12:17,486 --> 00:12:18,529
But we got to this point
117
00:12:18,612 --> 00:12:22,074
because of my lies and half-truths,
and I want to take this matter to court.
118
00:12:22,158 --> 00:12:23,743
What the fuck do you mean?
119
00:12:23,826 --> 00:12:26,245
That I want an investigation done
about Darío's father,
120
00:12:26,328 --> 00:12:28,789
about Brenda's death.
I want everything investigated.
121
00:12:28,873 --> 00:12:30,875
- Do you understand?
- No fucking way!
122
00:12:32,334 --> 00:12:34,962
That's the last thing that we'll do.
123
00:12:37,173 --> 00:12:40,509
I don't understand you,
I don't understand. What do you mean?
124
00:12:40,593 --> 00:12:42,887
Leonardo, I've known you
for over 20 years.
125
00:12:42,970 --> 00:12:45,765
You're the most ethical,
professional and incorruptible man
126
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
I've ever met, and you're asking me
127
00:12:47,767 --> 00:12:50,019
to do something that's completely illegal?
128
00:12:50,102 --> 00:12:51,771
I know perfectly well
129
00:12:52,354 --> 00:12:54,857
why I say and why I do things.
130
00:12:55,441 --> 00:12:58,611
If Esteban said that, I'd understand,
but I don't believe it coming from you.
131
00:12:58,694 --> 00:12:59,820
Fuck, Alma!
132
00:12:59,904 --> 00:13:04,033
Don't ask me to think in a professional,
ethical and incorruptible way!
133
00:13:04,909 --> 00:13:08,871
Do you know what kind of superhuman effort
I'm making to not go crazy?
134
00:13:09,580 --> 00:13:13,292
To not say "To hell with everything,"
to not shoot myself in the head,
135
00:13:13,375 --> 00:13:14,375
to not kill...?
136
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
Alma...
137
00:13:42,655 --> 00:13:44,949
I'm falling apart inside.
138
00:13:46,575 --> 00:13:48,661
My family is going down the drain.
139
00:13:49,119 --> 00:13:50,119
Leonardo.
140
00:13:54,041 --> 00:13:55,292
Please, Alma.
141
00:13:58,295 --> 00:14:00,631
Don't ask me
to destroy my career as well...
142
00:14:04,093 --> 00:14:05,803
by making it public...
143
00:14:07,179 --> 00:14:08,389
that my wife...
144
00:14:09,890 --> 00:14:11,058
and my daughter...
145
00:14:15,813 --> 00:14:18,732
were fucked by the same guy...
146
00:14:20,985 --> 00:14:22,987
who only did it to get even with me.
147
00:14:26,073 --> 00:14:27,199
Please, Alma.
148
00:15:37,645 --> 00:15:38,645
Thank you.
149
00:15:39,021 --> 00:15:40,021
Oh.
150
00:15:47,154 --> 00:15:48,447
Fuck.
151
00:15:49,114 --> 00:15:50,741
My parents are going to kill me, dude.
152
00:15:51,575 --> 00:15:54,745
Relax. I'm sure that when you explain
what happened,
153
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
they'll thank you for not going back.
154
00:15:57,581 --> 00:15:58,581
I don't think so.
155
00:16:00,542 --> 00:16:02,044
Do you regret coming?
156
00:16:04,797 --> 00:16:05,797
No.
157
00:16:08,467 --> 00:16:09,467
I'm crazy about you.
158
00:16:37,788 --> 00:16:38,788
Sorry.
159
00:16:41,000 --> 00:16:42,584
It's just that it still hurts.
160
00:16:45,087 --> 00:16:46,338
It's okay.
161
00:16:47,840 --> 00:16:48,966
We'll just sleep.
162
00:16:49,466 --> 00:16:50,466
Yes?
163
00:16:52,344 --> 00:16:53,344
Thank you.
164
00:18:33,403 --> 00:18:35,739
Surprise!
165
00:18:55,551 --> 00:18:57,511
{\an8}NAME: BRENDA CASTILLO TREJO
166
00:18:57,594 --> 00:18:58,762
{\an8}CAUSE: SUICIDE
167
00:19:53,859 --> 00:19:54,859
So?
168
00:19:56,028 --> 00:19:57,404
Do you like my evil plan?
169
00:20:02,242 --> 00:20:03,242
Darío!
170
00:20:20,969 --> 00:20:21,969
Pick him up!
171
00:20:23,305 --> 00:20:25,474
I'm going to kill you, motherfucker!
172
00:21:17,567 --> 00:21:18,567
Brenda.
173
00:21:19,111 --> 00:21:20,362
Nothing is what it seems.
174
00:21:50,183 --> 00:21:51,183
Come here.
175
00:21:51,727 --> 00:21:52,769
Calm down!
176
00:21:52,853 --> 00:21:54,521
- Shit, you scared me!
- It's me.
177
00:21:54,688 --> 00:21:56,165
- Calm down.
- I thought you were him.
178
00:21:56,189 --> 00:21:57,316
I'm going crazy.
179
00:21:57,399 --> 00:22:00,199
I'm sorry I came looking for you here,
but I couldn't go to your house.
180
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
There's something you need to know.
181
00:22:03,488 --> 00:22:04,614
I told him everything.
182
00:22:05,699 --> 00:22:06,699
Who? Darío?
183
00:22:06,742 --> 00:22:08,118
- Leonardo.
- What?
184
00:22:08,201 --> 00:22:10,013
- Leonardo knows everything about Darío.
- Why?
185
00:22:10,037 --> 00:22:12,539
- Because he was...
- Is there somewhere we can talk?
186
00:22:13,165 --> 00:22:15,125
- Yes, follow me.
- We need to talk.
187
00:22:17,127 --> 00:22:18,127
Fuck!
188
00:22:21,089 --> 00:22:22,632
Dude, they crossed the fucking line.
189
00:22:22,716 --> 00:22:24,801
I literally had to escape from the guard
190
00:22:24,885 --> 00:22:26,678
that my dad put outside my house.
191
00:22:26,762 --> 00:22:28,430
Come on, Zoe. What did you expect?
192
00:22:29,181 --> 00:22:31,975
They tapped my phone, the computer...
193
00:22:33,101 --> 00:22:35,020
They mobilized the police big time!
194
00:22:36,313 --> 00:22:39,649
And my psychopathic father
almost shot Darío in the balls.
195
00:22:40,567 --> 00:22:41,567
Darío.
196
00:22:41,860 --> 00:22:43,195
That's the mechanic's name?
197
00:22:44,404 --> 00:22:45,404
What?
198
00:22:45,906 --> 00:22:47,366
That's what you care about?
199
00:22:47,449 --> 00:22:48,992
You have to understand, dude!
200
00:22:49,076 --> 00:22:51,453
Your mom was really worried, and so was I.
201
00:22:51,536 --> 00:22:54,039
I didn't know if we'd find you
chopped up in the fucking woods!
202
00:22:54,122 --> 00:22:55,123
Come on, Karina!
203
00:23:00,170 --> 00:23:02,672
If you keep dating that asshole,
find another idiot
204
00:23:02,756 --> 00:23:04,633
to cover for you, because I won't.
205
00:23:07,260 --> 00:23:08,260
Really?
206
00:23:35,872 --> 00:23:37,791
Leonardo, are you okay?
207
00:23:41,002 --> 00:23:42,002
Leave.
208
00:23:44,756 --> 00:23:46,633
No!
209
00:23:49,177 --> 00:23:50,262
No.
210
00:23:54,307 --> 00:23:55,307
What is this?
211
00:23:55,600 --> 00:23:56,643
What were you doing?
212
00:23:59,271 --> 00:24:00,439
No.
213
00:24:04,943 --> 00:24:06,194
What were you thinking?
214
00:24:06,778 --> 00:24:08,697
What the hell were you going to do?
215
00:24:08,780 --> 00:24:09,823
Leave me alone.
216
00:24:12,367 --> 00:24:13,367
Answer me!
217
00:24:15,620 --> 00:24:17,497
- Does it have anything to do with this?
- No.
218
00:24:17,581 --> 00:24:20,500
Brenda has nothing to do with this.
219
00:24:22,294 --> 00:24:24,838
- Leave me alone.
- What's wrong with you, Leonardo?
220
00:24:25,088 --> 00:24:26,088
What's happening?
221
00:24:26,923 --> 00:24:30,010
- What's wrong. Are you okay?
- Nothing, I'm fine. Leave me alone.
222
00:24:30,093 --> 00:24:32,762
- What's wrong? Should I call a doctor?
- No!
223
00:24:32,846 --> 00:24:35,140
- Then what do I do? What's wrong?
- Leave me alone.
224
00:24:35,223 --> 00:24:37,642
- Leave me alone.
- You need to tell me something, Leonardo.
225
00:24:37,726 --> 00:24:39,446
Tell me something, please.
What's happening?
226
00:24:39,519 --> 00:24:41,605
- If you don't tell me something...
- Leave me alone!
227
00:24:42,522 --> 00:24:43,899
The only thing that I want...
228
00:24:44,858 --> 00:24:46,526
is to be fucking left alone.
229
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Why did you do such a stupid thing?
230
00:24:56,870 --> 00:24:59,289
I already told you.
Because Zoe could be affected.
231
00:24:59,372 --> 00:25:01,374
Shit! Leonardo didn't have to know.
232
00:25:01,458 --> 00:25:02,334
What's wrong?
233
00:25:02,417 --> 00:25:04,961
The situation is worse than we imagined.
234
00:25:05,045 --> 00:25:06,045
What do you mean?
235
00:25:08,340 --> 00:25:09,424
You have to see this.
236
00:25:24,731 --> 00:25:27,317
Fine, if you don't want
to talk to me, don't,
237
00:25:27,859 --> 00:25:30,445
but you have to talk to your psychiatrist,
with your best friend,
238
00:25:30,529 --> 00:25:32,989
- with whomever you want...
- Leave me alone, Edith.
239
00:25:33,448 --> 00:25:35,784
Leonardo, you cannot leave
like that. Look at you.
240
00:25:36,785 --> 00:25:38,453
Leave me alone, I said.
241
00:25:38,537 --> 00:25:40,747
Not until you tell me what's wrong.
242
00:25:42,165 --> 00:25:43,165
Leonardo.
243
00:25:43,625 --> 00:25:45,919
What the fuck
do you want me to tell you, Edith?
244
00:25:48,255 --> 00:25:49,714
That my wife is cheating on me?
245
00:25:49,798 --> 00:25:51,216
That I'm about to explode?
246
00:25:52,425 --> 00:25:54,094
Leonardo, are you okay?
247
00:25:54,177 --> 00:25:55,177
Leonardo!
248
00:25:55,679 --> 00:25:56,846
Leonardo, what's wrong?
249
00:25:56,930 --> 00:25:59,724
- Help! An ambulance, please!
- Judge!
250
00:26:04,479 --> 00:26:05,689
So, it was not Darío?
251
00:26:06,856 --> 00:26:08,733
He came in and left 15 minutes later.
252
00:26:08,817 --> 00:26:12,696
Why didn't you tell me before, Esteban?
All this time I thought Darío killed...
253
00:26:12,779 --> 00:26:13,779
Please!
254
00:26:14,072 --> 00:26:15,282
There's something else.
255
00:26:53,320 --> 00:26:55,113
- Judge!
- Leonardo, what's wrong?
256
00:26:55,614 --> 00:26:57,532
Leonardo, are you okay? Leonardo!
257
00:26:57,616 --> 00:26:59,200
- Judge!
- Leonardo!
258
00:26:59,284 --> 00:27:00,994
- Can you hear me, Judge?
- Leonardo!
259
00:27:04,748 --> 00:27:05,748
Who is that?
260
00:27:12,047 --> 00:27:13,047
Leonardo?
261
00:27:16,593 --> 00:27:17,593
No.
262
00:28:21,199 --> 00:28:22,575
An ambulance, please!
263
00:28:23,660 --> 00:28:24,828
Leonardo!
264
00:28:25,370 --> 00:28:26,913
Call an ambulance!
265
00:28:28,331 --> 00:28:29,331
Leonardo!
266
00:28:31,084 --> 00:28:32,168
Leonardo!
18818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.