All language subtitles for Czterej.Pancerni.I.Pies.01.PL.DVDRiP.x264.AAC-Teterus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,000 Polish Television presents 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,400 FOUR TANK-MEN AND A DOG 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,400 THE CREW 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,480 Based on a nowel by 5 00:01:20,400 --> 00:01:23,800 directed by 6 00:01:45,440 --> 00:01:48,360 Szarik, be quiet... 7 00:01:48,680 --> 00:01:50,840 Szarik! 8 00:01:51,160 --> 00:01:54,480 My muzzle... 9 00:02:00,480 --> 00:02:02,560 Typical Polish hunter, 10 00:02:03,920 --> 00:02:08,320 a good shot but little meat. 11 00:02:44,200 --> 00:02:49,280 You'll never catch anything here. Just black squirrels. 12 00:02:59,560 --> 00:03:02,720 There's nothing here. 13 00:03:18,000 --> 00:03:20,920 Someone else must be hunting here 14 00:03:22,000 --> 00:03:24,200 a man or an animal. 15 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 Eat Ball... 16 00:03:33,840 --> 00:03:34,920 Go on Mura... 17 00:04:43,240 --> 00:04:45,840 It's too bad, she was a good dog. 18 00:04:46,160 --> 00:04:49,160 You're all alone now Szarik, without your mom. 19 00:04:55,960 --> 00:04:57,640 Happens to everybody. 20 00:04:57,960 --> 00:05:00,200 Nobody stays alone. 21 00:05:00,520 --> 00:05:02,840 Szarik's with people and so are you. 22 00:05:03,160 --> 00:05:07,320 And you'll find your father. When the war will end you'll find him. 23 00:05:09,440 --> 00:05:11,440 Look at this dog. 24 00:05:11,760 --> 00:05:14,280 He's pretending to be all grown up. 25 00:05:43,200 --> 00:05:45,960 The bullet's in the right barrel. 26 00:06:07,960 --> 00:06:10,440 He got me with his claw. 27 00:06:16,080 --> 00:06:18,560 What are you doing Jefim Siemionycz? 28 00:06:18,880 --> 00:06:23,000 Because of the war the tiger isn't afraid of people. 29 00:06:23,320 --> 00:06:27,440 He goes out looking for food. He almost found it. 30 00:06:27,760 --> 00:06:31,680 I'm thanking you for saving my life. 31 00:06:32,000 --> 00:06:35,080 I should be the one thanking you. 32 00:06:42,640 --> 00:06:45,080 Give me this puppy. 33 00:06:46,800 --> 00:06:51,880 Get him Szarik. 34 00:07:02,600 --> 00:07:04,560 Good dog. 35 00:07:04,880 --> 00:07:06,640 Can you walk? 36 00:07:06,960 --> 00:07:12,240 Not really, and we'd have to leave the meat. 37 00:07:13,000 --> 00:07:17,520 I'll stay here with Szarik and you go to the clearing 38 00:07:17,840 --> 00:07:21,840 and stop a tractor when it comes with the logs. 39 00:07:24,880 --> 00:07:28,280 It shouldn't take long. 40 00:07:33,200 --> 00:07:35,000 Wait! 41 00:07:42,800 --> 00:07:44,880 Take this 42 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 it's for you. 43 00:07:51,200 --> 00:07:53,720 Wait here I won't be long. 44 00:09:27,960 --> 00:09:30,160 It keeps on banging... 45 00:09:30,480 --> 00:09:32,440 The tractor. 46 00:09:32,760 --> 00:09:34,440 In the morning I have to transport the logs 47 00:09:34,760 --> 00:09:36,080 It will be noon before I finish. 48 00:09:36,400 --> 00:09:38,160 The night is long, you'll make it. 49 00:09:38,480 --> 00:09:40,400 Working at night is no good. 50 00:09:40,720 --> 00:09:42,840 Do you have extra inserts? 51 00:09:43,160 --> 00:09:44,440 Yes. 52 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 Then I'll do it. 53 00:09:46,680 --> 00:09:47,840 You know how? 54 00:09:55,440 --> 00:09:57,880 I'll call you when it's ready. 55 00:10:26,240 --> 00:10:29,160 What's your name? 56 00:10:32,000 --> 00:10:34,400 Kos. Jan Kos. 57 00:10:34,720 --> 00:10:36,200 It's difficult. 58 00:10:37,000 --> 00:10:38,720 And yours? 59 00:10:39,040 --> 00:10:40,640 Grigorij Sakaszwili. 60 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 Sakaszwili. 61 00:10:44,720 --> 00:10:46,760 It's also difficult. 62 00:10:47,080 --> 00:10:49,400 I'm from Georgia. 63 00:10:49,720 --> 00:10:51,960 You should see our mountains. 64 00:10:53,000 --> 00:10:55,800 You see this screw? 65 00:10:56,120 --> 00:10:58,800 Here the mountains are like this screw. 66 00:10:59,600 --> 00:11:03,000 And ours are like this tractor. 67 00:11:04,000 --> 00:11:08,400 I know I was to Caucasus before I came here. 68 00:11:08,720 --> 00:11:09,800 What are you looking for? 69 00:11:10,600 --> 00:11:12,560 My Father. 70 00:11:16,000 --> 00:11:17,480 Turn the other one. 71 00:11:23,000 --> 00:11:24,600 Alright. 72 00:11:25,000 --> 00:11:32,000 The old man said you killed a tiger; you're a hunter. 73 00:11:32,560 --> 00:11:34,840 I have eyes and I see. 74 00:11:35,160 --> 00:11:38,520 You know about tractors. Take the tractor and my job. 75 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 I don't want to. What are you going to do? 76 00:11:41,000 --> 00:11:42,440 I'm joining the army. 77 00:11:42,760 --> 00:11:48,200 Are they recruiting? How old are you? 78 00:11:49,000 --> 00:11:51,640 19 And you? 79 00:11:52,400 --> 00:11:55,000 17 80 00:11:55,640 --> 00:11:58,720 The hunter said you were 16. 81 00:11:59,400 --> 00:12:02,440 That's not why they don't want me. 82 00:12:02,760 --> 00:12:06,080 I'm Polish, from Gdansk. 83 00:12:07,000 --> 00:12:13,440 You don't want the tractor you're not going to the army, 84 00:12:13,760 --> 00:12:17,840 you know what I'll tell you? You don't care about our war. 85 00:12:18,160 --> 00:12:19,880 You're loitering. 86 00:12:20,200 --> 00:12:22,880 You collect squirrel furs and wild dogs fed on frogs, right? 87 00:12:23,200 --> 00:12:25,160 For flying suits for the pilots. 88 00:12:25,480 --> 00:12:29,000 Cleaver, you're here while our brothers fight in the trenches. 89 00:12:29,320 --> 00:12:33,160 Cleaver? Who first fought Hitler? 90 00:12:33,480 --> 00:12:36,280 Who fought at Westerplatte? 91 00:12:36,600 --> 00:12:38,920 Wester... it's hard to pronounce. 92 00:12:39,240 --> 00:12:43,440 Your war is long over, they defeated you in two weeks. 93 00:12:43,760 --> 00:12:45,080 - Can you fight? - Why? 94 00:12:52,600 --> 00:12:53,800 Come here. 95 00:13:00,400 --> 00:13:01,840 What a devil. 96 00:13:12,400 --> 00:13:14,000 You want more? 97 00:13:45,040 --> 00:13:47,720 Are those our planes? 98 00:13:48,040 --> 00:13:50,920 It's the Japanese on the other side of Ussuri. 99 00:14:04,000 --> 00:14:08,240 You want more or have you had enough? 100 00:14:08,560 --> 00:14:11,600 Your war, my war, it's the same war. 101 00:14:11,920 --> 00:14:14,480 Take the tractor when I go to the army. 102 00:14:14,800 --> 00:14:16,080 Children! 103 00:14:29,960 --> 00:14:32,480 Go to sleep. 104 00:14:32,800 --> 00:14:35,240 It's good to sleep after working. 105 00:14:35,560 --> 00:14:38,840 I'll do the rest myself, you have to leave in the morning. 106 00:14:39,160 --> 00:14:42,160 In Georgia you can really sleep. 107 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 There you lie down, you're warm 108 00:14:45,280 --> 00:14:46,440 you stand a bottle of wine next to you. 109 00:14:46,760 --> 00:14:50,520 The door is wide open, the night and the stars comes into the house. 110 00:14:50,840 --> 00:14:52,680 Through the door or in your dreams? 111 00:14:53,000 --> 00:14:54,080 Haven't you seen stars come in? 112 00:14:54,400 --> 00:14:57,040 They come through the door and in your dreams. 113 00:14:57,360 --> 00:14:59,280 Whichever way. 114 00:15:11,680 --> 00:15:14,200 Give me some paper. 115 00:15:19,800 --> 00:15:21,240 Does your leg hurt? 116 00:15:21,560 --> 00:15:26,200 Go on. I'll manage. Thank you. 117 00:15:28,000 --> 00:15:29,560 Can I take this? 118 00:15:29,880 --> 00:15:31,280 You want to burn it? 119 00:15:31,600 --> 00:15:32,800 No. 120 00:17:00,400 --> 00:17:02,920 Finished? 121 00:17:03,240 --> 00:17:06,000 Yes. We have to wake up Gruzin. 122 00:17:06,320 --> 00:17:08,400 What did you see in that newspaper? 123 00:17:08,720 --> 00:17:10,640 An announcement. 124 00:17:10,960 --> 00:17:16,080 The Russians are forming a Polish division. 125 00:17:16,400 --> 00:17:18,720 Read it out loud. 126 00:17:19,040 --> 00:17:22,240 So we can fight together... the rest is missing. 127 00:17:22,560 --> 00:17:25,520 My leg will heal, I won't keep you. 128 00:17:25,840 --> 00:17:27,480 I can't make you stay. 129 00:17:27,800 --> 00:17:28,840 I'll wake up Gruzin. 130 00:17:29,160 --> 00:17:31,480 I'll go with him and come back with the doctor. 131 00:17:31,800 --> 00:17:33,240 The doctor can find his way alone. 132 00:17:33,560 --> 00:17:36,480 Take the horse and go to the Polish Range, can you find it? 133 00:17:36,800 --> 00:17:38,120 Yes. It's by the waterfall. 134 00:17:38,440 --> 00:17:42,160 You'll bring me some ginseng. The root is the best for healing. 135 00:17:42,480 --> 00:17:44,560 You'll find it by the left cottage. 136 00:17:44,880 --> 00:17:50,440 Take my gun. Shoot only large animals. 137 00:18:29,480 --> 00:18:32,680 Don't worry, I'm with you. 138 00:18:36,000 --> 00:18:38,760 I'll tell him Major you have to take him, 139 00:18:39,080 --> 00:18:42,040 your war, my war, it's our war. 140 00:18:55,200 --> 00:18:59,000 Get out of here. 141 00:19:01,520 --> 00:19:03,160 I don't want to see you again. 142 00:19:03,480 --> 00:19:04,640 Thinks he's a lawyer. 143 00:19:04,960 --> 00:19:08,080 Then we'll have to higher nannies to watch over the kids at war. 144 00:19:08,400 --> 00:19:12,800 I won't sign anything, this hand knows no mercy. 145 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 God damn. 146 00:20:39,320 --> 00:20:42,280 Be quiet, there's no one here. 147 00:24:06,720 --> 00:24:08,760 Major... 148 00:24:10,280 --> 00:24:13,520 a Japanese parachuter. 149 00:24:30,960 --> 00:24:33,560 Then the major said 150 00:24:39,480 --> 00:24:44,840 I know you can fight without a nanny but the rules don't. 151 00:24:46,400 --> 00:24:48,680 Was the doctor here? 152 00:24:49,000 --> 00:24:52,760 I'm thinking about something else. 153 00:24:53,080 --> 00:24:56,200 Were you at the Polish Range? 154 00:24:56,520 --> 00:25:00,840 80 years ago Polish exiles who fought the czar 155 00:25:01,160 --> 00:25:03,920 settled there in the mountains. 156 00:25:04,240 --> 00:25:05,680 They lived there long. 157 00:25:06,000 --> 00:25:11,360 Their grandchildren left for home after the October Revolution. 158 00:25:11,680 --> 00:25:14,360 You'll follow in their footsteps. 159 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 There's Polish writing on the blade. 160 00:25:20,320 --> 00:25:25,000 He lived, fought, now we don't even know his name. 161 00:25:31,800 --> 00:25:33,720 Jefim Siemionycz, 162 00:25:34,040 --> 00:25:36,880 if I won't find my father I'll come back here. 163 00:25:37,200 --> 00:25:38,680 I have nobody. 164 00:25:39,000 --> 00:25:41,040 Stop saying that. 165 00:25:41,360 --> 00:25:44,320 I'll give you Szarik when he gets bigger. 166 00:25:44,640 --> 00:25:46,600 You'll need a friend at war. 167 00:25:46,920 --> 00:25:49,880 And warm fur gloves. 168 00:25:50,200 --> 00:25:53,960 And even if you won't find your father you won't be back. 169 00:25:54,280 --> 00:25:56,360 You'll stay with your own kind. 170 00:25:56,680 --> 00:26:00,240 That newspaper seemed to be just paper 171 00:26:00,560 --> 00:26:05,520 but like the call of wild geese - it can't be helped. 172 00:26:05,840 --> 00:26:08,360 You have to go your own way. 173 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 Is that you Sasza? 174 00:27:21,120 --> 00:27:23,800 What kind of a man are you? 175 00:27:26,600 --> 00:27:31,880 You're always late. One day you'll be too late. 176 00:27:32,200 --> 00:27:35,640 If you're to stay then not under my command. 177 00:28:32,880 --> 00:28:34,400 Gruel again? 178 00:28:40,680 --> 00:28:42,320 Who are you? 179 00:28:42,640 --> 00:28:45,800 Talk or we'll throw you out the door. 180 00:28:54,720 --> 00:28:56,400 Who are you? 181 00:28:58,400 --> 00:29:00,600 You want to fight me? 182 00:29:02,480 --> 00:29:04,880 Leave him. 183 00:29:06,200 --> 00:29:07,960 You come unasked, 184 00:29:08,280 --> 00:29:10,280 you don't answer questions, it's not nice. 185 00:29:10,600 --> 00:29:12,680 - I want to fight on the front. - I see. 186 00:29:13,000 --> 00:29:15,080 Throw him out together with the dog. 187 00:29:16,400 --> 00:29:20,240 Private, don't interrupt when an officer is speaking. 188 00:29:20,560 --> 00:29:22,160 Who was keeping watch last night? 189 00:29:23,520 --> 00:29:25,120 I was, sir. 190 00:29:25,440 --> 00:29:28,520 Do you think this boy and his dog got in then 191 00:29:28,840 --> 00:29:31,160 or did he fall from the sky through the chimney? 192 00:29:33,600 --> 00:29:36,320 Damn it. 193 00:29:38,800 --> 00:29:40,760 You can'tjust decide to go to war. 194 00:29:41,080 --> 00:29:43,760 At the draft office they'll examine you 195 00:29:44,080 --> 00:29:46,080 see what you are and they'll give you a paper. 196 00:29:46,400 --> 00:29:48,680 Your mother's probably crying cause you're gone. 197 00:29:49,000 --> 00:29:50,800 And if I don't have a mother? 198 00:30:00,000 --> 00:30:02,240 And your father's on the front? 199 00:30:02,560 --> 00:30:05,200 I don't know, he disappeared 4 years ago. 200 00:30:05,520 --> 00:30:07,400 That was before the war. 201 00:30:07,960 --> 00:30:10,680 Not in Poland. 202 00:30:11,000 --> 00:30:13,840 I'm going to join the Polish army. 203 00:30:14,160 --> 00:30:18,040 I've been traveling with you since last night. 204 00:30:18,360 --> 00:30:22,640 Give our ally some food, the gruel's getting cold. 205 00:30:57,880 --> 00:31:01,080 I could clean this. 206 00:31:03,000 --> 00:31:06,920 "This" is a machine gun. A hand machine gun. 207 00:31:07,240 --> 00:31:09,800 Would you know how? 208 00:31:11,720 --> 00:31:15,960 I'm sorry, it was a stupid thing to do. 209 00:31:19,480 --> 00:31:21,920 Take me with you, I can clean the guns, 210 00:31:22,240 --> 00:31:23,920 I'll keep a watch with my dog. 211 00:31:24,240 --> 00:31:25,640 We won't let anyone get in. 212 00:31:25,960 --> 00:31:28,000 You... 213 00:31:29,600 --> 00:31:31,320 What does he want? 214 00:31:31,640 --> 00:31:33,960 He wants to go hunting. 215 00:31:34,280 --> 00:31:37,720 These are guns for big animals, and the hunt is not for kids. 216 00:31:38,040 --> 00:31:39,280 It's not for adults either. 217 00:31:39,600 --> 00:31:41,720 But you have to do what you have to do. 218 00:31:42,400 --> 00:31:44,480 Here's a certificate. 219 00:31:44,800 --> 00:31:46,320 I'm a hunter. 220 00:31:46,640 --> 00:31:48,520 What's this? A tiger! 221 00:31:55,400 --> 00:31:57,320 Alright. 222 00:31:58,000 --> 00:32:03,240 I can't do it son, the army's all about orders, 223 00:32:03,560 --> 00:32:06,840 I'll have to let you off at the first station. 224 00:32:26,640 --> 00:32:28,560 Yes. 225 00:32:54,560 --> 00:32:56,680 Just for a while. 226 00:32:58,520 --> 00:33:00,440 A hunter. 227 00:33:02,000 --> 00:33:03,880 Get out. 228 00:33:05,000 --> 00:33:07,360 Come Szarik, they're throwing us out. 229 00:33:09,920 --> 00:33:11,480 Look... 230 00:33:19,080 --> 00:33:21,600 You're from Poland. Me too, from Gdansk. 231 00:33:23,560 --> 00:33:26,760 You're lucky, you can go with them now. 232 00:33:29,240 --> 00:33:32,320 My name's Gustaw Jelen. Call me Gustlik. 233 00:33:32,640 --> 00:33:34,040 - I'm Jan Kos. - And the dog? 234 00:33:34,360 --> 00:33:35,880 Szarik. 235 00:33:36,200 --> 00:33:39,320 It means ball in Russian. So long guys. 236 00:33:39,640 --> 00:33:41,800 Keep your eyes open on the front, we might meet again. 237 00:33:42,120 --> 00:33:44,360 Make room guys, we have another one. 238 00:33:48,120 --> 00:33:50,280 Oh my God, a girl. 239 00:33:50,600 --> 00:33:53,440 Let me go, where did you come from? 240 00:33:53,760 --> 00:33:56,320 - Ussuri. - Not from the moon? 241 00:33:56,640 --> 00:33:58,160 - No. - Where are you from in Poland? 242 00:33:58,480 --> 00:34:00,440 - Gdansk. - I'm from Warsaw. 243 00:34:00,760 --> 00:34:02,360 Sit down. 244 00:34:02,680 --> 00:34:04,440 My name's Litka. 245 00:34:04,760 --> 00:34:07,440 You're pretty, like a picture. 246 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 I'm cold. 247 00:34:11,000 --> 00:34:12,840 Here. Take it. 248 00:34:14,200 --> 00:34:15,920 Take it, I'm warm. 249 00:34:16,240 --> 00:34:19,120 They're nice, I'll wear them. 250 00:34:19,800 --> 00:34:22,280 We'll be friends. 251 00:35:09,000 --> 00:35:11,160 Now it's like home. 252 00:35:13,880 --> 00:35:15,080 Who's going to the tanks? 253 00:35:15,400 --> 00:35:16,640 I am. 254 00:35:23,000 --> 00:35:24,120 Anti-tank artillery. 255 00:35:27,920 --> 00:35:29,840 Gustaw Jelen. 256 00:35:34,440 --> 00:35:36,120 Father's name? 257 00:35:37,000 --> 00:35:38,840 Wilhelm. 258 00:35:41,800 --> 00:35:46,240 Why do you want to join the artillery? 259 00:35:49,160 --> 00:35:52,480 I was in the German artillery. 260 00:35:53,800 --> 00:35:56,960 They forced me to join. 261 00:35:57,280 --> 00:36:01,960 But I took my crew and we went to the Russians. 262 00:36:02,280 --> 00:36:05,440 You took all four of them? 263 00:36:05,760 --> 00:36:07,400 Don't you believe me? 264 00:36:17,960 --> 00:36:20,080 Let go, what are you doing? 265 00:36:23,640 --> 00:36:25,840 Lidia Wisniewska. 266 00:36:32,000 --> 00:36:33,480 I signed up. 267 00:36:35,000 --> 00:36:37,960 I'd like to be with you. But I'll go where they tell me. 268 00:36:39,000 --> 00:36:44,840 Decide yourself, they're forming a "Heroes of Westerplatte" brigade. 269 00:36:45,160 --> 00:36:47,240 Don't you see? 270 00:36:47,560 --> 00:36:49,640 Westerplatte, that's where your father fought. 271 00:36:57,200 --> 00:36:59,240 They took me to operate the radio, they need girls there. 272 00:36:59,560 --> 00:37:00,840 Wait, I'll be right back. 273 00:37:14,000 --> 00:37:15,240 How old are you? 274 00:37:16,080 --> 00:37:17,320 18 275 00:37:19,600 --> 00:37:21,960 It doesn't say here when you were born. 276 00:37:22,280 --> 00:37:23,720 But I am 18. 277 00:37:24,040 --> 00:37:26,000 And I can see. 278 00:37:30,800 --> 00:37:32,480 You're lying. 279 00:37:32,800 --> 00:37:36,240 It's hard in the tanks, go somewhere else kid. 280 00:37:36,560 --> 00:37:38,520 I know. 281 00:37:40,280 --> 00:37:43,480 - You're healthy. - Yes. 282 00:37:47,960 --> 00:37:51,000 What is this dog doing here? 283 00:37:52,480 --> 00:37:54,600 This is the army. 284 00:37:54,920 --> 00:37:56,240 Yes sir. 285 00:37:56,560 --> 00:38:00,080 The artillery, not the zoo. You can go now. 286 00:38:03,080 --> 00:38:05,800 One at a time. 287 00:38:06,120 --> 00:38:07,720 You idiot. 288 00:38:15,600 --> 00:38:17,840 They didn't take me. 289 00:38:18,160 --> 00:38:20,360 They don't want me in the tanks. 290 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 Too bad. Or maybe it's for the best. 291 00:38:22,160 --> 00:38:24,080 What would a dog do in a tank? 292 00:38:24,400 --> 00:38:26,680 What a question. I'll tell him, that... 293 00:38:27,000 --> 00:38:29,960 It won't help. I asked and the ensign didn't agree. 294 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 Driver. 295 00:38:37,720 --> 00:38:39,840 - We're leaving, we have everybody. - Yes sir. 296 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 Don't worry. 297 00:39:08,000 --> 00:39:12,680 But I wanted to go with you. 298 00:39:13,000 --> 00:39:15,560 I really did. 299 00:39:22,720 --> 00:39:24,960 Wait. 300 00:39:30,080 --> 00:39:33,200 - Good morning. - Hello. 301 00:39:34,400 --> 00:39:36,640 Wichura. 302 00:39:36,960 --> 00:39:39,440 What? What do you mean? 303 00:39:39,760 --> 00:39:42,720 Wichura, that's my name. 304 00:39:43,040 --> 00:39:44,680 - And yours? - Kos. 305 00:39:48,000 --> 00:39:49,360 Nice dog. 306 00:39:51,800 --> 00:39:54,120 - Yours? - You can pet him. 307 00:39:54,440 --> 00:39:56,640 - He won't bite? - No. 308 00:39:56,960 --> 00:40:00,480 Throw it, you'll see how he can retrieve. 309 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Here doggie. 310 00:40:12,000 --> 00:40:14,840 Count... 311 00:40:15,160 --> 00:40:17,800 One, two, three, four... 312 00:40:18,120 --> 00:40:19,600 Turn right, to the car. 313 00:40:21,800 --> 00:40:23,960 You come up front. 314 00:40:31,600 --> 00:40:33,520 No thanks. I'll go with the others. 315 00:40:34,400 --> 00:40:35,480 Help us. 316 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 We're off. 317 00:40:49,800 --> 00:40:51,600 What's the matter? It's a new car. 318 00:40:51,920 --> 00:40:54,440 Crank it up. 319 00:41:07,800 --> 00:41:10,000 Wait a moment. 320 00:41:26,080 --> 00:41:28,800 You can crank it till... 321 00:41:35,800 --> 00:41:37,520 You have to use your brain. 322 00:41:37,840 --> 00:41:38,880 Leave me alone. 323 00:41:40,000 --> 00:41:42,440 - I could fix it, lieutenant. - Try. 324 00:41:42,760 --> 00:41:45,080 If it starts will you take me with you? 325 00:41:45,400 --> 00:41:47,160 No way. 326 00:41:47,480 --> 00:41:49,400 What the hell, give it a try. 327 00:41:49,720 --> 00:41:51,600 - But there's two of us. - You and who else? 328 00:41:57,600 --> 00:42:00,240 Alright, try to fix it. 329 00:42:00,560 --> 00:42:03,120 - We're witnesses. - Alright. 330 00:42:07,720 --> 00:42:10,880 Look up there. Szarik, fetch. 331 00:42:11,200 --> 00:42:12,440 What? 332 00:42:12,760 --> 00:42:13,800 A bird. 333 00:42:32,560 --> 00:42:34,400 How did you do it? 334 00:42:43,800 --> 00:42:46,400 Go, you sorry excuse for a driver. 335 00:42:47,880 --> 00:42:51,280 How did you make it start? 336 00:42:51,600 --> 00:42:54,520 Now we're tank-men. 337 00:43:28,800 --> 00:43:31,200 The tanks are coming. 338 00:43:39,800 --> 00:43:41,840 Don't be scared, silly... 339 00:43:42,160 --> 00:43:44,280 - Look at those tanks... - Tanks like tanks. 340 00:43:59,280 --> 00:44:01,160 Be careful, you'll break it. 341 00:44:04,000 --> 00:44:05,160 Are you coming with us, 342 00:44:05,480 --> 00:44:06,960 or did you just bring the tanks over? 343 00:44:08,000 --> 00:44:12,560 I'm with you all the way to Berlin, those are my orders. 344 00:44:12,880 --> 00:44:16,560 I'm out of the hospital and I want to get back to my unit 345 00:44:16,880 --> 00:44:19,000 and they tell me that I, lieutenant Olgierd Jarosz, 346 00:44:19,320 --> 00:44:20,920 am going to be training our allies. 347 00:44:27,000 --> 00:44:31,440 Unless you think you're better than I am. 348 00:44:34,360 --> 00:44:37,200 Damn. Is this how the Polish army welcomes us? 349 00:44:37,520 --> 00:44:39,440 At home in Georgia... 350 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 Grigorij... 351 00:44:41,800 --> 00:44:46,240 Yes, Grigorij I'm Grigorij Sakaszwili. 352 00:44:46,560 --> 00:44:47,640 And who are you? 353 00:44:47,960 --> 00:44:50,120 The dog remembers how you used to give him sugar, 354 00:44:50,440 --> 00:44:51,960 and you don't remember me? 355 00:44:52,280 --> 00:44:53,320 Janek... 356 00:44:53,640 --> 00:44:55,760 Lieutenant, we got into a fight 357 00:44:56,080 --> 00:44:59,400 and then decided that it's our war, his and mine. 358 00:44:59,720 --> 00:45:01,280 You want me to be part of your crew? 359 00:45:01,600 --> 00:45:03,480 - Sure. - Me too. 360 00:45:05,760 --> 00:45:07,840 - That makes four. - Five, Szarik too. 361 00:45:08,160 --> 00:45:10,880 He's grown. 362 00:45:11,200 --> 00:45:14,640 Won't you ask your superior for permission? 363 00:45:14,960 --> 00:45:17,920 A crew has to be like fingers of a hand. 364 00:45:18,240 --> 00:45:20,560 What can you do? 365 00:45:20,880 --> 00:45:23,960 Sakaszwili is a first class driver. 366 00:45:24,280 --> 00:45:27,760 Grigorij, show them what you can do. 367 00:45:28,080 --> 00:45:29,560 - With the pin? - Yes. 368 00:45:33,760 --> 00:45:35,440 Be careful. 369 00:45:36,400 --> 00:45:38,040 Come on. 370 00:46:25,280 --> 00:46:27,080 He'll break it. 371 00:46:39,400 --> 00:46:41,800 Kill the tiger, but don't spoil the skin 372 00:46:42,120 --> 00:46:44,120 That's how you should drive. 373 00:46:45,000 --> 00:46:50,240 Grigorij wasn't on the front yet, he's a rookie 374 00:46:50,560 --> 00:46:53,880 I'm also not a military man. 375 00:46:54,200 --> 00:46:56,960 You see that cloud... 376 00:46:57,280 --> 00:46:58,880 the white one? 377 00:46:59,200 --> 00:47:01,160 It's called cirro-stratus 378 00:47:01,480 --> 00:47:03,440 I can also tell you that in a day or two 379 00:47:03,760 --> 00:47:05,480 it will bring on a change in the weather. 380 00:47:05,800 --> 00:47:09,200 See what a cloud specialist I am. 381 00:47:09,520 --> 00:47:12,680 We showed you what we can do. 382 00:47:13,000 --> 00:47:17,280 I read the clouds, Grigorij hammers in nails. And you? 383 00:48:06,000 --> 00:48:07,920 You have any relatives in Georgia? 384 00:48:08,240 --> 00:48:10,360 There was a guy back home that carried horses. 385 00:48:21,800 --> 00:48:25,760 Can you use that for one of the fingers of a hand? 386 00:48:26,080 --> 00:48:27,280 Who knows? 387 00:48:31,240 --> 00:48:33,200 And you? 388 00:48:33,520 --> 00:48:36,800 You're young, life in a tank is hard. 389 00:48:37,120 --> 00:48:41,800 It's easier to hit bull's eye than to hit my crew. 390 00:48:43,480 --> 00:48:46,040 Alright, if I hit, will you take me? 391 00:48:46,360 --> 00:48:48,520 Me and Szarik, if we're supposed to be like one hand 392 00:48:48,840 --> 00:48:50,600 than four fingers is not enough. 393 00:48:50,920 --> 00:48:54,080 You, Grigorij, Gustlik, me and Szarik. 394 00:48:54,400 --> 00:48:55,840 We'll see. 395 00:49:49,800 --> 00:49:52,960 Well hot shot you hit twice. 396 00:49:53,280 --> 00:49:55,440 - And? - I think three times. 397 00:49:55,760 --> 00:49:58,160 Third one straight to the sky. 398 00:50:04,640 --> 00:50:08,880 You're a good shot. But... 399 00:50:28,960 --> 00:50:31,640 He's looking for what he hasn't lost. 400 00:50:57,920 --> 00:50:59,240 They're still warm. 401 00:50:59,560 --> 00:51:01,200 Look at that. 402 00:51:01,520 --> 00:51:04,040 You're right. I'm sorry. 403 00:51:04,360 --> 00:51:06,240 Two went through one after the other. 404 00:51:06,560 --> 00:51:08,560 Will you take me? 405 00:51:08,880 --> 00:51:10,600 - Yes. - But with the dog. 406 00:51:14,400 --> 00:51:16,240 Alright. 407 00:51:16,560 --> 00:51:19,240 But you'll have to learn to... 408 00:51:19,560 --> 00:51:21,120 sing. 409 00:51:22,000 --> 00:51:24,160 Sing? 410 00:51:24,480 --> 00:51:27,200 We need a gunner and a radio man. 411 00:51:27,520 --> 00:51:30,000 You have to learn to sing like we do in the tank. 412 00:51:32,000 --> 00:51:34,440 - You know what that means? - No. 413 00:51:35,000 --> 00:51:36,760 That's your name. 414 00:51:37,080 --> 00:51:39,040 I have something for you lieutenant. 415 00:51:39,360 --> 00:51:42,560 Here, it's to pay my footing. 416 00:51:44,000 --> 00:51:46,880 Nice. 417 00:51:47,200 --> 00:51:49,320 We'll be opening cans with it. 418 00:51:49,640 --> 00:51:53,040 No, read what's on the blade. 28569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.