Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,021 --> 00:00:09,124
- كما تعلمون جميعا،
أرباح هامبتون ديفيل
2
00:00:09,227 --> 00:00:10,469
في أعلى مستوياتها على الإطلاق.
3
00:00:10,572 --> 00:00:13,365
للأسف،
رفاهية موظفينا
4
00:00:13,469 --> 00:00:15,400
في أدنى مستوى له على الإطلاق.
5
00:00:15,503 --> 00:00:19,538
دعونا نلقي نظرة على المتوسط
موظف هامبتون ديفيل.
6
00:00:19,641 --> 00:00:22,089
متوسط العمر المتوقع
لموظف هامبتون ديفيل
7
00:00:22,193 --> 00:00:24,814
57.1 سنة.
8
00:00:24,917 --> 00:00:26,641
يحصلون على 5.2 ساعة--
- انا متعب جدا.
9
00:00:26,745 --> 00:00:28,365
أتمنى أن أكون نائماً
طوال الوقت.
10
00:00:28,469 --> 00:00:30,089
- لقد وصفت الموت للتو.
11
00:00:30,193 --> 00:00:32,193
- همم. نعم ، أعتقد ذلك
اريد ان اموت.
12
00:00:32,296 --> 00:00:33,331
- لا استطيع الانتظار حتى اموت.
13
00:00:33,434 --> 00:00:34,676
يبدو مريحًا جدًا.
14
00:00:34,779 --> 00:00:36,848
- الموظف العادي
نصف رجل ونصف امرأة.
15
00:00:36,952 --> 00:00:39,089
لديهم خصية واحدة ،
16
00:00:39,193 --> 00:00:41,883
صدر واحد ونصف مهبل.
17
00:00:41,986 --> 00:00:44,814
كل عام،
يستهلك الموظف العادي
18
00:00:44,917 --> 00:00:47,158
561 كوب قهوة ...
19
00:00:47,262 --> 00:00:48,917
- أنا لا اشعر بشيء
عندما أشرب القهوة.
20
00:00:49,021 --> 00:00:49,952
- القهوة احتيال.
21
00:00:50,055 --> 00:00:51,262
كن بالغًا.
خذ أديرال.
22
00:00:51,365 --> 00:00:52,814
- المتوسط
موظف هامبتون ديفيل
23
00:00:52,917 --> 00:00:55,365
يوافق بشدة
مع العبارة التالية.
24
00:00:55,469 --> 00:00:57,814
"إذا رأيت حبة ،
أنا آكل حبة. "
25
00:00:57,917 --> 00:01:01,503
إنهم يدخنون 275 سيجارة
سنويا،
26
00:01:01,607 --> 00:01:03,227
97 سيجارة من الماريجوانا ،
27
00:01:03,331 --> 00:01:05,158
وبسبب البعض
القيم الإحصائية ،
28
00:01:05,262 --> 00:01:08,365
الموظف العادي
هل الهيروين.
29
00:01:08,469 --> 00:01:10,365
لن أفعل الهيروين.
30
00:01:10,469 --> 00:01:12,089
إلا إذا كنت أموت ،
31
00:01:12,193 --> 00:01:13,434
أو شخص فقط
عرضت علي.
32
00:01:13,538 --> 00:01:15,607
- ليس لدي 401 ،
حتى الآن ،
33
00:01:15,710 --> 00:01:17,607
خطتي للتقاعد
هو جرعة زائدة من المخدرات.
34
00:01:17,710 --> 00:01:18,814
- ذكي.
35
00:01:18,917 --> 00:01:19,745
- الموظف العادي
36
00:01:19,848 --> 00:01:23,089
لديه 7.8 أفكار انتحارية
في اليوم،
37
00:01:23,193 --> 00:01:25,572
18 نوبة ذعر في السنة ،
38
00:01:25,676 --> 00:01:28,538
ويتساءل مرة كل ساعة ،
كل ساعة،
39
00:01:28,641 --> 00:01:30,641
لماذا يحدث هذا لهم.
40
00:01:30,745 --> 00:01:32,641
ويخلص ذلك
عرضى التقديمى
41
00:01:32,745 --> 00:01:34,400
حول كيفية عمل موظفي هامبتون ديفيل
42
00:01:34,503 --> 00:01:36,814
تعامل مع الألم
أن تكون على قيد الحياة.
43
00:01:39,193 --> 00:01:42,124
- حسنا.
شكرا لك جريس.
44
00:01:42,227 --> 00:01:43,503
هل يجب أن نتحدث عن الخطوات التالية؟
45
00:01:43,607 --> 00:01:45,814
- الخطوة الأولى: دعنا لا
نتحدث عن هذا مرة أخرى.
46
00:01:45,917 --> 00:01:47,227
- نعم هذا صحيح.
47
00:01:47,331 --> 00:01:48,193
هذه حقا الخطوة الوحيدة.
48
00:02:32,538 --> 00:02:34,124
- لقد سمعت عن
الاستجواب المعزز ، أليس كذلك؟
49
00:02:34,227 --> 00:02:35,400
- بلى.
- حسنا ، هذا هو الحال ،
50
00:02:35,503 --> 00:02:37,469
ولكن مع الوخز بالإبر.
- آه.
51
00:02:37,572 --> 00:02:40,227
أعرف مدلكة
من يفعل هذا الشيء الرائع
52
00:02:40,331 --> 00:02:42,469
حيث تلف يديها
حول عنقك
53
00:02:42,572 --> 00:02:45,503
وفقط بمهارة
يختنق لك.
54
00:02:45,607 --> 00:02:47,641
- هل هذا مات؟
- لا.
55
00:02:47,745 --> 00:02:49,779
إيجاد جثة
هي واحدة من أكبر 25 مخاوف لي.
56
00:02:54,089 --> 00:02:55,124
- لديه وسادة عنق.
57
00:02:55,227 --> 00:02:56,917
- مات في نومه.
58
00:02:58,434 --> 00:03:00,055
يا!
59
00:03:00,158 --> 00:03:01,124
- مرحبا مات.
- أوه ، يا ...
60
00:03:01,227 --> 00:03:02,469
الله!
- آه!
61
00:03:02,572 --> 00:03:04,089
- يوحنا.
- آه!
62
00:03:04,193 --> 00:03:05,848
- ماذا؟
- ماذا؟
63
00:03:05,952 --> 00:03:08,572
- مات ، حقيقة أنك
تنام في سيارتك
64
00:03:08,676 --> 00:03:10,400
يعني أننا لم نكن
أتحداك بما فيه الكفاية.
65
00:03:10,503 --> 00:03:13,193
لكن هذا على وشك التغيير.
66
00:03:13,296 --> 00:03:14,745
- نحن بحاجة لك لرقمنة
67
00:03:14,848 --> 00:03:17,434
كل إصابة الموظف
وتقارير الوفاة
68
00:03:17,538 --> 00:03:19,227
من الخمسين سنة الماضية.
69
00:03:19,331 --> 00:03:20,503
- سأكون صادقا معك ،
70
00:03:20,607 --> 00:03:22,124
إنه مبلغ مزعج
من العمل.
71
00:03:22,227 --> 00:03:23,331
- إنها سيئة.
72
00:03:23,434 --> 00:03:25,124
- أنا آسف ، ولكن كيف
رقمنة الملفات القديمة
73
00:03:25,227 --> 00:03:26,745
تتناسب مع وصف وظيفتي؟
74
00:03:28,883 --> 00:03:31,434
سوف افقد عقلي
إذا لم أحصل على قيلولة.
75
00:03:31,538 --> 00:03:32,676
أنا لا أعرف ماذا سأفعل.
76
00:03:32,779 --> 00:03:34,883
- واو مات.
يبدو ذلك فظيعًا.
77
00:03:34,986 --> 00:03:37,917
تقريبا بنفس السوء
جراحة العمود الفقري!
78
00:03:38,021 --> 00:03:39,021
لأن الكراسي هنا
79
00:03:39,124 --> 00:03:41,883
لا تقدم دعم قطني!
80
00:03:41,986 --> 00:03:43,503
ولكن دعونا نعود
كيف أنت ضحية.
81
00:03:44,572 --> 00:03:46,848
- جيك ، رفيق!
82
00:03:46,952 --> 00:03:49,365
من الجيد رؤيتك
مرة أخرى في المكتب يا رجل.
83
00:03:49,469 --> 00:03:50,917
لم يكن المكان نفسه
بدونك.
84
00:03:51,021 --> 00:03:52,262
أحضرت لك هذه.
85
00:03:52,365 --> 00:03:53,676
- واو ، شكرا ، بارون.
86
00:03:53,779 --> 00:03:55,021
اعتقدت نوعا ما أنك كرهتني
87
00:03:55,124 --> 00:03:57,021
لأنك قلت ذلك
على وجهي عدة مرات.
88
00:03:59,607 --> 00:04:02,262
على أي حال ، أم ...
89
00:04:02,365 --> 00:04:03,607
ماذا اعطوك
لإدارة الألم؟
90
00:04:03,710 --> 00:04:05,503
يجب أن تكون بعض الأشياء الخطيرة.
91
00:04:05,607 --> 00:04:07,434
- أعطوني الهيدروكودون ،
أوكسيكودون ،
92
00:04:07,538 --> 00:04:08,331
لورازيبام ، ديازيبام.
93
00:04:08,434 --> 00:04:10,021
- كما تعلم ، فهمت ، أم ،
94
00:04:10,124 --> 00:04:12,779
أه ألم الشبكية
من التحديق في الشاشات طوال اليوم ،
95
00:04:12,883 --> 00:04:16,331
لذلك إذا كان لديك
أي حبوب متبقية ،
96
00:04:16,434 --> 00:04:18,331
تذكر من أحضر لك الزهور
97
00:04:18,434 --> 00:04:21,469
عندما كنت في الخارج والخروج ...
98
00:04:21,572 --> 00:04:23,641
وبحاجة إلى صديق.
99
00:04:26,365 --> 00:04:27,503
هناك بنجي في البطاقة.
100
00:04:30,193 --> 00:04:32,021
- واو ، كان ذلك صارخًا جدًا.
101
00:04:32,124 --> 00:04:33,676
- لقد كنت أتعامل مع هذا
طيلة الصباح.
102
00:04:33,779 --> 00:04:36,641
تبين المسكنات
هي عملات قيمة للغاية.
103
00:04:39,607 --> 00:04:41,814
- جيك ، سمعت عن ظهرك.
104
00:04:41,917 --> 00:04:43,469
هذا مقرف يا رجل.
105
00:04:43,572 --> 00:04:44,814
سؤال سريع ، رغم ذلك.
106
00:04:44,917 --> 00:04:46,883
أي نوع من الحبوب
هل تاخذ؟
107
00:04:46,986 --> 00:04:50,055
- مرحبًا جيك.
108
00:04:50,158 --> 00:04:51,676
- مرحبًا جيك.
- جيك.
109
00:04:51,779 --> 00:04:52,883
- جيك!
110
00:04:52,986 --> 00:04:54,262
- جيم ، رفيق.
111
00:04:54,365 --> 00:04:56,503
- أنا آسف جدا لسماع ذلك
عن ظهرك.
112
00:04:56,607 --> 00:04:58,917
- أستطيع فقط تخيل
الألم الذي تشعر به.
113
00:04:59,021 --> 00:04:59,917
- أنت بطل.
114
00:05:00,021 --> 00:05:00,917
- ماذا قدموا لك؟
115
00:05:01,021 --> 00:05:02,814
- ماذا كان ،
نوركوس ، فالس ، فيكس؟
116
00:05:02,917 --> 00:05:04,607
- ليس من المفترض أن تأخذ
كل منهم.
117
00:05:04,710 --> 00:05:05,814
- سيكون ذلك خطرا.
118
00:05:05,917 --> 00:05:08,124
- نفق الرسغ الخاص بي
يتصرف حقا.
119
00:05:08,227 --> 00:05:10,434
- في نهاية هذا الأسبوع ، يجب أن أقابل
صديق أمي الجديد.
120
00:05:10,538 --> 00:05:11,641
- هذا ليس جيدا.
121
00:05:11,745 --> 00:05:13,089
- اعتاد أن يكون صديقي.
122
00:05:13,193 --> 00:05:14,917
- أنا فقط أشعر بالملل حقا.
123
00:05:15,021 --> 00:05:15,710
- أنا مدمن مخدرات.
124
00:05:15,814 --> 00:05:16,986
- وسأكون ممتنا جدا.
125
00:05:17,089 --> 00:05:18,986
- اذا كنت تحبني،
ستعطيني الحبوب.
126
00:05:19,089 --> 00:05:20,710
- سأعطيك شيئا ؛
أنت أعطني شيئا.
127
00:05:20,814 --> 00:05:22,814
- أنا بحاجة إلى الحبوب.
- فقط أعطني إياهم.
128
00:05:22,917 --> 00:05:23,952
- رجاء.
129
00:05:24,055 --> 00:05:25,745
- لا تتصرف مثل
أنت الوحيد الذي يتألم!
130
00:05:25,848 --> 00:05:27,434
- وهذا من شأنه حقا
ساعدني يا رجل.
131
00:05:27,538 --> 00:05:28,952
- ماذا فيها لأجلي؟
132
00:06:01,193 --> 00:06:03,365
هل هذه بدلة جديدة؟
133
00:06:03,469 --> 00:06:04,952
- نعم ، حصلت عليها من هانك
في المحاسبة.
134
00:06:05,055 --> 00:06:06,572
أصهاره يزورون
نهاية هذا الأسبوع.
135
00:06:09,331 --> 00:06:12,193
- هل هذا كاندينسكي؟
136
00:06:12,296 --> 00:06:13,538
- إليك دفعة أخرى.
137
00:06:14,848 --> 00:06:16,641
- حسنا ، الآن أنا حقا
تريد أن تكون ميتا.
138
00:06:21,917 --> 00:06:23,400
- مرحبا مات.
يبدو أنك تموت.
139
00:06:23,503 --> 00:06:26,055
- شكرا نعمة.
- جيك.
140
00:06:26,158 --> 00:06:27,227
- أوه ، مرحبًا ، جريس.
141
00:06:27,331 --> 00:06:28,952
دعني أخمن ، تريد
لاستغلال صداقتنا
142
00:06:29,055 --> 00:06:29,917
لبعض حبوب الألم.
143
00:06:30,021 --> 00:06:32,227
- ماذا؟ لا.
144
00:06:32,331 --> 00:06:33,296
لقد أحضرت لك للتو
هذه البالونات
145
00:06:33,400 --> 00:06:36,503
لأنني أهتم بأمرك.
146
00:06:37,572 --> 00:06:39,055
- هذا لطيف جدا ، جريس.
147
00:06:39,158 --> 00:06:40,434
أنت شخص جيد.
148
00:06:40,538 --> 00:06:43,952
- نعم. أنا جيد.
149
00:06:46,227 --> 00:06:47,469
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.
150
00:06:54,400 --> 00:06:55,538
يا إلهي ، أنا بحاجة إلى غفوة.
151
00:07:00,400 --> 00:07:02,055
- مات ، نعلم أنك بحاجة إلى النوم ،
152
00:07:02,158 --> 00:07:03,745
لكننا نعتمد عليك.
- انت يافع.
153
00:07:03,848 --> 00:07:05,641
لا يسمح لك بالنوم
حتى تموت.
154
00:07:29,365 --> 00:07:31,503
لا أعتقد أن الموظفين
مسموح لهم بالتدخين هنا.
155
00:07:31,607 --> 00:07:33,089
- ماذا ستفعل،
طردني؟
156
00:07:33,193 --> 00:07:34,124
- لا ، هذا فقط ...
157
00:07:34,227 --> 00:07:36,158
السجائر سيئة بالنسبة لك.
158
00:07:36,262 --> 00:07:37,986
- السجائر لا تستطيع قتلي.
159
00:07:38,089 --> 00:07:39,227
- لما لا؟
160
00:07:39,331 --> 00:07:41,538
- لأنني شبح!
161
00:07:41,641 --> 00:07:42,848
- مرحبًا مات!
162
00:07:42,952 --> 00:07:44,400
- أوه.
163
00:07:44,503 --> 00:07:46,365
اعتقدت أنك ميت ،
ولكن اتضح
164
00:07:46,469 --> 00:07:47,986
أنت فقط نائم
في المرحاض ،
165
00:07:48,089 --> 00:07:49,779
وهو أسوأ بطريقة ما.
166
00:08:09,124 --> 00:08:11,365
- صباح الخير مات!
167
00:08:11,469 --> 00:08:14,917
سأريكم
كيف امضي يومي
168
00:08:15,021 --> 00:08:16,158
دون النوم
على المرحاض.
169
00:08:16,262 --> 00:08:17,917
- جون ، كيف يستيقظ
الساعة 6:00 صباحًا
170
00:08:18,021 --> 00:08:18,986
للعب كرة السلة
هل ستساعدني؟
171
00:08:19,089 --> 00:08:20,538
الله.
- إندورفين.
172
00:08:20,641 --> 00:08:21,676
نشاط بدني شديد
173
00:08:21,779 --> 00:08:24,262
يغمر دماغك
مع الإندورفين.
174
00:08:24,365 --> 00:08:25,365
لا تحتاج للنوم
175
00:08:25,469 --> 00:08:26,848
عندما يمكنك خداع جسمك
في التفكير
176
00:08:26,952 --> 00:08:28,883
أنك باستمرار
177
00:08:28,986 --> 00:08:30,952
في وضع يهدد الحياة.
- يوحنا.
178
00:08:35,641 --> 00:08:36,848
مع الإندورفين ،
179
00:08:36,952 --> 00:08:41,021
يمكنك أن تشق طريقك
من خلال أي عقبة.
180
00:08:41,124 --> 00:08:42,193
يا!
181
00:08:42,296 --> 00:08:43,848
خطأ.
182
00:08:43,952 --> 00:08:46,641
بوجود الأدرينالين في عروقك ،
183
00:08:46,745 --> 00:08:47,710
لا شيء يمكن أن يقف في طريقك!
184
00:08:47,814 --> 00:08:49,434
يا يسوع.
185
00:08:49,538 --> 00:08:51,710
هذا يميل إلى الهدف.
186
00:08:51,814 --> 00:08:56,469
حسنا ، لا شيء يمكن أن يقف في طريقي.
187
00:08:56,572 --> 00:08:57,848
مسكتك!
188
00:08:57,952 --> 00:08:58,745
أوه ، مسكتك ، رجل ضخم.
189
00:09:01,124 --> 00:09:02,055
اسمحوا لي أن أحصل عليه!
190
00:09:02,158 --> 00:09:05,952
أنت قذر أيها الحقير
الحمار القذرة ...
191
00:09:06,055 --> 00:09:08,365
- فهمتها.
- لاعب تافه.
192
00:09:08,469 --> 00:09:10,745
وستكون دائمًا كذلك
لاعب قذر.
193
00:09:10,848 --> 00:09:12,262
لنذهب!
194
00:09:12,365 --> 00:09:13,883
مع الإندورفين ...
195
00:09:13,986 --> 00:09:15,572
كل شيء ممكن!
196
00:09:16,641 --> 00:09:17,572
يا!
197
00:09:17,676 --> 00:09:18,607
ماذا؟
198
00:09:20,227 --> 00:09:21,055
كيف؟
199
00:09:23,227 --> 00:09:24,779
- أوه!
200
00:09:24,883 --> 00:09:27,365
- لذلك كان هناك حادث
201
00:09:27,469 --> 00:09:29,917
في ملعب كرة السلة
هذا الصباح
202
00:09:30,021 --> 00:09:33,676
تنطوي على اثنين
موظفو شركة Hampton DeVille.
203
00:09:33,779 --> 00:09:35,089
أنت وأنا.
204
00:09:35,193 --> 00:09:37,296
وأعتقد
ما تعلمناه
205
00:09:37,400 --> 00:09:40,883
هو أن الناس--
206
00:09:40,986 --> 00:09:42,296
انا و انت--
207
00:09:42,400 --> 00:09:44,883
ارتكاب الاخطاء.
208
00:09:44,986 --> 00:09:47,331
ولا أحد حقاً
على خطأ هنا.
209
00:09:48,400 --> 00:09:49,469
حسنا؟
210
00:09:50,917 --> 00:09:52,331
- نعم ، لا بأس.
211
00:09:52,434 --> 00:09:53,538
- حسن.
212
00:09:53,641 --> 00:09:54,503
اجتماع جيد...
213
00:09:54,607 --> 00:09:56,262
ولعبة رائعة.
214
00:10:02,158 --> 00:10:03,365
هل سبق لك
أحد تلك الأحلام
215
00:10:03,469 --> 00:10:05,641
التي هي حية جدا ،
هل أقسم أنه حقيقي؟
216
00:10:05,745 --> 00:10:06,572
- طوال الوقت يا رجل.
217
00:10:08,745 --> 00:10:09,572
- من أنت؟
218
00:10:09,676 --> 00:10:11,193
- أنا كيفن.
219
00:10:11,296 --> 00:10:13,193
لقد ضربت المخدرات
صعب جدا منذ مات كلبي ،
220
00:10:13,296 --> 00:10:15,124
لذا قمت بتبادل مكتبي مع جيك
لمسكنات الألم.
221
00:10:15,227 --> 00:10:17,021
- أوه.
222
00:10:18,400 --> 00:10:20,124
- كيف حالكم؟
223
00:10:20,227 --> 00:10:22,296
- لدي
قليلا من يوم عصيب ،
224
00:10:22,400 --> 00:10:23,538
ولكن أنا بخير.
225
00:10:23,641 --> 00:10:24,607
كيف حالكم؟
226
00:10:24,710 --> 00:10:26,710
- حسن. أنا على المخدرات.
227
00:10:26,814 --> 00:10:28,262
- لا ، لا تفعل ذلك.
228
00:10:28,365 --> 00:10:29,607
افعل ما قلته.
229
00:10:29,710 --> 00:10:32,262
ثق بي ، إذا رأيت كيف أبدو ،
ستفعل ما قلته.
230
00:10:32,365 --> 00:10:33,848
- أيمكنني مساعدتك؟
231
00:10:33,952 --> 00:10:36,193
- أم ، لقد جئت للتو
للتحدث مع جيك.
232
00:10:36,296 --> 00:10:37,848
- هل لديك موعد
مع السيد ليفينسون؟
233
00:10:37,952 --> 00:10:39,503
- لا بأس يا جين.
234
00:10:39,607 --> 00:10:41,986
أخبره أن ينتظر دقيقة ،
وسنأخذ بعض اليرقة.
235
00:10:42,089 --> 00:10:43,814
أمي ، كم مرة
هل يجب أن أخبرك
236
00:10:43,917 --> 00:10:45,089
انه ليس حارا بما يكفي بالنسبة لك؟
237
00:10:45,193 --> 00:10:48,227
أنت امرأة رائعة ،
وأنت تستحق الأكثر سخونة.
238
00:10:48,331 --> 00:10:49,641
شكرا لالتقاط الغداء ،
نعمة او وقت سماح.
239
00:10:49,745 --> 00:10:51,124
- هذا ما يفعله الأصدقاء:
240
00:10:51,227 --> 00:10:54,917
نعطي بعضنا البعض الاشياء
يجعل أجسادهم تشعر بالارتياح.
241
00:11:01,021 --> 00:11:02,710
- إذن ، جيك ، كم عدد الأقراص
هل غادرت
242
00:11:02,814 --> 00:11:05,331
- أنا فجر حفنة على مفتاح
آلة بيع الطابق 49 ،
243
00:11:05,434 --> 00:11:07,089
ولكن بقي لدي ما يكفي
لتجارة كبيرة واحدة.
244
00:11:07,193 --> 00:11:11,676
أعتقد أنني أعرف
ما سيكون عليه.
245
00:11:15,158 --> 00:11:15,952
- سيارة؟
246
00:11:16,055 --> 00:11:18,021
- لا ، أريد مكان وقوف السيارات هذا.
247
00:11:18,124 --> 00:11:19,331
انها حق المصعد ،
248
00:11:19,434 --> 00:11:20,607
لا سيارات على كلا الجانبين.
249
00:11:20,710 --> 00:11:21,676
هذا منطقي،
ولكن الأهم من ذلك
250
00:11:21,779 --> 00:11:23,296
رمز الوضع الحقيقي.
251
00:11:23,400 --> 00:11:26,607
- اه ، ليس هناك فرصة
ستحصل على هذا المكان.
252
00:11:26,710 --> 00:11:28,262
هي تنتمي إلى Peg Peterson.
253
00:11:28,365 --> 00:11:30,055
إنها الأكثر توازنا
شخص التقيته في أي وقت مضى.
254
00:11:30,158 --> 00:11:33,365
لا أعتقد أنها كانت حزينة
يوم في حياتها.
255
00:11:33,469 --> 00:11:35,538
- حسنًا ، كان جيدًا
الاستماع منك.
256
00:11:35,641 --> 00:11:37,848
بلى. أتمنى لك يومًا سعيدًا ، تود.
257
00:11:37,952 --> 00:11:39,124
حسنا.
258
00:11:39,227 --> 00:11:40,089
يا مرحبا.
259
00:11:40,193 --> 00:11:41,745
أنا آسف،
كان ذلك تسويق عبر الهاتف.
260
00:11:41,848 --> 00:11:43,193
بماذا يمكنني مساعدتك؟
261
00:11:43,296 --> 00:11:45,262
- أنا آسف ، لكنني كنت أمشي
من مكتبك ،
262
00:11:45,365 --> 00:11:47,469
ولا يسعني إلا أن ألاحظ
أن اسمك هو بيغ بيترسون.
263
00:11:47,572 --> 00:11:49,434
هذه هي لقطة طويلة،
264
00:11:49,538 --> 00:11:52,503
ولكن هل تعرف
ليني بيترسون؟
265
00:11:52,607 --> 00:11:53,607
- لا أعتقد ذلك.
266
00:11:53,710 --> 00:11:54,883
- حسنًا ، إنه رائع ،
267
00:11:54,986 --> 00:11:56,745
وإنه لشيء رائع أن نلتقي
بيترسون آخر.
268
00:11:56,848 --> 00:11:58,158
على أي حال كيف حالك؟
269
00:11:58,262 --> 00:12:00,641
- أنا بصحة جيدة ،
شكرا لسؤالك.
270
00:12:00,745 --> 00:12:02,055
و كيف حالك؟
271
00:12:02,158 --> 00:12:04,503
أم ، ما هذا قوس الظهر؟
272
00:12:04,607 --> 00:12:05,745
- أوه ، هذا الشيء القديم؟
273
00:12:05,848 --> 00:12:07,055
لقد كان لدي
القليل من جراحة العمود الفقري.
274
00:12:07,158 --> 00:12:08,193
لا تقلقي بشأني
275
00:12:08,296 --> 00:12:09,641
نعم ، إنه يؤلم قليلاً ،
276
00:12:09,745 --> 00:12:11,848
لكن كل شخص يعاني من الألم ، أليس كذلك؟
277
00:12:11,952 --> 00:12:13,193
حق ، ربط؟
278
00:12:13,296 --> 00:12:15,021
- أنا أسف لسماع
عن عمودك الفقري ،
279
00:12:15,124 --> 00:12:17,227
لكنك تعلم ما هو دائما
يجعلني أشعر بشكل أفضل
280
00:12:17,331 --> 00:12:18,607
قصب حلوى.
281
00:12:18,710 --> 00:12:20,296
- حلوى ، هاه؟
282
00:12:20,400 --> 00:12:21,986
من أي وقت مضى كان لديه هذا النوع من الحلوى ،
شماعة؟
283
00:12:24,158 --> 00:12:27,021
- هي تلك
مسكنات وصفة طبية؟
284
00:12:27,124 --> 00:12:29,365
- هذه تجعل الجميع
أشعر بتحسن في كل شيء.
285
00:12:29,469 --> 00:12:31,124
يمكنني أن أعطيك
ما تبقى من الزجاجة ،
286
00:12:31,227 --> 00:12:33,710
ولكن سأحتاج
أكثر من حلوى قصب ، ربط.
287
00:12:33,814 --> 00:12:35,710
ربما مكان وقوف السيارات الخاصة بك؟
288
00:12:36,917 --> 00:12:38,883
- إنها الساعة 2:00.
289
00:12:38,986 --> 00:12:40,986
حان الوقت
لعلاج بعد الظهر.
290
00:12:41,089 --> 00:12:43,538
شطائر الآيس كريم
هي الدواء الوحيد الذي أحتاجه.
291
00:12:49,883 --> 00:12:50,917
- بوني نويت.
292
00:12:52,434 --> 00:12:53,227
- نقاط بويناس.
293
00:12:59,469 --> 00:13:00,848
- ماذا؟
294
00:13:27,883 --> 00:13:28,745
يا شبح؟
295
00:13:28,848 --> 00:13:30,607
ماذا تكتب؟
296
00:13:30,710 --> 00:13:33,331
- يجب أن أنهي
تقارير هراء.
297
00:13:36,641 --> 00:13:38,779
- يا شبح؟
298
00:13:38,883 --> 00:13:40,503
كيف يبدو الموت؟
299
00:13:42,331 --> 00:13:45,503
الموت أمر عظيم من الناحية النظرية.
أنت تعلم؟
300
00:13:45,607 --> 00:13:46,676
لا تشعر بأي ألم.
301
00:13:46,779 --> 00:13:48,158
يمكنك ممارسة الجنس
بدون واقي.
302
00:13:48,262 --> 00:13:50,641
لكن المشكلة هي ، أنت فقط
تعتاد على ذلك ، هل تعلم؟
303
00:13:50,745 --> 00:13:53,952
وبعد ذلك يموت ميتا
بقدر ما تكون على قيد الحياة.
304
00:13:54,055 --> 00:13:56,469
انها مثل،
لا يوجد عشب أكثر خضرة.
305
00:13:56,572 --> 00:13:58,848
هناك المزيد من العشب.
306
00:13:58,952 --> 00:14:01,262
تباً ، لقد صنعتني للتو
اكتب "العشب"!
307
00:14:05,158 --> 00:14:06,848
يا!
- مرحبا مات.
308
00:14:06,952 --> 00:14:09,538
هل كنت تعلم
هذا الحمام للسيدات؟
309
00:14:10,917 --> 00:14:13,469
وأنت أيضًا نائم
على المرحاض.
310
00:14:20,917 --> 00:14:22,296
- ما هو الخطأ يا مات؟
311
00:14:22,400 --> 00:14:23,745
- لا أعرف كيفين.
312
00:14:23,848 --> 00:14:25,848
سجلات الوفيات هذه
يعطونني كوابيس غريبة.
313
00:14:28,848 --> 00:14:29,814
مادلين؟
314
00:14:29,917 --> 00:14:30,848
مدخن ، كريه الفم ،
315
00:14:30,952 --> 00:14:34,089
مات من جرعة زائدة من الأمفيتامين.
316
00:14:34,193 --> 00:14:35,089
يا إلهي.
317
00:14:36,745 --> 00:14:37,779
إنها حقيقية.
318
00:14:37,883 --> 00:14:39,089
- من هو حقيقي؟
319
00:14:39,193 --> 00:14:40,641
- شبح أحلامي.
320
00:14:40,745 --> 00:14:41,676
انتظر لا انا اسف
321
00:14:41,779 --> 00:14:43,745
أنا لا أؤمن بالأشباح.
322
00:14:43,848 --> 00:14:44,848
- أنا افعل.
323
00:14:44,952 --> 00:14:46,262
إذا لم تكن الأشباح حقيقية ،
324
00:14:46,365 --> 00:14:47,814
كيف تشرح
325
00:14:47,917 --> 00:14:49,503
وجود أشباح؟
326
00:14:49,607 --> 00:14:50,538
هاه؟
- أنت على حق.
327
00:14:50,641 --> 00:14:52,193
لا يمكنك شرح ذلك.
- لا.
328
00:14:52,296 --> 00:14:54,434
أستمع لصيد الأشباح
دبليو أثناء العمل ،
329
00:14:54,538 --> 00:14:56,331
وكلهم يقولون
أنه إذا قابلت شبحًا ،
330
00:14:56,434 --> 00:14:58,158
من المفترض أن تجد
حيث ماتوا
331
00:14:58,262 --> 00:15:02,158
حتى يمكن إطلاق سراحهم
إلى الآخرة.
332
00:15:02,262 --> 00:15:03,883
- تقول أنها ماتت في الطابق 33.
333
00:15:03,986 --> 00:15:05,814
- أنا أعرف كل شيء عن الطابق 33.
334
00:15:05,917 --> 00:15:07,883
تم التخلي عنها.
335
00:15:07,986 --> 00:15:09,986
من المفترض أن يكون مخيفًا جدًا.
336
00:15:10,089 --> 00:15:12,572
سأذهب أحضر قضبان الأشباح.
337
00:15:12,676 --> 00:15:13,814
- شكرا كيف.
338
00:15:16,986 --> 00:15:19,676
- هل ستذهب للحصول على
قضبانك؟
339
00:15:19,779 --> 00:15:21,055
- أوه!
- بلى.
340
00:15:21,158 --> 00:15:23,572
- نعم ، صحيح ، قضبان الأشباح.
حق.
341
00:15:27,124 --> 00:15:29,021
- ماذا دهاك؟
342
00:15:29,124 --> 00:15:30,986
لا شطائر الآيس كريم؟
343
00:15:31,089 --> 00:15:34,262
- شخص ما رمى بهم
في الحوض وحطمهم.
344
00:15:35,917 --> 00:15:37,503
- لا.
345
00:15:37,607 --> 00:15:39,848
أعتقد أن العالم قاس.
346
00:15:39,952 --> 00:15:41,262
حق ، ربط؟
347
00:15:41,365 --> 00:15:43,745
محظوظ بالنسبة لك ...
348
00:15:43,848 --> 00:15:45,434
لدي هذه.
349
00:15:46,779 --> 00:15:47,538
- أتعلم؟
350
00:15:47,641 --> 00:15:49,089
أعتقد أنني سأعالج نفسي
351
00:15:49,193 --> 00:15:50,848
للتنزه في الحديقة.
352
00:15:50,952 --> 00:15:52,572
لماذا لا تأتي للانضمام إلي؟
353
00:16:05,710 --> 00:16:07,779
- لماذا أغلقوا هذا الطابق
أسفل؟
354
00:16:07,883 --> 00:16:09,262
- لم يكن كرسي متحرك
يمكن الوصول،
355
00:16:09,365 --> 00:16:11,434
ولم يرغبوا في الدفع
لتثبيت منحدر.
356
00:16:11,538 --> 00:16:13,779
- أوه.
357
00:16:13,883 --> 00:16:14,607
العنكبوت!
358
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
أوه ، لا تفعل.
359
00:16:19,607 --> 00:16:21,193
- يا إلهي.
كيفن ، إنه مكتبها.
360
00:16:21,296 --> 00:16:22,848
- يا رجل.
361
00:16:22,952 --> 00:16:24,641
قضيبي حقا
بدأت بالذعر.
362
00:16:24,745 --> 00:16:26,400
ربما يجب أن نعود
إلى المكتب
363
00:16:26,503 --> 00:16:28,055
وتناول بعض أقراص الألم
وننسى هذا.
364
00:16:28,158 --> 00:16:29,779
- لا ، أنا ذاهب.
365
00:16:31,055 --> 00:16:33,227
غير لامع! مات ، لا!
366
00:16:41,676 --> 00:16:44,848
انها تقول
"المتوفى وجد على الأريكة."
367
00:16:47,469 --> 00:16:49,434
أوه ، يا إلهي ، وجدنا
مثواها الأخير.
368
00:16:49,538 --> 00:16:51,193
الآن يمكن إطلاق سراحها.
369
00:16:51,296 --> 00:16:52,365
كيف؟
370
00:16:55,227 --> 00:16:59,641
هاه. مكان للأستراحة.
371
00:16:59,745 --> 00:17:01,021
- انظر ، جيك ،
372
00:17:01,124 --> 00:17:02,607
ليس الأمر كما لو أنني لا أفهم
373
00:17:02,710 --> 00:17:04,641
أن هناك ظلمة في الحياة.
374
00:17:04,745 --> 00:17:06,193
حسنًا ، دعني أخبرك قصة.
375
00:17:06,296 --> 00:17:08,434
لذلك عندما كنت طفلة ،
كان والداي مطلقان ،
376
00:17:08,538 --> 00:17:10,331
وعشت مع والدتي.
377
00:17:10,434 --> 00:17:13,227
ذات ليلة ، استيقظنا ،
وكان المنزل مشتعلا.
378
00:17:13,331 --> 00:17:14,400
لذلك نفد ،
379
00:17:14,503 --> 00:17:17,814
وعادت أمي إلى الوراء
لإنقاذ كلبي ،
380
00:17:17,917 --> 00:17:20,814
وذلك عندما كان والدي
اختطفني.
381
00:17:20,917 --> 00:17:24,124
لأنه اتضح ذلك
بدأ الحريق
382
00:17:24,227 --> 00:17:26,158
لأعود إلى والدتي ، لذلك ...
383
00:17:26,262 --> 00:17:29,434
على أي حال ، بعد ثلاثة أشهر ،
وجدنا مكتب التحقيقات الفدرالي
384
00:17:29,538 --> 00:17:32,055
وأطلق النار على والدي
عبر الدماغ
385
00:17:32,158 --> 00:17:33,469
الحق في أمامي.
386
00:17:33,572 --> 00:17:36,469
لكن على الطريق
إلى مركز الشرطة ،
387
00:17:36,572 --> 00:17:39,676
سلمني وكيل اتحادي
شطيرة الآيس كريم.
388
00:17:39,779 --> 00:17:40,848
إذن أجل،
389
00:17:40,952 --> 00:17:41,952
يمكنني بسهولة
390
00:17:42,055 --> 00:17:43,814
انظر إلى ما حدث
391
00:17:43,917 --> 00:17:45,538
والتركيز على السلبي.
392
00:17:45,641 --> 00:17:49,193
أو أتذكر ذلك
بغض النظر عن مدى سوء الأشياء ،
393
00:17:49,296 --> 00:17:50,641
هنالك دائما
شطيرة الآيس كريم
394
00:17:50,745 --> 00:17:52,021
حول الزاوية.
395
00:17:53,676 --> 00:17:55,641
- أريد فقط أن أستغرق دقيقة
للاعتذار بشدة
396
00:17:55,745 --> 00:17:58,952
لرميها
شطائر الآيس كريم الخاصة بك.
397
00:17:59,055 --> 00:18:01,089
- هناك شيء واحد فقط
اريد ان اريك.
398
00:18:04,400 --> 00:18:05,779
- حسنا...
399
00:18:05,883 --> 00:18:07,193
لقد أطلقت سراحي
400
00:18:07,296 --> 00:18:09,158
حتى الآن يمكنني المضي قدما.
401
00:18:09,262 --> 00:18:10,262
الى الجحيم.
402
00:18:10,365 --> 00:18:12,572
- انا اسف.
- لا بأس.
403
00:18:12,676 --> 00:18:14,469
لقد كنت شخصًا فظيعًا ،
لذلك لا يهم.
404
00:18:14,572 --> 00:18:16,331
الجحيم أفضل من العمل
في هامبتون ديفيل ، أليس كذلك؟
405
00:18:16,434 --> 00:18:18,021
- نعم ، أنا لست مقطوع
للعمل هنا.
406
00:18:18,124 --> 00:18:19,641
- لا أحد.
407
00:18:19,745 --> 00:18:21,917
تجد فقط طريقك للتعامل ،
وتستمر فقط.
408
00:18:22,021 --> 00:18:23,227
- هل هذا فقط؟
409
00:18:23,331 --> 00:18:24,469
- بلى.
410
00:18:24,572 --> 00:18:25,952
إلا إذا كنت تريد أن تجعل.
411
00:18:26,055 --> 00:18:28,193
- هل تريد أن تجعل من؟
412
00:18:28,296 --> 00:18:29,227
- حسنا أياكان.
413
00:18:29,331 --> 00:18:31,469
أعني ، أنا شبح.
من يهتم؟
414
00:18:32,607 --> 00:18:33,676
- أوه!
415
00:18:40,434 --> 00:18:41,745
- أنت تعرف ، جيك ،
أعتقد حقا
416
00:18:41,848 --> 00:18:43,952
التي تضع الإيجابية
في العالم
417
00:18:44,055 --> 00:18:46,296
هو نوع من مكافأتها الخاصة.
418
00:18:46,400 --> 00:18:48,883
لهذا السبب أعطيك
مساحة وقوف السيارات الخاصة بي.
419
00:18:48,986 --> 00:18:50,848
- نجاح باهر. ربط.
420
00:18:50,952 --> 00:18:52,158
شكرا لك.
421
00:18:52,262 --> 00:18:54,365
ولكن بعد كل شيء كنت
أشعر بالسوء
422
00:18:54,469 --> 00:18:56,124
أخذ مكان وقوف السيارات الخاصة بك.
423
00:18:56,227 --> 00:18:58,227
ما زلت بالتأكيد ،
لكني أشعر بالسوء.
424
00:18:58,331 --> 00:19:00,745
- لا تقلق بشأني.
425
00:19:00,848 --> 00:19:01,986
أوه ، وتذكروا ،
426
00:19:02,089 --> 00:19:03,262
انظر دائمًا إلى الساطع--
427
00:19:03,365 --> 00:19:06,055
- othing لا يوجد شيء جيد بما فيه الكفاية
428
00:19:06,158 --> 00:19:09,400
♪ لأشخاص مثلك
429
00:19:09,503 --> 00:19:13,400
♪ من يجب أن يكون
شخص يأخذ السقوط ♪
430
00:19:15,434 --> 00:19:18,434
♪ وشيء للتخريب
431
00:19:18,538 --> 00:19:23,400
♪ عازم على فقدان كل شيء
432
00:19:23,503 --> 00:19:26,434
♪ لا يوجد شيء
433
00:19:26,538 --> 00:19:29,227
♪ جيد بما فيه الكفاية
434
00:19:37,848 --> 00:19:39,469
- أخبرني جون
لإسقاط هذه هنا.
435
00:19:41,538 --> 00:19:42,469
رائع!
436
00:19:42,572 --> 00:19:43,848
أنت الشبح.
437
00:19:43,952 --> 00:19:46,227
اكتشفت أين ماتت
وأخذ قيلولة هناك.
438
00:19:46,331 --> 00:19:47,434
- ما الذي تتحدث عنه؟
439
00:19:47,538 --> 00:19:48,710
- أوه.
440
00:19:48,814 --> 00:19:50,503
أعتقد أن هذا كان حلما.
441
00:19:50,607 --> 00:19:51,538
- إجمالي. لا تحلم بي.
442
00:19:51,641 --> 00:19:53,710
- أوه ، لا ، لم تكن أنت.
443
00:19:53,814 --> 00:19:55,814
كنت شبح حلم ،
وأطلقتك إلى الجحيم.
444
00:19:55,917 --> 00:19:57,952
ثم قمنا بعمل ،
لكنها كانت فكرتك.
445
00:19:58,055 --> 00:19:58,952
انا اسمع.
446
00:19:59,055 --> 00:20:00,572
أنا لا أشرح هذا جيدا.
447
00:20:00,676 --> 00:20:02,434
هنا الحاجة.
أنا رجل جيد.
448
00:20:02,538 --> 00:20:03,814
وإذا عرفنا
بعضهم البعض،
449
00:20:03,917 --> 00:20:06,710
كنا نضحك على هذا ،
واه ...
450
00:20:06,814 --> 00:20:08,986
إذا توقفنا ، آه ،
ربما نصبح أصدقاء.
451
00:20:09,089 --> 00:20:11,503
أعلم أن هذا هو
وضع غريب.
452
00:20:11,607 --> 00:20:12,986
نحن نعلم جميعا ، كلانا ،
453
00:20:13,089 --> 00:20:16,538
وأريدك فقط أن تعرف
أنني معك في هذا.
454
00:20:16,641 --> 00:20:18,262
الحد الأدنى،
احتاج منك ان تثق بي
455
00:20:18,365 --> 00:20:19,331
أنني شخص جيد.
456
00:20:19,434 --> 00:20:20,607
هذا هو.
457
00:20:20,710 --> 00:20:22,021
- لا تتحدث معي مرة أخرى.
458
00:20:22,124 --> 00:20:23,089
- حسنا.
459
00:20:25,262 --> 00:20:26,124
- أكره جميع الرجال.
460
00:20:39,745 --> 00:20:40,676
- مرحبًا جريس.
461
00:20:40,779 --> 00:20:43,021
تفضل.
- جيك!
462
00:20:47,021 --> 00:20:48,021
- رجل ، كيفن ،
463
00:20:48,124 --> 00:20:49,848
لقد كان أسهل بكثير
لإنجاز عملي
464
00:20:49,952 --> 00:20:51,365
الآن بعد أن وجدت
مكان القيلولة الجديد.
465
00:20:51,469 --> 00:20:52,814
- من هو كيفن؟
466
00:20:52,917 --> 00:20:55,158
- جيك؟ ولكن ماذا حدث ل ...
467
00:20:55,262 --> 00:20:58,745
كان كيفن شبح؟
468
00:20:58,848 --> 00:21:00,331
- لا ، لقد أعطيته للتو
عاد مكتبه.
469
00:21:00,434 --> 00:21:01,538
- أوه.
470
00:21:01,641 --> 00:21:02,986
منطقي.
471
00:21:03,089 --> 00:21:05,262
- هناك عنكبوت
على كتفك.
472
00:21:11,745 --> 00:21:13,124
- واو ياصديقي.
473
00:21:13,227 --> 00:21:14,089
أنت تلعب القذرة.
474
00:21:15,365 --> 00:21:17,331
قذر.
475
00:21:17,434 --> 00:21:18,883
أحب ذلك.
476
00:21:18,986 --> 00:21:20,779
أحب هذا يا صديقي.
477
00:21:20,883 --> 00:21:21,814
لنذهب!
478
00:21:24,572 --> 00:21:25,503
خطأ.
39044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.