All language subtitles for Corporate.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,021 --> 00:00:09,124 - كما تعلمون جميعا، أرباح هامبتون ديفيل 2 00:00:09,227 --> 00:00:10,469 في أعلى مستوياتها على الإطلاق. 3 00:00:10,572 --> 00:00:13,365 للأسف، رفاهية موظفينا 4 00:00:13,469 --> 00:00:15,400 في أدنى مستوى له على الإطلاق. 5 00:00:15,503 --> 00:00:19,538 دعونا نلقي نظرة على المتوسط موظف هامبتون ديفيل. 6 00:00:19,641 --> 00:00:22,089 متوسط ​​العمر المتوقع لموظف هامبتون ديفيل 7 00:00:22,193 --> 00:00:24,814 57.1 سنة. 8 00:00:24,917 --> 00:00:26,641 يحصلون على 5.2 ساعة-- - انا متعب جدا. 9 00:00:26,745 --> 00:00:28,365 أتمنى أن أكون نائماً طوال الوقت. 10 00:00:28,469 --> 00:00:30,089 - لقد وصفت الموت للتو. 11 00:00:30,193 --> 00:00:32,193 - همم. نعم ، أعتقد ذلك اريد ان اموت. 12 00:00:32,296 --> 00:00:33,331 - لا استطيع الانتظار حتى اموت. 13 00:00:33,434 --> 00:00:34,676 يبدو مريحًا جدًا. 14 00:00:34,779 --> 00:00:36,848 - الموظف العادي نصف رجل ونصف امرأة. 15 00:00:36,952 --> 00:00:39,089 لديهم خصية واحدة ، 16 00:00:39,193 --> 00:00:41,883 صدر واحد ونصف مهبل. 17 00:00:41,986 --> 00:00:44,814 كل عام، يستهلك الموظف العادي 18 00:00:44,917 --> 00:00:47,158 561 كوب قهوة ... 19 00:00:47,262 --> 00:00:48,917 - أنا لا اشعر بشيء عندما أشرب القهوة. 20 00:00:49,021 --> 00:00:49,952 - القهوة احتيال. 21 00:00:50,055 --> 00:00:51,262 كن بالغًا. خذ أديرال. 22 00:00:51,365 --> 00:00:52,814 - المتوسط موظف هامبتون ديفيل 23 00:00:52,917 --> 00:00:55,365 يوافق بشدة مع العبارة التالية. 24 00:00:55,469 --> 00:00:57,814 "إذا رأيت حبة ، أنا آكل حبة. " 25 00:00:57,917 --> 00:01:01,503 إنهم يدخنون 275 سيجارة سنويا، 26 00:01:01,607 --> 00:01:03,227 97 سيجارة من الماريجوانا ، 27 00:01:03,331 --> 00:01:05,158 وبسبب البعض القيم الإحصائية ، 28 00:01:05,262 --> 00:01:08,365 الموظف العادي هل الهيروين. 29 00:01:08,469 --> 00:01:10,365 لن أفعل الهيروين. 30 00:01:10,469 --> 00:01:12,089 إلا إذا كنت أموت ، 31 00:01:12,193 --> 00:01:13,434 أو شخص فقط عرضت علي. 32 00:01:13,538 --> 00:01:15,607 - ليس لدي 401 ، حتى الآن ، 33 00:01:15,710 --> 00:01:17,607 خطتي للتقاعد هو جرعة زائدة من المخدرات. 34 00:01:17,710 --> 00:01:18,814 - ذكي. 35 00:01:18,917 --> 00:01:19,745 - الموظف العادي 36 00:01:19,848 --> 00:01:23,089 لديه 7.8 أفكار انتحارية في اليوم، 37 00:01:23,193 --> 00:01:25,572 18 نوبة ذعر في السنة ، 38 00:01:25,676 --> 00:01:28,538 ويتساءل مرة كل ساعة ، كل ساعة، 39 00:01:28,641 --> 00:01:30,641 لماذا يحدث هذا لهم. 40 00:01:30,745 --> 00:01:32,641 ويخلص ذلك عرضى التقديمى 41 00:01:32,745 --> 00:01:34,400 حول كيفية عمل موظفي هامبتون ديفيل 42 00:01:34,503 --> 00:01:36,814 تعامل مع الألم أن تكون على قيد الحياة. 43 00:01:39,193 --> 00:01:42,124 - حسنا. شكرا لك جريس. 44 00:01:42,227 --> 00:01:43,503 هل يجب أن نتحدث عن الخطوات التالية؟ 45 00:01:43,607 --> 00:01:45,814 - الخطوة الأولى: دعنا لا نتحدث عن هذا مرة أخرى. 46 00:01:45,917 --> 00:01:47,227 - نعم هذا صحيح. 47 00:01:47,331 --> 00:01:48,193 هذه حقا الخطوة الوحيدة. 48 00:02:32,538 --> 00:02:34,124 - لقد سمعت عن الاستجواب المعزز ، أليس كذلك؟ 49 00:02:34,227 --> 00:02:35,400 - بلى. - حسنا ، هذا هو الحال ، 50 00:02:35,503 --> 00:02:37,469 ولكن مع الوخز بالإبر. - آه. 51 00:02:37,572 --> 00:02:40,227 أعرف مدلكة من يفعل هذا الشيء الرائع 52 00:02:40,331 --> 00:02:42,469 حيث تلف يديها حول عنقك 53 00:02:42,572 --> 00:02:45,503 وفقط بمهارة يختنق لك. 54 00:02:45,607 --> 00:02:47,641 - هل هذا مات؟ - لا. 55 00:02:47,745 --> 00:02:49,779 إيجاد جثة هي واحدة من أكبر 25 مخاوف لي. 56 00:02:54,089 --> 00:02:55,124 - لديه وسادة عنق. 57 00:02:55,227 --> 00:02:56,917 - مات في نومه. 58 00:02:58,434 --> 00:03:00,055 يا! 59 00:03:00,158 --> 00:03:01,124 - مرحبا مات. - أوه ، يا ... 60 00:03:01,227 --> 00:03:02,469 الله! - آه! 61 00:03:02,572 --> 00:03:04,089 - يوحنا. - آه! 62 00:03:04,193 --> 00:03:05,848 - ماذا؟ - ماذا؟ 63 00:03:05,952 --> 00:03:08,572 - مات ، حقيقة أنك تنام في سيارتك 64 00:03:08,676 --> 00:03:10,400 يعني أننا لم نكن أتحداك بما فيه الكفاية. 65 00:03:10,503 --> 00:03:13,193 لكن هذا على وشك التغيير. 66 00:03:13,296 --> 00:03:14,745 - نحن بحاجة لك لرقمنة 67 00:03:14,848 --> 00:03:17,434 كل إصابة الموظف وتقارير الوفاة 68 00:03:17,538 --> 00:03:19,227 من الخمسين سنة الماضية. 69 00:03:19,331 --> 00:03:20,503 - سأكون صادقا معك ، 70 00:03:20,607 --> 00:03:22,124 إنه مبلغ مزعج من العمل. 71 00:03:22,227 --> 00:03:23,331 - إنها سيئة. 72 00:03:23,434 --> 00:03:25,124 - أنا آسف ، ولكن كيف رقمنة الملفات القديمة 73 00:03:25,227 --> 00:03:26,745 تتناسب مع وصف وظيفتي؟ 74 00:03:28,883 --> 00:03:31,434 سوف افقد عقلي إذا لم أحصل على قيلولة. 75 00:03:31,538 --> 00:03:32,676 أنا لا أعرف ماذا سأفعل. 76 00:03:32,779 --> 00:03:34,883 - واو مات. يبدو ذلك فظيعًا. 77 00:03:34,986 --> 00:03:37,917 تقريبا بنفس السوء جراحة العمود الفقري! 78 00:03:38,021 --> 00:03:39,021 لأن الكراسي هنا 79 00:03:39,124 --> 00:03:41,883 لا تقدم دعم قطني! 80 00:03:41,986 --> 00:03:43,503 ولكن دعونا نعود كيف أنت ضحية. 81 00:03:44,572 --> 00:03:46,848 - جيك ، رفيق! 82 00:03:46,952 --> 00:03:49,365 من الجيد رؤيتك مرة أخرى في المكتب يا رجل. 83 00:03:49,469 --> 00:03:50,917 لم يكن المكان نفسه بدونك. 84 00:03:51,021 --> 00:03:52,262 أحضرت لك هذه. 85 00:03:52,365 --> 00:03:53,676 - واو ، شكرا ، بارون. 86 00:03:53,779 --> 00:03:55,021 اعتقدت نوعا ما أنك كرهتني 87 00:03:55,124 --> 00:03:57,021 لأنك قلت ذلك على وجهي عدة مرات. 88 00:03:59,607 --> 00:04:02,262 على أي حال ، أم ... 89 00:04:02,365 --> 00:04:03,607 ماذا اعطوك لإدارة الألم؟ 90 00:04:03,710 --> 00:04:05,503 يجب أن تكون بعض الأشياء الخطيرة. 91 00:04:05,607 --> 00:04:07,434 - أعطوني الهيدروكودون ، أوكسيكودون ، 92 00:04:07,538 --> 00:04:08,331 لورازيبام ، ديازيبام. 93 00:04:08,434 --> 00:04:10,021 - كما تعلم ، فهمت ، أم ، 94 00:04:10,124 --> 00:04:12,779 أه ألم الشبكية من التحديق في الشاشات طوال اليوم ، 95 00:04:12,883 --> 00:04:16,331 لذلك إذا كان لديك أي حبوب متبقية ، 96 00:04:16,434 --> 00:04:18,331 تذكر من أحضر لك الزهور 97 00:04:18,434 --> 00:04:21,469 عندما كنت في الخارج والخروج ... 98 00:04:21,572 --> 00:04:23,641 وبحاجة إلى صديق. 99 00:04:26,365 --> 00:04:27,503 هناك بنجي في البطاقة. 100 00:04:30,193 --> 00:04:32,021 - واو ، كان ذلك صارخًا جدًا. 101 00:04:32,124 --> 00:04:33,676 - لقد كنت أتعامل مع هذا طيلة الصباح. 102 00:04:33,779 --> 00:04:36,641 تبين المسكنات هي عملات قيمة للغاية. 103 00:04:39,607 --> 00:04:41,814 - جيك ، سمعت عن ظهرك. 104 00:04:41,917 --> 00:04:43,469 هذا مقرف يا رجل. 105 00:04:43,572 --> 00:04:44,814 سؤال سريع ، رغم ذلك. 106 00:04:44,917 --> 00:04:46,883 أي نوع من الحبوب هل تاخذ؟ 107 00:04:46,986 --> 00:04:50,055 - مرحبًا جيك. 108 00:04:50,158 --> 00:04:51,676 - مرحبًا جيك. - جيك. 109 00:04:51,779 --> 00:04:52,883 - جيك! 110 00:04:52,986 --> 00:04:54,262 - جيم ، رفيق. 111 00:04:54,365 --> 00:04:56,503 - أنا آسف جدا لسماع ذلك عن ظهرك. 112 00:04:56,607 --> 00:04:58,917 - أستطيع فقط تخيل الألم الذي تشعر به. 113 00:04:59,021 --> 00:04:59,917 - أنت بطل. 114 00:05:00,021 --> 00:05:00,917 - ماذا قدموا لك؟ 115 00:05:01,021 --> 00:05:02,814 - ماذا كان ، نوركوس ، فالس ، فيكس؟ 116 00:05:02,917 --> 00:05:04,607 - ليس من المفترض أن تأخذ كل منهم. 117 00:05:04,710 --> 00:05:05,814 - سيكون ذلك خطرا. 118 00:05:05,917 --> 00:05:08,124 - نفق الرسغ الخاص بي يتصرف حقا. 119 00:05:08,227 --> 00:05:10,434 - في نهاية هذا الأسبوع ، يجب أن أقابل صديق أمي الجديد. 120 00:05:10,538 --> 00:05:11,641 - هذا ليس جيدا. 121 00:05:11,745 --> 00:05:13,089 - اعتاد أن يكون صديقي. 122 00:05:13,193 --> 00:05:14,917 - أنا فقط أشعر بالملل حقا. 123 00:05:15,021 --> 00:05:15,710 - أنا مدمن مخدرات. 124 00:05:15,814 --> 00:05:16,986 - وسأكون ممتنا جدا. 125 00:05:17,089 --> 00:05:18,986 - اذا كنت تحبني، ستعطيني الحبوب. 126 00:05:19,089 --> 00:05:20,710 - سأعطيك شيئا ؛ أنت أعطني شيئا. 127 00:05:20,814 --> 00:05:22,814 - أنا بحاجة إلى الحبوب. - فقط أعطني إياهم. 128 00:05:22,917 --> 00:05:23,952 - رجاء. 129 00:05:24,055 --> 00:05:25,745 - لا تتصرف مثل أنت الوحيد الذي يتألم! 130 00:05:25,848 --> 00:05:27,434 - وهذا من شأنه حقا ساعدني يا رجل. 131 00:05:27,538 --> 00:05:28,952 - ماذا فيها لأجلي؟ 132 00:06:01,193 --> 00:06:03,365 هل هذه بدلة جديدة؟ 133 00:06:03,469 --> 00:06:04,952 - نعم ، حصلت عليها من هانك في المحاسبة. 134 00:06:05,055 --> 00:06:06,572 أصهاره يزورون نهاية هذا الأسبوع. 135 00:06:09,331 --> 00:06:12,193 - هل هذا كاندينسكي؟ 136 00:06:12,296 --> 00:06:13,538 - إليك دفعة أخرى. 137 00:06:14,848 --> 00:06:16,641 - حسنا ، الآن أنا حقا تريد أن تكون ميتا. 138 00:06:21,917 --> 00:06:23,400 - مرحبا مات. يبدو أنك تموت. 139 00:06:23,503 --> 00:06:26,055 - شكرا نعمة. - جيك. 140 00:06:26,158 --> 00:06:27,227 - أوه ، مرحبًا ، جريس. 141 00:06:27,331 --> 00:06:28,952 دعني أخمن ، تريد لاستغلال صداقتنا 142 00:06:29,055 --> 00:06:29,917 لبعض حبوب الألم. 143 00:06:30,021 --> 00:06:32,227 - ماذا؟ لا. 144 00:06:32,331 --> 00:06:33,296 لقد أحضرت لك للتو هذه البالونات 145 00:06:33,400 --> 00:06:36,503 لأنني أهتم بأمرك. 146 00:06:37,572 --> 00:06:39,055 - هذا لطيف جدا ، جريس. 147 00:06:39,158 --> 00:06:40,434 أنت شخص جيد. 148 00:06:40,538 --> 00:06:43,952 - نعم. أنا جيد. 149 00:06:46,227 --> 00:06:47,469 اللعنة ، اللعنة ، اللعنة. 150 00:06:54,400 --> 00:06:55,538 يا إلهي ، أنا بحاجة إلى غفوة. 151 00:07:00,400 --> 00:07:02,055 - مات ، نعلم أنك بحاجة إلى النوم ، 152 00:07:02,158 --> 00:07:03,745 لكننا نعتمد عليك. - انت يافع. 153 00:07:03,848 --> 00:07:05,641 لا يسمح لك بالنوم حتى تموت. 154 00:07:29,365 --> 00:07:31,503 لا أعتقد أن الموظفين مسموح لهم بالتدخين هنا. 155 00:07:31,607 --> 00:07:33,089 - ماذا ستفعل، طردني؟ 156 00:07:33,193 --> 00:07:34,124 - لا ، هذا فقط ... 157 00:07:34,227 --> 00:07:36,158 السجائر سيئة بالنسبة لك. 158 00:07:36,262 --> 00:07:37,986 - السجائر لا تستطيع قتلي. 159 00:07:38,089 --> 00:07:39,227 - لما لا؟ 160 00:07:39,331 --> 00:07:41,538 - لأنني شبح! 161 00:07:41,641 --> 00:07:42,848 - مرحبًا مات! 162 00:07:42,952 --> 00:07:44,400 - أوه. 163 00:07:44,503 --> 00:07:46,365 اعتقدت أنك ميت ، ولكن اتضح 164 00:07:46,469 --> 00:07:47,986 أنت فقط نائم في المرحاض ، 165 00:07:48,089 --> 00:07:49,779 وهو أسوأ بطريقة ما. 166 00:08:09,124 --> 00:08:11,365 - صباح الخير مات! 167 00:08:11,469 --> 00:08:14,917 سأريكم كيف امضي يومي 168 00:08:15,021 --> 00:08:16,158 دون النوم على المرحاض. 169 00:08:16,262 --> 00:08:17,917 - جون ، كيف يستيقظ الساعة 6:00 صباحًا 170 00:08:18,021 --> 00:08:18,986 للعب كرة السلة هل ستساعدني؟ 171 00:08:19,089 --> 00:08:20,538 الله. - إندورفين. 172 00:08:20,641 --> 00:08:21,676 نشاط بدني شديد 173 00:08:21,779 --> 00:08:24,262 يغمر دماغك مع الإندورفين. 174 00:08:24,365 --> 00:08:25,365 لا تحتاج للنوم 175 00:08:25,469 --> 00:08:26,848 عندما يمكنك خداع جسمك في التفكير 176 00:08:26,952 --> 00:08:28,883 أنك باستمرار 177 00:08:28,986 --> 00:08:30,952 في وضع يهدد الحياة. - يوحنا. 178 00:08:35,641 --> 00:08:36,848 مع الإندورفين ، 179 00:08:36,952 --> 00:08:41,021 يمكنك أن تشق طريقك من خلال أي عقبة. 180 00:08:41,124 --> 00:08:42,193 يا! 181 00:08:42,296 --> 00:08:43,848 خطأ. 182 00:08:43,952 --> 00:08:46,641 بوجود الأدرينالين في عروقك ، 183 00:08:46,745 --> 00:08:47,710 لا شيء يمكن أن يقف في طريقك! 184 00:08:47,814 --> 00:08:49,434 يا يسوع. 185 00:08:49,538 --> 00:08:51,710 هذا يميل إلى الهدف. 186 00:08:51,814 --> 00:08:56,469 حسنا ، لا شيء يمكن أن يقف في طريقي. 187 00:08:56,572 --> 00:08:57,848 مسكتك! 188 00:08:57,952 --> 00:08:58,745 أوه ، مسكتك ، رجل ضخم. 189 00:09:01,124 --> 00:09:02,055 اسمحوا لي أن أحصل عليه! 190 00:09:02,158 --> 00:09:05,952 أنت قذر أيها الحقير الحمار القذرة ... 191 00:09:06,055 --> 00:09:08,365 - فهمتها. - لاعب تافه. 192 00:09:08,469 --> 00:09:10,745 وستكون دائمًا كذلك لاعب قذر. 193 00:09:10,848 --> 00:09:12,262 لنذهب! 194 00:09:12,365 --> 00:09:13,883 مع الإندورفين ... 195 00:09:13,986 --> 00:09:15,572 كل شيء ممكن! 196 00:09:16,641 --> 00:09:17,572 يا! 197 00:09:17,676 --> 00:09:18,607 ماذا؟ 198 00:09:20,227 --> 00:09:21,055 كيف؟ 199 00:09:23,227 --> 00:09:24,779 - أوه! 200 00:09:24,883 --> 00:09:27,365 - لذلك كان هناك حادث 201 00:09:27,469 --> 00:09:29,917 في ملعب كرة السلة هذا الصباح 202 00:09:30,021 --> 00:09:33,676 تنطوي على اثنين موظفو شركة Hampton DeVille. 203 00:09:33,779 --> 00:09:35,089 أنت وأنا. 204 00:09:35,193 --> 00:09:37,296 وأعتقد ما تعلمناه 205 00:09:37,400 --> 00:09:40,883 هو أن الناس-- 206 00:09:40,986 --> 00:09:42,296 انا و انت-- 207 00:09:42,400 --> 00:09:44,883 ارتكاب الاخطاء. 208 00:09:44,986 --> 00:09:47,331 ولا أحد حقاً على خطأ هنا. 209 00:09:48,400 --> 00:09:49,469 حسنا؟ 210 00:09:50,917 --> 00:09:52,331 - نعم ، لا بأس. 211 00:09:52,434 --> 00:09:53,538 - حسن. 212 00:09:53,641 --> 00:09:54,503 اجتماع جيد... 213 00:09:54,607 --> 00:09:56,262 ولعبة رائعة. 214 00:10:02,158 --> 00:10:03,365 هل سبق لك أحد تلك الأحلام 215 00:10:03,469 --> 00:10:05,641 التي هي حية جدا ، هل أقسم أنه حقيقي؟ 216 00:10:05,745 --> 00:10:06,572 - طوال الوقت يا رجل. 217 00:10:08,745 --> 00:10:09,572 - من أنت؟ 218 00:10:09,676 --> 00:10:11,193 - أنا كيفن. 219 00:10:11,296 --> 00:10:13,193 لقد ضربت المخدرات صعب جدا منذ مات كلبي ، 220 00:10:13,296 --> 00:10:15,124 لذا قمت بتبادل مكتبي مع جيك لمسكنات الألم. 221 00:10:15,227 --> 00:10:17,021 - أوه. 222 00:10:18,400 --> 00:10:20,124 - كيف حالكم؟ 223 00:10:20,227 --> 00:10:22,296 - لدي قليلا من يوم عصيب ، 224 00:10:22,400 --> 00:10:23,538 ولكن أنا بخير. 225 00:10:23,641 --> 00:10:24,607 كيف حالكم؟ 226 00:10:24,710 --> 00:10:26,710 - حسن. أنا على المخدرات. 227 00:10:26,814 --> 00:10:28,262 - لا ، لا تفعل ذلك. 228 00:10:28,365 --> 00:10:29,607 افعل ما قلته. 229 00:10:29,710 --> 00:10:32,262 ثق بي ، إذا رأيت كيف أبدو ، ستفعل ما قلته. 230 00:10:32,365 --> 00:10:33,848 - أيمكنني مساعدتك؟ 231 00:10:33,952 --> 00:10:36,193 - أم ، لقد جئت للتو للتحدث مع جيك. 232 00:10:36,296 --> 00:10:37,848 - هل لديك موعد مع السيد ليفينسون؟ 233 00:10:37,952 --> 00:10:39,503 - لا بأس يا جين. 234 00:10:39,607 --> 00:10:41,986 أخبره أن ينتظر دقيقة ، وسنأخذ بعض اليرقة. 235 00:10:42,089 --> 00:10:43,814 أمي ، كم مرة هل يجب أن أخبرك 236 00:10:43,917 --> 00:10:45,089 انه ليس حارا بما يكفي بالنسبة لك؟ 237 00:10:45,193 --> 00:10:48,227 أنت امرأة رائعة ، وأنت تستحق الأكثر سخونة. 238 00:10:48,331 --> 00:10:49,641 شكرا لالتقاط الغداء ، نعمة او وقت سماح. 239 00:10:49,745 --> 00:10:51,124 - هذا ما يفعله الأصدقاء: 240 00:10:51,227 --> 00:10:54,917 نعطي بعضنا البعض الاشياء يجعل أجسادهم تشعر بالارتياح. 241 00:11:01,021 --> 00:11:02,710 - إذن ، جيك ، كم عدد الأقراص هل غادرت 242 00:11:02,814 --> 00:11:05,331 - أنا فجر حفنة على مفتاح آلة بيع الطابق 49 ، 243 00:11:05,434 --> 00:11:07,089 ولكن بقي لدي ما يكفي لتجارة كبيرة واحدة. 244 00:11:07,193 --> 00:11:11,676 أعتقد أنني أعرف ما سيكون عليه. 245 00:11:15,158 --> 00:11:15,952 - سيارة؟ 246 00:11:16,055 --> 00:11:18,021 - لا ، أريد مكان وقوف السيارات هذا. 247 00:11:18,124 --> 00:11:19,331 انها حق المصعد ، 248 00:11:19,434 --> 00:11:20,607 لا سيارات على كلا الجانبين. 249 00:11:20,710 --> 00:11:21,676 هذا منطقي، ولكن الأهم من ذلك 250 00:11:21,779 --> 00:11:23,296 رمز الوضع الحقيقي. 251 00:11:23,400 --> 00:11:26,607 - اه ، ليس هناك فرصة ستحصل على هذا المكان. 252 00:11:26,710 --> 00:11:28,262 هي تنتمي إلى Peg Peterson. 253 00:11:28,365 --> 00:11:30,055 إنها الأكثر توازنا شخص التقيته في أي وقت مضى. 254 00:11:30,158 --> 00:11:33,365 لا أعتقد أنها كانت حزينة يوم في حياتها. 255 00:11:33,469 --> 00:11:35,538 - حسنًا ، كان جيدًا الاستماع منك. 256 00:11:35,641 --> 00:11:37,848 بلى. أتمنى لك يومًا سعيدًا ، تود. 257 00:11:37,952 --> 00:11:39,124 حسنا. 258 00:11:39,227 --> 00:11:40,089 يا مرحبا. 259 00:11:40,193 --> 00:11:41,745 أنا آسف، كان ذلك تسويق عبر الهاتف. 260 00:11:41,848 --> 00:11:43,193 بماذا يمكنني مساعدتك؟ 261 00:11:43,296 --> 00:11:45,262 - أنا آسف ، لكنني كنت أمشي من مكتبك ، 262 00:11:45,365 --> 00:11:47,469 ولا يسعني إلا أن ألاحظ أن اسمك هو بيغ بيترسون. 263 00:11:47,572 --> 00:11:49,434 هذه هي لقطة طويلة، 264 00:11:49,538 --> 00:11:52,503 ولكن هل تعرف ليني بيترسون؟ 265 00:11:52,607 --> 00:11:53,607 - لا أعتقد ذلك. 266 00:11:53,710 --> 00:11:54,883 - حسنًا ، إنه رائع ، 267 00:11:54,986 --> 00:11:56,745 وإنه لشيء رائع أن نلتقي بيترسون آخر. 268 00:11:56,848 --> 00:11:58,158 على أي حال كيف حالك؟ 269 00:11:58,262 --> 00:12:00,641 - أنا بصحة جيدة ، شكرا لسؤالك. 270 00:12:00,745 --> 00:12:02,055 و كيف حالك؟ 271 00:12:02,158 --> 00:12:04,503 أم ، ما هذا قوس الظهر؟ 272 00:12:04,607 --> 00:12:05,745 - أوه ، هذا الشيء القديم؟ 273 00:12:05,848 --> 00:12:07,055 لقد كان لدي القليل من جراحة العمود الفقري. 274 00:12:07,158 --> 00:12:08,193 لا تقلقي بشأني 275 00:12:08,296 --> 00:12:09,641 نعم ، إنه يؤلم قليلاً ، 276 00:12:09,745 --> 00:12:11,848 لكن كل شخص يعاني من الألم ، أليس كذلك؟ 277 00:12:11,952 --> 00:12:13,193 حق ، ربط؟ 278 00:12:13,296 --> 00:12:15,021 - أنا أسف لسماع عن عمودك الفقري ، 279 00:12:15,124 --> 00:12:17,227 لكنك تعلم ما هو دائما يجعلني أشعر بشكل أفضل 280 00:12:17,331 --> 00:12:18,607 قصب حلوى. 281 00:12:18,710 --> 00:12:20,296 - حلوى ، هاه؟ 282 00:12:20,400 --> 00:12:21,986 من أي وقت مضى كان لديه هذا النوع من الحلوى ، شماعة؟ 283 00:12:24,158 --> 00:12:27,021 - هي تلك مسكنات وصفة طبية؟ 284 00:12:27,124 --> 00:12:29,365 - هذه تجعل الجميع أشعر بتحسن في كل شيء. 285 00:12:29,469 --> 00:12:31,124 يمكنني أن أعطيك ما تبقى من الزجاجة ، 286 00:12:31,227 --> 00:12:33,710 ولكن سأحتاج أكثر من حلوى قصب ، ربط. 287 00:12:33,814 --> 00:12:35,710 ربما مكان وقوف السيارات الخاصة بك؟ 288 00:12:36,917 --> 00:12:38,883 - إنها الساعة 2:00. 289 00:12:38,986 --> 00:12:40,986 حان الوقت لعلاج بعد الظهر. 290 00:12:41,089 --> 00:12:43,538 شطائر الآيس كريم هي الدواء الوحيد الذي أحتاجه. 291 00:12:49,883 --> 00:12:50,917 - بوني نويت. 292 00:12:52,434 --> 00:12:53,227 - نقاط بويناس. 293 00:12:59,469 --> 00:13:00,848 - ماذا؟ 294 00:13:27,883 --> 00:13:28,745 يا شبح؟ 295 00:13:28,848 --> 00:13:30,607 ماذا تكتب؟ 296 00:13:30,710 --> 00:13:33,331 - يجب أن أنهي تقارير هراء. 297 00:13:36,641 --> 00:13:38,779 - يا شبح؟ 298 00:13:38,883 --> 00:13:40,503 كيف يبدو الموت؟ 299 00:13:42,331 --> 00:13:45,503 الموت أمر عظيم من الناحية النظرية. أنت تعلم؟ 300 00:13:45,607 --> 00:13:46,676 لا تشعر بأي ألم. 301 00:13:46,779 --> 00:13:48,158 يمكنك ممارسة الجنس بدون واقي. 302 00:13:48,262 --> 00:13:50,641 لكن المشكلة هي ، أنت فقط تعتاد على ذلك ، هل تعلم؟ 303 00:13:50,745 --> 00:13:53,952 وبعد ذلك يموت ميتا بقدر ما تكون على قيد الحياة. 304 00:13:54,055 --> 00:13:56,469 انها مثل، لا يوجد عشب أكثر خضرة. 305 00:13:56,572 --> 00:13:58,848 هناك المزيد من العشب. 306 00:13:58,952 --> 00:14:01,262 تباً ، لقد صنعتني للتو اكتب "العشب"! 307 00:14:05,158 --> 00:14:06,848 يا! - مرحبا مات. 308 00:14:06,952 --> 00:14:09,538 هل كنت تعلم هذا الحمام للسيدات؟ 309 00:14:10,917 --> 00:14:13,469 وأنت أيضًا نائم على المرحاض. 310 00:14:20,917 --> 00:14:22,296 - ما هو الخطأ يا مات؟ 311 00:14:22,400 --> 00:14:23,745 - لا أعرف كيفين. 312 00:14:23,848 --> 00:14:25,848 سجلات الوفيات هذه يعطونني كوابيس غريبة. 313 00:14:28,848 --> 00:14:29,814 مادلين؟ 314 00:14:29,917 --> 00:14:30,848 مدخن ، كريه الفم ، 315 00:14:30,952 --> 00:14:34,089 مات من جرعة زائدة من الأمفيتامين. 316 00:14:34,193 --> 00:14:35,089 يا إلهي. 317 00:14:36,745 --> 00:14:37,779 إنها حقيقية. 318 00:14:37,883 --> 00:14:39,089 - من هو حقيقي؟ 319 00:14:39,193 --> 00:14:40,641 - شبح أحلامي. 320 00:14:40,745 --> 00:14:41,676 انتظر لا انا اسف 321 00:14:41,779 --> 00:14:43,745 أنا لا أؤمن بالأشباح. 322 00:14:43,848 --> 00:14:44,848 - أنا افعل. 323 00:14:44,952 --> 00:14:46,262 إذا لم تكن الأشباح حقيقية ، 324 00:14:46,365 --> 00:14:47,814 كيف تشرح 325 00:14:47,917 --> 00:14:49,503 وجود أشباح؟ 326 00:14:49,607 --> 00:14:50,538 هاه؟ - أنت على حق. 327 00:14:50,641 --> 00:14:52,193 لا يمكنك شرح ذلك. - لا. 328 00:14:52,296 --> 00:14:54,434 أستمع لصيد الأشباح دبليو أثناء العمل ، 329 00:14:54,538 --> 00:14:56,331 وكلهم يقولون أنه إذا قابلت شبحًا ، 330 00:14:56,434 --> 00:14:58,158 من المفترض أن تجد حيث ماتوا 331 00:14:58,262 --> 00:15:02,158 حتى يمكن إطلاق سراحهم إلى الآخرة. 332 00:15:02,262 --> 00:15:03,883 - تقول أنها ماتت في الطابق 33. 333 00:15:03,986 --> 00:15:05,814 - أنا أعرف كل شيء عن الطابق 33. 334 00:15:05,917 --> 00:15:07,883 تم التخلي عنها. 335 00:15:07,986 --> 00:15:09,986 من المفترض أن يكون مخيفًا جدًا. 336 00:15:10,089 --> 00:15:12,572 سأذهب أحضر قضبان الأشباح. 337 00:15:12,676 --> 00:15:13,814 - شكرا كيف. 338 00:15:16,986 --> 00:15:19,676 - هل ستذهب للحصول على قضبانك؟ 339 00:15:19,779 --> 00:15:21,055 - أوه! - بلى. 340 00:15:21,158 --> 00:15:23,572 - نعم ، صحيح ، قضبان الأشباح. حق. 341 00:15:27,124 --> 00:15:29,021 - ماذا دهاك؟ 342 00:15:29,124 --> 00:15:30,986 لا شطائر الآيس كريم؟ 343 00:15:31,089 --> 00:15:34,262 - شخص ما رمى بهم في الحوض وحطمهم. 344 00:15:35,917 --> 00:15:37,503 - لا. 345 00:15:37,607 --> 00:15:39,848 أعتقد أن العالم قاس. 346 00:15:39,952 --> 00:15:41,262 حق ، ربط؟ 347 00:15:41,365 --> 00:15:43,745 محظوظ بالنسبة لك ... 348 00:15:43,848 --> 00:15:45,434 لدي هذه. 349 00:15:46,779 --> 00:15:47,538 - أتعلم؟ 350 00:15:47,641 --> 00:15:49,089 أعتقد أنني سأعالج نفسي 351 00:15:49,193 --> 00:15:50,848 للتنزه في الحديقة. 352 00:15:50,952 --> 00:15:52,572 لماذا لا تأتي للانضمام إلي؟ 353 00:16:05,710 --> 00:16:07,779 - لماذا أغلقوا هذا الطابق أسفل؟ 354 00:16:07,883 --> 00:16:09,262 - لم يكن كرسي متحرك يمكن الوصول، 355 00:16:09,365 --> 00:16:11,434 ولم يرغبوا في الدفع لتثبيت منحدر. 356 00:16:11,538 --> 00:16:13,779 - أوه. 357 00:16:13,883 --> 00:16:14,607 العنكبوت! 358 00:16:14,710 --> 00:16:15,710 أوه ، لا تفعل. 359 00:16:19,607 --> 00:16:21,193 - يا إلهي. كيفن ، إنه مكتبها. 360 00:16:21,296 --> 00:16:22,848 - يا رجل. 361 00:16:22,952 --> 00:16:24,641 قضيبي حقا بدأت بالذعر. 362 00:16:24,745 --> 00:16:26,400 ربما يجب أن نعود إلى المكتب 363 00:16:26,503 --> 00:16:28,055 وتناول بعض أقراص الألم وننسى هذا. 364 00:16:28,158 --> 00:16:29,779 - لا ، أنا ذاهب. 365 00:16:31,055 --> 00:16:33,227 غير لامع! مات ، لا! 366 00:16:41,676 --> 00:16:44,848 انها تقول "المتوفى وجد على الأريكة." 367 00:16:47,469 --> 00:16:49,434 أوه ، يا إلهي ، وجدنا مثواها الأخير. 368 00:16:49,538 --> 00:16:51,193 الآن يمكن إطلاق سراحها. 369 00:16:51,296 --> 00:16:52,365 كيف؟ 370 00:16:55,227 --> 00:16:59,641 هاه. مكان للأستراحة. 371 00:16:59,745 --> 00:17:01,021 - انظر ، جيك ، 372 00:17:01,124 --> 00:17:02,607 ليس الأمر كما لو أنني لا أفهم 373 00:17:02,710 --> 00:17:04,641 أن هناك ظلمة في الحياة. 374 00:17:04,745 --> 00:17:06,193 حسنًا ، دعني أخبرك قصة. 375 00:17:06,296 --> 00:17:08,434 لذلك عندما كنت طفلة ، كان والداي مطلقان ، 376 00:17:08,538 --> 00:17:10,331 وعشت مع والدتي. 377 00:17:10,434 --> 00:17:13,227 ذات ليلة ، استيقظنا ، وكان المنزل مشتعلا. 378 00:17:13,331 --> 00:17:14,400 لذلك نفد ، 379 00:17:14,503 --> 00:17:17,814 وعادت أمي إلى الوراء لإنقاذ كلبي ، 380 00:17:17,917 --> 00:17:20,814 وذلك عندما كان والدي اختطفني. 381 00:17:20,917 --> 00:17:24,124 لأنه اتضح ذلك بدأ الحريق 382 00:17:24,227 --> 00:17:26,158 لأعود إلى والدتي ، لذلك ... 383 00:17:26,262 --> 00:17:29,434 على أي حال ، بعد ثلاثة أشهر ، وجدنا مكتب التحقيقات الفدرالي 384 00:17:29,538 --> 00:17:32,055 وأطلق النار على والدي عبر الدماغ 385 00:17:32,158 --> 00:17:33,469 الحق في أمامي. 386 00:17:33,572 --> 00:17:36,469 لكن على الطريق إلى مركز الشرطة ، 387 00:17:36,572 --> 00:17:39,676 سلمني وكيل اتحادي شطيرة الآيس كريم. 388 00:17:39,779 --> 00:17:40,848 إذن أجل، 389 00:17:40,952 --> 00:17:41,952 يمكنني بسهولة 390 00:17:42,055 --> 00:17:43,814 انظر إلى ما حدث 391 00:17:43,917 --> 00:17:45,538 والتركيز على السلبي. 392 00:17:45,641 --> 00:17:49,193 أو أتذكر ذلك بغض النظر عن مدى سوء الأشياء ، 393 00:17:49,296 --> 00:17:50,641 هنالك دائما شطيرة الآيس كريم 394 00:17:50,745 --> 00:17:52,021 حول الزاوية. 395 00:17:53,676 --> 00:17:55,641 - أريد فقط أن أستغرق دقيقة للاعتذار بشدة 396 00:17:55,745 --> 00:17:58,952 لرميها شطائر الآيس كريم الخاصة بك. 397 00:17:59,055 --> 00:18:01,089 - هناك شيء واحد فقط اريد ان اريك. 398 00:18:04,400 --> 00:18:05,779 - حسنا... 399 00:18:05,883 --> 00:18:07,193 لقد أطلقت سراحي 400 00:18:07,296 --> 00:18:09,158 حتى الآن يمكنني المضي قدما. 401 00:18:09,262 --> 00:18:10,262 الى الجحيم. 402 00:18:10,365 --> 00:18:12,572 - انا اسف. - لا بأس. 403 00:18:12,676 --> 00:18:14,469 لقد كنت شخصًا فظيعًا ، لذلك لا يهم. 404 00:18:14,572 --> 00:18:16,331 الجحيم أفضل من العمل في هامبتون ديفيل ، أليس كذلك؟ 405 00:18:16,434 --> 00:18:18,021 - نعم ، أنا لست مقطوع للعمل هنا. 406 00:18:18,124 --> 00:18:19,641 - لا أحد. 407 00:18:19,745 --> 00:18:21,917 تجد فقط طريقك للتعامل ، وتستمر فقط. 408 00:18:22,021 --> 00:18:23,227 - هل هذا فقط؟ 409 00:18:23,331 --> 00:18:24,469 - بلى. 410 00:18:24,572 --> 00:18:25,952 إلا إذا كنت تريد أن تجعل. 411 00:18:26,055 --> 00:18:28,193 - هل تريد أن تجعل من؟ 412 00:18:28,296 --> 00:18:29,227 - حسنا أياكان. 413 00:18:29,331 --> 00:18:31,469 أعني ، أنا شبح. من يهتم؟ 414 00:18:32,607 --> 00:18:33,676 - أوه! 415 00:18:40,434 --> 00:18:41,745 - أنت تعرف ، جيك ، أعتقد حقا 416 00:18:41,848 --> 00:18:43,952 التي تضع الإيجابية في العالم 417 00:18:44,055 --> 00:18:46,296 هو نوع من مكافأتها الخاصة. 418 00:18:46,400 --> 00:18:48,883 لهذا السبب أعطيك مساحة وقوف السيارات الخاصة بي. 419 00:18:48,986 --> 00:18:50,848 - نجاح باهر. ربط. 420 00:18:50,952 --> 00:18:52,158 شكرا لك. 421 00:18:52,262 --> 00:18:54,365 ولكن بعد كل شيء كنت أشعر بالسوء 422 00:18:54,469 --> 00:18:56,124 أخذ مكان وقوف السيارات الخاصة بك. 423 00:18:56,227 --> 00:18:58,227 ما زلت بالتأكيد ، لكني أشعر بالسوء. 424 00:18:58,331 --> 00:19:00,745 - لا تقلق بشأني. 425 00:19:00,848 --> 00:19:01,986 أوه ، وتذكروا ، 426 00:19:02,089 --> 00:19:03,262 انظر دائمًا إلى الساطع-- 427 00:19:03,365 --> 00:19:06,055 - othing لا يوجد شيء جيد بما فيه الكفاية 428 00:19:06,158 --> 00:19:09,400 ♪ لأشخاص مثلك 429 00:19:09,503 --> 00:19:13,400 ♪ من يجب أن يكون شخص يأخذ السقوط ♪ 430 00:19:15,434 --> 00:19:18,434 ♪ وشيء للتخريب 431 00:19:18,538 --> 00:19:23,400 ♪ عازم على فقدان كل شيء 432 00:19:23,503 --> 00:19:26,434 ♪ لا يوجد شيء 433 00:19:26,538 --> 00:19:29,227 ♪ جيد بما فيه الكفاية 434 00:19:37,848 --> 00:19:39,469 - أخبرني جون لإسقاط هذه هنا. 435 00:19:41,538 --> 00:19:42,469 رائع! 436 00:19:42,572 --> 00:19:43,848 أنت الشبح. 437 00:19:43,952 --> 00:19:46,227 اكتشفت أين ماتت وأخذ قيلولة هناك. 438 00:19:46,331 --> 00:19:47,434 - ما الذي تتحدث عنه؟ 439 00:19:47,538 --> 00:19:48,710 - أوه. 440 00:19:48,814 --> 00:19:50,503 أعتقد أن هذا كان حلما. 441 00:19:50,607 --> 00:19:51,538 - إجمالي. لا تحلم بي. 442 00:19:51,641 --> 00:19:53,710 - أوه ، لا ، لم تكن أنت. 443 00:19:53,814 --> 00:19:55,814 كنت شبح حلم ، وأطلقتك إلى الجحيم. 444 00:19:55,917 --> 00:19:57,952 ثم قمنا بعمل ، لكنها كانت فكرتك. 445 00:19:58,055 --> 00:19:58,952 انا اسمع. 446 00:19:59,055 --> 00:20:00,572 أنا لا أشرح هذا جيدا. 447 00:20:00,676 --> 00:20:02,434 هنا الحاجة. أنا رجل جيد. 448 00:20:02,538 --> 00:20:03,814 وإذا عرفنا بعضهم البعض، 449 00:20:03,917 --> 00:20:06,710 كنا نضحك على هذا ، واه ... 450 00:20:06,814 --> 00:20:08,986 إذا توقفنا ، آه ، ربما نصبح أصدقاء. 451 00:20:09,089 --> 00:20:11,503 أعلم أن هذا هو وضع غريب. 452 00:20:11,607 --> 00:20:12,986 نحن نعلم جميعا ، كلانا ، 453 00:20:13,089 --> 00:20:16,538 وأريدك فقط أن تعرف أنني معك في هذا. 454 00:20:16,641 --> 00:20:18,262 الحد الأدنى، احتاج منك ان تثق بي 455 00:20:18,365 --> 00:20:19,331 أنني شخص جيد. 456 00:20:19,434 --> 00:20:20,607 هذا هو. 457 00:20:20,710 --> 00:20:22,021 - لا تتحدث معي مرة أخرى. 458 00:20:22,124 --> 00:20:23,089 - حسنا. 459 00:20:25,262 --> 00:20:26,124 - أكره جميع الرجال. 460 00:20:39,745 --> 00:20:40,676 - مرحبًا جريس. 461 00:20:40,779 --> 00:20:43,021 تفضل. - جيك! 462 00:20:47,021 --> 00:20:48,021 - رجل ، كيفن ، 463 00:20:48,124 --> 00:20:49,848 لقد كان أسهل بكثير لإنجاز عملي 464 00:20:49,952 --> 00:20:51,365 الآن بعد أن وجدت مكان القيلولة الجديد. 465 00:20:51,469 --> 00:20:52,814 - من هو كيفن؟ 466 00:20:52,917 --> 00:20:55,158 - جيك؟ ولكن ماذا حدث ل ... 467 00:20:55,262 --> 00:20:58,745 كان كيفن شبح؟ 468 00:20:58,848 --> 00:21:00,331 - لا ، لقد أعطيته للتو عاد مكتبه. 469 00:21:00,434 --> 00:21:01,538 - أوه. 470 00:21:01,641 --> 00:21:02,986 منطقي. 471 00:21:03,089 --> 00:21:05,262 - هناك عنكبوت على كتفك. 472 00:21:11,745 --> 00:21:13,124 - واو ياصديقي. 473 00:21:13,227 --> 00:21:14,089 أنت تلعب القذرة. 474 00:21:15,365 --> 00:21:17,331 قذر. 475 00:21:17,434 --> 00:21:18,883 أحب ذلك. 476 00:21:18,986 --> 00:21:20,779 أحب هذا يا صديقي. 477 00:21:20,883 --> 00:21:21,814 لنذهب! 478 00:21:24,572 --> 00:21:25,503 خطأ. 39044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.