All language subtitles for Condor S02E09 720p x265-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,400 In previous sections ... 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,616 - You do not break me. - The challenge is accepted. 3 00:00:05,640 --> 00:00:11,896 Phoenix has sent an emergency message: "They know who I am. Ask for asylum." 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,480 Breathe! 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,456 She worked for the CIA. 6 00:00:17,480 --> 00:00:22,536 Senator Thrush wants to prosecute you. Someone has testified. 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,536 - Hello? - Now it is war. 8 00:00:24,560 --> 00:00:27,256 - Against a 17-year-old? - And his mother. 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,776 I'm ready. 10 00:00:28,800 --> 00:00:33,016 - Did you find Vasili? - He does not trust anyone right now. 11 00:00:33,040 --> 00:00:35,376 Does he not know who the mole is? 12 00:00:35,400 --> 00:00:40,616 It was a scam. He knows there is a mole, but not who. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,376 His friend Volk told it. 14 00:00:42,400 --> 00:00:47,376 You told Sirin about me. I do not want to deal with you. 15 00:00:47,400 --> 00:00:49,896 - We have to go to Volk. - It is impossible. 16 00:00:49,920 --> 00:00:55,400 He's the only one who knows the mole. I know someone who can help us. 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,000 I need your help. 18 00:01:45,120 --> 00:01:49,976 Lior is funded by the Kremlin. He works for SVR. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,816 This is your own fault. 20 00:01:51,840 --> 00:01:57,056 The only thing I do not understand is how to be a zero like you. 21 00:01:57,080 --> 00:02:01,720 What have you done, Gordon? What the hell have you done? 22 00:03:12,600 --> 00:03:14,120 Come on, Piper. 23 00:03:16,080 --> 00:03:21,496 You ask the same questions and get the same answers. That's stupidity! 24 00:03:21,520 --> 00:03:25,280 - You drag up ... - Tag down. Your wife is here. 25 00:03:54,960 --> 00:03:56,576 Do not fuck. 26 00:03:56,600 --> 00:04:00,816 - What has happened? - Did you hit him? - No, he did not. 27 00:04:00,840 --> 00:04:03,640 - Who hit you? - Ignore it, darling. 28 00:04:06,360 --> 00:04:10,320 - We want to be at peace. - You get five minutes. 29 00:04:11,960 --> 00:04:13,280 How is it? 30 00:04:14,600 --> 00:04:17,896 - How did you get in? - Sidney arranged it. 31 00:04:17,920 --> 00:04:22,376 - What did you say to the children? - That you work. 32 00:04:22,400 --> 00:04:27,480 I can not say much else because I do not know what is going on. 33 00:04:28,440 --> 00:04:29,880 What the hell is going on? 34 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 They think I'm a Russian spy. 35 00:04:50,920 --> 00:04:53,336 - Did you say they were wrong? - Yes. 36 00:04:53,360 --> 00:04:57,520 Have you said that they are stupid and should be examined? 37 00:04:58,320 --> 00:05:00,880 How do you know I'm innocent? 38 00:05:02,560 --> 00:05:04,120 Gordon... 39 00:05:07,400 --> 00:05:09,576 I know you. 40 00:05:09,600 --> 00:05:13,080 You're not a liar. Not a cheater either. 41 00:05:17,920 --> 00:05:21,960 I took money from a guy who works for the Russian intelligence service. 42 00:05:26,400 --> 00:05:29,616 Did you know he works for them? 43 00:05:29,640 --> 00:05:35,280 No. He offered me a job and I asked him to pay in advance. 44 00:05:36,880 --> 00:05:38,920 So he tricked you. 45 00:05:43,000 --> 00:05:44,400 And. 46 00:05:46,680 --> 00:05:51,120 I'm so tired of doing away with myself all the time. 47 00:05:51,680 --> 00:05:57,720 Listen. No matter what you think , I have never lost faith in you. 48 00:05:58,080 --> 00:06:03,136 - How long can you continue with it? - For all the fucking future. Okay? 49 00:06:03,160 --> 00:06:07,176 Do not go down now! I need you. I need you with me! 50 00:06:07,200 --> 00:06:10,776 If I do not end up in prison ... 51 00:06:10,800 --> 00:06:14,576 ... for receiving money from Russian intelligence ... 52 00:06:14,600 --> 00:06:18,160 ... and it's a big fucking "if" ... 53 00:06:20,120 --> 00:06:24,296 ... I will never get a job again anyway. My reputation is ruined. 54 00:06:24,320 --> 00:06:30,176 That's not true. According to Sydney , they have silenced everything - 55 00:06:30,200 --> 00:06:35,216 - because they lack evidence. It simply took a robber! 56 00:06:35,240 --> 00:06:40,896 You'll be free, and then we'll sue the shit out of those bastards! 57 00:06:40,920 --> 00:06:46,000 - Shall we sue the state? - We'll sue everyone, honey. All. 58 00:06:47,360 --> 00:06:50,416 Where do you get all this energy from? 59 00:06:50,440 --> 00:06:55,976 Gordon ... My love for you is damn powerful. Do you understand? 60 00:06:56,000 --> 00:07:01,056 The one who fucks with you should take care of himself. We fight hard for you on the outside. 61 00:07:01,080 --> 00:07:06,400 Promise me to fight in here. Say you're going to war, Gordon. 62 00:07:07,840 --> 00:07:10,160 - I'm going to war. - Are you? 63 00:07:11,280 --> 00:07:12,600 Yes, damn it. 64 00:07:15,160 --> 00:07:16,480 Bra. 65 00:07:18,040 --> 00:07:19,560 It's time. 66 00:07:25,960 --> 00:07:32,856 - Forgive me for being hit like this. - This is pure child's play for me. 67 00:07:32,880 --> 00:07:38,080 - You are the best. I do not deserve you. - Yes, for hell. You do. 68 00:07:42,640 --> 00:07:45,560 - I love you. - And I you. 69 00:08:23,280 --> 00:08:24,840 That was my wife! 70 00:08:33,680 --> 00:08:36,576 Are the Russians trying to make Gordon suspicious? 71 00:08:36,600 --> 00:08:41,080 - Same picture as in Bob's office. - What if it was planted there. 72 00:08:41,480 --> 00:08:48,480 You were served Gordon on a silver platter by a source in SVR only you know. 73 00:08:50,400 --> 00:08:56,336 - It feels like they know everything. - What if they cheated on you? 74 00:08:56,360 --> 00:08:57,760 Fan. 75 00:08:58,680 --> 00:09:02,496 The greatest danger, the loss of oneself - 76 00:09:02,520 --> 00:09:06,200 - can happen in silence, as if it completely lacks weight - Søren Kierkegaard 77 00:09:34,040 --> 00:09:38,296 - She's coming here. - How did you get her to do that? 78 00:09:38,320 --> 00:09:43,040 I said that if she does not like our proposal, we will part as friends. 79 00:09:50,800 --> 00:09:54,240 And that if she does not come, I will go to her office. 80 00:09:59,240 --> 00:10:03,960 - That was stupid. - This is where we have ended up. 81 00:10:29,240 --> 00:10:34,760 She may not come here. Or do it, but not to speak. 82 00:10:36,520 --> 00:10:40,856 - Would she do something like that? - Do not make her her enemy. 83 00:10:40,880 --> 00:10:46,600 - Would she blame this on you? - I'm just saying I'm scared. 84 00:10:49,560 --> 00:10:55,616 I had a clear plan for how to proceed. 85 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 Now I realize how naive I was. 86 00:10:59,240 --> 00:11:04,240 - The same thing happens to me all the time. - Still, we continue to make plans. 87 00:11:21,640 --> 00:11:23,920 Has your girlfriend fallen asleep? 88 00:11:25,240 --> 00:11:27,720 Do you want to give me a heart attack? 89 00:11:28,200 --> 00:11:33,536 I did not know if this would be a negotiation or a firefight. 90 00:11:33,560 --> 00:11:39,056 - Has it gone that far? - Last time we spoke, you threatened me. 91 00:11:39,080 --> 00:11:44,176 You got drunk and told Sirin about your source in the CIA. 92 00:11:44,200 --> 00:11:46,120 I made a mistake. 93 00:11:46,400 --> 00:11:51,520 Vasili was like a brother to me. But I never said your name. 94 00:11:51,840 --> 00:11:53,416 My loyalty is unchanged. 95 00:11:53,440 --> 00:11:58,840 You recruited me as a double agent and are now criticizing my loyalty? 96 00:11:59,840 --> 00:12:05,720 Didn 't we like Gordon's trap so I could live freely? 97 00:12:07,000 --> 00:12:10,496 What do I have to do to get rid of you? 98 00:12:10,520 --> 00:12:16,360 Is not it obvious? The life of an extremely polished person is at stake. 99 00:12:16,640 --> 00:12:23,256 His only chance is to find you and reveal your identity to the CIA. 100 00:12:23,280 --> 00:12:25,760 None of us go safe until he has been removed. 101 00:12:54,400 --> 00:12:59,560 I'm going to start calling you "the boomerang", you look dead. 102 00:13:00,080 --> 00:13:03,640 - Soon enough, then. - It can not happen soon enough. 103 00:13:04,800 --> 00:13:11,440 I saved you from better knowledge. Why are you punishing me for that? 104 00:13:12,400 --> 00:13:16,376 She says she helped me towards better knowledge. 105 00:13:16,400 --> 00:13:20,976 - I could have killed you in the woods. - Why did not you do that? 106 00:13:21,000 --> 00:13:23,896 I was weak for him. But not anymore. 107 00:13:23,920 --> 00:13:28,616 - Your boss put it and innocent. - Innocent in whose eyes? 108 00:13:28,640 --> 00:13:35,520 - You and Piper are not on my side. - Gordon is not the mole. 109 00:13:36,840 --> 00:13:38,520 Who is it? 110 00:13:40,200 --> 00:13:43,000 Katya ... I made a mistake. 111 00:13:44,840 --> 00:13:49,960 - I have to put everything right. - You're making a mistake here and now. 112 00:13:51,760 --> 00:13:58,616 I do not know who it is. It's true. Volk does not seem to trust me at all. 113 00:13:58,640 --> 00:14:02,016 - I need to know. - Then you can ask Volk. 114 00:14:02,040 --> 00:14:05,496 - I'm going to do that. - You never get close to him. 115 00:14:05,520 --> 00:14:08,080 You do not even know my plan. 116 00:14:09,600 --> 00:14:14,440 Be careful with him ...! He is suicidal. 117 00:14:24,200 --> 00:14:29,040 Next time we meet , you will be my enemy. 118 00:14:34,840 --> 00:14:36,320 You too. 119 00:14:38,560 --> 00:14:40,800 - She said ... - I know what she said. 120 00:14:44,560 --> 00:14:47,360 - Listen now ... - I'm done listening. 121 00:14:49,600 --> 00:14:51,136 Listen to yourself. 122 00:14:51,160 --> 00:14:57,760 I helped you against better knowledge. Why are you punishing me for that? 123 00:14:58,520 --> 00:15:04,776 - She helped me towards better knowledge. - I could have killed you in the woods. 124 00:15:04,800 --> 00:15:10,320 - Why did not you do that? - I was weak for him. No longer. 125 00:15:12,920 --> 00:15:18,120 - I should kill you. - The embassy will receive it in 24 hours. 126 00:15:18,520 --> 00:15:23,656 You are right that we are enemies. See this as a reminder. 127 00:15:23,680 --> 00:15:26,120 You take water over your head. 128 00:15:31,480 --> 00:15:34,256 - How? - We lure Volk to a safe place. 129 00:15:34,280 --> 00:15:39,040 We kidnap him and force the identity of the mole by all means. 130 00:15:41,960 --> 00:15:43,360 Nothing crazier than that ...? 131 00:15:46,760 --> 00:15:51,016 You said that if I do not want to cooperate , we will part as friends. 132 00:15:51,040 --> 00:15:54,056 - I do not want that. - Unfortunately, I lied. 133 00:15:54,080 --> 00:15:57,360 - Why should I trust you? - You have no choice. 134 00:15:58,080 --> 00:16:02,120 You have twenty-three hours and fifty-nine minutes. 135 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Good evening. 136 00:16:47,600 --> 00:16:48,920 Hello Peter. 137 00:16:51,840 --> 00:16:55,600 Oh my God...! How? 138 00:16:58,840 --> 00:17:04,160 When are they going to go to press? Hell...! Can we stop them? 139 00:17:21,920 --> 00:17:24,136 Tracy here. Leave a message. 140 00:17:24,160 --> 00:17:30,176 Someone has leaked the story to the press. I've lost control like hell. 141 00:17:30,200 --> 00:17:32,800 I need a ballpark. Where the hell are you ?! 142 00:17:34,000 --> 00:17:36,656 Fan! Fan! 143 00:17:36,680 --> 00:17:38,640 Tracy? 144 00:17:44,840 --> 00:17:48,296 - Where have you been? - Sorry. A job. 145 00:17:48,320 --> 00:17:51,496 - But you ... - Never mind. We have to leave. 146 00:17:51,520 --> 00:17:54,240 - Why? - Sammy has been arrested. 147 00:17:55,680 --> 00:17:59,576 Sammy? Are you okay? Is it safe? 148 00:17:59,600 --> 00:18:03,776 It's going to be alright. I'm going to take care of this. 149 00:18:03,800 --> 00:18:09,976 I'm picking you up from Grandma's. Give her the phone. I love you too. 150 00:18:10,000 --> 00:18:15,856 We do not need a lawyer, mother. Get the shoe box in my closet. 151 00:18:15,880 --> 00:18:20,416 There's a phone book in it. No, it's Sam. 152 00:18:20,440 --> 00:18:23,840 Find Reuel Abbott's contact information and call back. 153 00:18:26,000 --> 00:18:29,080 Hello! get up. 154 00:18:31,040 --> 00:18:32,800 Where are we going? 155 00:18:34,040 --> 00:18:38,696 We should move if Ekaterina chooses not to cooperate. 156 00:18:38,720 --> 00:18:41,016 Where should we go? 157 00:18:41,040 --> 00:18:44,896 A friend of mine is away and her children are with grandma. 158 00:18:44,920 --> 00:18:47,000 It sounds like a fairy tale. 159 00:18:53,760 --> 00:18:55,600 You look too damn good. 160 00:18:59,280 --> 00:19:00,840 How is it? 161 00:19:01,960 --> 00:19:03,600 It is quiet. 162 00:19:19,320 --> 00:19:21,320 I need your help. 163 00:19:39,480 --> 00:19:45,440 Sirin came to my home the evening after your interrogation with me. 164 00:19:45,720 --> 00:19:50,320 I patched him up and asked him to leave but he refused. 165 00:19:51,800 --> 00:19:57,400 He was there when you were at my house the next night. 166 00:19:59,320 --> 00:20:02,920 I gave him the house where we found him. 167 00:20:03,280 --> 00:20:07,920 I had already lied to you and did not consider myself to have a choice. 168 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 It was me who met Joe Turner at the station. 169 00:20:14,680 --> 00:20:17,120 You must have just missed us. 170 00:20:19,760 --> 00:20:24,520 So when we were at the house , you had him in sight. 171 00:20:28,720 --> 00:20:30,680 I even let them get away in the woods. 172 00:20:33,560 --> 00:20:38,496 - It's stupid to tell this. - I have no choice. 173 00:20:38,520 --> 00:20:44,200 Turner blackmails me. He wants us to like a trap for you. 174 00:20:45,720 --> 00:20:51,160 The only way to avoid it is to put my destiny in your hands. 175 00:21:05,200 --> 00:21:07,960 Why shouldn 't I kill you right away? 176 00:21:09,400 --> 00:21:15,600 How do I know you're not leading me into a trap after all? 177 00:21:19,560 --> 00:21:23,336 - My feelings for you have changed. - Do you think I'm stupid? 178 00:21:23,360 --> 00:21:27,440 No, on the contrary, I'm betting my life that you're not. 179 00:21:39,040 --> 00:21:40,640 Light, tack. 180 00:21:46,400 --> 00:21:51,000 CIA OFFICIENT Gripen Suspected as Russian Spy 181 00:22:31,600 --> 00:22:34,800 Rise and shine! Otherwise you will be late. 182 00:22:53,400 --> 00:22:55,040 Hi, Rhea. 183 00:23:00,040 --> 00:23:06,256 - You would have become an artist. - Isn 't this damn disturbing? 184 00:23:06,280 --> 00:23:11,936 - I just want to make the boss happy. - They probably said that in Abu Ghraib as well. 185 00:23:11,960 --> 00:23:17,840 - This is not Abu Ghraib. - Not yet. No one would know. 186 00:23:19,640 --> 00:23:21,680 Why are you grinning? 187 00:24:19,600 --> 00:24:22,560 Hi. Eva Piper is seeking Senator Thrush. 188 00:24:25,160 --> 00:24:29,760 - Eva Piper is on the line. - I'm not here. 189 00:24:35,640 --> 00:24:42,320 Okay, say she can get in touch whenever she wants. It is very important. 190 00:24:43,360 --> 00:24:47,576 - Mr Abbott's office. - It's Robin Larkin. Is he there? 191 00:24:47,600 --> 00:24:53,056 - Unfortunately not, Ms. Larkin. - The Piper article is his work. 192 00:24:53,080 --> 00:24:55,456 - Excuse me? - It can not be anyone else. 193 00:24:55,480 --> 00:24:59,816 Why would he leak news that makes us look bad? 194 00:24:59,840 --> 00:25:04,160 I do not know. But it scares me like hell. 195 00:25:10,000 --> 00:25:13,680 - Good morning, boss. - He's completely cracked, boss. 196 00:25:18,360 --> 00:25:21,720 - Did you give him the newspaper? - Yes. 197 00:25:23,560 --> 00:25:26,320 Who the hell told you to do that ?! 198 00:25:32,160 --> 00:25:33,600 Out. 199 00:25:56,240 --> 00:25:57,920 Where the hell are you keeping house ?! 200 00:26:02,880 --> 00:26:04,336 Mr Abbot's office. 201 00:26:04,360 --> 00:26:08,736 - Mae Barber here. Is he there? - Unfortunately not, Ms Barber. 202 00:26:08,760 --> 00:26:12,776 Greet Reuel that his message is clear and distinct. 203 00:26:12,800 --> 00:26:16,600 - Ask him to call me. - Okay, Mrs Barber. 204 00:26:25,800 --> 00:26:30,640 - I would freak out without you. - Oh really? 205 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 We are a good team. 206 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 I think so too. 207 00:26:46,200 --> 00:26:49,360 Do you know what the secret to a good omelette is? 208 00:26:49,880 --> 00:26:53,560 - That you crack some eggs? - Low heat. 209 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Blast! 210 00:27:01,640 --> 00:27:05,176 - Yes, Carla? - Mae Barber and Robin have called. 211 00:27:05,200 --> 00:27:11,160 - Greetings that I'll call. Anything else? - Ms Larkin thinks you leaked news ... 212 00:27:16,840 --> 00:27:23,376 Is it common for you to take time off and ignore the phone? 213 00:27:23,400 --> 00:27:27,120 No. My assistant seems confused. 214 00:27:27,960 --> 00:27:31,800 - You're a weird dot, Reuel. - Thanks. 215 00:27:32,320 --> 00:27:38,720 - Old people are often stuck in the same rut. - You make me want to improve. 216 00:27:39,560 --> 00:27:44,776 It actually scares me a little. You have a heavy responsibility. 217 00:27:44,800 --> 00:27:50,856 - After all, we have just met. - You are a very special woman. 218 00:27:50,880 --> 00:27:56,360 I wonder if you're not going through something that has nothing to do with me. 219 00:27:58,360 --> 00:28:03,520 Well, you're worried about me. May I show you one thing? 220 00:28:04,600 --> 00:28:09,456 There I am at Yale Divinity School, where I was recruited from. 221 00:28:09,480 --> 00:28:13,376 - Divinity? - I had actually intended to become a pastor. 222 00:28:13,400 --> 00:28:16,056 - Is it true? - You seem surprised. 223 00:28:16,080 --> 00:28:22,640 I was ... I was actually a gun refuser. 224 00:28:23,560 --> 00:28:27,816 I wanted to be the next William Sloane Coffin. 225 00:28:27,840 --> 00:28:34,240 - Why did you choose to start at the CIA? - In support of the civil rights movement. 226 00:28:36,960 --> 00:28:44,056 It sounds strange, of course, but the United States was a country undergoing social change - 227 00:28:44,080 --> 00:28:47,960 - and I wanted to give the rest of the world human rights. 228 00:28:48,880 --> 00:28:53,816 Here I demonstrate. I wore cowboy boots for five years. 229 00:28:53,840 --> 00:28:59,416 I did it to get longer but totally ruined my feet. 230 00:28:59,440 --> 00:29:03,720 So I have not ... become someone else. 231 00:29:05,120 --> 00:29:10,840 I reconnect with ... my old self. 232 00:29:11,720 --> 00:29:15,200 It felt important to show you this. 233 00:29:18,120 --> 00:29:20,280 More demonstrations. 234 00:29:22,360 --> 00:29:25,600 - Can I cook for you now? - Yes. 235 00:29:33,360 --> 00:29:39,240 - I'm taking the bags. Are the guys here? - No, I'm going to pick them up from my mother. 236 00:29:47,160 --> 00:29:49,000 Crikey! 237 00:29:51,040 --> 00:29:53,040 Did you know this? 238 00:29:55,520 --> 00:29:59,000 - Is it true? - I do not know. 239 00:30:00,600 --> 00:30:02,760 I do not think so, but ... 240 00:30:04,520 --> 00:30:05,960 ...I do not know. 241 00:30:08,240 --> 00:30:14,160 - Now I know what you and Joe have done. - A spy wife is not fooled. 242 00:30:14,800 --> 00:30:16,760 Or a spy fucker. 243 00:30:18,440 --> 00:30:20,120 Of... 244 00:30:20,440 --> 00:30:25,160 That's a job. It is a very complicated case. 245 00:30:43,120 --> 00:30:48,776 What are you doing here? You said you were away. Are the kids here? 246 00:30:48,800 --> 00:30:54,520 - They're with mom. What happens? - We needed to be somewhere. 247 00:30:55,840 --> 00:31:01,296 - We...? - My friend has an infection in his leg. 248 00:31:01,320 --> 00:31:04,176 - Take him to the hospital. - It's not possible. 249 00:31:04,200 --> 00:31:07,256 - Did you bring him here? - I had no choice. 250 00:31:07,280 --> 00:31:13,120 - You said you were away. Sorry. - So this is Basil? 251 00:31:15,440 --> 00:31:16,880 Please? 252 00:31:25,440 --> 00:31:27,720 What have you dragged with you to my home? 253 00:31:46,600 --> 00:31:52,976 Can you trust her to betray her own? You do not even know her. 254 00:31:53,000 --> 00:31:57,400 I have no choice. But she does not have that either. 255 00:31:59,040 --> 00:32:01,240 I think she does. 256 00:32:04,440 --> 00:32:09,136 - Where did you think it would happen? - I do not know. 257 00:32:09,160 --> 00:32:13,960 - You do not have a haunt to spare? - It could happen. 258 00:32:15,320 --> 00:32:16,840 I can help. 259 00:32:23,720 --> 00:32:27,536 I do not want to put more people in danger. 260 00:32:27,560 --> 00:32:32,960 Gordon is my friend. If he's innocent , I'll try to help him. 261 00:32:35,360 --> 00:32:39,856 I gave him antibiotics and sedatives. He is sleeping. 262 00:32:39,880 --> 00:32:43,040 I ask my mother to take the children one more night. 263 00:32:43,760 --> 00:32:46,840 - Are you helping me take him down? - Of course. 264 00:32:57,200 --> 00:33:01,000 - I do what you want. - I'll hear from you again. 265 00:33:09,120 --> 00:33:13,640 Well then. Then we take a glass. 266 00:33:34,800 --> 00:33:36,920 For our health. 267 00:33:38,600 --> 00:33:44,360 The poison you gave Polina ... was it in the caviar or vodka? 268 00:33:47,080 --> 00:33:48,800 In vodka. 269 00:34:16,600 --> 00:34:19,856 police 270 00:34:19,880 --> 00:34:21,200 Excuse me. 271 00:34:32,000 --> 00:34:38,056 I know where Sirin is tomorrow. A woman in your camp helps him. 272 00:34:38,080 --> 00:34:39,640 I know. 273 00:34:48,680 --> 00:34:53,336 - Where the hell have you kept house? - I traveled away a few days as I said. 274 00:34:53,360 --> 00:34:55,816 - I'm been cheated. - By who? 275 00:34:55,840 --> 00:35:00,936 By Reuel ... and the Russians ... and probably by many more. 276 00:35:00,960 --> 00:35:06,360 Phoenix has disappeared. Probably dead, definitely my fault. 277 00:35:06,720 --> 00:35:11,920 Abbott leaked the story, which means he wanted to get it out and ... 278 00:35:13,760 --> 00:35:17,776 ... that I fell into a trap. And he let it happen. 279 00:35:17,800 --> 00:35:20,656 Does Abbott have evidence that Gordon is innocent? 280 00:35:20,680 --> 00:35:25,776 I know Gordon is your friend, but I may need a friend now. 281 00:35:25,800 --> 00:35:27,896 Where are you? 282 00:35:27,920 --> 00:35:30,800 - I am home. - I'm coming. 283 00:35:33,680 --> 00:35:37,696 - Where does he keep his house? - He will not come in until Monday. 284 00:35:37,720 --> 00:35:40,896 Call him home. This is a private matter. 285 00:35:40,920 --> 00:35:45,016 - I'm terribly sorry, Mrs Barber. - Because ... bask! 286 00:35:45,040 --> 00:35:47,416 - Is it okey? - No. 287 00:35:47,440 --> 00:35:51,096 - Your friend will scratch himself. - Thanks. 288 00:35:51,120 --> 00:35:56,400 - He has to go out. I have my own problems. - I promise. 289 00:36:11,800 --> 00:36:16,856 - I'm fucked, Trace. Damn fucked. - You're not at all. 290 00:36:16,880 --> 00:36:22,896 You're not fucking fucked. We take a glass, then you take everything from the beginning. 291 00:36:22,920 --> 00:36:24,400 Okay. 292 00:36:27,280 --> 00:36:30,680 It's just wild guesses. 293 00:36:31,520 --> 00:36:35,080 We do not know if either you or Gordon fell into a trap. 294 00:36:36,280 --> 00:36:41,896 You said that from the beginning. They let Phoenix give me Gordon. 295 00:36:41,920 --> 00:36:46,880 You said Phoenix was paranoid. He may not be able to hear from you. 296 00:36:48,360 --> 00:36:52,256 There is no reason to let your thoughts run wild. 297 00:36:52,280 --> 00:36:56,120 We need to be relaxed so that we can think clearly. 298 00:37:06,240 --> 00:37:07,880 Holy Moly...! 299 00:37:09,520 --> 00:37:13,096 - Holy Moly. - That's the only thing I can do in the kitchen. 300 00:37:13,120 --> 00:37:16,696 - But you're fine in other rooms. - Do you know what I think? 301 00:37:16,720 --> 00:37:20,720 - No, what do you think? - That we will travel away together. 302 00:37:22,760 --> 00:37:27,120 If we pretend we'm not here , they might leave. 303 00:37:28,520 --> 00:37:31,760 What if we have been attacked by North Korea ? 304 00:37:32,720 --> 00:37:34,080 Do not let the eggs cool. 305 00:37:40,320 --> 00:37:45,416 Withdraw the accusations! You made sure Sam was arrested by police. 306 00:37:45,440 --> 00:37:48,936 Sam sent a task force to my home. 307 00:37:48,960 --> 00:37:53,176 I'll call Senator Thrush right away and say I'm lying. 308 00:37:53,200 --> 00:37:57,296 - He's 17 years old! - I want you back tomorrow. 309 00:37:57,320 --> 00:38:01,416 - I will not leave until we agree. - Okay, we agree. 310 00:38:01,440 --> 00:38:03,800 Swear by Melanie's soul. 311 00:38:05,680 --> 00:38:08,200 I swear by Melanie's soul. 312 00:38:10,080 --> 00:38:12,320 May she not see this. 313 00:38:14,880 --> 00:38:21,096 Mae? I have acted unscrupulously against you and your family, Mae. 314 00:38:21,120 --> 00:38:22,880 I deeply regret it. 315 00:38:26,720 --> 00:38:31,480 - Sorry you needed to hear that. - Tell the truth, whatever it is. 316 00:38:38,480 --> 00:38:44,440 I reported Mae's son because he sent the police task force here. 317 00:38:44,920 --> 00:38:50,336 - I could have died. - It sounds like you wanted revenge. 318 00:38:50,360 --> 00:38:52,080 Get revenge on what? 319 00:38:55,920 --> 00:39:01,376 I threatened his mother to protect a surgery of a sensitive nature. 320 00:39:01,400 --> 00:39:08,056 This is really a secret. She wanted to publish the information. 321 00:39:08,080 --> 00:39:12,440 So all the horrible things I read about you online are true? 322 00:39:16,160 --> 00:39:20,560 I've done some ... terrible things. 323 00:39:21,640 --> 00:39:23,280 Men... 324 00:39:24,440 --> 00:39:30,760 ... I did it in the belief that it was for the good of the people. But... 325 00:39:33,040 --> 00:39:35,440 ...I was wrong. 326 00:39:35,720 --> 00:39:40,320 Getting to know you ... has ... 327 00:39:41,800 --> 00:39:47,496 ... made me reevaluate my life. I want to be who I once was. 328 00:39:47,520 --> 00:39:49,920 I highly recommend it. 329 00:39:53,240 --> 00:39:56,056 - Please ...? - I'm really sorry. 330 00:39:56,080 --> 00:39:59,760 Holly, please ...? Holly? 331 00:40:37,960 --> 00:40:43,920 He has not touched his food all day. Did not even move. 332 00:40:44,400 --> 00:40:50,080 - Shouldn't we call her? - And say what? That he's sad? 333 00:40:54,400 --> 00:41:00,160 When I was stationed in Athens ... my self-confidence was at its peak. 334 00:41:00,760 --> 00:41:03,200 I could see around corners. 335 00:41:04,720 --> 00:41:06,600 Then I got a piano in my head. 336 00:41:09,560 --> 00:41:13,696 The worst thing is never the shit you worry about. 337 00:41:13,720 --> 00:41:16,856 The worst thing is the shit you could never have foreseen. 338 00:41:16,880 --> 00:41:20,480 You do not get me in a better mood right away . 339 00:41:22,760 --> 00:41:28,000 To regret is to want to change what cannot be changed. 340 00:41:28,600 --> 00:41:32,176 - Is not that stupid? - Do you have no regrets? 341 00:41:32,200 --> 00:41:38,056 What's the point of that? Make a choice and look to the next move. 342 00:41:38,080 --> 00:41:40,600 Why blame yourself for something that has already happened? 343 00:41:44,360 --> 00:41:45,920 You have a point. 344 00:41:48,120 --> 00:41:49,560 Tack. 345 00:41:50,640 --> 00:41:53,480 - It's my job. - Do not disappear again. 346 00:41:58,240 --> 00:42:03,016 Speaking of which , I have to go and fix a thing. 347 00:42:03,040 --> 00:42:05,400 - Can you handle yourself? - Yes. 348 00:42:07,040 --> 00:42:10,480 Stick! Off you go. 349 00:42:13,080 --> 00:42:15,000 But you... 350 00:42:17,360 --> 00:42:19,800 You're a good friend, Trace. 351 00:42:24,080 --> 00:42:27,280 You are a good friend to be good friends with. 352 00:42:30,720 --> 00:42:36,400 We'll see what happens to Gordon. The truth always comes out. 353 00:42:37,680 --> 00:42:41,040 - Give Phoenix some time. - I'll do it. 354 00:42:42,440 --> 00:42:44,080 She gets in touch when she can. 355 00:42:48,120 --> 00:42:53,800 Yes. You are probably right. I let my thoughts run wild. 356 00:42:54,120 --> 00:42:57,040 Once again thanks. 357 00:43:09,680 --> 00:43:11,280 Is it something? 358 00:43:14,480 --> 00:43:16,960 I said "she", right? 359 00:43:18,480 --> 00:43:20,760 What the hell, Trace ...? 360 00:43:21,720 --> 00:43:25,520 - Yes, Robin ... - No, quit ...! 361 00:44:15,960 --> 00:44:20,736 "She saw that Laura and Mary were awake and said, ' 362 00:44:20,760 --> 00:44:25,000 "'Fall asleep now, girls. Everything is fine. Daddy's coming home tomorrow.' 363 00:44:27,040 --> 00:44:31,736 "Then she sat down in the rocking chair and rocked back and forth" - 364 00:44:31,760 --> 00:44:37,560 - "with little Carrie in her arms. The next morning Dad came." 365 00:44:39,520 --> 00:44:44,560 - It's a good place to stay. - I agree with that. 366 00:44:47,120 --> 00:44:49,200 I love you very much. 367 00:45:39,840 --> 00:45:45,280 Get the adrenaline rush. Hurry up! Wake up, Gordon ... Breathe! 368 00:45:59,960 --> 00:46:01,600 Hurry up! 369 00:46:10,720 --> 00:46:12,880 I'm sitting in the shit! 370 00:46:25,720 --> 00:46:31,480 I have a sheltered house. It's not the CIA's, but it's enough. 371 00:46:32,720 --> 00:46:34,200 Okay. 372 00:46:35,720 --> 00:46:38,800 Then ... we do this. 373 00:46:45,680 --> 00:46:49,680 30183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.