All language subtitles for Chernovik(A Rough Draft2018DUBBED.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,314 --> 00:00:19,314 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,915 --> 00:00:34,849 Kijk uit. 3 00:00:34,883 --> 00:00:35,885 Outta de weg. 4 00:00:41,856 --> 00:00:42,725 Hé, beweeg! 5 00:00:44,893 --> 00:00:45,795 Blijven bewegen! 6 00:00:45,828 --> 00:00:46,629 Oke! 7 00:00:47,829 --> 00:00:49,564 Stop niet, blijf in beweging. 8 00:00:53,435 --> 00:00:54,036 Haast je. 9 00:00:57,972 --> 00:00:59,841 Kom op, verplaats het, jongens! 10 00:00:59,875 --> 00:01:00,942 Gewoon een lijk. 11 00:01:02,744 --> 00:01:04,079 Eenheid 27. 12 00:01:04,112 --> 00:01:05,013 Meneer, 13 00:01:05,046 --> 00:01:05,914 waarom neem je dit op? 14 00:01:05,947 --> 00:01:07,415 Het is geen show. 15 00:01:07,448 --> 00:01:08,516 Stop met opnemen. 16 00:01:17,893 --> 00:01:19,728 Wat doet dat schatje daar? 17 00:01:24,500 --> 00:01:25,768 Waar hebben we je opgehaald? 18 00:01:26,701 --> 00:01:29,638 Is hij een van de punkers van de nachtclub? 19 00:01:29,671 --> 00:01:30,940 We hebben ze op het station gedumpt. 20 00:01:30,972 --> 00:01:32,908 Hij sliep waarschijnlijk. 21 00:01:32,941 --> 00:01:34,076 Sorry, het is mijn schuld. 22 00:01:35,510 --> 00:01:37,412 Hij is het laatste we hebben nu nodig. 23 00:01:37,445 --> 00:01:38,347 Ga daar weg. 24 00:01:40,715 --> 00:01:41,916 Kom op. 25 00:01:41,950 --> 00:01:42,752 Beurt. 26 00:01:44,186 --> 00:01:45,488 Jouw handen. 27 00:01:52,593 --> 00:01:53,929 Het is je geluksdag. 28 00:01:55,063 --> 00:01:55,865 Je bent vrij. 29 00:01:56,998 --> 00:01:57,966 Laten we gaan. 30 00:01:59,134 --> 00:02:01,003 Kom bij elkaar. 31 00:02:14,582 --> 00:02:17,118 Uw route is geupdate. 32 00:02:17,151 --> 00:02:20,021 Let op en Instructies volgen. 33 00:03:49,076 --> 00:03:51,213 Gefeliciteerd, je bent lid geworden van de Colors. 34 00:03:53,782 --> 00:03:55,651 Het heeft een keerzijde. 35 00:03:55,683 --> 00:03:57,752 Je zult het niet kunnen ga een tijdje naar het buitenland. 36 00:03:58,920 --> 00:04:00,722 Ik ben er klaar voor, Anton Vladimirovich. 37 00:04:03,925 --> 00:04:04,926 Welterusten. 38 00:04:14,102 --> 00:04:14,937 Laten we gaan. 39 00:04:17,004 --> 00:04:19,074 Maak je klaar, ze komt eraan. 40 00:04:20,141 --> 00:04:21,009 Ik ben klaar. 41 00:04:26,014 --> 00:04:27,949 Zet beide mijn eigenzinnigheid en fouten naar beneden 42 00:04:27,983 --> 00:04:29,651 en op basis van een vermoeden van bewijs, 43 00:04:29,685 --> 00:04:32,788 accumuleren maar niet schieten naar mij in je ontwaakte haat, 44 00:04:32,821 --> 00:04:36,058 sinds mijn beroep zegt dat ik dat deed streven ernaar de standvastigheid te bewijzen 45 00:04:36,091 --> 00:04:37,126 en deugd van mijn liefde. 46 00:04:37,158 --> 00:04:38,528 Waarom eigenzinnigheid, Kirill? 47 00:04:39,961 --> 00:04:42,130 Het is maar een cijfer van toespraak, Anna, een metafoor. 48 00:04:42,163 --> 00:04:43,132 - Een metafoor? - Ja. 49 00:04:44,298 --> 00:04:47,101 Je hele leven is een uitdrukking. 50 00:04:47,134 --> 00:04:50,105 Of een eindeloze repetitie, of. 51 00:04:50,137 --> 00:04:51,573 - Wat is dat? - Wacht even. 52 00:04:52,841 --> 00:04:54,310 Je droom komt uit. 53 00:04:54,343 --> 00:04:57,079 De zon en de warme zee. 54 00:04:57,112 --> 00:04:59,615 Stel je voor, we zijn bezig strand genieten 55 00:04:59,648 --> 00:05:00,816 onder de zon. 56 00:05:00,848 --> 00:05:02,317 We eten sinaasappels en mandarijnen. 57 00:05:02,350 --> 00:05:03,752 Voor jou. 58 00:05:03,785 --> 00:05:05,054 Gelukkige verjaardag. 59 00:05:05,086 --> 00:05:06,688 - Gelukkige verjaardag? - Mm-hmm. 60 00:05:07,956 --> 00:05:09,258 Mijn verjaardag was gisteren. 61 00:05:12,127 --> 00:05:12,961 Je vergat. 62 00:05:13,829 --> 00:05:14,896 Opnieuw. 63 00:05:16,365 --> 00:05:17,199 Ja, mam? 64 00:05:18,165 --> 00:05:19,634 Hallo. 65 00:05:19,668 --> 00:05:20,970 - Hé, Kotya. - Ik ben ok. 66 00:05:21,002 --> 00:05:22,137 Hallo. 67 00:05:22,170 --> 00:05:24,173 - Hoi Anna. - Ja. 68 00:05:25,406 --> 00:05:26,875 - Genoeg. - Ik kan nu niet praten. 69 00:05:26,908 --> 00:05:27,944 Ik zal je terugbellen. 70 00:05:31,079 --> 00:05:32,747 Pak aan. 71 00:05:32,781 --> 00:05:35,150 Je verzint nieuwe werelden maar Ik hoor er niet bij. 72 00:05:35,182 --> 00:05:35,983 Laat me gaan. 73 00:05:36,016 --> 00:05:38,353 ik heb een nieuwe baan en nieuwe vriend. 74 00:05:41,255 --> 00:05:42,757 Anna. 75 00:06:01,276 --> 00:06:03,812 Beste vrienden, dit is niet zomaar een contract, 76 00:06:03,845 --> 00:06:05,781 het is een nieuw begin voor onze studio. 77 00:06:07,014 --> 00:06:08,750 En "The Cloud Tower" is niet zomaar een spel 78 00:06:08,783 --> 00:06:11,653 het is een meesterwerk. 79 00:06:11,687 --> 00:06:13,855 Ja, gefeliciteerd, Lieve vrienden. 80 00:06:17,992 --> 00:06:20,161 Hij is hier. 81 00:06:20,194 --> 00:06:21,329 Hij is gearriveerd. 82 00:06:21,362 --> 00:06:24,098 Broeder Kirill, schepper van nieuwe werelden. 83 00:06:24,132 --> 00:06:25,134 Doe je jas uit. 84 00:06:25,166 --> 00:06:26,167 Waar ben je geweest? 85 00:06:26,201 --> 00:06:28,237 - Doe mee met de viering. - Drink! 86 00:06:28,269 --> 00:06:30,104 Laten we wat drinken. 87 00:06:30,137 --> 00:06:31,239 Kom op nou. 88 00:06:31,273 --> 00:06:32,074 Voor jou, het nieuwe begin. 89 00:06:32,107 --> 00:06:34,943 Dus, heup, heup, hoera! 90 00:06:36,944 --> 00:06:38,012 Aan ons. 91 00:06:38,045 --> 00:06:39,247 Jullie allemaal. 92 00:06:43,017 --> 00:06:43,818 Ik wil drinken met het genie. 93 00:06:43,851 --> 00:06:44,887 In contact te blijven. 94 00:06:45,754 --> 00:06:46,889 Oh. 95 00:06:46,922 --> 00:06:47,823 Ik wil een foto voor Instagram. 96 00:06:47,855 --> 00:06:48,790 We zitten in hetzelfde team. 97 00:06:50,125 --> 00:06:52,060 Kijk naar me alstublieft. 98 00:06:53,161 --> 00:06:56,298 Mijn vriend, vergeet het niet ons kantoor in Californië 99 00:06:56,331 --> 00:06:58,167 houdt het aanbod open. 100 00:06:58,199 --> 00:06:59,033 Oh. 101 00:06:59,067 --> 00:07:00,201 Laat het me weten als je van gedachten veranderen. 102 00:07:00,235 --> 00:07:01,370 - Oke? - Oke. 103 00:07:01,403 --> 00:07:04,173 Ik waardeer dat echt. 104 00:07:04,206 --> 00:07:06,175 - Pardon. - Proost. 105 00:07:06,208 --> 00:07:09,779 Voor uw gezondheid. 106 00:07:12,781 --> 00:07:14,750 Ik beloof je een artikel en een omslag. 107 00:07:20,154 --> 00:07:22,256 Genoeg, kijk naar jou, je ogen zijn rood, 108 00:07:22,290 --> 00:07:23,792 en je moet om zeven uur opstaan. 109 00:07:23,824 --> 00:07:25,394 Wat is er mis met je? 110 00:07:25,427 --> 00:07:27,296 Kirill, ik wilde om je iets te vragen. 111 00:07:27,329 --> 00:07:28,297 Bedankt. 112 00:07:28,329 --> 00:07:30,466 - Kunt u alstublieft... - Kirill Danilovich, hé. 113 00:07:30,499 --> 00:07:33,302 - In je spel. - Kirill Danilovich. 114 00:07:33,334 --> 00:07:34,135 Of iets anders. 115 00:07:34,168 --> 00:07:35,069 Iets... 116 00:07:35,103 --> 00:07:37,271 Ik had mijn twijfels maar nu geloof ik in jou. 117 00:07:37,305 --> 00:07:38,273 Gefeliciteerd. 118 00:07:38,305 --> 00:07:39,741 Of een fee. 119 00:07:39,774 --> 00:07:41,310 - Dank u. - Laten we gaan. 120 00:07:41,343 --> 00:07:42,277 Laten we wat eten halen. 121 00:07:46,848 --> 00:07:47,949 Vergeet niet te eten. 122 00:08:01,062 --> 00:08:02,163 Deugd van mijn liefde. 123 00:08:02,197 --> 00:08:04,800 Waarom eigenzinnigheid, Kirill? 124 00:08:04,833 --> 00:08:05,901 Het is slechts een uitdrukking. 125 00:08:05,934 --> 00:08:07,069 Jij weet wat ik denk? 126 00:08:07,101 --> 00:08:08,102 Wat? 127 00:08:08,136 --> 00:08:09,338 Anna is anders. 128 00:08:10,372 --> 00:08:12,007 Ze is een VIP-meisje. 129 00:08:12,040 --> 00:08:13,141 Ze klom in de gelederen. 130 00:08:13,175 --> 00:08:15,778 Je past niet langer goed bij elkaar. 131 00:08:17,278 --> 00:08:19,314 Je gaat niet verder. 132 00:08:19,346 --> 00:08:21,216 Je wilt upgraden. 133 00:08:23,819 --> 00:08:24,487 Laten we naar huis gaan. 134 00:08:26,120 --> 00:08:27,421 Ik moet met mijn hond wandelen. 135 00:08:50,912 --> 00:08:52,381 Alles is voor het beste, 136 00:08:52,413 --> 00:08:54,348 in het beste van alles mogelijke werelden. 137 00:09:18,038 --> 00:09:20,408 Cachou. 138 00:09:25,113 --> 00:09:25,948 Laten we wandelen. 139 00:09:28,917 --> 00:09:29,552 Cachou. 140 00:09:30,951 --> 00:09:34,389 Waar ben jij? 141 00:09:37,658 --> 00:09:39,027 Cachou. 142 00:09:46,000 --> 00:09:46,836 Wie ben jij? 143 00:09:47,601 --> 00:09:48,837 En wie ben jij? 144 00:09:50,337 --> 00:09:51,173 Me? 145 00:09:52,440 --> 00:09:54,310 Ik woon hier als je het niet erg vindt. 146 00:09:55,943 --> 00:09:57,979 Waar denk je dat ik woon? 147 00:09:58,013 --> 00:09:59,415 Overal, maar niet hier. 148 00:10:07,288 --> 00:10:09,191 Ik bel de politie. 149 00:10:09,224 --> 00:10:10,893 Ik ga gillen. 150 00:10:16,398 --> 00:10:18,000 Maximov Kirill Danilovich, 151 00:10:18,033 --> 00:10:21,336 geregistreerd bij 246 Galushkina Straat. 152 00:10:21,369 --> 00:10:22,170 Correct? 153 00:10:22,202 --> 00:10:23,538 Hij heeft twee kaartjes. 154 00:10:23,571 --> 00:10:24,373 Die zijn van mij. 155 00:10:24,405 --> 00:10:25,373 We zullen zien. 156 00:10:27,008 --> 00:10:28,210 Ik ga niet met haar mee 157 00:10:28,243 --> 00:10:29,311 maar met iemand anders. 158 00:10:29,344 --> 00:10:32,047 Ik heb dit nog nooit gezien vrouw in mijn leven. 159 00:10:32,980 --> 00:10:33,615 Oke. 160 00:10:39,019 --> 00:10:40,454 Laten we naar binnen gaan. 161 00:10:40,488 --> 00:10:41,357 Open de deur. 162 00:10:44,359 --> 00:10:45,360 Kom binnen. 163 00:10:49,063 --> 00:10:49,664 Ik snap het niet. 164 00:10:53,067 --> 00:10:53,668 Wat de? 165 00:10:58,505 --> 00:11:00,007 Mijn rugzak is weg. 166 00:11:00,041 --> 00:11:00,576 Het is weg. 167 00:11:03,211 --> 00:11:04,546 Wacht, dit slaat nergens op. 168 00:11:05,447 --> 00:11:08,216 Kom op. 169 00:11:09,150 --> 00:11:11,719 Niets van dat alles was er een minuut geleden. 170 00:11:11,753 --> 00:11:13,187 Heeft u gedronken, meneer? 171 00:11:13,221 --> 00:11:14,188 Waarom vraagt ​​u? 172 00:11:14,221 --> 00:11:15,456 Ik begrijp dit niet. 173 00:11:15,490 --> 00:11:16,524 Is dit appartement van jou? 174 00:11:16,557 --> 00:11:17,558 Het is van mij, maar. 175 00:11:19,427 --> 00:11:20,528 Wat is er aan de hand? 176 00:11:22,764 --> 00:11:25,667 Waarom ga je daar niet naar binnen en goed kijken? 177 00:11:25,700 --> 00:11:27,469 Kom alsjeblieft allemaal. 178 00:11:27,501 --> 00:11:29,503 Mijn meubels waren totaal verschillend 179 00:11:29,537 --> 00:11:31,506 en ik had behang. 180 00:11:31,538 --> 00:11:33,008 - Niet waar? - Je had behang. 181 00:11:33,041 --> 00:11:34,409 Dat klopt, behang. 182 00:11:34,442 --> 00:11:36,411 Wanneer was je hier voor het laatst? 183 00:11:36,443 --> 00:11:37,245 Deze morgen. 184 00:11:37,278 --> 00:11:38,714 Zo is het Tv-show waar ze 185 00:11:38,746 --> 00:11:41,182 heb gewoon een dag verander het hele ding. 186 00:11:41,216 --> 00:11:42,517 Mm-hmm. 187 00:11:42,549 --> 00:11:43,751 Je werkte in de bouw, 188 00:11:43,784 --> 00:11:45,620 kun je dit allemaal op een dag doen? 189 00:11:45,653 --> 00:11:46,587 In theorie wel. 190 00:11:46,620 --> 00:11:48,523 Als je goede verf koopt. 191 00:11:48,556 --> 00:11:49,992 En wat lijm. 192 00:11:50,024 --> 00:11:51,393 In werkelijkheid niet. 193 00:11:52,427 --> 00:11:53,495 Getuigen, 194 00:11:53,528 --> 00:11:55,464 kun je me vertellen wie hier woont? 195 00:11:55,496 --> 00:11:57,431 Kirill leeft hier voor drie jaar. 196 00:11:57,465 --> 00:12:00,268 Hij heeft het appartement geërfd van zijn grootmoeder. 197 00:12:00,301 --> 00:12:01,470 Dat is correct. 198 00:12:01,503 --> 00:12:04,172 We hebben haar nog nooit gezien. 199 00:12:04,205 --> 00:12:05,507 Dat is waar. 200 00:12:05,539 --> 00:12:08,409 Als je hier woont hoe komen ze je niet kennen? 201 00:12:08,442 --> 00:12:10,245 Ik ken ze ook niet. 202 00:12:10,278 --> 00:12:13,215 Ze leven hun eigen land het leven en ik leef het mijne. 203 00:12:13,248 --> 00:12:14,783 Ik werk flexibele uren. 204 00:12:14,816 --> 00:12:15,651 Pak aan. 205 00:12:17,785 --> 00:12:20,221 Oké, verlaat het appartement. 206 00:12:22,123 --> 00:12:23,557 Maar ik neem mijn hond mee. 207 00:12:23,591 --> 00:12:24,658 Laten we gaan, Cashew ... 208 00:12:24,692 --> 00:12:26,360 Wauw. 209 00:12:26,394 --> 00:12:27,294 Het is mijn hond. 210 00:12:27,327 --> 00:12:29,130 Hij kent je niet. 211 00:12:29,163 --> 00:12:31,165 - Wat deed ze... - Laten we gaan, Kirill Danilovich. 212 00:12:31,198 --> 00:12:32,133 Waar kan ik heen? 213 00:12:45,113 --> 00:12:46,615 Kotya, het spijt me Ik bel je zo laat 214 00:12:46,648 --> 00:12:48,649 maar er gebeurde iets vreemds. 215 00:12:51,249 --> 00:12:51,519 Ik vertel het je persoonlijk. 216 00:12:51,552 --> 00:12:52,788 Ik heb advies nodig. 217 00:12:52,821 --> 00:12:53,622 Huh? 218 00:12:55,190 --> 00:12:55,791 Een biertje? 219 00:12:57,292 --> 00:12:59,561 Het eigendom rechten zijn gedocumenteerd. 220 00:12:59,594 --> 00:13:00,629 Geen pandrechten geregistreerd. 221 00:13:01,796 --> 00:13:05,100 Geen hypotheekgegevens of rechterlijke uitspraken. 222 00:13:05,133 --> 00:13:06,634 Ik heb zelfs alle belastingen betaald. 223 00:13:06,668 --> 00:13:08,269 Mijn moeder doet dit. 224 00:13:08,302 --> 00:13:09,138 Goed voor haar. 225 00:13:11,773 --> 00:13:14,375 Deze oplichters zijn dom. 226 00:13:14,408 --> 00:13:15,610 Hmm? 227 00:13:15,643 --> 00:13:17,579 Ze hebben zoveel uitgegeven geld verbouwen. 228 00:13:17,611 --> 00:13:20,548 Geen probleem, ik krijg wel mijn eigendom terug. 229 00:13:40,869 --> 00:13:44,239 En nu is het 10 's ochtends, 10 november 230 00:13:44,272 --> 00:13:47,375 en we gaan naar de gemeentelijk dienstencentrum. 231 00:13:47,408 --> 00:13:48,710 De overwinning zal van ons zijn. 232 00:13:48,743 --> 00:13:50,412 De vijand wordt verslagen! 233 00:13:50,445 --> 00:13:51,847 - Hoera - Ja, mam. 234 00:13:51,879 --> 00:13:53,248 Vooruit! 235 00:13:53,280 --> 00:13:54,248 Goedemorgen. 236 00:13:54,282 --> 00:13:56,151 - Ik ben ok. - Yay! 237 00:13:56,183 --> 00:13:57,351 Hou op. 238 00:13:57,384 --> 00:13:59,653 Nee, ik heb niet geslapen door de wekker. 239 00:14:16,638 --> 00:14:18,607 U bevindt zich niet in onze database. 240 00:14:18,639 --> 00:14:19,640 Hoe komt? 241 00:14:19,673 --> 00:14:20,675 Ik was er gisteravond. 242 00:14:22,376 --> 00:14:23,911 Ik weet niet waar je was gisteravond. 243 00:14:23,945 --> 00:14:25,413 Dit is een grap! 244 00:14:25,446 --> 00:14:26,615 Nee dat is het niet. 245 00:14:26,648 --> 00:14:27,782 Het staat geregistreerd. 246 00:14:27,815 --> 00:14:29,718 Zie je niet naam van de eigenaar? 247 00:14:29,750 --> 00:14:31,120 Ivanova, Renata Ivanovna. 248 00:14:34,655 --> 00:14:36,625 Jij bent niet overal geregistreerd. 249 00:14:38,659 --> 00:14:40,528 Wanneer ben je naar Moskou gekomen? 250 00:14:42,563 --> 00:14:43,731 Kijk hiernaar, 251 00:14:43,764 --> 00:14:46,300 een man wordt gewist uit zijn eigen leven. 252 00:14:46,333 --> 00:14:48,836 Hij bestond gisteren, maar nee men zal zich hem morgen herinneren. 253 00:14:48,870 --> 00:14:50,404 - Verplaats, Tarantino. - Huh? 254 00:14:51,605 --> 00:14:53,475 Luister, ik kan het niet help je nu. 255 00:14:53,508 --> 00:14:54,910 Uw naam staat niet in onze administratie. 256 00:14:54,942 --> 00:14:56,577 Ik snap het niet. 257 00:14:56,610 --> 00:14:57,444 Hoe vaak je wilt ik dit tegen je te zeggen? 258 00:14:57,479 --> 00:14:58,713 ik was correct geregistreerd. 259 00:14:58,745 --> 00:14:59,648 En zet die camera uit! 260 00:14:59,681 --> 00:15:00,581 En ik liet haar mijn paspoort zien. 261 00:15:00,615 --> 00:15:02,283 Ik had mijn registratierecord. 262 00:15:02,317 --> 00:15:03,284 Ik kan dit niet geloven. 263 00:15:03,317 --> 00:15:04,686 Ze zijn zo krachtig. 264 00:15:06,321 --> 00:15:08,290 Hé, heb je het je verteld mensen over dit alles? 265 00:15:08,322 --> 00:15:09,158 Hmm? 266 00:15:10,225 --> 00:15:11,393 Natuurlijk niet. 267 00:15:11,426 --> 00:15:12,727 Ik regel dit wel. 268 00:15:12,759 --> 00:15:13,794 Oke. 269 00:15:17,798 --> 00:15:19,634 Tanya, dit is de laatste. 270 00:15:28,643 --> 00:15:29,745 Hoi Tanya. 271 00:15:31,712 --> 00:15:33,514 Hallo, wat kan ik voor je doen? 272 00:15:33,548 --> 00:15:34,515 Wat kan je doen? 273 00:15:35,383 --> 00:15:36,651 Is de baas hier? 274 00:15:36,683 --> 00:15:37,985 Andrey Viktorovich? 275 00:15:38,019 --> 00:15:38,820 Ja. 276 00:15:38,852 --> 00:15:40,923 Wacht eens even. 277 00:15:45,460 --> 00:15:46,628 Een bezoeker? 278 00:15:46,660 --> 00:15:47,495 Mm-hmm. 279 00:15:48,996 --> 00:15:49,830 Oke. 280 00:15:56,738 --> 00:15:58,674 Baas, kunnen we praten? 281 00:16:00,741 --> 00:16:03,344 Kunt u mij de draad geld iets eerder? 282 00:16:04,678 --> 00:16:05,447 Wat bedoelt u? 283 00:16:05,480 --> 00:16:06,748 Wat geld is jij praat over? 284 00:16:08,448 --> 00:16:09,850 Voor het spel "The Cloud Tower". 285 00:16:09,884 --> 00:16:12,854 Ik kwam in een slechte situatie. 286 00:16:12,886 --> 00:16:14,989 Maar ik regel alles. 287 00:16:15,023 --> 00:16:16,892 Ik kom in situaties terecht altijd. 288 00:16:18,826 --> 00:16:19,760 Ze zijn allemaal waardeloos. 289 00:16:21,062 --> 00:16:22,630 En ze hebben altijd geld nodig. 290 00:16:23,764 --> 00:16:24,899 Maar ik vraag je er niet om. 291 00:16:28,503 --> 00:16:30,038 Maar ik ben een genie. 292 00:16:30,071 --> 00:16:32,040 Ik ben een maker. 293 00:16:32,072 --> 00:16:33,540 Architect van nieuwe werelden. 294 00:16:33,573 --> 00:16:35,309 En precies wie de hel ben jij? 295 00:16:36,311 --> 00:16:39,514 Ik ben de beeldgroep manager, Kirill Maximov. 296 00:16:39,547 --> 00:16:41,483 Wil je mijn visitekaartje? 297 00:16:42,716 --> 00:16:43,918 Wat een creatieve aanpak. 298 00:16:44,785 --> 00:16:46,787 Wie heeft je over de baan verteld? 299 00:16:46,821 --> 00:16:48,257 Wat bedoelt u? 300 00:16:50,357 --> 00:16:51,725 Neem mijn e-mailadres. 301 00:16:51,759 --> 00:16:53,729 Stuur me je cv en portfolio. 302 00:16:57,597 --> 00:16:58,633 Wat een goed idee. 303 00:16:59,866 --> 00:17:00,668 Vaarwel. 304 00:17:06,840 --> 00:17:07,808 Vaarwel. 305 00:17:07,842 --> 00:17:10,479 Tanya, herken je me niet? 306 00:17:13,780 --> 00:17:15,450 Ben jij het? 307 00:17:15,482 --> 00:17:16,717 Nachtclub Saigon? 308 00:17:16,750 --> 00:17:18,420 Waar heb je het over? 309 00:17:19,519 --> 00:17:20,355 Verdomme! 310 00:17:21,855 --> 00:17:22,790 Geef me je telefoon. 311 00:17:26,794 --> 00:17:28,730 - Acht, nul ... - Wat is dit voor onzin? 312 00:17:28,762 --> 00:17:29,897 Geef me je mobiel! 313 00:17:34,801 --> 00:17:36,437 We hadden een feestje gisteravond, toch? 314 00:17:36,471 --> 00:17:37,739 We hebben samen foto's gemaakt. 315 00:17:37,771 --> 00:17:38,539 Je moet ze hier hebben. 316 00:17:38,573 --> 00:17:40,842 - Geef me mijn ... - Laten we eens kijken. 317 00:17:40,875 --> 00:17:41,809 Kom hier. 318 00:17:41,843 --> 00:17:43,010 Kom hier, kijk. 319 00:17:43,044 --> 00:17:43,945 Geef me alsjeblieft de telefoon. - Kijken. 320 00:17:43,978 --> 00:17:44,879 Geef het alsjeblieft aan mij. 321 00:17:44,912 --> 00:17:45,980 Kijk, het zou hier moeten zijn. 322 00:17:46,980 --> 00:17:47,949 Nee, nee, niet deze. 323 00:17:47,981 --> 00:17:49,116 Kunt u het niet zien? 324 00:17:49,150 --> 00:17:50,085 Je bent er niet. 325 00:17:51,018 --> 00:17:51,853 Ik snap het niet. 326 00:17:52,987 --> 00:17:54,389 - Wat gebeurd er? - Geef me de telefoon! 327 00:17:54,422 --> 00:17:55,356 - Alstublieft. - Hoi hoi! 328 00:17:55,390 --> 00:17:56,024 Geef me mijn telefoon! 329 00:17:56,057 --> 00:17:57,459 Veiligheid! 330 00:17:57,491 --> 00:17:58,359 Vertel me waar zijn de foto's? 331 00:17:58,393 --> 00:17:59,494 Waar zijn de afbeeldingen? 332 00:17:59,527 --> 00:18:00,095 Hé, wat is er aan de hand, man? 333 00:18:00,127 --> 00:18:01,895 Ik ga je slaan! 334 00:18:01,929 --> 00:18:03,765 Waar zijn de foto's, Tanya? 335 00:18:03,798 --> 00:18:05,032 Waarom heb je ze verwijderd? 336 00:18:06,933 --> 00:18:07,735 Die vent is gek. 337 00:18:07,769 --> 00:18:08,636 Wat is het? 338 00:18:08,670 --> 00:18:11,105 - Is dit een domme grap? - Verdwaald geraken. 339 00:18:11,138 --> 00:18:11,939 Blijf weg van hem. 340 00:18:11,972 --> 00:18:13,107 Het is helemaal niet grappig. 341 00:18:14,107 --> 00:18:15,710 Wil je me voor de gek houden? 342 00:18:15,742 --> 00:18:16,543 Hij raakt het kwijt. 343 00:18:16,576 --> 00:18:17,412 Of een idioot? 344 00:18:19,980 --> 00:18:21,915 Laten we vergeten wat er net is gebeurd. 345 00:18:21,949 --> 00:18:22,851 Wie heeft het gedaan? 346 00:18:22,884 --> 00:18:24,118 Wat wilt hij? 347 00:18:24,152 --> 00:18:25,519 Andrej? 348 00:18:25,553 --> 00:18:26,855 Ljoka, man tegen man. 349 00:18:26,887 --> 00:18:27,888 Hij kent onze namen. 350 00:18:27,922 --> 00:18:31,793 Ljoka. 351 00:18:31,826 --> 00:18:33,694 Ben je oke? 352 00:18:34,828 --> 00:18:35,864 Kotya. 353 00:18:36,730 --> 00:18:38,165 Je bent een bedrieger. 354 00:18:38,199 --> 00:18:39,734 Je hebt dit heel goed gespeeld. 355 00:18:39,767 --> 00:18:40,869 Wie had het anders kunnen doen? 356 00:18:40,902 --> 00:18:42,871 Je kent mijn wachtwoorden en adressen. 357 00:18:43,837 --> 00:18:44,638 En mijn ratten op zolder. 358 00:18:44,672 --> 00:18:45,906 Is Anna bij je, hè? 359 00:18:45,940 --> 00:18:46,941 Bedankt mijn Vriend. 360 00:18:46,973 --> 00:18:47,942 Ik ben klaar om je te vermoorden! 361 00:18:49,443 --> 00:18:50,577 Ik heb het. 362 00:18:50,611 --> 00:18:51,446 Hier. 363 00:18:52,579 --> 00:18:53,480 Neem het gewoon. 364 00:18:53,513 --> 00:18:54,448 Ik heb geen geld meer. 365 00:18:54,481 --> 00:18:55,716 Dit is niet grappig. 366 00:18:55,750 --> 00:18:56,951 Is het een promo? 367 00:18:56,983 --> 00:18:58,586 Trek een grap op een vriend voor korting? 368 00:18:58,618 --> 00:18:59,687 Ik begrijp het niet. 369 00:19:00,855 --> 00:19:02,423 Geloof me, ik weet het niet meer geld hebben. 370 00:19:02,457 --> 00:19:04,459 Ik bel de politie niet. 371 00:19:04,491 --> 00:19:05,692 Hier, neem het allemaal. 372 00:19:05,726 --> 00:19:06,861 - Neem mijn auto. - Heb je alles geregeld? 373 00:19:06,894 --> 00:19:08,563 Laten we Kirill een zwerver maken. 374 00:19:08,596 --> 00:19:09,830 Waarom niet? 375 00:19:09,864 --> 00:19:11,499 We zullen plezier hebben en maak een video van hem. 376 00:19:11,531 --> 00:19:12,199 Wie is Kirill? 377 00:19:12,232 --> 00:19:13,902 Ik begrijp het niet. 378 00:19:17,471 --> 00:19:18,807 Verdomme. 379 00:19:20,106 --> 00:19:21,009 Hoi pap. 380 00:19:21,041 --> 00:19:22,776 Het is Kirill. 381 00:19:23,678 --> 00:19:24,613 Ja, je zoon. 382 00:19:25,579 --> 00:19:26,614 Pa. 383 00:19:26,646 --> 00:19:27,915 Hallo. 384 00:19:30,084 --> 00:19:32,519 Hé, zoon, dat zal ik zijn met jou in een seconde. 385 00:19:32,553 --> 00:19:34,055 Oké, laat me zien. 386 00:19:40,126 --> 00:19:41,195 Ontzettend bedankt. 387 00:19:47,234 --> 00:19:48,902 Pa. 388 00:19:48,935 --> 00:19:49,770 Pa. 389 00:19:51,137 --> 00:19:51,972 Ben je oke? 390 00:19:53,273 --> 00:19:55,943 Zijn Heb je het tegen mij? 391 00:19:55,977 --> 00:19:58,947 We spraken over de telefoon 30 minuten geleden. 392 00:19:58,980 --> 00:20:00,147 Je zwaaide zelfs naar me. 393 00:20:01,816 --> 00:20:02,651 Nee. 394 00:20:04,085 --> 00:20:05,453 Ik ken je niet. 395 00:20:06,988 --> 00:20:07,956 Ik ben je zoon, Kirill. 396 00:20:11,925 --> 00:20:15,596 Luister naar me, jong man, ik heb geen zoon. 397 00:20:15,630 --> 00:20:16,965 Dit is een erg slechte grap. 398 00:20:16,998 --> 00:20:18,033 Pa. 399 00:20:21,769 --> 00:20:22,604 Pa. 400 00:20:24,971 --> 00:20:27,041 Ma, het is Kirill. 401 00:20:28,875 --> 00:20:29,711 Uh. 402 00:20:31,945 --> 00:20:33,113 Ik heb het verkeerde nummer gekozen ... 403 00:20:34,714 --> 00:20:35,516 Je hebt gelijk. 404 00:20:36,683 --> 00:20:37,485 Mijn excuses. 405 00:21:08,782 --> 00:21:09,817 Ja, jongeman? 406 00:21:21,662 --> 00:21:23,298 Renata, moet ik bel de politie? 407 00:21:23,330 --> 00:21:24,598 Het is prima Galina. 408 00:21:25,732 --> 00:21:26,835 Hij is een oude vriend. 409 00:21:28,102 --> 00:21:28,937 Kom binnen. 410 00:21:33,140 --> 00:21:34,643 Wat verwacht je dat ik zeg? 411 00:21:38,112 --> 00:21:38,947 De waarheid. 412 00:21:45,086 --> 00:21:48,021 De waarheid is dat je nee bent langer een huis hebben. 413 00:21:48,055 --> 00:21:50,659 Oeps. 414 00:21:52,058 --> 00:21:53,961 Heb je het gedaan het appartement halen? 415 00:21:53,994 --> 00:21:55,662 Het is niet eens in het centrum. 416 00:21:55,695 --> 00:21:57,898 Nee, Kirill, dit gaat over jou. 417 00:21:59,032 --> 00:22:01,836 Je hebt niet documenten of een baan. 418 00:22:01,868 --> 00:22:05,173 Geen ouders, nee vrienden, geen vriendin. 419 00:22:06,207 --> 00:22:07,609 Je hebt niets. 420 00:22:09,644 --> 00:22:10,811 Zelfs geen hond. 421 00:22:14,682 --> 00:22:15,849 Speel niet met mij. 422 00:22:15,883 --> 00:22:17,619 Wie doet dit en waarom? 423 00:22:17,652 --> 00:22:18,885 Ik meen het. 424 00:22:18,919 --> 00:22:20,221 Je kijkt veel van actiefilms? 425 00:22:22,088 --> 00:22:23,191 Ik hou van dit moment. 426 00:22:26,126 --> 00:22:27,394 Jij heks. 427 00:22:27,428 --> 00:22:28,263 Wel verdomme? 428 00:22:29,329 --> 00:22:30,798 Nu ben je klaar. 429 00:22:32,098 --> 00:22:33,067 Hou op. 430 00:22:34,167 --> 00:22:35,168 Help mij! 431 00:22:35,201 --> 00:22:36,336 Idioot! 432 00:22:36,369 --> 00:22:38,005 - Doe het gewoon. - Ben je gek? 433 00:22:38,038 --> 00:22:39,706 Hij vermoordt me! 434 00:22:39,740 --> 00:22:41,308 Laat los, laat me los! 435 00:22:41,342 --> 00:22:42,177 Doe het. 436 00:22:50,718 --> 00:22:54,689 Je hebt het gedaan. 437 00:22:54,721 --> 00:22:55,690 Help mij! 438 00:22:59,059 --> 00:23:00,161 Verdomme. 439 00:23:00,193 --> 00:23:01,828 Wel verdomme? 440 00:23:01,862 --> 00:23:02,697 Help mij! 441 00:23:03,364 --> 00:23:04,231 Ze deed het. 442 00:23:04,265 --> 00:23:05,133 Bel een ambulance. 443 00:23:05,165 --> 00:23:07,402 Zeker. 444 00:23:25,219 --> 00:23:26,953 Uw route is geupdate. 445 00:23:26,987 --> 00:23:29,290 Let op en Instructies volgen. 446 00:23:52,512 --> 00:23:55,982 Je reis is compleet. 447 00:23:56,016 --> 00:23:58,053 Je hebt bereikt jouw bestemming. 448 00:25:43,324 --> 00:25:44,159 Hallo daar. 449 00:25:45,625 --> 00:25:47,060 U heeft Mail. 450 00:25:47,094 --> 00:25:49,029 - Ik? - Ja jij. 451 00:25:53,267 --> 00:25:54,102 Goedemorgen. 452 00:25:55,269 --> 00:25:56,069 Hoe kon? 453 00:25:56,103 --> 00:25:59,039 Maak je geen zorgen, ik ben levend, wakker worden. 454 00:26:00,607 --> 00:26:01,576 Blijf ademen. 455 00:26:03,376 --> 00:26:04,412 Haal de mail. 456 00:26:12,553 --> 00:26:15,190 Mijn twijfels waren ongegrond, de toren houdt van je. 457 00:26:16,923 --> 00:26:17,558 Kunt u tekenen? 458 00:26:19,626 --> 00:26:20,494 Veel succes. 459 00:26:27,401 --> 00:26:28,635 Ik herinner me dit patroon, 460 00:26:28,669 --> 00:26:30,405 hoewel ik niet kan zeggen dat ik het leuk vind. 461 00:26:32,138 --> 00:26:34,341 Mis je je plek? 462 00:26:34,375 --> 00:26:35,942 Wat is er gisteren gebeurd? 463 00:26:35,976 --> 00:26:37,445 Je bent herboren. 464 00:26:38,412 --> 00:26:39,547 Je moet hier nu blijven. 465 00:26:40,914 --> 00:26:42,415 Je hebt een goede deur gekozen. 466 00:26:42,449 --> 00:26:45,486 De meest gastvrije van alle bekende werelden. 467 00:26:45,519 --> 00:26:48,154 We noemen het Kimgim voor de mensen. 468 00:26:48,188 --> 00:26:49,323 Je wilde het openen. 469 00:26:49,355 --> 00:26:50,590 Nee, dat heb ik niet. 470 00:26:50,624 --> 00:26:52,259 Werkelijk? 471 00:26:52,292 --> 00:26:53,394 Iedereen is hier welkom. 472 00:26:53,428 --> 00:26:56,631 Het zit vol liefde en dat is iets dat je mist. 473 00:26:56,663 --> 00:26:58,098 Wat ik mis is mijn leven, 474 00:26:58,132 --> 00:26:59,200 degene die je van mij gestolen hebt. 475 00:26:59,232 --> 00:27:00,600 Wees niet dramatisch. 476 00:27:00,634 --> 00:27:02,435 Kleed je om. 477 00:27:02,469 --> 00:27:03,471 Je hebt nog steeds mijn bloed. 478 00:27:09,108 --> 00:27:10,377 Je hebt alles wat je nodig hebt. 479 00:27:12,578 --> 00:27:14,315 Je doet een wens voor wat je wilt. 480 00:27:14,347 --> 00:27:17,117 Dit is jouw toren en het vindt je leuk 481 00:27:19,185 --> 00:27:21,321 Het maakt er een van uw wensen komen uit. 482 00:27:21,355 --> 00:27:22,390 Het is leeg. 483 00:27:22,423 --> 00:27:23,258 Probeer het eens. 484 00:27:36,170 --> 00:27:37,005 Idioot. 485 00:27:46,079 --> 00:27:46,914 Wauw. 486 00:27:48,182 --> 00:27:49,017 Goed gedaan. 487 00:27:50,416 --> 00:27:52,452 Dit is een kruispunt voor de werelden. 488 00:27:53,721 --> 00:27:54,955 Waarom ben ik hier? 489 00:27:56,089 --> 00:27:57,424 Je bent een douanier. 490 00:28:00,661 --> 00:28:02,029 Lees het rulebook. 491 00:28:03,130 --> 00:28:04,966 Ik wil het niet lezen. 492 00:28:04,999 --> 00:28:05,700 Ik ga naar huis. 493 00:28:05,732 --> 00:28:08,536 Natuurlijk zul je een baan vinden, 494 00:28:08,568 --> 00:28:11,038 een appartement huren en begin je leven, 495 00:28:11,070 --> 00:28:11,673 maar, 496 00:28:13,007 --> 00:28:14,308 het brengt je nergens. 497 00:28:19,078 --> 00:28:21,148 Je bent daar een moordenaar. 498 00:28:30,790 --> 00:28:31,625 Heel goed. 499 00:28:32,558 --> 00:28:33,594 Ik zal terug komen. 500 00:28:50,510 --> 00:28:53,247 We maakten de juiste keuze. 501 00:28:54,347 --> 00:28:55,182 Ja. 502 00:28:56,450 --> 00:28:57,485 Kimgim. 503 00:28:58,419 --> 00:28:59,320 Ja, curator. 504 00:29:45,531 --> 00:29:47,167 Hallo, Konstantin? 505 00:29:47,201 --> 00:29:48,502 Mijn naam is Kirill Maximov. 506 00:29:49,569 --> 00:29:52,338 Ik heb je nummer van binnen de Bit and Byte Studios. 507 00:29:52,372 --> 00:29:53,641 Ik wil je mijn werk laten zien. 508 00:29:54,575 --> 00:29:56,044 Wil je het zien? 509 00:29:57,344 --> 00:29:58,179 Hallo? 510 00:29:59,113 --> 00:29:59,747 Kan je me horen? 511 00:30:00,614 --> 00:30:01,516 Ja, laten we afspreken. 512 00:30:02,648 --> 00:30:03,850 Three Rubles Point? 513 00:30:03,884 --> 00:30:05,452 Waar is het? 514 00:30:05,486 --> 00:30:06,687 Oh, goed, oké. 515 00:30:09,155 --> 00:30:10,090 Ik zal je vinden. 516 00:30:11,357 --> 00:30:12,559 Mm-hmm. 517 00:30:41,755 --> 00:30:44,525 "Douanehandboek." 518 00:30:44,557 --> 00:30:49,129 Douanerechten, tarieven van rechten, exporteerbare artikelen, 519 00:30:49,163 --> 00:30:50,564 niet-exporteerbare artikelen. 520 00:31:17,457 --> 00:31:18,359 Konstantin. 521 00:31:19,593 --> 00:31:20,628 Kirill. 522 00:31:21,694 --> 00:31:22,862 Hallo. 523 00:31:22,895 --> 00:31:23,897 Ja, ik ben het, meneer. 524 00:31:23,931 --> 00:31:26,200 Nee, formaliteiten alstublieft. 525 00:31:26,232 --> 00:31:28,801 Vertel me, waarom de Three Rubles Point? 526 00:31:28,835 --> 00:31:30,770 Heb je het gezien drie roebels bankbiljet? 527 00:31:30,804 --> 00:31:32,173 Nee. 528 00:31:32,205 --> 00:31:33,606 Het heeft een foto van het Kremlin 529 00:31:33,640 --> 00:31:36,644 op deze plek waar de foto is genomen. 530 00:31:36,676 --> 00:31:37,878 Wauw. 531 00:31:38,945 --> 00:31:40,880 Ik stond versteld van je foto's. 532 00:31:40,913 --> 00:31:42,682 Ik ben erg onder de indruk. 533 00:31:42,715 --> 00:31:44,817 Ik zou graag zien originelen als het mogelijk is. 534 00:31:44,851 --> 00:31:46,320 Heb je tijd? 535 00:31:46,353 --> 00:31:47,755 Genoeg. 536 00:31:47,788 --> 00:31:50,691 Laten we gaan, dat is het niet te ver van hier. 537 00:31:50,723 --> 00:31:52,259 Oke. 538 00:32:01,335 --> 00:32:02,769 Is dit allemaal echt? 539 00:32:02,803 --> 00:32:04,539 Ik kan het niet geloven. 540 00:32:13,413 --> 00:32:16,584 Kan ik iets te drinken hebben? 541 00:32:16,616 --> 00:32:17,817 Wat wil je? 542 00:32:18,951 --> 00:32:20,721 Moet ik kiezen? 543 00:32:20,753 --> 00:32:21,788 Natuurlijk. 544 00:32:23,490 --> 00:32:25,726 Geef me dan een seconde. 545 00:32:25,759 --> 00:32:29,430 Een Chateau Mouton-Rothschild 1941, hmm? 546 00:32:31,798 --> 00:32:33,901 Het is het duurst wijn in de wereld. 547 00:32:38,704 --> 00:32:39,706 Ik kan het niet geloven! 548 00:32:39,740 --> 00:32:41,709 Chateau Mouton-Rothschild. 549 00:32:41,741 --> 00:32:43,443 Het is $ 100 duizend. 550 00:32:43,477 --> 00:32:44,578 - Werkelijk? - Ja. 551 00:32:44,611 --> 00:32:45,813 Jij bent de uitverkorene. 552 00:32:48,548 --> 00:32:50,517 Jij bent goed. 553 00:32:50,549 --> 00:32:51,786 Ik wou dat ik wist waarom. 554 00:32:54,554 --> 00:32:56,791 Ik heb ze nooit mijn cv gestuurd. 555 00:32:59,026 --> 00:33:01,394 Kan je toren eten voor ons halen? 556 00:33:04,064 --> 00:33:05,833 Ik ben onderweg, hallo. 557 00:33:06,900 --> 00:33:11,305 Ik heb 40 reniumdoppen en 10 pond gedroogde kerosine. 558 00:33:12,673 --> 00:33:13,507 Laten we kijken. 559 00:33:16,509 --> 00:33:18,878 Het worden 265 Kimgim-roebels. 560 00:33:18,912 --> 00:33:20,748 - Kan ik met een kaart betalen? - Ja tuurlijk. 561 00:33:23,916 --> 00:33:24,951 Sluit de koffer. 562 00:33:35,595 --> 00:33:36,430 Oh. 563 00:33:40,666 --> 00:33:42,336 Sorry, neem dit. 564 00:33:44,070 --> 00:33:44,871 Dank u. 565 00:33:44,904 --> 00:33:45,740 Ja. 566 00:33:49,108 --> 00:33:50,610 Mijn excuses. 567 00:33:50,644 --> 00:33:51,511 Doe Maar. 568 00:34:00,653 --> 00:34:02,355 Waarom hier blijven? 569 00:34:02,388 --> 00:34:03,890 Laten we een stukje gaan lopen. 570 00:34:03,923 --> 00:34:05,491 Nee, dat kunnen we niet. 571 00:34:05,525 --> 00:34:06,326 We kunnen het niet. 572 00:34:06,359 --> 00:34:06,959 Ben je niet nieuwsgierig? 573 00:34:06,992 --> 00:34:07,994 Ik kan niet weggaan. 574 00:34:08,028 --> 00:34:09,664 Dit is een douanekantoor. 575 00:34:10,797 --> 00:34:12,833 Ik weet het nog steeds niet al de details. 576 00:34:14,867 --> 00:34:15,969 Laten we eens kijken. 577 00:34:20,806 --> 00:34:23,443 Dus wat is een "Junecork?" 578 00:34:24,411 --> 00:34:25,846 Het is een plant. 579 00:34:25,878 --> 00:34:27,748 Het sap wordt gebruikt om te coaten zuigers van de stoommachine 580 00:34:27,780 --> 00:34:29,449 en cilinders. 581 00:34:29,483 --> 00:34:31,919 Bij behandeling van alfa-stralen het zorgt voor een delicate slip 582 00:34:31,952 --> 00:34:34,855 en helpt energie te besparen meestal verloren in wrijving. 583 00:34:35,722 --> 00:34:36,757 Hoe wist ik dat? 584 00:34:38,891 --> 00:34:39,726 Pak aan. 585 00:34:49,702 --> 00:34:50,804 Hallo. 586 00:34:50,836 --> 00:34:51,871 Hallo. 587 00:34:52,773 --> 00:34:53,641 Kunnen we binnenkomen? 588 00:34:54,875 --> 00:34:55,876 Ja graag. 589 00:34:58,844 --> 00:35:00,146 Ga je naar Kimgim? 590 00:35:00,179 --> 00:35:01,848 Andere opties? 591 00:35:01,882 --> 00:35:02,916 Kent u de regels? 592 00:35:02,949 --> 00:35:03,851 Wees niet bang. 593 00:35:05,751 --> 00:35:07,387 Dwars door. 594 00:35:12,492 --> 00:35:13,361 Dat is genoeg. 595 00:35:16,028 --> 00:35:16,996 Doel van uw bezoek? 596 00:35:17,030 --> 00:35:17,865 Toerisme. 597 00:35:18,931 --> 00:35:19,932 En een diner 598 00:35:19,965 --> 00:35:20,900 bij de White Rose. 599 00:35:23,969 --> 00:35:25,004 Mag ik? 600 00:35:26,440 --> 00:35:28,075 Anna, hallo. 601 00:35:28,108 --> 00:35:29,076 Kotya. 602 00:35:29,108 --> 00:35:30,710 Waarom ben je hier? 603 00:35:30,744 --> 00:35:32,579 Een vriend bezoeken. 604 00:35:33,847 --> 00:35:36,583 Het is fijn om te hebben vrienden zoals hij. 605 00:35:36,615 --> 00:35:39,085 Heb je iets gelezen over overtredingen? 606 00:35:39,119 --> 00:35:40,153 Ik stel voor dat je het doet. 607 00:35:41,621 --> 00:35:42,523 Het is koud buiten. 608 00:35:47,994 --> 00:35:49,028 Goed? 609 00:35:52,532 --> 00:35:54,101 Eerst rijden we rond de stad. 610 00:36:04,610 --> 00:36:06,512 Oh, wat een leuke verrassing. 611 00:36:06,545 --> 00:36:07,181 Laten we gaan. 612 00:36:12,518 --> 00:36:13,920 Wij zijn klaar. 613 00:36:16,222 --> 00:36:17,690 Wacht. 614 00:36:17,724 --> 00:36:18,659 Hou op. 615 00:36:18,692 --> 00:36:20,092 Dit is van mij. 616 00:36:20,126 --> 00:36:22,162 Ik bedoel, van de douane. 617 00:36:22,195 --> 00:36:23,030 Dank u. 618 00:36:25,030 --> 00:36:26,132 - Het is zo zacht. - Gaan. 619 00:36:43,983 --> 00:36:45,918 - De witte roos. - Dat is het. 620 00:36:45,952 --> 00:36:47,120 Laten we gaan. 621 00:36:47,152 --> 00:36:49,055 Ik wou dat we dat hadden wat tools bij ons. 622 00:36:49,088 --> 00:36:50,757 - Als een thermometer - Kijk uit. 623 00:36:50,789 --> 00:36:51,759 Of een barometer. 624 00:36:53,025 --> 00:36:56,062 We kunnen een monster nemen van de sneeuw, weet je? 625 00:36:56,096 --> 00:36:56,996 Er is geen signaal. 626 00:36:57,963 --> 00:36:58,998 Laten we gaan. 627 00:37:01,534 --> 00:37:03,269 God, vermoord me nu! 628 00:37:03,302 --> 00:37:04,203 Wat is het? 629 00:37:04,237 --> 00:37:06,273 Dit is het Three Rubles Point. 630 00:37:08,074 --> 00:37:09,175 - Zijn we in Moskou? - Ja. 631 00:37:09,208 --> 00:37:10,610 Hallo. 632 00:37:10,643 --> 00:37:11,244 Hoi. 633 00:37:11,277 --> 00:37:12,812 Is het nog een eeuw? 634 00:37:12,846 --> 00:37:13,713 Waarom? 635 00:37:13,746 --> 00:37:15,047 Het is dezelfde. 636 00:37:15,081 --> 00:37:17,951 Het is hetzelfde Moskou maar in een andere wereld. 637 00:37:17,983 --> 00:37:19,052 - Laten we dit doen. - Oke. 638 00:37:20,119 --> 00:37:20,954 Oke. 639 00:37:22,088 --> 00:37:24,758 Ze kennen geen olie of gas. 640 00:37:24,791 --> 00:37:27,693 Deze wereld leed niet oorlogen of revoluties 641 00:37:27,726 --> 00:37:29,829 en het is nog steeds een imperium. 642 00:37:29,862 --> 00:37:30,931 En trouwens, 643 00:37:30,963 --> 00:37:34,034 dit is het meest gastvrij van alle bekende werelden. 644 00:37:34,067 --> 00:37:35,202 Daar heb je het, laten we gaan. 645 00:37:35,235 --> 00:37:39,006 Het is wat steampunk realiteit. 646 00:37:39,039 --> 00:37:39,874 Kijken! 647 00:37:42,275 --> 00:37:43,110 Wauw! 648 00:37:44,643 --> 00:37:46,946 Hoe zit het met alle pijpleidingen om gas te onttrekken? 649 00:37:46,980 --> 00:37:48,115 We zouden rijk zijn, hè? 650 00:37:48,148 --> 00:37:51,085 Laten we gaan. 651 00:38:04,998 --> 00:38:06,200 Dit is de White Rose. 652 00:38:20,012 --> 00:38:21,047 Iemand hier? 653 00:38:24,250 --> 00:38:26,085 Hé, kijk hier eens. 654 00:38:26,119 --> 00:38:28,989 Ik denk dat het leeft. 655 00:39:31,418 --> 00:39:32,853 Ben je oke? 656 00:39:34,420 --> 00:39:35,221 Wat? 657 00:39:35,255 --> 00:39:36,789 Dat ben jij. 658 00:39:36,822 --> 00:39:37,657 Huh? 659 00:39:40,126 --> 00:39:42,329 Dit ding had ons kunnen doden. 660 00:39:42,362 --> 00:39:44,231 Maar je hebt ons gered. 661 00:39:44,264 --> 00:39:47,067 Je hebt alles gedaan in drie seconden. 662 00:39:47,099 --> 00:39:48,335 Waar heb je het naartoe gestuurd? 663 00:39:49,702 --> 00:39:51,371 Ik wou dat ik dat wist. 664 00:40:24,903 --> 00:40:25,773 Ik hoor je niet. 665 00:40:28,240 --> 00:40:30,043 Ze wil water. 666 00:40:30,076 --> 00:40:30,976 Water? 667 00:40:31,010 --> 00:40:31,845 Ja. 668 00:40:40,385 --> 00:40:42,355 Hier, drink dit. 669 00:40:43,422 --> 00:40:44,824 Gemakkelijk. 670 00:40:47,293 --> 00:40:48,729 Je nek is, is. 671 00:41:01,907 --> 00:41:02,742 Mijn excuses. 672 00:41:04,210 --> 00:41:06,112 Ik kon niet beschermen je van een aanval. 673 00:41:18,190 --> 00:41:20,927 Ik heb er veel gezien dingen in mijn 160 jaar. 674 00:41:22,561 --> 00:41:25,031 Je hebt een heel zware test overleefd. 675 00:41:26,231 --> 00:41:28,000 Ik heb nog nooit iemand zoals jij gezien. 676 00:41:28,668 --> 00:41:29,903 Waarom wilden ze je vermoorden? 677 00:41:29,936 --> 00:41:31,238 Vermoord mij? 678 00:41:31,271 --> 00:41:32,472 Ze wilden je testen. 679 00:41:32,505 --> 00:41:33,840 Ik was ertegen. 680 00:41:33,873 --> 00:41:35,942 Waarom doe ik dat in mijn hotel? 681 00:41:35,974 --> 00:41:37,911 Dus ze kwamen terug op mij. 682 00:41:37,943 --> 00:41:39,146 Wie wilde mij testen? 683 00:41:40,313 --> 00:41:42,782 Heeft de inspectie gedaan team check je uit? 684 00:41:42,815 --> 00:41:43,549 Nee. 685 00:41:43,583 --> 00:41:45,018 Wat is het inspectieteam? 686 00:41:46,052 --> 00:41:46,854 Hallo. 687 00:41:48,221 --> 00:41:50,389 Daar praten we later over. 688 00:41:51,891 --> 00:41:53,026 Je bent gewond geraakt. 689 00:41:54,561 --> 00:41:55,996 Ik merkte het niet eens. 690 00:41:56,028 --> 00:41:57,097 - Mitka en Lisa. - Wauw. 691 00:41:57,130 --> 00:42:00,000 - Huh? - Leg je je weer neer? 692 00:42:00,032 --> 00:42:01,433 Sorry, mevrouw. 693 00:42:01,467 --> 00:42:03,068 Kan ik u helpen? 694 00:42:03,101 --> 00:42:05,070 Sorry, het was zo eng. 695 00:42:05,103 --> 00:42:05,905 Dank u. 696 00:42:05,938 --> 00:42:07,206 Mijn naam is Konstantin. 697 00:42:07,239 --> 00:42:10,176 Het betekent nooit falen in het Oudgrieks. 698 00:42:10,210 --> 00:42:12,112 Maar je kunt me Kotya noemen. 699 00:42:31,164 --> 00:42:33,233 Neem je kleren mee weg hebben ze bloed. 700 00:42:33,266 --> 00:42:37,237 Dit is gebeurd vrij regelmatig deze dagen. 701 00:42:37,269 --> 00:42:40,306 Ik denk dat ik eraan went. 702 00:42:44,376 --> 00:42:45,277 Wat? 703 00:42:45,311 --> 00:42:46,313 Oh, het is maar een schrammetje, 704 00:42:46,346 --> 00:42:47,347 Je bent zo goed als nieuw. 705 00:42:52,385 --> 00:42:56,256 Hoe dichter een functioneel is voor zijn overtreffende trap 706 00:42:56,289 --> 00:42:57,858 hoe sneller hij kan regenereren, 707 00:42:57,891 --> 00:42:59,425 als hij water drinkt. 708 00:42:59,458 --> 00:43:01,161 Wat is dan uw functie? 709 00:43:01,193 --> 00:43:03,462 Om hier te blijven De witte roos. 710 00:43:07,065 --> 00:43:09,201 Ben je echt 160? 711 00:43:09,235 --> 00:43:11,503 Ik ben 27, ik heb het meegemaakt de rechten toen ik 27 was 712 00:43:11,536 --> 00:43:14,875 dus ik zal voor altijd deze leeftijd zijn. 713 00:43:14,907 --> 00:43:16,375 Net zoals jij. 714 00:43:16,409 --> 00:43:17,344 Je bad is klaar. 715 00:43:23,449 --> 00:43:25,052 Je kleding is zo goed als nieuw. 716 00:43:29,255 --> 00:43:30,990 Oke, bedankt. 717 00:43:32,224 --> 00:43:34,027 Ik herinner me mijn eerste dagen hier. 718 00:43:35,460 --> 00:43:37,963 Ik was alleen en bang. 719 00:43:37,996 --> 00:43:40,099 U zult dit bezitten wereld heel snel. 720 00:43:40,132 --> 00:43:42,434 Wat als ik het leuk vond mijn vorige leven? 721 00:43:42,467 --> 00:43:44,203 Ik heb niet gevraagd om hier te komen. 722 00:43:44,237 --> 00:43:45,072 Ik ook niet. 723 00:43:46,438 --> 00:43:49,074 Maar nu woon ik in mijn perfecte wereld. 724 00:43:49,108 --> 00:43:50,376 Waarschijnlijk. 725 00:43:50,409 --> 00:43:53,312 Maar wat is jouw perfect wereld moet met mij doen? 726 00:43:53,346 --> 00:43:55,614 Ieder van ons heeft een missie. 727 00:43:55,648 --> 00:43:57,517 Curatoren keken naar ons. 728 00:43:58,583 --> 00:44:01,987 Toen we klaar waren, waren ze heeft ons onze functies toegewezen. 729 00:44:02,021 --> 00:44:05,392 Dus mijn missie is in de toren blijven? 730 00:44:05,425 --> 00:44:07,994 Onderschat het niet jouw positie. 731 00:44:08,027 --> 00:44:10,931 Het openen van nieuwe werelden is een belangrijke en eervolle missie. 732 00:44:15,434 --> 00:44:17,938 Maar waarom moest ik alles verliezen wat ik had? 733 00:44:19,405 --> 00:44:20,474 Het gaat om genade. 734 00:44:22,342 --> 00:44:25,478 Je bent gewist het leven van uw geliefde. 735 00:44:25,510 --> 00:44:27,213 Je gaat nooit dood. 736 00:44:27,246 --> 00:44:28,215 Maar ze zullen het doen. 737 00:44:29,382 --> 00:44:31,384 Maak je geen zorgen, je zult vergeet ze snel. 738 00:44:31,416 --> 00:44:33,953 Je metamorfose is al begonnen. 739 00:44:33,987 --> 00:44:36,122 Je bent geen mens meer. 740 00:44:36,155 --> 00:44:36,990 Kijk hiernaar. 741 00:44:38,324 --> 00:44:40,659 Je moet je energie beheersen. 742 00:44:40,693 --> 00:44:43,028 Wees niet bang. 743 00:44:43,061 --> 00:44:44,596 Kom op, weersta het. 744 00:44:48,034 --> 00:44:50,036 Weersta het. 745 00:44:54,639 --> 00:44:56,976 Doe het. 746 00:44:57,010 --> 00:44:58,511 Kom op. 747 00:44:58,543 --> 00:45:00,112 Ik voel me vreemd. 748 00:45:02,614 --> 00:45:05,351 Kom op. 749 00:45:11,490 --> 00:45:13,159 Je bent nu onoverwinnelijk. 750 00:45:16,094 --> 00:45:17,496 Je zult nooit ziek worden. 751 00:45:18,498 --> 00:45:20,532 Je bent bijna onsterfelijk. 752 00:45:20,565 --> 00:45:21,567 Rosa Davidovna. 753 00:45:23,335 --> 00:45:24,336 De gasten. 754 00:45:29,208 --> 00:45:31,545 - Rosa. - Ik ben zo blij je te zien. 755 00:45:32,445 --> 00:45:34,080 Je ziet er fantastisch uit. 756 00:45:34,112 --> 00:45:35,714 Doe alsof je thuis bent. 757 00:45:35,748 --> 00:45:37,050 Laten we eens rondkijken. 758 00:45:37,083 --> 00:45:38,585 Dank u. 759 00:45:38,617 --> 00:45:41,587 Oh trouwens, alsjeblieft, maak kennis met onze nieuwe medewerker. 760 00:45:41,621 --> 00:45:43,523 Zijn naam is Kirill. 761 00:45:43,556 --> 00:45:45,358 Zijn douanekantoor is bij de oude pier. 762 00:45:45,391 --> 00:45:46,626 Zo handig toch? 763 00:45:48,594 --> 00:45:49,663 We hebben elkaar al ontmoet. 764 00:45:51,230 --> 00:45:53,500 ik vergat je te vertellen mijn naam is Anton. 765 00:45:53,532 --> 00:45:55,300 Oh, en dit is, 766 00:45:55,333 --> 00:45:56,635 dit is mijn vriendin Anna. 767 00:45:57,469 --> 00:46:00,473 De toren is in feite dicht bij ons kantoor. 768 00:46:02,507 --> 00:46:04,176 Werk je in het Kremlin? 769 00:46:07,079 --> 00:46:09,581 Niet ver daar vandaan. 770 00:46:09,614 --> 00:46:11,617 Ik kom snel bij je langs. 771 00:46:13,485 --> 00:46:15,387 Ik hoop de reis was niet ongemakkelijk. 772 00:46:19,826 --> 00:46:20,659 Dank u. 773 00:46:20,693 --> 00:46:21,661 Dank u. 774 00:46:21,693 --> 00:46:22,594 Hier is de menukaart... 775 00:46:22,628 --> 00:46:24,130 Water spoelt het allemaal weg. 776 00:46:24,163 --> 00:46:25,664 Dit ziet er heerlijk uit. 777 00:46:27,567 --> 00:46:29,235 Uitstekend diner. 778 00:46:29,268 --> 00:46:31,271 Kunt u alstublieft breng ons wat water? 779 00:46:32,271 --> 00:46:33,640 Natuurlijk. 780 00:47:24,422 --> 00:47:25,724 Woo hoo! 781 00:47:58,557 --> 00:47:59,759 Hallo. 782 00:47:59,791 --> 00:48:00,594 Hoe gaat het met jou? 783 00:48:02,929 --> 00:48:04,631 Je begint comfortabel voelen. 784 00:48:04,664 --> 00:48:05,699 Mm-hmm. 785 00:48:18,978 --> 00:48:19,813 Wat wil je? 786 00:48:24,983 --> 00:48:25,818 Teken hier. 787 00:48:29,554 --> 00:48:31,490 Je behoort niet langer tot mijn wereld 788 00:48:31,523 --> 00:48:36,529 maar ik houd contact met mensen zoals jij. 789 00:48:37,730 --> 00:48:39,865 Mijn plicht is te houden u onder controle. 790 00:48:39,898 --> 00:48:42,534 Dit is een standaardprocedure. 791 00:48:42,568 --> 00:48:44,938 Als je de conventie komt alles goed. 792 00:48:49,007 --> 00:48:51,243 En ga nooit naar Arkan. 793 00:49:14,766 --> 00:49:16,568 Je had sneller kunnen bewegen. 794 00:49:16,601 --> 00:49:17,603 Het inspectieteam. 795 00:49:19,271 --> 00:49:21,373 - Hallo. - Dima. 796 00:49:21,407 --> 00:49:22,242 Ik ben Kirill. 797 00:49:25,577 --> 00:49:27,713 Pardon, waar is hij ... 798 00:49:27,746 --> 00:49:29,748 Nou, alles ziet er goed uit. 799 00:49:29,782 --> 00:49:31,284 Het douanekantoor is open. 800 00:49:32,351 --> 00:49:33,519 Geen formaliteiten. 801 00:49:34,619 --> 00:49:36,489 Dit is slechts een regelmatige inspectie. 802 00:49:36,521 --> 00:49:38,590 Voel je je op je gemak? 803 00:49:38,623 --> 00:49:39,725 Ja bedankt. 804 00:49:40,860 --> 00:49:42,695 - Volgen we de conventie? - Mm-hmm. 805 00:49:42,728 --> 00:49:44,963 - Zoals gewoonlijk. - Uitstekend. 806 00:49:44,996 --> 00:49:47,366 Elke nieuwe functionaliteit opent nieuwe mogelijkheden 807 00:49:47,400 --> 00:49:48,434 voor de mensen. 808 00:49:48,467 --> 00:49:50,869 - We werken als een team. - Mm-hmm. 809 00:49:50,902 --> 00:49:53,038 Ik moet naar Kimgim gaan. 810 00:49:53,072 --> 00:49:55,541 - Zeker ga je gang. - Ik heb een vergadering. 811 00:49:58,811 --> 00:50:00,347 Waar wacht je op? 812 00:50:01,514 --> 00:50:02,882 Jij bent degene die opent de deuren. 813 00:50:07,820 --> 00:50:08,721 Ik verontschuldig. 814 00:50:08,753 --> 00:50:10,589 Tot ziens, leuk je te ontmoeten. 815 00:50:12,023 --> 00:50:13,492 Wat is dat? 816 00:50:13,525 --> 00:50:14,793 Ginder? 817 00:50:14,827 --> 00:50:15,795 Een strand. 818 00:50:15,827 --> 00:50:17,797 - Werkelijk? - Mm-hmm. 819 00:50:23,802 --> 00:50:24,703 Oh wow. 820 00:50:25,905 --> 00:50:26,773 Je hebt een andere deur geopend. 821 00:50:26,806 --> 00:50:28,307 - Jij bent goed. - Mm-hmm. 822 00:50:30,643 --> 00:50:31,744 Vertrouw niet iedereen 823 00:50:34,079 --> 00:50:34,913 maar je mensen. 824 00:50:38,416 --> 00:50:39,518 Laten we zeggen dat ik dat doe. 825 00:50:39,552 --> 00:50:43,523 Dus hoeveel functionals zijn daar? 826 00:50:43,556 --> 00:50:45,525 Meer dan 100 in Moskou. 827 00:50:45,557 --> 00:50:46,726 En slechts negen in Kimgim. 828 00:50:48,893 --> 00:50:49,862 We hebben niet meer nodig. 829 00:50:51,364 --> 00:50:53,333 Welvaart verzacht wreedheid. 830 00:50:55,867 --> 00:50:56,670 Wat is het? 831 00:50:57,702 --> 00:50:58,938 Het is een cadeau voor jou. 832 00:51:05,945 --> 00:51:06,778 Wat is het addertje onder het gras? 833 00:51:06,811 --> 00:51:08,447 Er is geen vangst. 834 00:51:08,481 --> 00:51:09,716 Gewoon een nuance. 835 00:51:10,849 --> 00:51:13,686 Je bent een superman in deze toren. 836 00:51:16,655 --> 00:51:19,526 Maar hoe verder je vandaan komt hoe zwakker je zult worden. 837 00:51:23,561 --> 00:51:25,764 Wat is de limiet? 838 00:51:25,797 --> 00:51:27,766 Dat hangt af van een aantal dingen. 839 00:51:27,800 --> 00:51:29,836 Voorlopig is het 15 kilometer. 840 00:51:34,806 --> 00:51:39,812 Ow! 841 00:51:40,880 --> 00:51:41,914 Huh? 842 00:51:42,847 --> 00:51:43,750 Hoeveel? 843 00:51:43,782 --> 00:51:44,983 15. 844 00:51:45,016 --> 00:51:47,086 Dat is een premie afstand voor een groentje. 845 00:51:49,088 --> 00:51:51,824 Maar je hebt twee deuren geopend. 846 00:51:51,856 --> 00:51:54,594 We bellen graag dit ding een riem. 847 00:51:57,896 --> 00:51:59,099 Yee-haw! 848 00:52:02,835 --> 00:52:03,936 Een riem? 849 00:52:03,969 --> 00:52:06,606 Wat als ik buiten Moskou ga? 850 00:52:06,639 --> 00:52:08,740 Wanneer was de laatste keer dat je het deed? 851 00:52:08,773 --> 00:52:09,909 Maakt het echt uit? 852 00:52:09,942 --> 00:52:11,110 Wat als ik wil gaan? 853 00:52:12,210 --> 00:52:14,012 Je zou het niet eens moeten proberen. 854 00:52:14,045 --> 00:52:14,947 Je wordt vermoord. 855 00:52:16,148 --> 00:52:18,451 Er zijn veel van werelden daarbuiten. 856 00:52:18,483 --> 00:52:20,186 Open de deuren en reis. 857 00:52:20,219 --> 00:52:21,387 Aan een leiband? 858 00:52:24,556 --> 00:52:27,626 Ter informatie I was tegen je gevechtstest 859 00:52:27,659 --> 00:52:29,428 bij The White Rose. 860 00:52:29,461 --> 00:52:31,197 Maar de curator stond erop. 861 00:52:31,230 --> 00:52:33,166 Wie is de curator? 862 00:52:41,940 --> 00:52:44,810 Oeps. 863 00:52:44,844 --> 00:52:45,744 Laten we gaan. 864 00:52:48,947 --> 00:52:51,516 Rosa gooit een feest voor je morgen. 865 00:52:51,550 --> 00:52:52,151 Mm-hmm. 866 00:52:52,184 --> 00:52:52,986 Het is onze traditie. 867 00:52:54,487 --> 00:52:55,855 Voor de binnenste cirkel. 868 00:52:55,887 --> 00:52:57,824 Je ontmoet nieuwe mensen. 869 00:52:57,856 --> 00:52:59,525 Ze zullen je leuk vinden. 870 00:53:03,628 --> 00:53:05,632 Ik heb geen vakantie in twee jaar. 871 00:54:20,005 --> 00:54:21,708 Kijk, de man heeft zichzelf geruïneerd. 872 00:54:25,110 --> 00:54:26,945 Hij gebruikt wat synthetische drugs. 873 00:54:30,148 --> 00:54:31,217 Wel verdomme? 874 00:54:31,250 --> 00:54:32,652 Ik doe dat niet meer. 875 00:54:43,896 --> 00:54:45,965 Niet doen laat tassen onbeheerd achter. 876 00:54:45,998 --> 00:54:47,666 Alstublieft. 877 00:54:47,699 --> 00:54:51,069 Alstublieft meld het onmiddellijk. 878 00:54:54,106 --> 00:54:57,310 Neem me dichter bij het centrum. 879 00:54:57,342 --> 00:54:58,743 Wat zegt hij? 880 00:54:58,777 --> 00:55:01,280 Hij wil krijgen dichter bij het centrum. 881 00:55:04,382 --> 00:55:06,085 Moeten we bellen ben je een ambulance? 882 00:55:07,719 --> 00:55:08,920 Nee. 883 00:55:08,954 --> 00:55:10,189 Nee, ik ben oké. 884 00:55:10,222 --> 00:55:12,725 Ok, wat je maar wilt. 885 00:55:12,757 --> 00:55:13,358 Ontzettend bedankt. 886 00:55:13,391 --> 00:55:14,760 Je hebt ons echt bang gemaakt. 887 00:55:26,038 --> 00:55:28,240 Hallo, Daniel Sergeyevich. 888 00:55:28,273 --> 00:55:29,175 Goedenavond. 889 00:55:29,208 --> 00:55:30,108 Wie is het, Daniel? 890 00:55:30,141 --> 00:55:32,010 Ik weet het niet. 891 00:55:32,043 --> 00:55:36,781 Nina Dmitrievna, gefeliciteerd met de faculteit. 892 00:55:36,815 --> 00:55:38,184 Mijn favoriete bloemen. 893 00:55:38,217 --> 00:55:40,019 Ze hebben het nooit gedaan zoiets eerder. 894 00:55:40,052 --> 00:55:41,153 Hoe wisten ze dat? 895 00:55:42,121 --> 00:55:43,021 Ik heb water nodig. 896 00:55:43,054 --> 00:55:44,022 Zeker. 897 00:55:44,056 --> 00:55:45,090 Dank u. 898 00:55:48,793 --> 00:55:49,661 Wat is je naam? 899 00:55:51,063 --> 00:55:52,664 Mag ik meer? 900 00:55:52,697 --> 00:55:53,298 Waarom water? 901 00:55:53,331 --> 00:55:54,333 Laten we thee drinken. 902 00:55:57,235 --> 00:55:58,036 Kirill. 903 00:55:59,170 --> 00:56:01,106 Ik ben een postdoctoraal van professor Kogan's. 904 00:56:01,139 --> 00:56:02,074 Buiten de campus. 905 00:56:06,277 --> 00:56:08,146 Ze zijn prachtig. 906 00:56:08,179 --> 00:56:09,681 Mag ik meer water? 907 00:56:09,715 --> 00:56:10,416 Natuurlijk. 908 00:56:10,449 --> 00:56:11,284 Dank u. 909 00:56:11,983 --> 00:56:14,052 Ik zal je helpen de tafel te dekken. 910 00:56:24,262 --> 00:56:25,230 Hier is het water. 911 00:56:32,070 --> 00:56:34,139 God, ze koos mijn favoriete beker. 912 00:56:34,172 --> 00:56:35,107 Ik ben zo terug. 913 00:56:46,117 --> 00:56:47,353 Ik had hoofdpijn. 914 00:56:47,385 --> 00:56:49,188 Ik wilde een pil nemen maar nu is de pijn weg. 915 00:56:53,391 --> 00:56:55,393 Ik heb trouwens gelezen enkele van uw boeken. 916 00:56:55,427 --> 00:56:57,396 Ik hou van die ene over de donkere middeleeuwen. 917 00:56:57,429 --> 00:56:59,798 "Donkere middeleeuwen van de Russische geschiedenis? " 918 00:56:59,831 --> 00:57:02,167 Bedankt. 919 00:57:02,201 --> 00:57:04,469 Wat is het onderwerp van je onderzoek? 920 00:57:04,503 --> 00:57:06,972 Ik denk historici onderschat ongelukken 921 00:57:07,005 --> 00:57:09,275 het rijden zijn kracht van de geschiedenis. 922 00:57:10,208 --> 00:57:14,980 Wat zou er zijn gebeurd als Sophia de overhand had gehad 923 00:57:15,012 --> 00:57:16,081 over Peter de Grote? 924 00:57:16,114 --> 00:57:19,050 Of als Lenins oppas dat had gedaan gewurgd in de wieg? 925 00:57:19,083 --> 00:57:20,919 Interessant, ik meen het. 926 00:57:20,952 --> 00:57:23,155 Ik deed wat alternatieve geschiedenis. 927 00:57:23,188 --> 00:57:25,458 Lees dit wanneer je hebt de tijd. 928 00:57:25,490 --> 00:57:26,492 Wauw. 929 00:57:26,525 --> 00:57:28,160 Dank u. 930 00:57:28,193 --> 00:57:29,929 Denk je dat het een is goed idee om wat te drinken 931 00:57:29,961 --> 00:57:32,230 met onze charmante gast? 932 00:57:32,264 --> 00:57:36,135 We zijn samen geweest al meer dan 25 jaar. 933 00:57:36,168 --> 00:57:38,471 Natuurlijk hij liet me geen keus. 934 00:57:39,438 --> 00:57:41,206 Hij heeft al mijn vriendjes weggedaan. 935 00:57:42,541 --> 00:57:44,043 Je vocht voor Nina's genegenheid? 936 00:57:44,076 --> 00:57:46,811 Ja, ik heb gevochten de hele campus. 937 00:57:46,844 --> 00:57:49,481 Omdat we onderzoek doen over de dynamiek van geschiedenis, 938 00:57:49,514 --> 00:57:53,018 weet je, er zijn er twee drijvende krachten in deze wereld, 939 00:57:53,050 --> 00:57:56,154 de race voor macht en de race voor een vrouw. 940 00:57:56,188 --> 00:57:57,824 Vanavond prijzen we vrouwen. 941 00:57:58,956 --> 00:58:01,059 Ik moet bekennen dat ik dat heb gedaan veel geluk gehad. 942 00:58:01,092 --> 00:58:02,828 Ik heb mijn vrouw gevonden 943 00:58:03,961 --> 00:58:05,130 en ik won haar hart. 944 00:58:06,465 --> 00:58:08,100 Ik wens je hetzelfde. 945 00:58:31,023 --> 00:58:32,191 Goedenavond. 946 00:58:32,224 --> 00:58:33,526 Ik hoop dat je het niet erg vindt. 947 00:58:33,559 --> 00:58:34,527 - Nee. - Anna. 948 00:58:36,994 --> 00:58:40,165 Anton Vladimirovich beloofde het om me iets nieuws te laten zien. 949 00:58:40,199 --> 00:58:41,032 Mm-hmm. 950 00:58:48,539 --> 00:58:50,342 Dat is goed. 951 00:58:50,375 --> 00:58:51,210 Genieten. 952 00:58:55,313 --> 00:58:56,348 Doe Maar. 953 00:58:57,248 --> 00:58:58,083 Wauw. 954 00:58:59,150 --> 00:58:59,985 Het kan niet zo zijn. 955 00:59:02,320 --> 00:59:04,190 Dit is mijn droom die uitkomt. 956 00:59:04,222 --> 00:59:05,056 Geweldig. 957 00:59:09,094 --> 00:59:10,963 Anton zal bij zijn je in een minuut. 958 00:59:13,231 --> 00:59:14,065 Wat maakt het uit? 959 00:59:17,501 --> 00:59:19,237 Wat is er gaande? 960 00:59:19,271 --> 00:59:21,140 We volgen de conventie regels. 961 00:59:21,172 --> 00:59:23,341 Geef je volledige naam, uw leeftijd, uw positie, 962 00:59:23,375 --> 00:59:25,077 en werkplek. 963 00:59:25,110 --> 00:59:27,246 Anton Belezki, 37, ambtenaar. 964 00:59:27,278 --> 00:59:28,880 En je burgerlijke staat? 965 00:59:29,914 --> 00:59:31,349 Ik ben gescheiden. 966 00:59:31,382 --> 00:59:33,285 Waar hebben jullie elkaar ontmoet je medereiziger? 967 00:59:34,552 --> 00:59:36,188 Is zij de reden hiervoor? 968 00:59:37,521 --> 00:59:39,424 We hebben rondgekeken, ze is een van ons. 969 00:59:39,458 --> 00:59:40,358 Dat is de waarheid. 970 00:59:40,391 --> 00:59:41,827 Heeft u een affaire? 971 00:59:43,427 --> 00:59:45,163 Waarom wil je dat weten, douanier? 972 00:59:45,197 --> 00:59:47,432 Beantwoord mijn vraag. 973 00:59:47,465 --> 00:59:49,601 Wat vind je van haar? 974 00:59:51,135 --> 00:59:51,971 Niets. 975 00:59:59,077 --> 00:59:59,912 Nou, voorlopig. 976 01:00:11,356 --> 01:00:12,391 Hallo! 977 01:00:17,929 --> 01:00:19,330 Kom hier. 978 01:00:19,364 --> 01:00:21,099 Het is beter dan welk zwembad dan ook. 979 01:00:28,706 --> 01:00:30,009 Klop klop. 980 01:00:30,041 --> 01:00:30,643 U. 981 01:00:30,675 --> 01:00:32,378 Me. 982 01:00:32,411 --> 01:00:34,380 Heb je een afspraak? 983 01:00:34,413 --> 01:00:37,548 De waarheid is dat ik wil om je op een date te vragen. 984 01:00:39,050 --> 01:00:41,586 Maar ik zou heel erg moeten zijn eerlijk tegen jou. 985 01:00:41,619 --> 01:00:44,489 Ik kan je niet meenemen naar St. Petersburg voor een weekend. 986 01:00:44,523 --> 01:00:47,026 Ik kan niet bij de toren vandaan komen. 987 01:00:47,059 --> 01:00:49,428 Ik kan het niet voorstellen je aan mijn vrienden 988 01:00:49,460 --> 01:00:52,163 omdat ik werd gewist uit hun geheugen. 989 01:00:52,197 --> 01:00:54,934 Al zou ik dat graag doen. 990 01:00:54,967 --> 01:00:58,336 Maar we kunnen het zien situatie vanuit een andere hoek. 991 01:00:58,369 --> 01:00:59,637 Bijvoorbeeld... 992 01:00:59,670 --> 01:01:01,172 Anna, ik opende de deur naar de reserve 993 01:01:01,206 --> 01:01:03,976 omdat ik aan je dacht. 994 01:01:04,009 --> 01:01:04,911 Kunt u het niet zien? 995 01:01:12,451 --> 01:01:13,485 Kirill, 996 01:01:20,492 --> 01:01:22,228 kenden wij elkaar? 997 01:01:31,068 --> 01:01:31,704 Ja. 998 01:01:35,673 --> 01:01:36,641 Ik wist dat. 999 01:01:53,257 --> 01:01:54,425 Kirill. 1000 01:02:26,057 --> 01:02:26,692 Oh! 1001 01:02:50,748 --> 01:02:51,549 Hallo. 1002 01:02:55,487 --> 01:02:57,123 Geef me een minuutje, oké? 1003 01:03:00,559 --> 01:03:02,561 Kotya, kunnen we praten? 1004 01:03:09,501 --> 01:03:12,204 Luister, kun je morgen komen? 1005 01:03:12,838 --> 01:03:14,606 Ik heb een date. 1006 01:04:20,639 --> 01:04:22,508 Rosa Davidovna, ze komen. 1007 01:04:24,543 --> 01:04:25,376 Lisa. 1008 01:04:29,514 --> 01:04:30,349 Kirill. 1009 01:04:31,550 --> 01:04:33,586 Onze lieve gast is eindelijk hier. 1010 01:04:34,286 --> 01:04:36,521 Vers, rechtstreeks uit de boom. 1011 01:04:44,862 --> 01:04:46,697 Anna, laat me het zien jij onze dames kamer. 1012 01:04:46,731 --> 01:04:48,267 Het heeft een geweldige spiegel. 1013 01:04:50,902 --> 01:04:52,670 Waarom heb je haar meegenomen? 1014 01:04:52,704 --> 01:04:53,539 Ik ben jaloers. 1015 01:04:55,239 --> 01:04:56,674 Heel grappig. 1016 01:04:56,708 --> 01:04:59,311 Waarom ga je niet weg je verleden achter? 1017 01:04:59,344 --> 01:05:01,445 Kijk, ze is mijn verleden niet. 1018 01:05:01,478 --> 01:05:02,880 Dat is het. 1019 01:05:02,914 --> 01:05:03,749 Laten we gaan. 1020 01:05:35,280 --> 01:05:36,782 Lieve vrienden, 1021 01:05:36,815 --> 01:05:39,784 Ik wil je voorstellen onze nieuwe collega. 1022 01:05:39,818 --> 01:05:43,288 Hij loopt de 12e Douanekantoor van Moskou. 1023 01:05:43,320 --> 01:05:44,556 Kirill Maximov. 1024 01:05:48,393 --> 01:05:50,728 Mensen dragen saai kleding in jouw wereld. 1025 01:05:51,795 --> 01:05:52,797 Gewoon grijs. 1026 01:05:52,831 --> 01:05:54,499 - Werkelijk? - Ja. 1027 01:05:54,532 --> 01:05:55,601 Niets chics? 1028 01:05:56,568 --> 01:05:57,769 Hmm? 1029 01:05:57,802 --> 01:05:59,605 Je moet jezelf vermaken. 1030 01:05:59,637 --> 01:06:00,438 Verliefd worden op iemand. 1031 01:06:00,472 --> 01:06:03,209 Je houdt van Anton Vladimirovich, toch? 1032 01:06:04,309 --> 01:06:07,246 Wauw, we werden vermist wat sieraden. 1033 01:06:09,847 --> 01:06:12,384 Trouwens, Kirill is een functioneel. 1034 01:06:12,416 --> 01:06:13,851 Ik wil drinken met het genie. 1035 01:06:15,786 --> 01:06:16,621 Oke. 1036 01:06:17,789 --> 01:06:18,690 Proost. 1037 01:06:22,994 --> 01:06:24,496 hou jij van moderne kunst? 1038 01:06:25,463 --> 01:06:26,665 Ik denk het wel. 1039 01:06:26,697 --> 01:06:28,766 Kom naar mijn kunstgalerie. 1040 01:06:28,800 --> 01:06:29,601 Ik zal. 1041 01:06:29,634 --> 01:06:32,036 Ik wil meenemen spullen van de Antik. 1042 01:06:32,070 --> 01:06:33,538 Laten we daar later over praten. 1043 01:06:42,414 --> 01:06:43,716 Trouwen uw mensen? 1044 01:06:44,849 --> 01:06:45,984 Nooit van gehoord. 1045 01:06:46,016 --> 01:06:47,418 We zijn onsterfelijk. 1046 01:06:47,452 --> 01:06:49,288 Honderden uitgeven of duizend jaar 1047 01:06:49,320 --> 01:06:53,057 met dezelfde man is teveel voor mij. 1048 01:06:53,090 --> 01:06:55,493 En functionarissen kunnen geen kinderen krijgen. 1049 01:06:56,927 --> 01:06:58,730 - Rosa. - Wist je dat niet? 1050 01:06:58,762 --> 01:06:59,831 De kok heeft je nodig. 1051 01:07:03,867 --> 01:07:05,436 Pardon. 1052 01:07:10,507 --> 01:07:11,743 Heeft ze je van streek gemaakt? 1053 01:07:12,677 --> 01:07:15,579 Is het waar dat kunnen functionals geen kinderen krijgen? 1054 01:07:15,612 --> 01:07:16,781 Het is. 1055 01:07:16,815 --> 01:07:17,883 We zijn niet menselijk. 1056 01:07:21,085 --> 01:07:22,854 Lisa, heb je Anna gezien? - Nee. 1057 01:07:30,094 --> 01:07:31,062 Kirill! 1058 01:07:31,096 --> 01:07:32,364 Kirill, wat is je patroniem? 1059 01:07:32,396 --> 01:07:34,465 - Oh, Danilovich. - Oh. 1060 01:07:34,498 --> 01:07:35,634 Kirill Danilovich. 1061 01:07:35,666 --> 01:07:36,835 Waar precies is uw kantoor? 1062 01:07:38,802 --> 01:07:40,838 Bolotnaya-plein, bij de brug. 1063 01:07:40,871 --> 01:07:43,741 Oh, mijn restaurant naast Chistoprudni. 1064 01:07:43,775 --> 01:07:45,344 Je bent altijd welkom om te komen. 1065 01:07:45,376 --> 01:07:46,777 Iedereen kent Rogow. 1066 01:07:46,811 --> 01:07:47,946 - Bezoek me alsjeblieft. - Oke. 1067 01:07:47,978 --> 01:07:49,413 Weet je, ik serveer paddenstoelen ... 1068 01:07:49,447 --> 01:07:50,048 Ik zal. 1069 01:07:50,081 --> 01:07:51,383 Vis taarten. 1070 01:07:51,416 --> 01:07:52,851 Ik wacht op je, oké? 1071 01:07:52,884 --> 01:07:53,952 Voor jou. 1072 01:08:01,826 --> 01:08:03,461 Felix. - Kirill. 1073 01:08:04,128 --> 01:08:05,663 Ik was ook een kampioen. 1074 01:08:06,797 --> 01:08:08,766 Ik heb vier deuren geopend de eerste week. 1075 01:08:08,800 --> 01:08:09,968 28 mijn eerste maand. 1076 01:08:11,101 --> 01:08:12,937 Ik dacht dat je veel was beter, een genie. 1077 01:08:12,971 --> 01:08:14,639 Ze hebben me afgeschreven. 1078 01:08:14,672 --> 01:08:15,740 Waarom? 1079 01:08:15,773 --> 01:08:17,641 Ik heb een leegte gevoeld binnen voor een paar jaar. 1080 01:08:17,675 --> 01:08:18,643 Kan me niet schelen. 1081 01:08:18,676 --> 01:08:23,148 De douane loopt door zijn interne middelen, 1082 01:08:23,180 --> 01:08:26,451 zijn emoties, gedachten en verlangens. 1083 01:08:28,886 --> 01:08:31,122 Je krijgt een boost en twee deuren gaan gemakkelijk open. 1084 01:08:31,155 --> 01:08:32,957 Iedereen prijst je. 1085 01:08:32,990 --> 01:08:33,891 Je bent een ster. 1086 01:08:35,460 --> 01:08:36,994 Nieuwe werelden worden zeer gewaardeerd. 1087 01:08:39,631 --> 01:08:40,466 Ik opende 28. 1088 01:08:43,701 --> 01:08:45,570 Dat is het enige ding dat ertoe doet. 1089 01:08:47,137 --> 01:08:48,774 Niemand gaat daar echt heen. 1090 01:08:49,940 --> 01:08:51,109 Wie wil ze allemaal? 1091 01:08:53,144 --> 01:08:56,448 Denk ik het is omwille van Arkan. 1092 01:08:57,981 --> 01:08:59,917 Iedereen praat over Arkan. 1093 01:08:59,951 --> 01:09:01,086 Maar niemand is daar geweest. 1094 01:09:02,453 --> 01:09:03,755 Mensen denken van wel een stedelijke legende. 1095 01:09:03,787 --> 01:09:04,955 Zul je? 1096 01:09:04,988 --> 01:09:06,957 En je kunt daar niet binnenkomen. 1097 01:09:06,990 --> 01:09:08,960 Maar ik geloof dat Arkan bestaat 1098 01:09:08,993 --> 01:09:11,163 en ze heersen over de rest van de werelden. 1099 01:09:11,195 --> 01:09:13,931 Hoe kan Arkan omgaan alles via gesloten deuren? 1100 01:09:14,865 --> 01:09:16,902 Daar zijn curatoren voor. 1101 01:09:16,935 --> 01:09:17,903 We hebben er allemaal een. 1102 01:09:19,570 --> 01:09:21,873 Maar je wilt ze niet ontmoeten. 1103 01:09:27,679 --> 01:09:29,014 Kunt u uw functie afwijzen? 1104 01:09:35,752 --> 01:09:37,588 Je kunt breken vrij van de lijn, 1105 01:09:38,689 --> 01:09:40,591 maar de meeste functionarissen die het probeerden 1106 01:09:41,993 --> 01:09:43,895 verloren hun identiteit. 1107 01:09:47,899 --> 01:09:50,569 Er zijn kampen voor rebellen 1108 01:09:50,601 --> 01:09:51,970 in sommige van de werelden. 1109 01:09:52,002 --> 01:09:54,139 Dit gesprek alleen zou ons daarin belanden, 1110 01:09:55,939 --> 01:09:57,475 of als we proberen te ontsnappen. 1111 01:10:04,248 --> 01:10:05,082 Zullen we het proberen? 1112 01:10:08,118 --> 01:10:08,953 Spelen? 1113 01:10:27,805 --> 01:10:30,476 Hij hoort hier. 1114 01:10:35,012 --> 01:10:36,047 Maar jij niet. 1115 01:10:36,948 --> 01:10:37,950 Moet ik weg gaan? 1116 01:10:41,118 --> 01:10:42,119 Dat zou zijn 1117 01:10:42,953 --> 01:10:43,956 het juiste ding. 1118 01:10:47,125 --> 01:10:48,126 Alsjeblieft. 1119 01:10:53,197 --> 01:10:54,967 Hoe herken je uw curator? 1120 01:10:59,337 --> 01:11:02,774 Jongens, waarom ben je zo serieus? 1121 01:11:02,806 --> 01:11:05,109 Ik leg het hem uit de regels van het spel. 1122 01:11:06,109 --> 01:11:08,112 Felix, wees niet egoïstisch. 1123 01:11:08,145 --> 01:11:10,014 Iedereen wil Kirill ontmoeten. 1124 01:11:11,048 --> 01:11:12,817 Het was leuk je te ontmoeten. 1125 01:11:12,850 --> 01:11:17,122 Veel plezier iedereen. 1126 01:11:19,823 --> 01:11:23,127 Jij bent de coolste douane officier die ik ooit heb gehad. 1127 01:11:25,997 --> 01:11:27,132 Waar is Anna? 1128 01:11:42,212 --> 01:11:46,083 Kirill, ze weet het hoort hier niet thuis. 1129 01:12:00,664 --> 01:12:02,734 Kirill, ik bezit het tijdschrift "New Faces". 1130 01:12:02,766 --> 01:12:04,001 We willen je op de cover. 1131 01:12:04,034 --> 01:12:05,269 We willen graag een foto maken. 1132 01:12:05,302 --> 01:12:06,203 Oke. 1133 01:12:06,237 --> 01:12:07,204 Laten we gaan laten we gaan. 1134 01:12:12,844 --> 01:12:13,944 Nee, dat is genoeg. 1135 01:12:13,978 --> 01:12:14,813 Genoeg! 1136 01:12:19,951 --> 01:12:22,154 Kirill, ik kijk er naar uit om je weer te zien. 1137 01:12:23,354 --> 01:12:24,189 Bedankt. 1138 01:12:25,088 --> 01:12:26,123 Kijken. 1139 01:12:27,658 --> 01:12:31,195 Bedankt voor het drankje. 1140 01:12:40,171 --> 01:12:41,273 We moeten iets doen. 1141 01:12:43,274 --> 01:12:44,176 Het wordt gedaan. 1142 01:12:46,944 --> 01:12:47,779 Anna! 1143 01:12:49,680 --> 01:12:50,314 Wacht! 1144 01:12:52,417 --> 01:12:53,218 Wacht! 1145 01:13:02,793 --> 01:13:03,394 Ga niet weg. 1146 01:13:03,427 --> 01:13:04,796 Het zal te laat zijn. 1147 01:13:08,865 --> 01:13:10,167 Laat me gaan. 1148 01:13:10,201 --> 01:13:11,103 Ik smeek je. 1149 01:13:15,806 --> 01:13:16,407 Goed. 1150 01:13:27,385 --> 01:13:28,220 Goedenavond. 1151 01:13:33,224 --> 01:13:35,427 Vroeg Anton Vladimirovich ik om je een lift te geven. 1152 01:13:51,208 --> 01:13:53,010 U. 1153 01:13:53,043 --> 01:13:53,979 Goedenavond. 1154 01:14:17,435 --> 01:14:19,037 Ik heb je dossier gecontroleerd. 1155 01:14:19,069 --> 01:14:20,871 Ik zie dat je een goed mens bent 1156 01:14:20,904 --> 01:14:23,273 en ook erg gepassioneerd. 1157 01:14:23,306 --> 01:14:24,809 Welk bestand? 1158 01:14:24,841 --> 01:14:26,277 Ik heb het van Renata geleend. 1159 01:14:26,310 --> 01:14:28,880 Ze kon geen nee tegen me zeggen 1160 01:14:28,912 --> 01:14:30,448 vanwege de conventie regels. 1161 01:14:31,548 --> 01:14:33,518 Je zult binnen een week anders zijn. 1162 01:14:33,551 --> 01:14:36,221 En ik heb het al gezien de metamorfose. 1163 01:14:37,320 --> 01:14:39,289 Maar er is nog steeds tijd om iets te doen. 1164 01:14:39,323 --> 01:14:40,391 Mm-hmm. 1165 01:14:40,423 --> 01:14:42,092 Betaald parkeren annuleren? 1166 01:14:42,126 --> 01:14:44,162 Laten we geen grapjes maken. 1167 01:14:44,194 --> 01:14:46,331 Je moet de deur openen, 1168 01:14:46,363 --> 01:14:47,198 naar Arkan. 1169 01:14:52,136 --> 01:14:53,238 Waar breng je me heen? 1170 01:14:57,240 --> 01:14:58,443 Ik wil naar huis. 1171 01:15:10,488 --> 01:15:11,957 Het is toch geen mythe? 1172 01:15:12,890 --> 01:15:14,092 Rechtsaf. 1173 01:15:14,125 --> 01:15:16,127 Al 60 jaar niemand heeft het kunnen 1174 01:15:16,159 --> 01:15:18,028 om deuren naar Arkan te openen. 1175 01:15:18,061 --> 01:15:19,797 Het enige bekende portaal naar Arkan 1176 01:15:19,831 --> 01:15:22,065 was terug beschikbaar in de Sovjettijd, 1177 01:15:22,099 --> 01:15:24,168 in de regio Orenburg. 1178 01:15:24,202 --> 01:15:27,305 Chroesjtsjov had dat altijd gedaan geloofde de juiste vleugelspelers 1179 01:15:27,337 --> 01:15:29,373 zou winnen in Arkan, 1180 01:15:29,407 --> 01:15:31,909 en hij besloot in te grijpen. 1181 01:15:31,943 --> 01:15:33,077 Pardon. 1182 01:15:33,109 --> 01:15:34,478 Kirill, wacht. 1183 01:15:34,511 --> 01:15:36,180 Dit is erg belangrijk. 1184 01:15:36,213 --> 01:15:37,215 Ik ben zo terug. 1185 01:15:45,523 --> 01:15:46,358 Sorry. 1186 01:15:49,359 --> 01:15:52,264 En dus leverden ze een nucleaire aanval. 1187 01:15:53,230 --> 01:15:56,033 Het portaal sloot het vertrek niets anders dan een gat. 1188 01:15:58,269 --> 01:16:00,572 Deze operatie was vastgelegd in de archieven 1189 01:16:00,604 --> 01:16:03,240 als "Totsk Training Manoeuvres." 1190 01:16:04,408 --> 01:16:05,910 Alle documenten werden geclassificeerd. 1191 01:16:11,983 --> 01:16:13,618 Stop alsjeblieft de auto. 1192 01:16:13,650 --> 01:16:15,019 Ik wil eruit. 1193 01:16:19,923 --> 01:16:22,359 De abonnee is buiten het dekkingsgebied. 1194 01:16:22,393 --> 01:16:23,461 Kunt u later terug bellen. 1195 01:16:23,493 --> 01:16:25,028 Arkan? 1196 01:16:25,061 --> 01:16:27,564 Het is een exacte replicatie van onze wereld hier, 1197 01:16:27,597 --> 01:16:30,467 maar het is ongeveer 30 jaren voor ons. 1198 01:16:30,501 --> 01:16:34,439 We kunnen het gebruiken voor ruw ontwerp van onze eigen wereld. 1199 01:16:34,471 --> 01:16:36,106 We kunnen leren van hun fouten 1200 01:16:36,140 --> 01:16:39,410 om conflicten te vermijden en rampen. 1201 01:16:39,443 --> 01:16:43,314 Kirill, je kunt onze maken eigen wereld een definitieve versie. 1202 01:16:43,346 --> 01:16:45,048 Is dat niet geweldig? 1203 01:16:45,082 --> 01:16:48,052 Maar ik kan niet zomaar openen de werelden op aanvraag? 1204 01:16:48,085 --> 01:16:49,520 Waarom ben je daar zo zeker van? 1205 01:16:50,921 --> 01:16:53,490 Kun je het niet gewoon proberen? het doen en het voor elkaar krijgen? 1206 01:16:55,359 --> 01:16:56,895 Oke. 1207 01:16:56,927 --> 01:16:57,628 Ik zal proberen. 1208 01:17:00,096 --> 01:17:01,365 Pardon. 1209 01:17:04,502 --> 01:17:07,071 Wil je alsjeblieft de auto stoppen? 1210 01:17:16,514 --> 01:17:17,615 Wees stil. 1211 01:17:26,489 --> 01:17:28,458 De abonnee is buiten het dekkingsgebied. 1212 01:17:28,492 --> 01:17:30,461 Kunt u later terug bellen. 1213 01:18:32,122 --> 01:18:33,757 De abonnee is buiten het dekkingsgebied. 1214 01:18:33,791 --> 01:18:35,293 Kunt u later terug bellen. 1215 01:18:35,326 --> 01:18:37,127 Je gaat ontvang een lichaamsdeel. 1216 01:18:37,161 --> 01:18:39,063 Een hand met een apparaat. 1217 01:18:39,095 --> 01:18:42,065 Archeologen hebben onlangs gevonden het in de Canyon wereld, 1218 01:18:42,099 --> 01:18:44,668 ergens in de buurt van Novosibirsk. 1219 01:18:44,702 --> 01:18:46,204 We hebben alles gecontroleerd. 1220 01:18:46,237 --> 01:18:48,139 Je kunt je melden de buitenaardse wezens hebben het gedaan. 1221 01:18:48,773 --> 01:18:50,408 Laat NASA zich goed voelen. 1222 01:18:50,440 --> 01:18:51,408 Wat moet ik doen? 1223 01:18:55,078 --> 01:18:56,680 Kun je het tenminste de crash voorkomen? 1224 01:18:56,713 --> 01:18:57,515 Nee. 1225 01:18:59,216 --> 01:19:00,518 En de mensen redden? 1226 01:19:00,551 --> 01:19:01,519 Geen kans. 1227 01:19:15,431 --> 01:19:18,536 De abonnee is buiten het dekkingsgebied. 1228 01:19:18,569 --> 01:19:19,370 Alstublieft. 1229 01:19:41,391 --> 01:19:43,627 En nog een laatste ding. 1230 01:19:43,661 --> 01:19:44,496 Anna is weg. 1231 01:19:48,565 --> 01:19:50,367 Wat bedoelt u? 1232 01:19:50,400 --> 01:19:51,536 Ze was een bedreiging. 1233 01:19:54,305 --> 01:19:56,541 Je overtreft uw autoriteit. 1234 01:19:56,573 --> 01:19:58,475 Jij bezit mij niet. 1235 01:19:58,509 --> 01:19:59,676 Jij bent mijn functie. 1236 01:19:59,710 --> 01:20:01,679 We hebben je geholpen je carrière op te bouwen. 1237 01:20:02,412 --> 01:20:05,382 Laten we niet veroorzaken elkaar problemen. 1238 01:20:05,416 --> 01:20:06,418 Onderteken de papieren. 1239 01:20:22,132 --> 01:20:22,766 De sleutels. 1240 01:20:23,734 --> 01:20:24,569 Nu. 1241 01:20:32,275 --> 01:20:33,510 Het testen van de apparatuur. 1242 01:20:33,543 --> 01:20:35,546 Afstand, 15 kilometer. 1243 01:21:10,581 --> 01:21:11,815 Back-up! 1244 01:21:31,969 --> 01:21:33,605 Nu dien je me. 1245 01:21:35,338 --> 01:21:37,341 - Begrepen? - Water. 1246 01:21:37,373 --> 01:21:38,675 Knik als je dat deed. 1247 01:21:40,543 --> 01:21:41,612 Water. 1248 01:21:41,645 --> 01:21:44,582 Waar is Anna? 1249 01:21:44,614 --> 01:21:45,750 Waar is Anna? 1250 01:21:47,952 --> 01:21:49,686 Niet in deze kamer. 1251 01:23:46,936 --> 01:23:48,439 Hallo, grote jongen. 1252 01:23:50,774 --> 01:23:52,643 Hallo buurman. 1253 01:23:52,676 --> 01:23:54,379 Mijn naam is Vasilisa. 1254 01:23:56,779 --> 01:23:57,814 En ik ben Kirill. 1255 01:23:59,015 --> 01:24:02,385 Het spijt me heel erg dat ik gewoon ... 1256 01:24:02,418 --> 01:24:03,688 Wat ben je aan het maken? 1257 01:24:03,720 --> 01:24:06,857 Een ijzeren schild bescherm onze wortels. 1258 01:24:08,826 --> 01:24:09,860 Je kunt het nu nemen. 1259 01:24:10,993 --> 01:24:11,996 Van wie? 1260 01:24:12,029 --> 01:24:12,897 Van wie? 1261 01:24:12,930 --> 01:24:13,865 Van de vijanden. 1262 01:24:15,932 --> 01:24:17,368 Jij bent niet een van hen. 1263 01:24:18,534 --> 01:24:20,570 Je bent een gast. 1264 01:24:20,604 --> 01:24:21,606 Kijk hiernaar. 1265 01:24:22,506 --> 01:24:23,807 Ik maak een cadeau voor je. 1266 01:24:24,975 --> 01:24:27,578 Kameraad Vasilisa, teken, alstublieft. 1267 01:24:29,813 --> 01:24:31,382 Uh Huh. 1268 01:24:31,414 --> 01:24:33,951 Goed? 1269 01:24:36,386 --> 01:24:37,822 Bij dit gefluister ben ik de kracht naar beneden roepen 1270 01:24:37,854 --> 01:24:39,055 voor een dag of twee, 1271 01:24:39,088 --> 01:24:40,623 maar totdat ik leef mijn schaduw is in het water, 1272 01:24:40,657 --> 01:24:41,759 het water zit in me. 1273 01:24:41,792 --> 01:24:43,060 Wat is je achternaam? 1274 01:24:43,092 --> 01:24:44,362 Maximov. 1275 01:24:44,395 --> 01:24:45,629 Kirill Maximov, 1276 01:24:45,662 --> 01:24:47,064 laat het zo zijn en geen ander. 1277 01:24:56,907 --> 01:24:57,708 Um. 1278 01:24:57,740 --> 01:24:58,743 Uh Huh. 1279 01:25:00,411 --> 01:25:02,814 Nou, zal het je accepteren? 1280 01:25:03,713 --> 01:25:04,548 Probeer het. 1281 01:25:09,987 --> 01:25:12,155 Dan klopt het niet wat ze zeggen. 1282 01:25:12,189 --> 01:25:13,791 Mensen denken dat je speciaal bent. 1283 01:25:14,957 --> 01:25:16,059 Er is geen andere weg? 1284 01:25:16,092 --> 01:25:16,894 Nee. 1285 01:25:17,994 --> 01:25:18,829 Oke. 1286 01:25:23,900 --> 01:25:25,001 Dat was goed. 1287 01:25:27,703 --> 01:25:29,106 Dat vraagt ​​om een ​​drankje. 1288 01:25:32,943 --> 01:25:35,445 Laten we drinken. 1289 01:25:45,588 --> 01:25:46,591 Het stuifmeel ruiken? 1290 01:25:47,623 --> 01:25:48,992 Het is overal. 1291 01:25:49,025 --> 01:25:52,729 Nou, functionarissen geef er niet om. 1292 01:25:52,762 --> 01:25:54,931 Maar het verandert mensen in zombies. 1293 01:25:56,132 --> 01:25:58,536 Waarom blijven ze als ze zich zo slecht voelen? 1294 01:25:59,869 --> 01:26:01,838 Zo voelen ze zich in het begin. 1295 01:26:01,872 --> 01:26:04,442 Zodra ze het hebben opgenomen, 1296 01:26:04,475 --> 01:26:05,843 - ze houden ervan. - Oke. 1297 01:26:05,876 --> 01:26:07,412 Stuifmeel maakt ze blij. 1298 01:26:15,886 --> 01:26:17,888 Ik leid een gezondheidsretraite. 1299 01:26:17,921 --> 01:26:19,957 Als iemand iets slechts zegt, 1300 01:26:22,158 --> 01:26:23,728 of iets verkeerds heeft gedaan, 1301 01:26:24,728 --> 01:26:27,530 het overtreden van de conventie regels, 1302 01:26:27,564 --> 01:26:29,634 hij of zij wordt naar mij gestuurd. 1303 01:26:30,501 --> 01:26:32,069 Is het een speciaal kamp? 1304 01:26:32,101 --> 01:26:33,002 De goelag? 1305 01:26:33,036 --> 01:26:33,971 Alsjeblieft, het is niet nodig. 1306 01:26:34,003 --> 01:26:35,840 Kijk niet neer op ons. 1307 01:26:35,872 --> 01:26:36,907 Mensen zijn blij. 1308 01:26:38,175 --> 01:26:40,878 Ik ben niet goed in het creëren van werelden. 1309 01:26:40,911 --> 01:26:42,512 De ene is bloedheet, 1310 01:26:43,279 --> 01:26:44,914 en de andere is ijskoud, 1311 01:26:44,948 --> 01:26:47,084 dus ik bewaar er groenten. 1312 01:26:47,117 --> 01:26:48,586 Dat is alles waar het goed voor is. 1313 01:26:49,752 --> 01:26:51,988 Mijn Nirvana is dat niet goed om te leven. 1314 01:26:52,021 --> 01:26:52,989 Het is een gevangenis. 1315 01:26:54,224 --> 01:26:55,860 Dit is waarom niemand mij bezoekt. 1316 01:27:01,230 --> 01:27:03,067 ♪ Hé, keeper ♪ 1317 01:27:03,100 --> 01:27:05,202 ♪ Maak je klaar voor een gevecht ♪ 1318 01:27:05,234 --> 01:27:09,906 ♪ Je bent een schildwacht bij het doel ♪ 1319 01:27:09,939 --> 01:27:13,042 ♪ Stel je voor er is een grens ♪ 1320 01:27:13,076 --> 01:27:15,913 ♪ En het klopt achter je rug ♪ 1321 01:27:15,945 --> 01:27:16,780 Oh! 1322 01:27:19,048 --> 01:27:22,185 Om je te houden lichaam en je ziel jong. 1323 01:27:22,219 --> 01:27:23,621 Je bent goed, Kirill. 1324 01:27:24,988 --> 01:27:26,923 Ik wens je gewoon waren niet zo jong. 1325 01:27:27,990 --> 01:27:30,127 Ik zal je niet proberen te verleiden, 1326 01:27:30,159 --> 01:27:32,229 voor nu. 1327 01:27:32,261 --> 01:27:33,796 Kameraad Vasilisa, nieuwkomers. 1328 01:27:33,829 --> 01:27:35,099 We moeten ze brandmerken. 1329 01:27:35,131 --> 01:27:35,932 Laten we het snel maken. 1330 01:27:35,966 --> 01:27:36,967 Hoeveel? 1331 01:27:37,000 --> 01:27:37,835 Zeven. 1332 01:27:39,269 --> 01:27:40,204 Daar. 1333 01:27:40,237 --> 01:27:41,072 Ik heb een vraag. 1334 01:27:43,172 --> 01:27:44,207 Ik zal terug komen. 1335 01:27:44,240 --> 01:27:46,076 Controleer mijn ID. 1336 01:27:46,109 --> 01:27:48,946 Het is vreselijk misverstand, help me alstublieft. 1337 01:27:53,917 --> 01:27:55,986 - Laat me los. - Blijf stil. 1338 01:27:58,121 --> 01:28:00,791 - Blijf stil. - Beweeg niet. 1339 01:28:00,823 --> 01:28:01,824 Waar ga je naartoe? 1340 01:28:01,858 --> 01:28:03,060 Beweeg niet. 1341 01:28:06,063 --> 01:28:07,096 Wat ben je? 1342 01:28:15,137 --> 01:28:17,007 Keer om. 1343 01:28:18,108 --> 01:28:19,610 Zal dit voortzetten. 1344 01:28:19,643 --> 01:28:21,177 Kom op, ga weg. 1345 01:28:21,211 --> 01:28:22,746 - Actie. - Ik heb een vraag. 1346 01:28:22,779 --> 01:28:24,014 Echt waar. 1347 01:28:24,046 --> 01:28:25,549 Ik heb een vraag. 1348 01:28:45,335 --> 01:28:46,270 Luister, buurman, 1349 01:28:47,970 --> 01:28:49,973 kunt u een toespraak tijdens de rally? 1350 01:28:53,976 --> 01:28:55,979 Ik wil je voorstellen u aan de mensen. 1351 01:28:58,782 --> 01:29:01,918 Nou ja, zelfs een kool moet drinken. 1352 01:29:03,220 --> 01:29:04,055 Laten we drinken. 1353 01:29:06,088 --> 01:29:07,890 Oke. 1354 01:29:07,923 --> 01:29:09,025 Laten we naar de rally gaan. 1355 01:29:10,159 --> 01:29:11,162 Kameraden, 1356 01:29:13,130 --> 01:29:14,632 een andere dag 1357 01:29:17,067 --> 01:29:19,936 van vreugdevolle arbeid heeft komen tot een einde. 1358 01:29:20,938 --> 01:29:26,210 Ieder van ons voelt zich vereerd en trots om te hebben vervuld 1359 01:29:26,943 --> 01:29:28,646 hun verplichtingen. 1360 01:29:28,679 --> 01:29:30,247 Hoera, kameraden! 1361 01:29:39,055 --> 01:29:44,060 Vandaag hebben we een special gast, kameraad Kirill. 1362 01:29:45,395 --> 01:29:47,364 Hij gaat het je vertellen 1363 01:29:47,396 --> 01:29:49,899 hoe goed Nirvana is 1364 01:29:49,932 --> 01:29:53,270 en hoe slecht andere werelden zijn kameraden. 1365 01:29:54,171 --> 01:29:56,207 Jouw beurt, kameraad Kirill. 1366 01:29:58,875 --> 01:29:59,710 Lieve vrienden. 1367 01:30:00,877 --> 01:30:01,712 Kameraden. 1368 01:30:02,712 --> 01:30:03,680 Kameraden. 1369 01:30:05,148 --> 01:30:07,318 In deze wereld vol van vreugde en genot 1370 01:30:08,217 --> 01:30:11,822 je zult wat vergeten is je eerder overkomen. 1371 01:30:11,854 --> 01:30:13,790 Je herinnert je het verleden niet meer. 1372 01:30:13,823 --> 01:30:15,692 Niets dan een betere morgen. 1373 01:30:15,725 --> 01:30:19,863 Hoera, kameraden. 1374 01:30:20,796 --> 01:30:22,165 Kom dichterbij. 1375 01:30:22,198 --> 01:30:23,733 Nog dichterbij. 1376 01:30:23,766 --> 01:30:24,402 Dichterbij. 1377 01:30:26,103 --> 01:30:27,137 Wees niet bang. 1378 01:30:29,271 --> 01:30:31,908 Je stapt op een nieuwe weg 1379 01:30:31,942 --> 01:30:34,712 en geen gevaar kan je bang maken. 1380 01:30:36,846 --> 01:30:38,314 Hoera, kameraden! 1381 01:30:45,221 --> 01:30:47,423 Wie heeft je een ticket naar deze wereld? 1382 01:30:47,457 --> 01:30:50,060 Heb je het ooit gevraagd? jezelf die vraag? 1383 01:30:50,092 --> 01:30:53,096 Nou, hier is ze. 1384 01:30:53,130 --> 01:30:55,932 Onze held en de moeder van deze wereld. 1385 01:30:55,966 --> 01:30:57,901 Laten we haar dus in de lucht gooien. 1386 01:30:57,934 --> 01:31:00,270 Kom op, laten we het doen. 1387 01:31:00,302 --> 01:31:01,939 - Dat is niet nodig. - Laten we haar gooien. 1388 01:31:01,971 --> 01:31:03,273 Gooi me niet in de lucht. 1389 01:31:03,305 --> 01:31:04,140 Niet doen! 1390 01:31:04,173 --> 01:31:05,775 Houd je handen eraf! 1391 01:31:05,809 --> 01:31:06,844 Waar ga je heen? 1392 01:31:06,877 --> 01:31:07,712 Wacht! 1393 01:31:08,377 --> 01:31:10,313 Ze hoort hier niet. 1394 01:31:10,346 --> 01:31:12,048 Ga niet! 1395 01:31:12,082 --> 01:31:14,017 Kom op, stop niet! 1396 01:31:39,341 --> 01:31:40,277 Waar ga je heen? 1397 01:31:41,344 --> 01:31:43,980 Deze wereld is van mij. 1398 01:31:44,014 --> 01:31:45,815 Dit zijn mijn mensen. 1399 01:31:45,849 --> 01:31:47,351 En zij is ook van mij. 1400 01:31:47,384 --> 01:31:48,385 Begrepen? 1401 01:31:50,353 --> 01:31:51,788 Je bent een douanier. 1402 01:31:51,822 --> 01:31:53,791 Jouw functie is laat mensen binnen en buiten. 1403 01:31:53,823 --> 01:31:56,159 Kom op, laat ons gaan. 1404 01:31:56,193 --> 01:31:56,994 Dwaas. 1405 01:31:58,194 --> 01:32:00,063 Ze gaat dood van intrekking. 1406 01:32:01,497 --> 01:32:03,299 Maar op deze plek, 1407 01:32:03,332 --> 01:32:04,501 ze zal altijd gelukkig zijn. 1408 01:32:06,536 --> 01:32:07,371 Echt niet. 1409 01:32:11,408 --> 01:32:13,778 Jammer dat ik zal hebben een buurman te verliezen. 1410 01:32:16,011 --> 01:32:17,347 Je hebt erom gevraagd. 1411 01:32:35,198 --> 01:32:37,902 Kunnen we ons schikken dit anders? 1412 01:32:39,002 --> 01:32:40,437 Ik kan je niet laten gaan. 1413 01:32:40,470 --> 01:32:41,905 Mijn curator zal het niet leuk vinden. 1414 01:32:42,573 --> 01:32:44,274 En je kunt een curator niet voor de gek houden. 1415 01:32:47,543 --> 01:32:49,979 Laten gaan! 1416 01:32:51,648 --> 01:32:53,115 Hou op! 1417 01:33:19,408 --> 01:33:21,277 Sommige dingen veranderen nooit. 1418 01:33:23,979 --> 01:33:25,381 Als je iets gedaan wilt hebben, 1419 01:33:27,484 --> 01:33:29,319 doe het gewoon zelf. 1420 01:33:29,351 --> 01:33:30,621 De curator? 1421 01:33:30,654 --> 01:33:31,488 Dat ben ik. 1422 01:33:32,389 --> 01:33:33,923 Kotya de curator? 1423 01:33:33,957 --> 01:33:35,459 ik dacht dat je wist het al, man. 1424 01:33:40,430 --> 01:33:43,133 Je straf voor het proberen om de riem af te breken. 1425 01:33:50,172 --> 01:33:51,375 Het is een goed mes. 1426 01:33:51,408 --> 01:33:52,243 Van Vasilisa? 1427 01:33:53,475 --> 01:33:55,378 Ik heb er ook een. 1428 01:33:55,412 --> 01:33:57,314 En dit is voor een gevangene ontvoeren. 1429 01:34:00,149 --> 01:34:02,051 Je moet Kirill begrijpen, 1430 01:34:02,085 --> 01:34:05,389 je blijft hier totdat ik je vrij heb gemaakt. 1431 01:34:05,421 --> 01:34:06,656 Nooit meer spelen. 1432 01:34:06,689 --> 01:34:09,460 Ik ben nu en dan een genie jij bent mijn dienaar. 1433 01:34:10,426 --> 01:34:11,427 Wat is de limiet? 1434 01:34:13,430 --> 01:34:14,664 50 meter. 1435 01:34:18,501 --> 01:34:21,171 Ik verontschuldig je voor de aanval op de curator. 1436 01:34:28,545 --> 01:34:29,380 Water. 1437 01:34:35,385 --> 01:34:36,520 Dit is jouw wereld. 1438 01:34:37,420 --> 01:34:41,291 Je voelt je beter. 1439 01:36:45,681 --> 01:36:47,184 Alleen pauwenveren vandaag. 1440 01:36:47,216 --> 01:36:48,551 Sorry, maar we zijn gesloten. 1441 01:36:48,585 --> 01:36:49,853 - Wanneer ga je open? - Nooit. 1442 01:36:49,886 --> 01:36:50,721 Maar ik. 1443 01:38:33,222 --> 01:38:36,292 Welkom bij Arkan, Kirill Danilovich. 1444 01:38:37,527 --> 01:38:38,895 Zijn we in Arkan? 1445 01:38:38,927 --> 01:38:40,730 Ja we zijn. 1446 01:38:42,497 --> 01:38:43,332 Trouwens, 1447 01:38:44,867 --> 01:38:46,503 Ik ben Kirill Alexandrovich. 1448 01:38:48,404 --> 01:38:49,673 Zullen we gaan? 1449 01:38:49,706 --> 01:38:52,509 Ik wil je kopen een glas bier. 1450 01:38:52,542 --> 01:38:55,879 Is uw bezoek op wat voor manier dan ook gerelateerd aan de huidige datum? 1451 01:38:55,912 --> 01:38:57,447 Welke dag is het vandaag? 1452 01:38:57,479 --> 01:39:00,683 Nou, vandaag is het 22 juni 1941. 1453 01:39:02,018 --> 01:39:02,853 Wat? 1454 01:39:04,787 --> 01:39:06,757 Dus je zegt dat we in 1941 zijn? 1455 01:39:08,358 --> 01:39:10,627 Dat was de dag dat Hitler viel de Sovjet-Unie aan 1456 01:39:10,659 --> 01:39:11,761 in jouw wereld. 1457 01:39:16,798 --> 01:39:17,699 En in de jouwe? 1458 01:39:17,734 --> 01:39:20,437 Hij woont in Wenen en schildert landschappen 1459 01:39:20,470 --> 01:39:22,972 omdat hij was gewaarschuwd over zijn toekomst. 1460 01:39:23,006 --> 01:39:23,840 Indrukwekkend. 1461 01:39:25,375 --> 01:39:27,711 Valt jouw wereld achter in vergelijking met de onze? 1462 01:39:27,743 --> 01:39:29,612 We staan ​​achter uw tijd, 1463 01:39:29,645 --> 01:39:32,581 maar we laten je achter in al het andere. 1464 01:39:32,614 --> 01:39:33,516 Laten we deze kant op gaan. 1465 01:39:48,864 --> 01:39:49,699 Wacht. 1466 01:39:59,408 --> 01:40:00,243 Op deze manier. 1467 01:40:08,850 --> 01:40:11,020 Probeer het, ik ben dol op dit merk. 1468 01:40:11,054 --> 01:40:13,556 Ze ontwikkelden de recept in het Han-rijk. 1469 01:40:16,326 --> 01:40:17,627 Zoiets hebben we niet. 1470 01:40:18,528 --> 01:40:19,596 En dat doe je ook nooit. 1471 01:40:20,896 --> 01:40:23,033 Ben jij ook een functioneel? 1472 01:40:23,065 --> 01:40:23,899 Mm. 1473 01:40:25,702 --> 01:40:26,802 Meer dan dat. 1474 01:40:26,836 --> 01:40:28,070 We zijn collega's. 1475 01:40:28,104 --> 01:40:29,806 Ik had ook een douanekantoor. 1476 01:40:29,838 --> 01:40:33,510 Ik begeleid Beria en Stalin naar andere werelden. 1477 01:40:33,542 --> 01:40:37,846 In uw 1954 werd Arkan vogelvrij verklaard de communistische partij destijds 1478 01:40:37,880 --> 01:40:40,350 en gevestigde grenscontrole. 1479 01:40:40,382 --> 01:40:43,619 Dat vonden je mensen niet leuk en we hadden geen oorlog, 1480 01:40:43,653 --> 01:40:46,588 en ik liet het niet toe de troepen hier. 1481 01:40:46,622 --> 01:40:48,057 Maar mijn kantoor werd vernietigd. 1482 01:40:49,057 --> 01:40:50,760 Het was vernietigd. 1483 01:40:50,792 --> 01:40:53,429 Betekent dat dat je dat was jarenlang verzegeld? 1484 01:40:53,462 --> 01:40:56,332 Nee, dat waren we niet, maar jij wel. 1485 01:40:56,365 --> 01:40:58,400 Arkan creëerde andere werelden. 1486 01:40:58,434 --> 01:40:59,836 En Arkan controleert ze. 1487 01:41:00,837 --> 01:41:03,907 We gebruiken know hows en zelfs voer hier experimenten uit. 1488 01:41:05,908 --> 01:41:08,745 Is onze wereld niets meer dan een ruwe schets voor jou? 1489 01:41:08,778 --> 01:41:09,913 Precies. 1490 01:41:09,945 --> 01:41:11,081 Een ruwe schets. 1491 01:41:12,715 --> 01:41:15,819 Al je oorlogen, epidemieën, en catastrofes gebeuren 1492 01:41:15,851 --> 01:41:19,756 gewoon omdat we dat willen vermijd ze hier allemaal. 1493 01:41:19,788 --> 01:41:21,891 Wauw, dit is zo slim. 1494 01:41:28,765 --> 01:41:29,966 Waar zijn alle mensen gebleven? 1495 01:41:31,167 --> 01:41:32,802 Ze wilden niet in de weg zitten. 1496 01:41:32,835 --> 01:41:34,002 Betekenis? 1497 01:41:34,036 --> 01:41:35,538 We willen niet alle illegale vreemdelingen. 1498 01:41:40,842 --> 01:41:43,046 Bedankt, Kirill Alexandrovich. 1499 01:41:43,078 --> 01:41:44,713 Als je naar Wenen gaat, 1500 01:41:44,747 --> 01:41:47,450 vertel Hitler om binnen te blijven Arkan weg van mijn wereld. 1501 01:41:47,483 --> 01:41:48,351 Ik ga naar huis. 1502 01:41:50,586 --> 01:41:51,921 Echt niet. 1503 01:41:51,953 --> 01:41:53,023 Dat kun je niet doen. 1504 01:45:36,045 --> 01:45:37,047 Hoe was je wandeling? 1505 01:45:39,748 --> 01:45:40,617 Waar is Anna? 1506 01:45:40,649 --> 01:45:41,650 Vind haar. 1507 01:46:04,206 --> 01:46:05,240 Anna! 1508 01:46:07,777 --> 01:46:08,612 Waar is ze? 1509 01:46:09,412 --> 01:46:11,081 Ik heb haar ergens heen gestuurd. 1510 01:46:12,213 --> 01:46:13,015 Waar? 1511 01:46:13,048 --> 01:46:13,983 Vertel het me! 1512 01:46:14,015 --> 01:46:15,317 Vertel het me! 1513 01:46:24,092 --> 01:46:26,229 Je valt aan een douanebeambte. 1514 01:46:28,264 --> 01:46:29,899 Ik ga je vernietigen. 1515 01:46:37,472 --> 01:46:39,841 Ik beveel deze toren, 1516 01:46:39,875 --> 01:46:40,777 nu. 1517 01:46:40,810 --> 01:46:42,412 Maar je beveelt me ​​niet. 1518 01:47:16,177 --> 01:47:18,948 Breng Anna terug en ik zal vertrekken. 1519 01:47:26,956 --> 01:47:28,958 Ik vraag je om humaan te zijn. 1520 01:47:28,990 --> 01:47:30,292 Maar ik ben geen mens. 1521 01:47:34,764 --> 01:47:36,332 Bedankt voor de herinnering. 1522 01:47:51,814 --> 01:47:52,716 Jij idioot. 1523 01:47:53,948 --> 01:47:55,719 De curator komt 1524 01:47:56,886 --> 01:47:58,988 en zorg hiervoor. 1525 01:48:32,220 --> 01:48:33,055 Ja, mam? 1526 01:48:35,925 --> 01:48:37,527 Met mij gaat het goed, en met jou? 1527 01:48:37,560 --> 01:48:38,394 Ben je oke? 1528 01:48:42,096 --> 01:48:45,233 Ik probeer te krijgen mijn werklast kwijt. 1529 01:48:45,266 --> 01:48:46,202 Oke. 1530 01:48:46,234 --> 01:48:47,269 Ik zie je vanavond. 1531 01:48:48,904 --> 01:48:49,506 Tot ziens. 1532 01:49:20,603 --> 01:49:22,005 Ben je gekomen om me te vermoorden? 1533 01:49:24,405 --> 01:49:25,408 Ik zou dat moeten doen. 1534 01:49:27,877 --> 01:49:28,945 Geef dat aan mij. 1535 01:49:30,112 --> 01:49:32,014 Ik zal Anna niet vinden zonder de deur. 1536 01:49:32,046 --> 01:49:33,248 Luister naar mij, 1537 01:49:33,282 --> 01:49:35,150 portalen worden gesloten. 1538 01:49:35,184 --> 01:49:36,385 Werelden verdwijnen. 1539 01:49:36,417 --> 01:49:38,119 Arkan is buiten bereik. 1540 01:49:38,153 --> 01:49:40,222 Ik heb je nodig, genie. 1541 01:49:40,256 --> 01:49:42,392 Onze wereld wordt ook bedreigd. 1542 01:49:46,060 --> 01:49:46,895 Wacht. 1543 01:49:48,930 --> 01:49:50,432 Renata stuurde Anna naar een andere wereld 1544 01:49:50,466 --> 01:49:51,868 en ik moet haar vinden. 1545 01:49:51,900 --> 01:49:52,534 Ik wil een deur. 1546 01:49:52,568 --> 01:49:53,970 Elke werkende portal. 1547 01:49:54,002 --> 01:49:55,070 Ik ga op doorreis. 1548 01:49:55,104 --> 01:49:56,005 Waar kun je heen? 1549 01:49:56,037 --> 01:49:57,339 Geen doorvoer meer voor jou. 1550 01:49:58,373 --> 01:50:00,909 Ongelofelijk. 1551 01:50:05,346 --> 01:50:07,515 Jij was de sterkste functioneel ooit. 1552 01:50:07,548 --> 01:50:09,118 Het kan me echt niets schelen. 1553 01:50:11,386 --> 01:50:13,222 Laten we gaan kijken Felix in Sokolniki. 1554 01:50:14,923 --> 01:50:18,094 Je moet begrijpen je kunt Anna niet vinden 1555 01:50:18,127 --> 01:50:20,029 zonder deze wereld te redden. 1556 01:50:21,497 --> 01:50:22,332 Kotya, 1557 01:50:25,967 --> 01:50:27,336 waarom heb je een bril gedragen? 1558 01:50:28,569 --> 01:50:30,072 En weet het niet. 1559 01:50:30,104 --> 01:50:31,673 Meisjes lijken het echter leuk te vinden. 1560 01:50:34,208 --> 01:50:35,610 Zullen we gaan? 1561 01:51:32,415 --> 01:51:37,415 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 101445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.