Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,314 --> 00:00:19,314
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:33,915 --> 00:00:34,849
Kijk uit.
3
00:00:34,883 --> 00:00:35,885
Outta de weg.
4
00:00:41,856 --> 00:00:42,725
Hé, beweeg!
5
00:00:44,893 --> 00:00:45,795
Blijven bewegen!
6
00:00:45,828 --> 00:00:46,629
Oke!
7
00:00:47,829 --> 00:00:49,564
Stop niet, blijf in beweging.
8
00:00:53,435 --> 00:00:54,036
Haast je.
9
00:00:57,972 --> 00:00:59,841
Kom op, verplaats het, jongens!
10
00:00:59,875 --> 00:01:00,942
Gewoon een lijk.
11
00:01:02,744 --> 00:01:04,079
Eenheid 27.
12
00:01:04,112 --> 00:01:05,013
Meneer,
13
00:01:05,046 --> 00:01:05,914
waarom neem je dit op?
14
00:01:05,947 --> 00:01:07,415
Het is geen show.
15
00:01:07,448 --> 00:01:08,516
Stop met opnemen.
16
00:01:17,893 --> 00:01:19,728
Wat doet dat schatje daar?
17
00:01:24,500 --> 00:01:25,768
Waar hebben we je opgehaald?
18
00:01:26,701 --> 00:01:29,638
Is hij een van de punkers
van de nachtclub?
19
00:01:29,671 --> 00:01:30,940
We hebben ze op het station gedumpt.
20
00:01:30,972 --> 00:01:32,908
Hij sliep waarschijnlijk.
21
00:01:32,941 --> 00:01:34,076
Sorry, het is mijn schuld.
22
00:01:35,510 --> 00:01:37,412
Hij is het laatste
we hebben nu nodig.
23
00:01:37,445 --> 00:01:38,347
Ga daar weg.
24
00:01:40,715 --> 00:01:41,916
Kom op.
25
00:01:41,950 --> 00:01:42,752
Beurt.
26
00:01:44,186 --> 00:01:45,488
Jouw handen.
27
00:01:52,593 --> 00:01:53,929
Het is je geluksdag.
28
00:01:55,063 --> 00:01:55,865
Je bent vrij.
29
00:01:56,998 --> 00:01:57,966
Laten we gaan.
30
00:01:59,134 --> 00:02:01,003
Kom bij elkaar.
31
00:02:14,582 --> 00:02:17,118
Uw route
is geupdate.
32
00:02:17,151 --> 00:02:20,021
Let op en
Instructies volgen.
33
00:03:49,076 --> 00:03:51,213
Gefeliciteerd,
je bent lid geworden van de Colors.
34
00:03:53,782 --> 00:03:55,651
Het heeft een keerzijde.
35
00:03:55,683 --> 00:03:57,752
Je zult het niet kunnen
ga een tijdje naar het buitenland.
36
00:03:58,920 --> 00:04:00,722
Ik ben er klaar voor, Anton
Vladimirovich.
37
00:04:03,925 --> 00:04:04,926
Welterusten.
38
00:04:14,102 --> 00:04:14,937
Laten we gaan.
39
00:04:17,004 --> 00:04:19,074
Maak je klaar, ze komt eraan.
40
00:04:20,141 --> 00:04:21,009
Ik ben klaar.
41
00:04:26,014 --> 00:04:27,949
Zet beide mijn eigenzinnigheid
en fouten naar beneden
42
00:04:27,983 --> 00:04:29,651
en op basis van een vermoeden van bewijs,
43
00:04:29,685 --> 00:04:32,788
accumuleren maar niet schieten
naar mij in je ontwaakte haat,
44
00:04:32,821 --> 00:04:36,058
sinds mijn beroep zegt dat ik dat deed
streven ernaar de standvastigheid te bewijzen
45
00:04:36,091 --> 00:04:37,126
en deugd van mijn liefde.
46
00:04:37,158 --> 00:04:38,528
Waarom eigenzinnigheid, Kirill?
47
00:04:39,961 --> 00:04:42,130
Het is maar een cijfer van
toespraak, Anna, een metafoor.
48
00:04:42,163 --> 00:04:43,132
- Een metafoor?
- Ja.
49
00:04:44,298 --> 00:04:47,101
Je hele leven is
een uitdrukking.
50
00:04:47,134 --> 00:04:50,105
Of een eindeloze repetitie, of.
51
00:04:50,137 --> 00:04:51,573
- Wat is dat?
- Wacht even.
52
00:04:52,841 --> 00:04:54,310
Je droom komt uit.
53
00:04:54,343 --> 00:04:57,079
De zon en de warme zee.
54
00:04:57,112 --> 00:04:59,615
Stel je voor, we zijn bezig
strand genieten
55
00:04:59,648 --> 00:05:00,816
onder de zon.
56
00:05:00,848 --> 00:05:02,317
We eten sinaasappels
en mandarijnen.
57
00:05:02,350 --> 00:05:03,752
Voor jou.
58
00:05:03,785 --> 00:05:05,054
Gelukkige verjaardag.
59
00:05:05,086 --> 00:05:06,688
- Gelukkige verjaardag?
- Mm-hmm.
60
00:05:07,956 --> 00:05:09,258
Mijn verjaardag was gisteren.
61
00:05:12,127 --> 00:05:12,961
Je vergat.
62
00:05:13,829 --> 00:05:14,896
Opnieuw.
63
00:05:16,365 --> 00:05:17,199
Ja, mam?
64
00:05:18,165 --> 00:05:19,634
Hallo.
65
00:05:19,668 --> 00:05:20,970
- Hé, Kotya.
- Ik ben ok.
66
00:05:21,002 --> 00:05:22,137
Hallo.
67
00:05:22,170 --> 00:05:24,173
- Hoi Anna.
- Ja.
68
00:05:25,406 --> 00:05:26,875
- Genoeg.
- Ik kan nu niet praten.
69
00:05:26,908 --> 00:05:27,944
Ik zal je terugbellen.
70
00:05:31,079 --> 00:05:32,747
Pak aan.
71
00:05:32,781 --> 00:05:35,150
Je verzint nieuwe werelden maar
Ik hoor er niet bij.
72
00:05:35,182 --> 00:05:35,983
Laat me gaan.
73
00:05:36,016 --> 00:05:38,353
ik heb een nieuwe baan
en nieuwe vriend.
74
00:05:41,255 --> 00:05:42,757
Anna.
75
00:06:01,276 --> 00:06:03,812
Beste vrienden, dit
is niet zomaar een contract,
76
00:06:03,845 --> 00:06:05,781
het is een nieuw begin
voor onze studio.
77
00:06:07,014 --> 00:06:08,750
En "The Cloud Tower"
is niet zomaar een spel
78
00:06:08,783 --> 00:06:11,653
het is een meesterwerk.
79
00:06:11,687 --> 00:06:13,855
Ja, gefeliciteerd,
Lieve vrienden.
80
00:06:17,992 --> 00:06:20,161
Hij is hier.
81
00:06:20,194 --> 00:06:21,329
Hij is gearriveerd.
82
00:06:21,362 --> 00:06:24,098
Broeder Kirill,
schepper van nieuwe werelden.
83
00:06:24,132 --> 00:06:25,134
Doe je jas uit.
84
00:06:25,166 --> 00:06:26,167
Waar ben je geweest?
85
00:06:26,201 --> 00:06:28,237
- Doe mee met de viering.
- Drink!
86
00:06:28,269 --> 00:06:30,104
Laten we wat drinken.
87
00:06:30,137 --> 00:06:31,239
Kom op nou.
88
00:06:31,273 --> 00:06:32,074
Voor jou, het nieuwe begin.
89
00:06:32,107 --> 00:06:34,943
Dus, heup, heup, hoera!
90
00:06:36,944 --> 00:06:38,012
Aan ons.
91
00:06:38,045 --> 00:06:39,247
Jullie allemaal.
92
00:06:43,017 --> 00:06:43,818
Ik wil drinken met het genie.
93
00:06:43,851 --> 00:06:44,887
In contact te blijven.
94
00:06:45,754 --> 00:06:46,889
Oh.
95
00:06:46,922 --> 00:06:47,823
Ik wil een foto
voor Instagram.
96
00:06:47,855 --> 00:06:48,790
We zitten in hetzelfde team.
97
00:06:50,125 --> 00:06:52,060
Kijk naar me alstublieft.
98
00:06:53,161 --> 00:06:56,298
Mijn vriend, vergeet het niet
ons kantoor in Californië
99
00:06:56,331 --> 00:06:58,167
houdt het aanbod open.
100
00:06:58,199 --> 00:06:59,033
Oh.
101
00:06:59,067 --> 00:07:00,201
Laat het me weten als je
van gedachten veranderen.
102
00:07:00,235 --> 00:07:01,370
- Oke?
- Oke.
103
00:07:01,403 --> 00:07:04,173
Ik waardeer dat echt.
104
00:07:04,206 --> 00:07:06,175
- Pardon.
- Proost.
105
00:07:06,208 --> 00:07:09,779
Voor uw gezondheid.
106
00:07:12,781 --> 00:07:14,750
Ik beloof je een
artikel en een omslag.
107
00:07:20,154 --> 00:07:22,256
Genoeg, kijk naar jou,
je ogen zijn rood,
108
00:07:22,290 --> 00:07:23,792
en je moet om zeven uur opstaan.
109
00:07:23,824 --> 00:07:25,394
Wat is er mis met je?
110
00:07:25,427 --> 00:07:27,296
Kirill, ik wilde
om je iets te vragen.
111
00:07:27,329 --> 00:07:28,297
Bedankt.
112
00:07:28,329 --> 00:07:30,466
- Kunt u alstublieft...
- Kirill Danilovich, hé.
113
00:07:30,499 --> 00:07:33,302
- In je spel.
- Kirill Danilovich.
114
00:07:33,334 --> 00:07:34,135
Of iets anders.
115
00:07:34,168 --> 00:07:35,069
Iets...
116
00:07:35,103 --> 00:07:37,271
Ik had mijn twijfels maar
nu geloof ik in jou.
117
00:07:37,305 --> 00:07:38,273
Gefeliciteerd.
118
00:07:38,305 --> 00:07:39,741
Of een fee.
119
00:07:39,774 --> 00:07:41,310
- Dank u.
- Laten we gaan.
120
00:07:41,343 --> 00:07:42,277
Laten we wat eten halen.
121
00:07:46,848 --> 00:07:47,949
Vergeet niet te eten.
122
00:08:01,062 --> 00:08:02,163
Deugd van mijn liefde.
123
00:08:02,197 --> 00:08:04,800
Waarom
eigenzinnigheid, Kirill?
124
00:08:04,833 --> 00:08:05,901
Het is slechts
een uitdrukking.
125
00:08:05,934 --> 00:08:07,069
Jij weet wat ik denk?
126
00:08:07,101 --> 00:08:08,102
Wat?
127
00:08:08,136 --> 00:08:09,338
Anna is anders.
128
00:08:10,372 --> 00:08:12,007
Ze is een VIP-meisje.
129
00:08:12,040 --> 00:08:13,141
Ze klom in de gelederen.
130
00:08:13,175 --> 00:08:15,778
Je past niet langer goed bij elkaar.
131
00:08:17,278 --> 00:08:19,314
Je gaat niet verder.
132
00:08:19,346 --> 00:08:21,216
Je wilt upgraden.
133
00:08:23,819 --> 00:08:24,487
Laten we naar huis gaan.
134
00:08:26,120 --> 00:08:27,421
Ik moet met mijn hond wandelen.
135
00:08:50,912 --> 00:08:52,381
Alles is voor het beste,
136
00:08:52,413 --> 00:08:54,348
in het beste van alles
mogelijke werelden.
137
00:09:18,038 --> 00:09:20,408
Cachou.
138
00:09:25,113 --> 00:09:25,948
Laten we wandelen.
139
00:09:28,917 --> 00:09:29,552
Cachou.
140
00:09:30,951 --> 00:09:34,389
Waar ben jij?
141
00:09:37,658 --> 00:09:39,027
Cachou.
142
00:09:46,000 --> 00:09:46,836
Wie ben jij?
143
00:09:47,601 --> 00:09:48,837
En wie ben jij?
144
00:09:50,337 --> 00:09:51,173
Me?
145
00:09:52,440 --> 00:09:54,310
Ik woon hier als je het niet erg vindt.
146
00:09:55,943 --> 00:09:57,979
Waar denk je dat ik woon?
147
00:09:58,013 --> 00:09:59,415
Overal, maar niet hier.
148
00:10:07,288 --> 00:10:09,191
Ik bel de politie.
149
00:10:09,224 --> 00:10:10,893
Ik ga gillen.
150
00:10:16,398 --> 00:10:18,000
Maximov Kirill Danilovich,
151
00:10:18,033 --> 00:10:21,336
geregistreerd bij 246
Galushkina Straat.
152
00:10:21,369 --> 00:10:22,170
Correct?
153
00:10:22,202 --> 00:10:23,538
Hij heeft twee kaartjes.
154
00:10:23,571 --> 00:10:24,373
Die zijn van mij.
155
00:10:24,405 --> 00:10:25,373
We zullen zien.
156
00:10:27,008 --> 00:10:28,210
Ik ga niet met haar mee
157
00:10:28,243 --> 00:10:29,311
maar met iemand anders.
158
00:10:29,344 --> 00:10:32,047
Ik heb dit nog nooit gezien
vrouw in mijn leven.
159
00:10:32,980 --> 00:10:33,615
Oke.
160
00:10:39,019 --> 00:10:40,454
Laten we naar binnen gaan.
161
00:10:40,488 --> 00:10:41,357
Open de deur.
162
00:10:44,359 --> 00:10:45,360
Kom binnen.
163
00:10:49,063 --> 00:10:49,664
Ik snap het niet.
164
00:10:53,067 --> 00:10:53,668
Wat de?
165
00:10:58,505 --> 00:11:00,007
Mijn rugzak is weg.
166
00:11:00,041 --> 00:11:00,576
Het is weg.
167
00:11:03,211 --> 00:11:04,546
Wacht, dit slaat nergens op.
168
00:11:05,447 --> 00:11:08,216
Kom op.
169
00:11:09,150 --> 00:11:11,719
Niets van dat alles was er
een minuut geleden.
170
00:11:11,753 --> 00:11:13,187
Heeft u gedronken, meneer?
171
00:11:13,221 --> 00:11:14,188
Waarom vraagt u?
172
00:11:14,221 --> 00:11:15,456
Ik begrijp dit niet.
173
00:11:15,490 --> 00:11:16,524
Is dit appartement van jou?
174
00:11:16,557 --> 00:11:17,558
Het is van mij, maar.
175
00:11:19,427 --> 00:11:20,528
Wat is er aan de hand?
176
00:11:22,764 --> 00:11:25,667
Waarom ga je daar niet naar binnen
en goed kijken?
177
00:11:25,700 --> 00:11:27,469
Kom alsjeblieft allemaal.
178
00:11:27,501 --> 00:11:29,503
Mijn meubels waren
totaal verschillend
179
00:11:29,537 --> 00:11:31,506
en ik had behang.
180
00:11:31,538 --> 00:11:33,008
- Niet waar?
- Je had behang.
181
00:11:33,041 --> 00:11:34,409
Dat klopt, behang.
182
00:11:34,442 --> 00:11:36,411
Wanneer
was je hier voor het laatst?
183
00:11:36,443 --> 00:11:37,245
Deze morgen.
184
00:11:37,278 --> 00:11:38,714
Zo is het
Tv-show waar ze
185
00:11:38,746 --> 00:11:41,182
heb gewoon een dag
verander het hele ding.
186
00:11:41,216 --> 00:11:42,517
Mm-hmm.
187
00:11:42,549 --> 00:11:43,751
Je werkte in de bouw,
188
00:11:43,784 --> 00:11:45,620
kun je dit allemaal op een dag doen?
189
00:11:45,653 --> 00:11:46,587
In theorie wel.
190
00:11:46,620 --> 00:11:48,523
Als je goede verf koopt.
191
00:11:48,556 --> 00:11:49,992
En wat lijm.
192
00:11:50,024 --> 00:11:51,393
In werkelijkheid niet.
193
00:11:52,427 --> 00:11:53,495
Getuigen,
194
00:11:53,528 --> 00:11:55,464
kun je me vertellen wie hier woont?
195
00:11:55,496 --> 00:11:57,431
Kirill leeft
hier voor drie jaar.
196
00:11:57,465 --> 00:12:00,268
Hij heeft het appartement geërfd
van zijn grootmoeder.
197
00:12:00,301 --> 00:12:01,470
Dat is correct.
198
00:12:01,503 --> 00:12:04,172
We hebben haar nog nooit gezien.
199
00:12:04,205 --> 00:12:05,507
Dat is waar.
200
00:12:05,539 --> 00:12:08,409
Als je hier woont hoe
komen ze je niet kennen?
201
00:12:08,442 --> 00:12:10,245
Ik ken ze ook niet.
202
00:12:10,278 --> 00:12:13,215
Ze leven hun eigen land
het leven en ik leef het mijne.
203
00:12:13,248 --> 00:12:14,783
Ik werk flexibele uren.
204
00:12:14,816 --> 00:12:15,651
Pak aan.
205
00:12:17,785 --> 00:12:20,221
Oké, verlaat het appartement.
206
00:12:22,123 --> 00:12:23,557
Maar ik neem mijn hond mee.
207
00:12:23,591 --> 00:12:24,658
Laten we gaan, Cashew ...
208
00:12:24,692 --> 00:12:26,360
Wauw.
209
00:12:26,394 --> 00:12:27,294
Het is mijn hond.
210
00:12:27,327 --> 00:12:29,130
Hij kent je niet.
211
00:12:29,163 --> 00:12:31,165
- Wat deed ze...
- Laten we gaan, Kirill Danilovich.
212
00:12:31,198 --> 00:12:32,133
Waar kan ik heen?
213
00:12:45,113 --> 00:12:46,615
Kotya, het spijt me
Ik bel je zo laat
214
00:12:46,648 --> 00:12:48,649
maar er gebeurde iets vreemds.
215
00:12:51,249 --> 00:12:51,519
Ik vertel het je persoonlijk.
216
00:12:51,552 --> 00:12:52,788
Ik heb advies nodig.
217
00:12:52,821 --> 00:12:53,622
Huh?
218
00:12:55,190 --> 00:12:55,791
Een biertje?
219
00:12:57,292 --> 00:12:59,561
Het eigendom
rechten zijn gedocumenteerd.
220
00:12:59,594 --> 00:13:00,629
Geen pandrechten geregistreerd.
221
00:13:01,796 --> 00:13:05,100
Geen hypotheekgegevens
of rechterlijke uitspraken.
222
00:13:05,133 --> 00:13:06,634
Ik heb zelfs alle belastingen betaald.
223
00:13:06,668 --> 00:13:08,269
Mijn moeder doet dit.
224
00:13:08,302 --> 00:13:09,138
Goed voor haar.
225
00:13:11,773 --> 00:13:14,375
Deze oplichters zijn dom.
226
00:13:14,408 --> 00:13:15,610
Hmm?
227
00:13:15,643 --> 00:13:17,579
Ze hebben zoveel uitgegeven
geld verbouwen.
228
00:13:17,611 --> 00:13:20,548
Geen probleem, ik krijg wel
mijn eigendom terug.
229
00:13:40,869 --> 00:13:44,239
En nu is het 10
's ochtends, 10 november
230
00:13:44,272 --> 00:13:47,375
en we gaan naar de
gemeentelijk dienstencentrum.
231
00:13:47,408 --> 00:13:48,710
De overwinning zal van ons zijn.
232
00:13:48,743 --> 00:13:50,412
De vijand wordt verslagen!
233
00:13:50,445 --> 00:13:51,847
- Hoera
- Ja, mam.
234
00:13:51,879 --> 00:13:53,248
Vooruit!
235
00:13:53,280 --> 00:13:54,248
Goedemorgen.
236
00:13:54,282 --> 00:13:56,151
- Ik ben ok.
- Yay!
237
00:13:56,183 --> 00:13:57,351
Hou op.
238
00:13:57,384 --> 00:13:59,653
Nee, ik heb niet geslapen
door de wekker.
239
00:14:16,638 --> 00:14:18,607
U bevindt zich niet in onze database.
240
00:14:18,639 --> 00:14:19,640
Hoe komt?
241
00:14:19,673 --> 00:14:20,675
Ik was er gisteravond.
242
00:14:22,376 --> 00:14:23,911
Ik weet niet waar
je was gisteravond.
243
00:14:23,945 --> 00:14:25,413
Dit is een grap!
244
00:14:25,446 --> 00:14:26,615
Nee dat is het niet.
245
00:14:26,648 --> 00:14:27,782
Het staat geregistreerd.
246
00:14:27,815 --> 00:14:29,718
Zie je niet
naam van de eigenaar?
247
00:14:29,750 --> 00:14:31,120
Ivanova, Renata Ivanovna.
248
00:14:34,655 --> 00:14:36,625
Jij bent niet
overal geregistreerd.
249
00:14:38,659 --> 00:14:40,528
Wanneer ben je naar Moskou gekomen?
250
00:14:42,563 --> 00:14:43,731
Kijk hiernaar,
251
00:14:43,764 --> 00:14:46,300
een man wordt gewist
uit zijn eigen leven.
252
00:14:46,333 --> 00:14:48,836
Hij bestond gisteren, maar nee
men zal zich hem morgen herinneren.
253
00:14:48,870 --> 00:14:50,404
- Verplaats, Tarantino.
- Huh?
254
00:14:51,605 --> 00:14:53,475
Luister, ik kan het niet
help je nu.
255
00:14:53,508 --> 00:14:54,910
Uw naam staat niet in onze administratie.
256
00:14:54,942 --> 00:14:56,577
Ik snap het niet.
257
00:14:56,610 --> 00:14:57,444
Hoe vaak je wilt
ik dit tegen je te zeggen?
258
00:14:57,479 --> 00:14:58,713
ik was
correct geregistreerd.
259
00:14:58,745 --> 00:14:59,648
En zet die camera uit!
260
00:14:59,681 --> 00:15:00,581
En ik liet haar mijn paspoort zien.
261
00:15:00,615 --> 00:15:02,283
Ik had mijn registratierecord.
262
00:15:02,317 --> 00:15:03,284
Ik kan dit niet geloven.
263
00:15:03,317 --> 00:15:04,686
Ze zijn zo krachtig.
264
00:15:06,321 --> 00:15:08,290
Hé, heb je het je verteld
mensen over dit alles?
265
00:15:08,322 --> 00:15:09,158
Hmm?
266
00:15:10,225 --> 00:15:11,393
Natuurlijk niet.
267
00:15:11,426 --> 00:15:12,727
Ik regel dit wel.
268
00:15:12,759 --> 00:15:13,794
Oke.
269
00:15:17,798 --> 00:15:19,634
Tanya, dit is de laatste.
270
00:15:28,643 --> 00:15:29,745
Hoi Tanya.
271
00:15:31,712 --> 00:15:33,514
Hallo, wat kan ik voor je doen?
272
00:15:33,548 --> 00:15:34,515
Wat kan je doen?
273
00:15:35,383 --> 00:15:36,651
Is de baas hier?
274
00:15:36,683 --> 00:15:37,985
Andrey Viktorovich?
275
00:15:38,019 --> 00:15:38,820
Ja.
276
00:15:38,852 --> 00:15:40,923
Wacht eens even.
277
00:15:45,460 --> 00:15:46,628
Een bezoeker?
278
00:15:46,660 --> 00:15:47,495
Mm-hmm.
279
00:15:48,996 --> 00:15:49,830
Oke.
280
00:15:56,738 --> 00:15:58,674
Baas, kunnen we praten?
281
00:16:00,741 --> 00:16:03,344
Kunt u mij de draad
geld iets eerder?
282
00:16:04,678 --> 00:16:05,447
Wat bedoelt u?
283
00:16:05,480 --> 00:16:06,748
Wat geld is
jij praat over?
284
00:16:08,448 --> 00:16:09,850
Voor het spel "The Cloud Tower".
285
00:16:09,884 --> 00:16:12,854
Ik kwam in een slechte situatie.
286
00:16:12,886 --> 00:16:14,989
Maar ik regel alles.
287
00:16:15,023 --> 00:16:16,892
Ik kom in situaties terecht
altijd.
288
00:16:18,826 --> 00:16:19,760
Ze zijn allemaal waardeloos.
289
00:16:21,062 --> 00:16:22,630
En ze hebben altijd geld nodig.
290
00:16:23,764 --> 00:16:24,899
Maar ik vraag je er niet om.
291
00:16:28,503 --> 00:16:30,038
Maar ik ben een genie.
292
00:16:30,071 --> 00:16:32,040
Ik ben een maker.
293
00:16:32,072 --> 00:16:33,540
Architect van nieuwe werelden.
294
00:16:33,573 --> 00:16:35,309
En precies wie
de hel ben jij?
295
00:16:36,311 --> 00:16:39,514
Ik ben de beeldgroep
manager, Kirill Maximov.
296
00:16:39,547 --> 00:16:41,483
Wil je mijn visitekaartje?
297
00:16:42,716 --> 00:16:43,918
Wat een creatieve aanpak.
298
00:16:44,785 --> 00:16:46,787
Wie heeft je over de baan verteld?
299
00:16:46,821 --> 00:16:48,257
Wat bedoelt u?
300
00:16:50,357 --> 00:16:51,725
Neem mijn e-mailadres.
301
00:16:51,759 --> 00:16:53,729
Stuur me je cv
en portfolio.
302
00:16:57,597 --> 00:16:58,633
Wat een goed idee.
303
00:16:59,866 --> 00:17:00,668
Vaarwel.
304
00:17:06,840 --> 00:17:07,808
Vaarwel.
305
00:17:07,842 --> 00:17:10,479
Tanya, herken je me niet?
306
00:17:13,780 --> 00:17:15,450
Ben jij het?
307
00:17:15,482 --> 00:17:16,717
Nachtclub Saigon?
308
00:17:16,750 --> 00:17:18,420
Waar heb je het over?
309
00:17:19,519 --> 00:17:20,355
Verdomme!
310
00:17:21,855 --> 00:17:22,790
Geef me je telefoon.
311
00:17:26,794 --> 00:17:28,730
- Acht, nul ...
- Wat is dit voor onzin?
312
00:17:28,762 --> 00:17:29,897
Geef me je mobiel!
313
00:17:34,801 --> 00:17:36,437
We hadden een feestje
gisteravond, toch?
314
00:17:36,471 --> 00:17:37,739
We hebben samen foto's gemaakt.
315
00:17:37,771 --> 00:17:38,539
Je moet ze hier hebben.
316
00:17:38,573 --> 00:17:40,842
- Geef me mijn ...
- Laten we eens kijken.
317
00:17:40,875 --> 00:17:41,809
Kom hier.
318
00:17:41,843 --> 00:17:43,010
Kom hier, kijk.
319
00:17:43,044 --> 00:17:43,945
Geef me alsjeblieft de telefoon.
- Kijken.
320
00:17:43,978 --> 00:17:44,879
Geef het alsjeblieft aan mij.
321
00:17:44,912 --> 00:17:45,980
Kijk, het zou hier moeten zijn.
322
00:17:46,980 --> 00:17:47,949
Nee, nee, niet deze.
323
00:17:47,981 --> 00:17:49,116
Kunt u het niet zien?
324
00:17:49,150 --> 00:17:50,085
Je bent er niet.
325
00:17:51,018 --> 00:17:51,853
Ik snap het niet.
326
00:17:52,987 --> 00:17:54,389
- Wat gebeurd er?
- Geef me de telefoon!
327
00:17:54,422 --> 00:17:55,356
- Alstublieft.
- Hoi hoi!
328
00:17:55,390 --> 00:17:56,024
Geef me mijn telefoon!
329
00:17:56,057 --> 00:17:57,459
Veiligheid!
330
00:17:57,491 --> 00:17:58,359
Vertel me waar
zijn de foto's?
331
00:17:58,393 --> 00:17:59,494
Waar zijn de afbeeldingen?
332
00:17:59,527 --> 00:18:00,095
Hé, wat is er aan de hand, man?
333
00:18:00,127 --> 00:18:01,895
Ik ga je slaan!
334
00:18:01,929 --> 00:18:03,765
Waar zijn de foto's, Tanya?
335
00:18:03,798 --> 00:18:05,032
Waarom heb je ze verwijderd?
336
00:18:06,933 --> 00:18:07,735
Die vent is gek.
337
00:18:07,769 --> 00:18:08,636
Wat is het?
338
00:18:08,670 --> 00:18:11,105
- Is dit een domme grap?
- Verdwaald geraken.
339
00:18:11,138 --> 00:18:11,939
Blijf weg van hem.
340
00:18:11,972 --> 00:18:13,107
Het is helemaal niet grappig.
341
00:18:14,107 --> 00:18:15,710
Wil je me voor de gek houden?
342
00:18:15,742 --> 00:18:16,543
Hij raakt het kwijt.
343
00:18:16,576 --> 00:18:17,412
Of een idioot?
344
00:18:19,980 --> 00:18:21,915
Laten we vergeten wat er net is gebeurd.
345
00:18:21,949 --> 00:18:22,851
Wie heeft het gedaan?
346
00:18:22,884 --> 00:18:24,118
Wat wilt hij?
347
00:18:24,152 --> 00:18:25,519
Andrej?
348
00:18:25,553 --> 00:18:26,855
Ljoka, man tegen man.
349
00:18:26,887 --> 00:18:27,888
Hij kent onze namen.
350
00:18:27,922 --> 00:18:31,793
Ljoka.
351
00:18:31,826 --> 00:18:33,694
Ben je oke?
352
00:18:34,828 --> 00:18:35,864
Kotya.
353
00:18:36,730 --> 00:18:38,165
Je bent een bedrieger.
354
00:18:38,199 --> 00:18:39,734
Je hebt dit heel goed gespeeld.
355
00:18:39,767 --> 00:18:40,869
Wie had het anders kunnen doen?
356
00:18:40,902 --> 00:18:42,871
Je kent mijn wachtwoorden
en adressen.
357
00:18:43,837 --> 00:18:44,638
En mijn ratten op zolder.
358
00:18:44,672 --> 00:18:45,906
Is Anna bij je, hè?
359
00:18:45,940 --> 00:18:46,941
Bedankt mijn Vriend.
360
00:18:46,973 --> 00:18:47,942
Ik ben klaar om je te vermoorden!
361
00:18:49,443 --> 00:18:50,577
Ik heb het.
362
00:18:50,611 --> 00:18:51,446
Hier.
363
00:18:52,579 --> 00:18:53,480
Neem het gewoon.
364
00:18:53,513 --> 00:18:54,448
Ik heb geen geld meer.
365
00:18:54,481 --> 00:18:55,716
Dit is niet grappig.
366
00:18:55,750 --> 00:18:56,951
Is het een promo?
367
00:18:56,983 --> 00:18:58,586
Trek een grap op een
vriend voor korting?
368
00:18:58,618 --> 00:18:59,687
Ik begrijp het niet.
369
00:19:00,855 --> 00:19:02,423
Geloof me, ik weet het niet
meer geld hebben.
370
00:19:02,457 --> 00:19:04,459
Ik bel de politie niet.
371
00:19:04,491 --> 00:19:05,692
Hier, neem het allemaal.
372
00:19:05,726 --> 00:19:06,861
- Neem mijn auto.
- Heb je alles geregeld?
373
00:19:06,894 --> 00:19:08,563
Laten we Kirill een zwerver maken.
374
00:19:08,596 --> 00:19:09,830
Waarom niet?
375
00:19:09,864 --> 00:19:11,499
We zullen plezier hebben en
maak een video van hem.
376
00:19:11,531 --> 00:19:12,199
Wie is Kirill?
377
00:19:12,232 --> 00:19:13,902
Ik begrijp het niet.
378
00:19:17,471 --> 00:19:18,807
Verdomme.
379
00:19:20,106 --> 00:19:21,009
Hoi pap.
380
00:19:21,041 --> 00:19:22,776
Het is Kirill.
381
00:19:23,678 --> 00:19:24,613
Ja, je zoon.
382
00:19:25,579 --> 00:19:26,614
Pa.
383
00:19:26,646 --> 00:19:27,915
Hallo.
384
00:19:30,084 --> 00:19:32,519
Hé, zoon, dat zal ik zijn
met jou in een seconde.
385
00:19:32,553 --> 00:19:34,055
Oké, laat me zien.
386
00:19:40,126 --> 00:19:41,195
Ontzettend bedankt.
387
00:19:47,234 --> 00:19:48,902
Pa.
388
00:19:48,935 --> 00:19:49,770
Pa.
389
00:19:51,137 --> 00:19:51,972
Ben je oke?
390
00:19:53,273 --> 00:19:55,943
Zijn
Heb je het tegen mij?
391
00:19:55,977 --> 00:19:58,947
We spraken over de
telefoon 30 minuten geleden.
392
00:19:58,980 --> 00:20:00,147
Je zwaaide zelfs naar me.
393
00:20:01,816 --> 00:20:02,651
Nee.
394
00:20:04,085 --> 00:20:05,453
Ik ken je niet.
395
00:20:06,988 --> 00:20:07,956
Ik ben je zoon, Kirill.
396
00:20:11,925 --> 00:20:15,596
Luister naar me, jong
man, ik heb geen zoon.
397
00:20:15,630 --> 00:20:16,965
Dit is een erg slechte grap.
398
00:20:16,998 --> 00:20:18,033
Pa.
399
00:20:21,769 --> 00:20:22,604
Pa.
400
00:20:24,971 --> 00:20:27,041
Ma, het is Kirill.
401
00:20:28,875 --> 00:20:29,711
Uh.
402
00:20:31,945 --> 00:20:33,113
Ik heb het verkeerde nummer gekozen ...
403
00:20:34,714 --> 00:20:35,516
Je hebt gelijk.
404
00:20:36,683 --> 00:20:37,485
Mijn excuses.
405
00:21:08,782 --> 00:21:09,817
Ja, jongeman?
406
00:21:21,662 --> 00:21:23,298
Renata, moet ik
bel de politie?
407
00:21:23,330 --> 00:21:24,598
Het is prima Galina.
408
00:21:25,732 --> 00:21:26,835
Hij is een oude vriend.
409
00:21:28,102 --> 00:21:28,937
Kom binnen.
410
00:21:33,140 --> 00:21:34,643
Wat verwacht je dat ik zeg?
411
00:21:38,112 --> 00:21:38,947
De waarheid.
412
00:21:45,086 --> 00:21:48,021
De waarheid is dat je nee bent
langer een huis hebben.
413
00:21:48,055 --> 00:21:50,659
Oeps.
414
00:21:52,058 --> 00:21:53,961
Heb je het gedaan
het appartement halen?
415
00:21:53,994 --> 00:21:55,662
Het is niet eens in het centrum.
416
00:21:55,695 --> 00:21:57,898
Nee, Kirill, dit gaat over jou.
417
00:21:59,032 --> 00:22:01,836
Je hebt niet
documenten of een baan.
418
00:22:01,868 --> 00:22:05,173
Geen ouders, nee
vrienden, geen vriendin.
419
00:22:06,207 --> 00:22:07,609
Je hebt niets.
420
00:22:09,644 --> 00:22:10,811
Zelfs geen hond.
421
00:22:14,682 --> 00:22:15,849
Speel niet met mij.
422
00:22:15,883 --> 00:22:17,619
Wie doet dit en waarom?
423
00:22:17,652 --> 00:22:18,885
Ik meen het.
424
00:22:18,919 --> 00:22:20,221
Je kijkt veel
van actiefilms?
425
00:22:22,088 --> 00:22:23,191
Ik hou van dit moment.
426
00:22:26,126 --> 00:22:27,394
Jij heks.
427
00:22:27,428 --> 00:22:28,263
Wel verdomme?
428
00:22:29,329 --> 00:22:30,798
Nu ben je klaar.
429
00:22:32,098 --> 00:22:33,067
Hou op.
430
00:22:34,167 --> 00:22:35,168
Help mij!
431
00:22:35,201 --> 00:22:36,336
Idioot!
432
00:22:36,369 --> 00:22:38,005
- Doe het gewoon.
- Ben je gek?
433
00:22:38,038 --> 00:22:39,706
Hij vermoordt me!
434
00:22:39,740 --> 00:22:41,308
Laat los, laat me los!
435
00:22:41,342 --> 00:22:42,177
Doe het.
436
00:22:50,718 --> 00:22:54,689
Je hebt het gedaan.
437
00:22:54,721 --> 00:22:55,690
Help mij!
438
00:22:59,059 --> 00:23:00,161
Verdomme.
439
00:23:00,193 --> 00:23:01,828
Wel verdomme?
440
00:23:01,862 --> 00:23:02,697
Help mij!
441
00:23:03,364 --> 00:23:04,231
Ze deed het.
442
00:23:04,265 --> 00:23:05,133
Bel een ambulance.
443
00:23:05,165 --> 00:23:07,402
Zeker.
444
00:23:25,219 --> 00:23:26,953
Uw route
is geupdate.
445
00:23:26,987 --> 00:23:29,290
Let op en
Instructies volgen.
446
00:23:52,512 --> 00:23:55,982
Je reis is compleet.
447
00:23:56,016 --> 00:23:58,053
Je hebt bereikt
jouw bestemming.
448
00:25:43,324 --> 00:25:44,159
Hallo daar.
449
00:25:45,625 --> 00:25:47,060
U heeft Mail.
450
00:25:47,094 --> 00:25:49,029
- Ik?
- Ja jij.
451
00:25:53,267 --> 00:25:54,102
Goedemorgen.
452
00:25:55,269 --> 00:25:56,069
Hoe kon?
453
00:25:56,103 --> 00:25:59,039
Maak je geen zorgen, ik ben
levend, wakker worden.
454
00:26:00,607 --> 00:26:01,576
Blijf ademen.
455
00:26:03,376 --> 00:26:04,412
Haal de mail.
456
00:26:12,553 --> 00:26:15,190
Mijn twijfels waren ongegrond,
de toren houdt van je.
457
00:26:16,923 --> 00:26:17,558
Kunt u tekenen?
458
00:26:19,626 --> 00:26:20,494
Veel succes.
459
00:26:27,401 --> 00:26:28,635
Ik herinner me dit patroon,
460
00:26:28,669 --> 00:26:30,405
hoewel ik niet kan zeggen dat ik het leuk vind.
461
00:26:32,138 --> 00:26:34,341
Mis je je plek?
462
00:26:34,375 --> 00:26:35,942
Wat is er gisteren gebeurd?
463
00:26:35,976 --> 00:26:37,445
Je bent herboren.
464
00:26:38,412 --> 00:26:39,547
Je moet hier nu blijven.
465
00:26:40,914 --> 00:26:42,415
Je hebt een goede deur gekozen.
466
00:26:42,449 --> 00:26:45,486
De meest gastvrije van
alle bekende werelden.
467
00:26:45,519 --> 00:26:48,154
We noemen het Kimgim
voor de mensen.
468
00:26:48,188 --> 00:26:49,323
Je wilde het openen.
469
00:26:49,355 --> 00:26:50,590
Nee, dat heb ik niet.
470
00:26:50,624 --> 00:26:52,259
Werkelijk?
471
00:26:52,292 --> 00:26:53,394
Iedereen is hier welkom.
472
00:26:53,428 --> 00:26:56,631
Het zit vol liefde en dat
is iets dat je mist.
473
00:26:56,663 --> 00:26:58,098
Wat ik mis is mijn leven,
474
00:26:58,132 --> 00:26:59,200
degene die je van mij gestolen hebt.
475
00:26:59,232 --> 00:27:00,600
Wees niet dramatisch.
476
00:27:00,634 --> 00:27:02,435
Kleed je om.
477
00:27:02,469 --> 00:27:03,471
Je hebt nog steeds mijn bloed.
478
00:27:09,108 --> 00:27:10,377
Je hebt alles wat je nodig hebt.
479
00:27:12,578 --> 00:27:14,315
Je doet een wens
voor wat je wilt.
480
00:27:14,347 --> 00:27:17,117
Dit is jouw toren
en het vindt je leuk
481
00:27:19,185 --> 00:27:21,321
Het maakt er een van
uw wensen komen uit.
482
00:27:21,355 --> 00:27:22,390
Het is leeg.
483
00:27:22,423 --> 00:27:23,258
Probeer het eens.
484
00:27:36,170 --> 00:27:37,005
Idioot.
485
00:27:46,079 --> 00:27:46,914
Wauw.
486
00:27:48,182 --> 00:27:49,017
Goed gedaan.
487
00:27:50,416 --> 00:27:52,452
Dit is een kruispunt
voor de werelden.
488
00:27:53,721 --> 00:27:54,955
Waarom ben ik hier?
489
00:27:56,089 --> 00:27:57,424
Je bent een douanier.
490
00:28:00,661 --> 00:28:02,029
Lees het rulebook.
491
00:28:03,130 --> 00:28:04,966
Ik wil het niet lezen.
492
00:28:04,999 --> 00:28:05,700
Ik ga naar huis.
493
00:28:05,732 --> 00:28:08,536
Natuurlijk zul je een baan vinden,
494
00:28:08,568 --> 00:28:11,038
een appartement huren
en begin je leven,
495
00:28:11,070 --> 00:28:11,673
maar,
496
00:28:13,007 --> 00:28:14,308
het brengt je nergens.
497
00:28:19,078 --> 00:28:21,148
Je bent daar een moordenaar.
498
00:28:30,790 --> 00:28:31,625
Heel goed.
499
00:28:32,558 --> 00:28:33,594
Ik zal terug komen.
500
00:28:50,510 --> 00:28:53,247
We maakten
de juiste keuze.
501
00:28:54,347 --> 00:28:55,182
Ja.
502
00:28:56,450 --> 00:28:57,485
Kimgim.
503
00:28:58,419 --> 00:28:59,320
Ja, curator.
504
00:29:45,531 --> 00:29:47,167
Hallo, Konstantin?
505
00:29:47,201 --> 00:29:48,502
Mijn naam is Kirill Maximov.
506
00:29:49,569 --> 00:29:52,338
Ik heb je nummer van binnen
de Bit and Byte Studios.
507
00:29:52,372 --> 00:29:53,641
Ik wil je mijn werk laten zien.
508
00:29:54,575 --> 00:29:56,044
Wil je het zien?
509
00:29:57,344 --> 00:29:58,179
Hallo?
510
00:29:59,113 --> 00:29:59,747
Kan je me horen?
511
00:30:00,614 --> 00:30:01,516
Ja, laten we afspreken.
512
00:30:02,648 --> 00:30:03,850
Three Rubles Point?
513
00:30:03,884 --> 00:30:05,452
Waar is het?
514
00:30:05,486 --> 00:30:06,687
Oh, goed, oké.
515
00:30:09,155 --> 00:30:10,090
Ik zal je vinden.
516
00:30:11,357 --> 00:30:12,559
Mm-hmm.
517
00:30:41,755 --> 00:30:44,525
"Douanehandboek."
518
00:30:44,557 --> 00:30:49,129
Douanerechten, tarieven van
rechten, exporteerbare artikelen,
519
00:30:49,163 --> 00:30:50,564
niet-exporteerbare artikelen.
520
00:31:17,457 --> 00:31:18,359
Konstantin.
521
00:31:19,593 --> 00:31:20,628
Kirill.
522
00:31:21,694 --> 00:31:22,862
Hallo.
523
00:31:22,895 --> 00:31:23,897
Ja, ik ben het, meneer.
524
00:31:23,931 --> 00:31:26,200
Nee, formaliteiten alstublieft.
525
00:31:26,232 --> 00:31:28,801
Vertel me, waarom de
Three Rubles Point?
526
00:31:28,835 --> 00:31:30,770
Heb je het gezien
drie roebels bankbiljet?
527
00:31:30,804 --> 00:31:32,173
Nee.
528
00:31:32,205 --> 00:31:33,606
Het heeft een foto
van het Kremlin
529
00:31:33,640 --> 00:31:36,644
op deze plek waar
de foto is genomen.
530
00:31:36,676 --> 00:31:37,878
Wauw.
531
00:31:38,945 --> 00:31:40,880
Ik stond versteld van je foto's.
532
00:31:40,913 --> 00:31:42,682
Ik ben erg onder de indruk.
533
00:31:42,715 --> 00:31:44,817
Ik zou graag zien
originelen als het mogelijk is.
534
00:31:44,851 --> 00:31:46,320
Heb je tijd?
535
00:31:46,353 --> 00:31:47,755
Genoeg.
536
00:31:47,788 --> 00:31:50,691
Laten we gaan, dat is het niet
te ver van hier.
537
00:31:50,723 --> 00:31:52,259
Oke.
538
00:32:01,335 --> 00:32:02,769
Is dit allemaal echt?
539
00:32:02,803 --> 00:32:04,539
Ik kan het niet geloven.
540
00:32:13,413 --> 00:32:16,584
Kan ik iets te drinken hebben?
541
00:32:16,616 --> 00:32:17,817
Wat wil je?
542
00:32:18,951 --> 00:32:20,721
Moet ik kiezen?
543
00:32:20,753 --> 00:32:21,788
Natuurlijk.
544
00:32:23,490 --> 00:32:25,726
Geef me dan een seconde.
545
00:32:25,759 --> 00:32:29,430
Een Chateau Mouton-Rothschild
1941, hmm?
546
00:32:31,798 --> 00:32:33,901
Het is het duurst
wijn in de wereld.
547
00:32:38,704 --> 00:32:39,706
Ik kan het niet geloven!
548
00:32:39,740 --> 00:32:41,709
Chateau Mouton-Rothschild.
549
00:32:41,741 --> 00:32:43,443
Het is $ 100 duizend.
550
00:32:43,477 --> 00:32:44,578
- Werkelijk?
- Ja.
551
00:32:44,611 --> 00:32:45,813
Jij bent de uitverkorene.
552
00:32:48,548 --> 00:32:50,517
Jij bent goed.
553
00:32:50,549 --> 00:32:51,786
Ik wou dat ik wist waarom.
554
00:32:54,554 --> 00:32:56,791
Ik heb ze nooit mijn cv gestuurd.
555
00:32:59,026 --> 00:33:01,394
Kan je toren
eten voor ons halen?
556
00:33:04,064 --> 00:33:05,833
Ik ben onderweg, hallo.
557
00:33:06,900 --> 00:33:11,305
Ik heb 40 reniumdoppen en
10 pond gedroogde kerosine.
558
00:33:12,673 --> 00:33:13,507
Laten we kijken.
559
00:33:16,509 --> 00:33:18,878
Het worden 265 Kimgim-roebels.
560
00:33:18,912 --> 00:33:20,748
- Kan ik met een kaart betalen?
- Ja tuurlijk.
561
00:33:23,916 --> 00:33:24,951
Sluit de koffer.
562
00:33:35,595 --> 00:33:36,430
Oh.
563
00:33:40,666 --> 00:33:42,336
Sorry, neem dit.
564
00:33:44,070 --> 00:33:44,871
Dank u.
565
00:33:44,904 --> 00:33:45,740
Ja.
566
00:33:49,108 --> 00:33:50,610
Mijn excuses.
567
00:33:50,644 --> 00:33:51,511
Doe Maar.
568
00:34:00,653 --> 00:34:02,355
Waarom hier blijven?
569
00:34:02,388 --> 00:34:03,890
Laten we een stukje gaan lopen.
570
00:34:03,923 --> 00:34:05,491
Nee, dat kunnen we niet.
571
00:34:05,525 --> 00:34:06,326
We kunnen het niet.
572
00:34:06,359 --> 00:34:06,959
Ben je niet nieuwsgierig?
573
00:34:06,992 --> 00:34:07,994
Ik kan niet weggaan.
574
00:34:08,028 --> 00:34:09,664
Dit is een douanekantoor.
575
00:34:10,797 --> 00:34:12,833
Ik weet het nog steeds niet
al de details.
576
00:34:14,867 --> 00:34:15,969
Laten we eens kijken.
577
00:34:20,806 --> 00:34:23,443
Dus wat is een "Junecork?"
578
00:34:24,411 --> 00:34:25,846
Het is een plant.
579
00:34:25,878 --> 00:34:27,748
Het sap wordt gebruikt om te coaten
zuigers van de stoommachine
580
00:34:27,780 --> 00:34:29,449
en cilinders.
581
00:34:29,483 --> 00:34:31,919
Bij behandeling van alfa-stralen
het zorgt voor een delicate slip
582
00:34:31,952 --> 00:34:34,855
en helpt energie te besparen
meestal verloren in wrijving.
583
00:34:35,722 --> 00:34:36,757
Hoe wist ik dat?
584
00:34:38,891 --> 00:34:39,726
Pak aan.
585
00:34:49,702 --> 00:34:50,804
Hallo.
586
00:34:50,836 --> 00:34:51,871
Hallo.
587
00:34:52,773 --> 00:34:53,641
Kunnen we binnenkomen?
588
00:34:54,875 --> 00:34:55,876
Ja graag.
589
00:34:58,844 --> 00:35:00,146
Ga je naar Kimgim?
590
00:35:00,179 --> 00:35:01,848
Andere opties?
591
00:35:01,882 --> 00:35:02,916
Kent u de regels?
592
00:35:02,949 --> 00:35:03,851
Wees niet bang.
593
00:35:05,751 --> 00:35:07,387
Dwars door.
594
00:35:12,492 --> 00:35:13,361
Dat is genoeg.
595
00:35:16,028 --> 00:35:16,996
Doel van uw bezoek?
596
00:35:17,030 --> 00:35:17,865
Toerisme.
597
00:35:18,931 --> 00:35:19,932
En een diner
598
00:35:19,965 --> 00:35:20,900
bij de White Rose.
599
00:35:23,969 --> 00:35:25,004
Mag ik?
600
00:35:26,440 --> 00:35:28,075
Anna, hallo.
601
00:35:28,108 --> 00:35:29,076
Kotya.
602
00:35:29,108 --> 00:35:30,710
Waarom ben je hier?
603
00:35:30,744 --> 00:35:32,579
Een vriend bezoeken.
604
00:35:33,847 --> 00:35:36,583
Het is fijn om te hebben
vrienden zoals hij.
605
00:35:36,615 --> 00:35:39,085
Heb je iets gelezen
over overtredingen?
606
00:35:39,119 --> 00:35:40,153
Ik stel voor dat je het doet.
607
00:35:41,621 --> 00:35:42,523
Het is koud buiten.
608
00:35:47,994 --> 00:35:49,028
Goed?
609
00:35:52,532 --> 00:35:54,101
Eerst rijden we
rond de stad.
610
00:36:04,610 --> 00:36:06,512
Oh, wat een leuke verrassing.
611
00:36:06,545 --> 00:36:07,181
Laten we gaan.
612
00:36:12,518 --> 00:36:13,920
Wij zijn klaar.
613
00:36:16,222 --> 00:36:17,690
Wacht.
614
00:36:17,724 --> 00:36:18,659
Hou op.
615
00:36:18,692 --> 00:36:20,092
Dit is van mij.
616
00:36:20,126 --> 00:36:22,162
Ik bedoel, van de douane.
617
00:36:22,195 --> 00:36:23,030
Dank u.
618
00:36:25,030 --> 00:36:26,132
- Het is zo zacht.
- Gaan.
619
00:36:43,983 --> 00:36:45,918
- De witte roos.
- Dat is het.
620
00:36:45,952 --> 00:36:47,120
Laten we gaan.
621
00:36:47,152 --> 00:36:49,055
Ik wou dat we dat hadden
wat tools bij ons.
622
00:36:49,088 --> 00:36:50,757
- Als een thermometer
- Kijk uit.
623
00:36:50,789 --> 00:36:51,759
Of een barometer.
624
00:36:53,025 --> 00:36:56,062
We kunnen een monster nemen
van de sneeuw, weet je?
625
00:36:56,096 --> 00:36:56,996
Er is geen signaal.
626
00:36:57,963 --> 00:36:58,998
Laten we gaan.
627
00:37:01,534 --> 00:37:03,269
God, vermoord me nu!
628
00:37:03,302 --> 00:37:04,203
Wat is het?
629
00:37:04,237 --> 00:37:06,273
Dit is het Three Rubles Point.
630
00:37:08,074 --> 00:37:09,175
- Zijn we in Moskou?
- Ja.
631
00:37:09,208 --> 00:37:10,610
Hallo.
632
00:37:10,643 --> 00:37:11,244
Hoi.
633
00:37:11,277 --> 00:37:12,812
Is het nog een eeuw?
634
00:37:12,846 --> 00:37:13,713
Waarom?
635
00:37:13,746 --> 00:37:15,047
Het is dezelfde.
636
00:37:15,081 --> 00:37:17,951
Het is hetzelfde Moskou
maar in een andere wereld.
637
00:37:17,983 --> 00:37:19,052
- Laten we dit doen.
- Oke.
638
00:37:20,119 --> 00:37:20,954
Oke.
639
00:37:22,088 --> 00:37:24,758
Ze kennen geen olie of gas.
640
00:37:24,791 --> 00:37:27,693
Deze wereld leed niet
oorlogen of revoluties
641
00:37:27,726 --> 00:37:29,829
en het is nog steeds een imperium.
642
00:37:29,862 --> 00:37:30,931
En trouwens,
643
00:37:30,963 --> 00:37:34,034
dit is het meest gastvrij
van alle bekende werelden.
644
00:37:34,067 --> 00:37:35,202
Daar heb je het, laten we gaan.
645
00:37:35,235 --> 00:37:39,006
Het is wat
steampunk realiteit.
646
00:37:39,039 --> 00:37:39,874
Kijken!
647
00:37:42,275 --> 00:37:43,110
Wauw!
648
00:37:44,643 --> 00:37:46,946
Hoe zit het met alle
pijpleidingen om gas te onttrekken?
649
00:37:46,980 --> 00:37:48,115
We zouden rijk zijn, hè?
650
00:37:48,148 --> 00:37:51,085
Laten we gaan.
651
00:38:04,998 --> 00:38:06,200
Dit is de White Rose.
652
00:38:20,012 --> 00:38:21,047
Iemand hier?
653
00:38:24,250 --> 00:38:26,085
Hé, kijk hier eens.
654
00:38:26,119 --> 00:38:28,989
Ik denk dat het leeft.
655
00:39:31,418 --> 00:39:32,853
Ben je oke?
656
00:39:34,420 --> 00:39:35,221
Wat?
657
00:39:35,255 --> 00:39:36,789
Dat ben jij.
658
00:39:36,822 --> 00:39:37,657
Huh?
659
00:39:40,126 --> 00:39:42,329
Dit ding had ons kunnen doden.
660
00:39:42,362 --> 00:39:44,231
Maar je hebt ons gered.
661
00:39:44,264 --> 00:39:47,067
Je hebt alles gedaan
in drie seconden.
662
00:39:47,099 --> 00:39:48,335
Waar heb je het naartoe gestuurd?
663
00:39:49,702 --> 00:39:51,371
Ik wou dat ik dat wist.
664
00:40:24,903 --> 00:40:25,773
Ik hoor je niet.
665
00:40:28,240 --> 00:40:30,043
Ze wil water.
666
00:40:30,076 --> 00:40:30,976
Water?
667
00:40:31,010 --> 00:40:31,845
Ja.
668
00:40:40,385 --> 00:40:42,355
Hier, drink dit.
669
00:40:43,422 --> 00:40:44,824
Gemakkelijk.
670
00:40:47,293 --> 00:40:48,729
Je nek is, is.
671
00:41:01,907 --> 00:41:02,742
Mijn excuses.
672
00:41:04,210 --> 00:41:06,112
Ik kon niet beschermen
je van een aanval.
673
00:41:18,190 --> 00:41:20,927
Ik heb er veel gezien
dingen in mijn 160 jaar.
674
00:41:22,561 --> 00:41:25,031
Je hebt een heel zware test overleefd.
675
00:41:26,231 --> 00:41:28,000
Ik heb nog nooit iemand zoals jij gezien.
676
00:41:28,668 --> 00:41:29,903
Waarom wilden ze je vermoorden?
677
00:41:29,936 --> 00:41:31,238
Vermoord mij?
678
00:41:31,271 --> 00:41:32,472
Ze wilden je testen.
679
00:41:32,505 --> 00:41:33,840
Ik was ertegen.
680
00:41:33,873 --> 00:41:35,942
Waarom doe ik dat in mijn hotel?
681
00:41:35,974 --> 00:41:37,911
Dus ze kwamen terug op mij.
682
00:41:37,943 --> 00:41:39,146
Wie wilde mij testen?
683
00:41:40,313 --> 00:41:42,782
Heeft de inspectie gedaan
team check je uit?
684
00:41:42,815 --> 00:41:43,549
Nee.
685
00:41:43,583 --> 00:41:45,018
Wat is het inspectieteam?
686
00:41:46,052 --> 00:41:46,854
Hallo.
687
00:41:48,221 --> 00:41:50,389
Daar praten we later over.
688
00:41:51,891 --> 00:41:53,026
Je bent gewond geraakt.
689
00:41:54,561 --> 00:41:55,996
Ik merkte het niet eens.
690
00:41:56,028 --> 00:41:57,097
- Mitka en Lisa.
- Wauw.
691
00:41:57,130 --> 00:42:00,000
- Huh?
- Leg je je weer neer?
692
00:42:00,032 --> 00:42:01,433
Sorry, mevrouw.
693
00:42:01,467 --> 00:42:03,068
Kan ik u helpen?
694
00:42:03,101 --> 00:42:05,070
Sorry, het was zo eng.
695
00:42:05,103 --> 00:42:05,905
Dank u.
696
00:42:05,938 --> 00:42:07,206
Mijn naam is Konstantin.
697
00:42:07,239 --> 00:42:10,176
Het betekent nooit falen
in het Oudgrieks.
698
00:42:10,210 --> 00:42:12,112
Maar je kunt me Kotya noemen.
699
00:42:31,164 --> 00:42:33,233
Neem je kleren mee
weg hebben ze bloed.
700
00:42:33,266 --> 00:42:37,237
Dit is gebeurd
vrij regelmatig deze dagen.
701
00:42:37,269 --> 00:42:40,306
Ik denk dat ik eraan went.
702
00:42:44,376 --> 00:42:45,277
Wat?
703
00:42:45,311 --> 00:42:46,313
Oh, het is maar een schrammetje,
704
00:42:46,346 --> 00:42:47,347
Je bent zo goed als nieuw.
705
00:42:52,385 --> 00:42:56,256
Hoe dichter een functioneel
is voor zijn overtreffende trap
706
00:42:56,289 --> 00:42:57,858
hoe sneller hij kan regenereren,
707
00:42:57,891 --> 00:42:59,425
als hij water drinkt.
708
00:42:59,458 --> 00:43:01,161
Wat is dan uw functie?
709
00:43:01,193 --> 00:43:03,462
Om hier te blijven
De witte roos.
710
00:43:07,065 --> 00:43:09,201
Ben je echt 160?
711
00:43:09,235 --> 00:43:11,503
Ik ben 27, ik heb het meegemaakt
de rechten toen ik 27 was
712
00:43:11,536 --> 00:43:14,875
dus ik zal voor altijd deze leeftijd zijn.
713
00:43:14,907 --> 00:43:16,375
Net zoals jij.
714
00:43:16,409 --> 00:43:17,344
Je bad is klaar.
715
00:43:23,449 --> 00:43:25,052
Je kleding is zo goed als nieuw.
716
00:43:29,255 --> 00:43:30,990
Oke, bedankt.
717
00:43:32,224 --> 00:43:34,027
Ik herinner me mijn eerste dagen hier.
718
00:43:35,460 --> 00:43:37,963
Ik was alleen en bang.
719
00:43:37,996 --> 00:43:40,099
U zult dit bezitten
wereld heel snel.
720
00:43:40,132 --> 00:43:42,434
Wat als ik het leuk vond
mijn vorige leven?
721
00:43:42,467 --> 00:43:44,203
Ik heb niet gevraagd om hier te komen.
722
00:43:44,237 --> 00:43:45,072
Ik ook niet.
723
00:43:46,438 --> 00:43:49,074
Maar nu woon ik in
mijn perfecte wereld.
724
00:43:49,108 --> 00:43:50,376
Waarschijnlijk.
725
00:43:50,409 --> 00:43:53,312
Maar wat is jouw perfect
wereld moet met mij doen?
726
00:43:53,346 --> 00:43:55,614
Ieder van ons heeft een missie.
727
00:43:55,648 --> 00:43:57,517
Curatoren keken naar ons.
728
00:43:58,583 --> 00:44:01,987
Toen we klaar waren, waren ze
heeft ons onze functies toegewezen.
729
00:44:02,021 --> 00:44:05,392
Dus mijn missie is
in de toren blijven?
730
00:44:05,425 --> 00:44:07,994
Onderschat het niet
jouw positie.
731
00:44:08,027 --> 00:44:10,931
Het openen van nieuwe werelden is een
belangrijke en eervolle missie.
732
00:44:15,434 --> 00:44:17,938
Maar waarom moest ik
alles verliezen wat ik had?
733
00:44:19,405 --> 00:44:20,474
Het gaat om genade.
734
00:44:22,342 --> 00:44:25,478
Je bent gewist
het leven van uw geliefde.
735
00:44:25,510 --> 00:44:27,213
Je gaat nooit dood.
736
00:44:27,246 --> 00:44:28,215
Maar ze zullen het doen.
737
00:44:29,382 --> 00:44:31,384
Maak je geen zorgen, je zult
vergeet ze snel.
738
00:44:31,416 --> 00:44:33,953
Je metamorfose
is al begonnen.
739
00:44:33,987 --> 00:44:36,122
Je bent geen mens meer.
740
00:44:36,155 --> 00:44:36,990
Kijk hiernaar.
741
00:44:38,324 --> 00:44:40,659
Je moet je energie beheersen.
742
00:44:40,693 --> 00:44:43,028
Wees niet bang.
743
00:44:43,061 --> 00:44:44,596
Kom op, weersta het.
744
00:44:48,034 --> 00:44:50,036
Weersta het.
745
00:44:54,639 --> 00:44:56,976
Doe het.
746
00:44:57,010 --> 00:44:58,511
Kom op.
747
00:44:58,543 --> 00:45:00,112
Ik voel me vreemd.
748
00:45:02,614 --> 00:45:05,351
Kom op.
749
00:45:11,490 --> 00:45:13,159
Je bent nu onoverwinnelijk.
750
00:45:16,094 --> 00:45:17,496
Je zult nooit ziek worden.
751
00:45:18,498 --> 00:45:20,532
Je bent bijna onsterfelijk.
752
00:45:20,565 --> 00:45:21,567
Rosa Davidovna.
753
00:45:23,335 --> 00:45:24,336
De gasten.
754
00:45:29,208 --> 00:45:31,545
- Rosa.
- Ik ben zo blij je te zien.
755
00:45:32,445 --> 00:45:34,080
Je ziet er fantastisch uit.
756
00:45:34,112 --> 00:45:35,714
Doe alsof je thuis bent.
757
00:45:35,748 --> 00:45:37,050
Laten we eens rondkijken.
758
00:45:37,083 --> 00:45:38,585
Dank u.
759
00:45:38,617 --> 00:45:41,587
Oh trouwens, alsjeblieft,
maak kennis met onze nieuwe medewerker.
760
00:45:41,621 --> 00:45:43,523
Zijn naam is Kirill.
761
00:45:43,556 --> 00:45:45,358
Zijn douanekantoor
is bij de oude pier.
762
00:45:45,391 --> 00:45:46,626
Zo handig toch?
763
00:45:48,594 --> 00:45:49,663
We hebben elkaar al ontmoet.
764
00:45:51,230 --> 00:45:53,500
ik vergat je te vertellen
mijn naam is Anton.
765
00:45:53,532 --> 00:45:55,300
Oh, en dit is,
766
00:45:55,333 --> 00:45:56,635
dit is mijn vriendin Anna.
767
00:45:57,469 --> 00:46:00,473
De toren is in feite
dicht bij ons kantoor.
768
00:46:02,507 --> 00:46:04,176
Werk je in het Kremlin?
769
00:46:07,079 --> 00:46:09,581
Niet ver daar vandaan.
770
00:46:09,614 --> 00:46:11,617
Ik kom snel bij je langs.
771
00:46:13,485 --> 00:46:15,387
Ik hoop de reis
was niet ongemakkelijk.
772
00:46:19,826 --> 00:46:20,659
Dank u.
773
00:46:20,693 --> 00:46:21,661
Dank u.
774
00:46:21,693 --> 00:46:22,594
Hier is de menukaart...
775
00:46:22,628 --> 00:46:24,130
Water spoelt het allemaal weg.
776
00:46:24,163 --> 00:46:25,664
Dit ziet er heerlijk uit.
777
00:46:27,567 --> 00:46:29,235
Uitstekend diner.
778
00:46:29,268 --> 00:46:31,271
Kunt u alstublieft
breng ons wat water?
779
00:46:32,271 --> 00:46:33,640
Natuurlijk.
780
00:47:24,422 --> 00:47:25,724
Woo hoo!
781
00:47:58,557 --> 00:47:59,759
Hallo.
782
00:47:59,791 --> 00:48:00,594
Hoe gaat het met jou?
783
00:48:02,929 --> 00:48:04,631
Je begint
comfortabel voelen.
784
00:48:04,664 --> 00:48:05,699
Mm-hmm.
785
00:48:18,978 --> 00:48:19,813
Wat wil je?
786
00:48:24,983 --> 00:48:25,818
Teken hier.
787
00:48:29,554 --> 00:48:31,490
Je behoort niet langer tot mijn wereld
788
00:48:31,523 --> 00:48:36,529
maar ik houd contact met
mensen zoals jij.
789
00:48:37,730 --> 00:48:39,865
Mijn plicht is te houden
u onder controle.
790
00:48:39,898 --> 00:48:42,534
Dit is een standaardprocedure.
791
00:48:42,568 --> 00:48:44,938
Als je de
conventie komt alles goed.
792
00:48:49,007 --> 00:48:51,243
En ga nooit naar Arkan.
793
00:49:14,766 --> 00:49:16,568
Je had sneller kunnen bewegen.
794
00:49:16,601 --> 00:49:17,603
Het inspectieteam.
795
00:49:19,271 --> 00:49:21,373
- Hallo.
- Dima.
796
00:49:21,407 --> 00:49:22,242
Ik ben Kirill.
797
00:49:25,577 --> 00:49:27,713
Pardon, waar is hij ...
798
00:49:27,746 --> 00:49:29,748
Nou, alles ziet er goed uit.
799
00:49:29,782 --> 00:49:31,284
Het douanekantoor is open.
800
00:49:32,351 --> 00:49:33,519
Geen formaliteiten.
801
00:49:34,619 --> 00:49:36,489
Dit is slechts een
regelmatige inspectie.
802
00:49:36,521 --> 00:49:38,590
Voel je je op je gemak?
803
00:49:38,623 --> 00:49:39,725
Ja bedankt.
804
00:49:40,860 --> 00:49:42,695
- Volgen we de conventie?
- Mm-hmm.
805
00:49:42,728 --> 00:49:44,963
- Zoals gewoonlijk.
- Uitstekend.
806
00:49:44,996 --> 00:49:47,366
Elke nieuwe functionaliteit
opent nieuwe mogelijkheden
807
00:49:47,400 --> 00:49:48,434
voor de mensen.
808
00:49:48,467 --> 00:49:50,869
- We werken als een team.
- Mm-hmm.
809
00:49:50,902 --> 00:49:53,038
Ik moet naar Kimgim gaan.
810
00:49:53,072 --> 00:49:55,541
- Zeker ga je gang.
- Ik heb een vergadering.
811
00:49:58,811 --> 00:50:00,347
Waar wacht je op?
812
00:50:01,514 --> 00:50:02,882
Jij bent degene die
opent de deuren.
813
00:50:07,820 --> 00:50:08,721
Ik verontschuldig.
814
00:50:08,753 --> 00:50:10,589
Tot ziens, leuk je te ontmoeten.
815
00:50:12,023 --> 00:50:13,492
Wat is dat?
816
00:50:13,525 --> 00:50:14,793
Ginder?
817
00:50:14,827 --> 00:50:15,795
Een strand.
818
00:50:15,827 --> 00:50:17,797
- Werkelijk?
- Mm-hmm.
819
00:50:23,802 --> 00:50:24,703
Oh wow.
820
00:50:25,905 --> 00:50:26,773
Je hebt een andere deur geopend.
821
00:50:26,806 --> 00:50:28,307
- Jij bent goed.
- Mm-hmm.
822
00:50:30,643 --> 00:50:31,744
Vertrouw niet iedereen
823
00:50:34,079 --> 00:50:34,913
maar je mensen.
824
00:50:38,416 --> 00:50:39,518
Laten we zeggen dat ik dat doe.
825
00:50:39,552 --> 00:50:43,523
Dus hoeveel functionals
zijn daar?
826
00:50:43,556 --> 00:50:45,525
Meer dan 100 in Moskou.
827
00:50:45,557 --> 00:50:46,726
En slechts negen in Kimgim.
828
00:50:48,893 --> 00:50:49,862
We hebben niet meer nodig.
829
00:50:51,364 --> 00:50:53,333
Welvaart verzacht wreedheid.
830
00:50:55,867 --> 00:50:56,670
Wat is het?
831
00:50:57,702 --> 00:50:58,938
Het is een cadeau voor jou.
832
00:51:05,945 --> 00:51:06,778
Wat is het addertje onder het gras?
833
00:51:06,811 --> 00:51:08,447
Er is geen vangst.
834
00:51:08,481 --> 00:51:09,716
Gewoon een nuance.
835
00:51:10,849 --> 00:51:13,686
Je bent een superman in deze toren.
836
00:51:16,655 --> 00:51:19,526
Maar hoe verder je vandaan komt
hoe zwakker je zult worden.
837
00:51:23,561 --> 00:51:25,764
Wat is de limiet?
838
00:51:25,797 --> 00:51:27,766
Dat hangt af van
een aantal dingen.
839
00:51:27,800 --> 00:51:29,836
Voorlopig is het 15 kilometer.
840
00:51:34,806 --> 00:51:39,812
Ow!
841
00:51:40,880 --> 00:51:41,914
Huh?
842
00:51:42,847 --> 00:51:43,750
Hoeveel?
843
00:51:43,782 --> 00:51:44,983
15.
844
00:51:45,016 --> 00:51:47,086
Dat is een premie
afstand voor een groentje.
845
00:51:49,088 --> 00:51:51,824
Maar je hebt twee deuren geopend.
846
00:51:51,856 --> 00:51:54,594
We bellen graag
dit ding een riem.
847
00:51:57,896 --> 00:51:59,099
Yee-haw!
848
00:52:02,835 --> 00:52:03,936
Een riem?
849
00:52:03,969 --> 00:52:06,606
Wat als ik buiten Moskou ga?
850
00:52:06,639 --> 00:52:08,740
Wanneer was de laatste
keer dat je het deed?
851
00:52:08,773 --> 00:52:09,909
Maakt het echt uit?
852
00:52:09,942 --> 00:52:11,110
Wat als ik wil gaan?
853
00:52:12,210 --> 00:52:14,012
Je zou het niet eens moeten proberen.
854
00:52:14,045 --> 00:52:14,947
Je wordt vermoord.
855
00:52:16,148 --> 00:52:18,451
Er zijn veel van
werelden daarbuiten.
856
00:52:18,483 --> 00:52:20,186
Open de deuren en reis.
857
00:52:20,219 --> 00:52:21,387
Aan een leiband?
858
00:52:24,556 --> 00:52:27,626
Ter informatie I
was tegen je gevechtstest
859
00:52:27,659 --> 00:52:29,428
bij The White Rose.
860
00:52:29,461 --> 00:52:31,197
Maar de curator stond erop.
861
00:52:31,230 --> 00:52:33,166
Wie is de curator?
862
00:52:41,940 --> 00:52:44,810
Oeps.
863
00:52:44,844 --> 00:52:45,744
Laten we gaan.
864
00:52:48,947 --> 00:52:51,516
Rosa gooit een
feest voor je morgen.
865
00:52:51,550 --> 00:52:52,151
Mm-hmm.
866
00:52:52,184 --> 00:52:52,986
Het is onze traditie.
867
00:52:54,487 --> 00:52:55,855
Voor de binnenste cirkel.
868
00:52:55,887 --> 00:52:57,824
Je ontmoet nieuwe mensen.
869
00:52:57,856 --> 00:52:59,525
Ze zullen je leuk vinden.
870
00:53:03,628 --> 00:53:05,632
Ik heb geen
vakantie in twee jaar.
871
00:54:20,005 --> 00:54:21,708
Kijk, de man heeft zichzelf geruïneerd.
872
00:54:25,110 --> 00:54:26,945
Hij gebruikt wat synthetische drugs.
873
00:54:30,148 --> 00:54:31,217
Wel verdomme?
874
00:54:31,250 --> 00:54:32,652
Ik doe dat niet meer.
875
00:54:43,896 --> 00:54:45,965
Niet doen
laat tassen onbeheerd achter.
876
00:54:45,998 --> 00:54:47,666
Alstublieft.
877
00:54:47,699 --> 00:54:51,069
Alstublieft
meld het onmiddellijk.
878
00:54:54,106 --> 00:54:57,310
Neem me
dichter bij het centrum.
879
00:54:57,342 --> 00:54:58,743
Wat zegt hij?
880
00:54:58,777 --> 00:55:01,280
Hij wil krijgen
dichter bij het centrum.
881
00:55:04,382 --> 00:55:06,085
Moeten we bellen
ben je een ambulance?
882
00:55:07,719 --> 00:55:08,920
Nee.
883
00:55:08,954 --> 00:55:10,189
Nee, ik ben oké.
884
00:55:10,222 --> 00:55:12,725
Ok, wat je maar wilt.
885
00:55:12,757 --> 00:55:13,358
Ontzettend bedankt.
886
00:55:13,391 --> 00:55:14,760
Je hebt ons echt bang gemaakt.
887
00:55:26,038 --> 00:55:28,240
Hallo, Daniel Sergeyevich.
888
00:55:28,273 --> 00:55:29,175
Goedenavond.
889
00:55:29,208 --> 00:55:30,108
Wie is het, Daniel?
890
00:55:30,141 --> 00:55:32,010
Ik weet het niet.
891
00:55:32,043 --> 00:55:36,781
Nina Dmitrievna,
gefeliciteerd met de faculteit.
892
00:55:36,815 --> 00:55:38,184
Mijn favoriete bloemen.
893
00:55:38,217 --> 00:55:40,019
Ze hebben het nooit gedaan
zoiets eerder.
894
00:55:40,052 --> 00:55:41,153
Hoe wisten ze dat?
895
00:55:42,121 --> 00:55:43,021
Ik heb water nodig.
896
00:55:43,054 --> 00:55:44,022
Zeker.
897
00:55:44,056 --> 00:55:45,090
Dank u.
898
00:55:48,793 --> 00:55:49,661
Wat is je naam?
899
00:55:51,063 --> 00:55:52,664
Mag ik meer?
900
00:55:52,697 --> 00:55:53,298
Waarom water?
901
00:55:53,331 --> 00:55:54,333
Laten we thee drinken.
902
00:55:57,235 --> 00:55:58,036
Kirill.
903
00:55:59,170 --> 00:56:01,106
Ik ben een postdoctoraal
van professor Kogan's.
904
00:56:01,139 --> 00:56:02,074
Buiten de campus.
905
00:56:06,277 --> 00:56:08,146
Ze zijn prachtig.
906
00:56:08,179 --> 00:56:09,681
Mag ik meer water?
907
00:56:09,715 --> 00:56:10,416
Natuurlijk.
908
00:56:10,449 --> 00:56:11,284
Dank u.
909
00:56:11,983 --> 00:56:14,052
Ik zal je helpen de tafel te dekken.
910
00:56:24,262 --> 00:56:25,230
Hier is het water.
911
00:56:32,070 --> 00:56:34,139
God, ze koos
mijn favoriete beker.
912
00:56:34,172 --> 00:56:35,107
Ik ben zo terug.
913
00:56:46,117 --> 00:56:47,353
Ik had hoofdpijn.
914
00:56:47,385 --> 00:56:49,188
Ik wilde een pil nemen
maar nu is de pijn weg.
915
00:56:53,391 --> 00:56:55,393
Ik heb trouwens gelezen
enkele van uw boeken.
916
00:56:55,427 --> 00:56:57,396
Ik hou van die ene
over de donkere middeleeuwen.
917
00:56:57,429 --> 00:56:59,798
"Donkere middeleeuwen van de
Russische geschiedenis? "
918
00:56:59,831 --> 00:57:02,167
Bedankt.
919
00:57:02,201 --> 00:57:04,469
Wat is het onderwerp
van je onderzoek?
920
00:57:04,503 --> 00:57:06,972
Ik denk historici
onderschat ongelukken
921
00:57:07,005 --> 00:57:09,275
het rijden zijn
kracht van de geschiedenis.
922
00:57:10,208 --> 00:57:14,980
Wat zou er zijn gebeurd
als Sophia de overhand had gehad
923
00:57:15,012 --> 00:57:16,081
over Peter de Grote?
924
00:57:16,114 --> 00:57:19,050
Of als Lenins oppas dat had gedaan
gewurgd in de wieg?
925
00:57:19,083 --> 00:57:20,919
Interessant, ik meen het.
926
00:57:20,952 --> 00:57:23,155
Ik deed wat
alternatieve geschiedenis.
927
00:57:23,188 --> 00:57:25,458
Lees dit wanneer
je hebt de tijd.
928
00:57:25,490 --> 00:57:26,492
Wauw.
929
00:57:26,525 --> 00:57:28,160
Dank u.
930
00:57:28,193 --> 00:57:29,929
Denk je dat het een is
goed idee om wat te drinken
931
00:57:29,961 --> 00:57:32,230
met onze charmante gast?
932
00:57:32,264 --> 00:57:36,135
We zijn samen geweest
al meer dan 25 jaar.
933
00:57:36,168 --> 00:57:38,471
Natuurlijk
hij liet me geen keus.
934
00:57:39,438 --> 00:57:41,206
Hij heeft al mijn vriendjes weggedaan.
935
00:57:42,541 --> 00:57:44,043
Je vocht voor
Nina's genegenheid?
936
00:57:44,076 --> 00:57:46,811
Ja, ik heb gevochten
de hele campus.
937
00:57:46,844 --> 00:57:49,481
Omdat we onderzoek doen
over de dynamiek van geschiedenis,
938
00:57:49,514 --> 00:57:53,018
weet je, er zijn er twee
drijvende krachten in deze wereld,
939
00:57:53,050 --> 00:57:56,154
de race voor macht en
de race voor een vrouw.
940
00:57:56,188 --> 00:57:57,824
Vanavond prijzen we vrouwen.
941
00:57:58,956 --> 00:58:01,059
Ik moet bekennen dat ik dat heb gedaan
veel geluk gehad.
942
00:58:01,092 --> 00:58:02,828
Ik heb mijn vrouw gevonden
943
00:58:03,961 --> 00:58:05,130
en ik won haar hart.
944
00:58:06,465 --> 00:58:08,100
Ik wens je hetzelfde.
945
00:58:31,023 --> 00:58:32,191
Goedenavond.
946
00:58:32,224 --> 00:58:33,526
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
947
00:58:33,559 --> 00:58:34,527
- Nee.
- Anna.
948
00:58:36,994 --> 00:58:40,165
Anton Vladimirovich beloofde het
om me iets nieuws te laten zien.
949
00:58:40,199 --> 00:58:41,032
Mm-hmm.
950
00:58:48,539 --> 00:58:50,342
Dat is goed.
951
00:58:50,375 --> 00:58:51,210
Genieten.
952
00:58:55,313 --> 00:58:56,348
Doe Maar.
953
00:58:57,248 --> 00:58:58,083
Wauw.
954
00:58:59,150 --> 00:58:59,985
Het kan niet zo zijn.
955
00:59:02,320 --> 00:59:04,190
Dit is mijn droom die uitkomt.
956
00:59:04,222 --> 00:59:05,056
Geweldig.
957
00:59:09,094 --> 00:59:10,963
Anton zal bij zijn
je in een minuut.
958
00:59:13,231 --> 00:59:14,065
Wat maakt het uit?
959
00:59:17,501 --> 00:59:19,237
Wat is er gaande?
960
00:59:19,271 --> 00:59:21,140
We volgen de
conventie regels.
961
00:59:21,172 --> 00:59:23,341
Geef je volledige naam,
uw leeftijd, uw positie,
962
00:59:23,375 --> 00:59:25,077
en werkplek.
963
00:59:25,110 --> 00:59:27,246
Anton Belezki,
37, ambtenaar.
964
00:59:27,278 --> 00:59:28,880
En je burgerlijke staat?
965
00:59:29,914 --> 00:59:31,349
Ik ben gescheiden.
966
00:59:31,382 --> 00:59:33,285
Waar hebben jullie elkaar ontmoet
je medereiziger?
967
00:59:34,552 --> 00:59:36,188
Is zij de reden hiervoor?
968
00:59:37,521 --> 00:59:39,424
We hebben rondgekeken,
ze is een van ons.
969
00:59:39,458 --> 00:59:40,358
Dat is de waarheid.
970
00:59:40,391 --> 00:59:41,827
Heeft u een affaire?
971
00:59:43,427 --> 00:59:45,163
Waarom wil je dat weten,
douanier?
972
00:59:45,197 --> 00:59:47,432
Beantwoord mijn vraag.
973
00:59:47,465 --> 00:59:49,601
Wat vind je van haar?
974
00:59:51,135 --> 00:59:51,971
Niets.
975
00:59:59,077 --> 00:59:59,912
Nou, voorlopig.
976
01:00:11,356 --> 01:00:12,391
Hallo!
977
01:00:17,929 --> 01:00:19,330
Kom hier.
978
01:00:19,364 --> 01:00:21,099
Het is beter dan welk zwembad dan ook.
979
01:00:28,706 --> 01:00:30,009
Klop klop.
980
01:00:30,041 --> 01:00:30,643
U.
981
01:00:30,675 --> 01:00:32,378
Me.
982
01:00:32,411 --> 01:00:34,380
Heb je een afspraak?
983
01:00:34,413 --> 01:00:37,548
De waarheid is dat ik wil
om je op een date te vragen.
984
01:00:39,050 --> 01:00:41,586
Maar ik zou heel erg moeten zijn
eerlijk tegen jou.
985
01:00:41,619 --> 01:00:44,489
Ik kan je niet meenemen naar St.
Petersburg voor een weekend.
986
01:00:44,523 --> 01:00:47,026
Ik kan niet bij de toren vandaan komen.
987
01:00:47,059 --> 01:00:49,428
Ik kan het niet voorstellen
je aan mijn vrienden
988
01:00:49,460 --> 01:00:52,163
omdat ik werd gewist
uit hun geheugen.
989
01:00:52,197 --> 01:00:54,934
Al zou ik dat graag doen.
990
01:00:54,967 --> 01:00:58,336
Maar we kunnen het zien
situatie vanuit een andere hoek.
991
01:00:58,369 --> 01:00:59,637
Bijvoorbeeld...
992
01:00:59,670 --> 01:01:01,172
Anna, ik opende de
deur naar de reserve
993
01:01:01,206 --> 01:01:03,976
omdat ik aan je dacht.
994
01:01:04,009 --> 01:01:04,911
Kunt u het niet zien?
995
01:01:12,451 --> 01:01:13,485
Kirill,
996
01:01:20,492 --> 01:01:22,228
kenden wij elkaar?
997
01:01:31,068 --> 01:01:31,704
Ja.
998
01:01:35,673 --> 01:01:36,641
Ik wist dat.
999
01:01:53,257 --> 01:01:54,425
Kirill.
1000
01:02:26,057 --> 01:02:26,692
Oh!
1001
01:02:50,748 --> 01:02:51,549
Hallo.
1002
01:02:55,487 --> 01:02:57,123
Geef me een minuutje, oké?
1003
01:03:00,559 --> 01:03:02,561
Kotya, kunnen we praten?
1004
01:03:09,501 --> 01:03:12,204
Luister, kun je morgen komen?
1005
01:03:12,838 --> 01:03:14,606
Ik heb een date.
1006
01:04:20,639 --> 01:04:22,508
Rosa Davidovna,
ze komen.
1007
01:04:24,543 --> 01:04:25,376
Lisa.
1008
01:04:29,514 --> 01:04:30,349
Kirill.
1009
01:04:31,550 --> 01:04:33,586
Onze lieve gast is eindelijk hier.
1010
01:04:34,286 --> 01:04:36,521
Vers, rechtstreeks uit de boom.
1011
01:04:44,862 --> 01:04:46,697
Anna, laat me het zien
jij onze dames kamer.
1012
01:04:46,731 --> 01:04:48,267
Het heeft een geweldige spiegel.
1013
01:04:50,902 --> 01:04:52,670
Waarom heb je haar meegenomen?
1014
01:04:52,704 --> 01:04:53,539
Ik ben jaloers.
1015
01:04:55,239 --> 01:04:56,674
Heel grappig.
1016
01:04:56,708 --> 01:04:59,311
Waarom ga je niet weg
je verleden achter?
1017
01:04:59,344 --> 01:05:01,445
Kijk, ze is mijn verleden niet.
1018
01:05:01,478 --> 01:05:02,880
Dat is het.
1019
01:05:02,914 --> 01:05:03,749
Laten we gaan.
1020
01:05:35,280 --> 01:05:36,782
Lieve vrienden,
1021
01:05:36,815 --> 01:05:39,784
Ik wil je voorstellen
onze nieuwe collega.
1022
01:05:39,818 --> 01:05:43,288
Hij loopt de 12e
Douanekantoor van Moskou.
1023
01:05:43,320 --> 01:05:44,556
Kirill Maximov.
1024
01:05:48,393 --> 01:05:50,728
Mensen dragen saai
kleding in jouw wereld.
1025
01:05:51,795 --> 01:05:52,797
Gewoon grijs.
1026
01:05:52,831 --> 01:05:54,499
- Werkelijk?
- Ja.
1027
01:05:54,532 --> 01:05:55,601
Niets chics?
1028
01:05:56,568 --> 01:05:57,769
Hmm?
1029
01:05:57,802 --> 01:05:59,605
Je moet jezelf vermaken.
1030
01:05:59,637 --> 01:06:00,438
Verliefd worden op iemand.
1031
01:06:00,472 --> 01:06:03,209
Je houdt van Anton
Vladimirovich, toch?
1032
01:06:04,309 --> 01:06:07,246
Wauw, we werden vermist
wat sieraden.
1033
01:06:09,847 --> 01:06:12,384
Trouwens, Kirill
is een functioneel.
1034
01:06:12,416 --> 01:06:13,851
Ik wil drinken met het genie.
1035
01:06:15,786 --> 01:06:16,621
Oke.
1036
01:06:17,789 --> 01:06:18,690
Proost.
1037
01:06:22,994 --> 01:06:24,496
hou jij van moderne kunst?
1038
01:06:25,463 --> 01:06:26,665
Ik denk het wel.
1039
01:06:26,697 --> 01:06:28,766
Kom naar mijn kunstgalerie.
1040
01:06:28,800 --> 01:06:29,601
Ik zal.
1041
01:06:29,634 --> 01:06:32,036
Ik wil meenemen
spullen van de Antik.
1042
01:06:32,070 --> 01:06:33,538
Laten we daar later over praten.
1043
01:06:42,414 --> 01:06:43,716
Trouwen uw mensen?
1044
01:06:44,849 --> 01:06:45,984
Nooit van gehoord.
1045
01:06:46,016 --> 01:06:47,418
We zijn onsterfelijk.
1046
01:06:47,452 --> 01:06:49,288
Honderden uitgeven
of duizend jaar
1047
01:06:49,320 --> 01:06:53,057
met dezelfde man
is teveel voor mij.
1048
01:06:53,090 --> 01:06:55,493
En functionarissen kunnen geen kinderen krijgen.
1049
01:06:56,927 --> 01:06:58,730
- Rosa.
- Wist je dat niet?
1050
01:06:58,762 --> 01:06:59,831
De kok heeft je nodig.
1051
01:07:03,867 --> 01:07:05,436
Pardon.
1052
01:07:10,507 --> 01:07:11,743
Heeft ze je van streek gemaakt?
1053
01:07:12,677 --> 01:07:15,579
Is het waar dat
kunnen functionals geen kinderen krijgen?
1054
01:07:15,612 --> 01:07:16,781
Het is.
1055
01:07:16,815 --> 01:07:17,883
We zijn niet menselijk.
1056
01:07:21,085 --> 01:07:22,854
Lisa, heb je Anna gezien?
- Nee.
1057
01:07:30,094 --> 01:07:31,062
Kirill!
1058
01:07:31,096 --> 01:07:32,364
Kirill, wat is je patroniem?
1059
01:07:32,396 --> 01:07:34,465
- Oh, Danilovich.
- Oh.
1060
01:07:34,498 --> 01:07:35,634
Kirill Danilovich.
1061
01:07:35,666 --> 01:07:36,835
Waar precies
is uw kantoor?
1062
01:07:38,802 --> 01:07:40,838
Bolotnaya-plein,
bij de brug.
1063
01:07:40,871 --> 01:07:43,741
Oh, mijn restaurant
naast Chistoprudni.
1064
01:07:43,775 --> 01:07:45,344
Je bent altijd welkom om te komen.
1065
01:07:45,376 --> 01:07:46,777
Iedereen kent Rogow.
1066
01:07:46,811 --> 01:07:47,946
- Bezoek me alsjeblieft.
- Oke.
1067
01:07:47,978 --> 01:07:49,413
Weet je, ik serveer paddenstoelen ...
1068
01:07:49,447 --> 01:07:50,048
Ik zal.
1069
01:07:50,081 --> 01:07:51,383
Vis taarten.
1070
01:07:51,416 --> 01:07:52,851
Ik wacht op je, oké?
1071
01:07:52,884 --> 01:07:53,952
Voor jou.
1072
01:08:01,826 --> 01:08:03,461
Felix.
- Kirill.
1073
01:08:04,128 --> 01:08:05,663
Ik was ook een kampioen.
1074
01:08:06,797 --> 01:08:08,766
Ik heb vier deuren geopend
de eerste week.
1075
01:08:08,800 --> 01:08:09,968
28 mijn eerste maand.
1076
01:08:11,101 --> 01:08:12,937
Ik dacht dat je veel was
beter, een genie.
1077
01:08:12,971 --> 01:08:14,639
Ze hebben me afgeschreven.
1078
01:08:14,672 --> 01:08:15,740
Waarom?
1079
01:08:15,773 --> 01:08:17,641
Ik heb een leegte gevoeld
binnen voor een paar jaar.
1080
01:08:17,675 --> 01:08:18,643
Kan me niet schelen.
1081
01:08:18,676 --> 01:08:23,148
De douane loopt door
zijn interne middelen,
1082
01:08:23,180 --> 01:08:26,451
zijn emoties,
gedachten en verlangens.
1083
01:08:28,886 --> 01:08:31,122
Je krijgt een boost en
twee deuren gaan gemakkelijk open.
1084
01:08:31,155 --> 01:08:32,957
Iedereen prijst je.
1085
01:08:32,990 --> 01:08:33,891
Je bent een ster.
1086
01:08:35,460 --> 01:08:36,994
Nieuwe werelden worden zeer gewaardeerd.
1087
01:08:39,631 --> 01:08:40,466
Ik opende 28.
1088
01:08:43,701 --> 01:08:45,570
Dat is het enige
ding dat ertoe doet.
1089
01:08:47,137 --> 01:08:48,774
Niemand gaat daar echt heen.
1090
01:08:49,940 --> 01:08:51,109
Wie wil ze allemaal?
1091
01:08:53,144 --> 01:08:56,448
Denk ik
het is omwille van Arkan.
1092
01:08:57,981 --> 01:08:59,917
Iedereen praat over Arkan.
1093
01:08:59,951 --> 01:09:01,086
Maar niemand is daar geweest.
1094
01:09:02,453 --> 01:09:03,755
Mensen denken van wel
een stedelijke legende.
1095
01:09:03,787 --> 01:09:04,955
Zul je?
1096
01:09:04,988 --> 01:09:06,957
En je kunt daar niet binnenkomen.
1097
01:09:06,990 --> 01:09:08,960
Maar ik geloof dat Arkan bestaat
1098
01:09:08,993 --> 01:09:11,163
en ze heersen over de
rest van de werelden.
1099
01:09:11,195 --> 01:09:13,931
Hoe kan Arkan omgaan
alles via gesloten deuren?
1100
01:09:14,865 --> 01:09:16,902
Daar zijn curatoren voor.
1101
01:09:16,935 --> 01:09:17,903
We hebben er allemaal een.
1102
01:09:19,570 --> 01:09:21,873
Maar je wilt ze niet ontmoeten.
1103
01:09:27,679 --> 01:09:29,014
Kunt u uw functie afwijzen?
1104
01:09:35,752 --> 01:09:37,588
Je kunt breken
vrij van de lijn,
1105
01:09:38,689 --> 01:09:40,591
maar de meeste
functionarissen die het probeerden
1106
01:09:41,993 --> 01:09:43,895
verloren hun identiteit.
1107
01:09:47,899 --> 01:09:50,569
Er zijn kampen voor rebellen
1108
01:09:50,601 --> 01:09:51,970
in sommige van de werelden.
1109
01:09:52,002 --> 01:09:54,139
Dit gesprek alleen
zou ons daarin belanden,
1110
01:09:55,939 --> 01:09:57,475
of als we proberen te ontsnappen.
1111
01:10:04,248 --> 01:10:05,082
Zullen we het proberen?
1112
01:10:08,118 --> 01:10:08,953
Spelen?
1113
01:10:27,805 --> 01:10:30,476
Hij hoort hier.
1114
01:10:35,012 --> 01:10:36,047
Maar jij niet.
1115
01:10:36,948 --> 01:10:37,950
Moet ik weg gaan?
1116
01:10:41,118 --> 01:10:42,119
Dat zou zijn
1117
01:10:42,953 --> 01:10:43,956
het juiste ding.
1118
01:10:47,125 --> 01:10:48,126
Alsjeblieft.
1119
01:10:53,197 --> 01:10:54,967
Hoe herken je
uw curator?
1120
01:10:59,337 --> 01:11:02,774
Jongens, waarom ben je zo serieus?
1121
01:11:02,806 --> 01:11:05,109
Ik leg het hem uit
de regels van het spel.
1122
01:11:06,109 --> 01:11:08,112
Felix, wees niet egoïstisch.
1123
01:11:08,145 --> 01:11:10,014
Iedereen wil Kirill ontmoeten.
1124
01:11:11,048 --> 01:11:12,817
Het was leuk je te ontmoeten.
1125
01:11:12,850 --> 01:11:17,122
Veel plezier iedereen.
1126
01:11:19,823 --> 01:11:23,127
Jij bent de coolste douane
officier die ik ooit heb gehad.
1127
01:11:25,997 --> 01:11:27,132
Waar is Anna?
1128
01:11:42,212 --> 01:11:46,083
Kirill, ze weet het
hoort hier niet thuis.
1129
01:12:00,664 --> 01:12:02,734
Kirill, ik bezit
het tijdschrift "New Faces".
1130
01:12:02,766 --> 01:12:04,001
We willen je op de cover.
1131
01:12:04,034 --> 01:12:05,269
We willen graag een foto maken.
1132
01:12:05,302 --> 01:12:06,203
Oke.
1133
01:12:06,237 --> 01:12:07,204
Laten we gaan laten we gaan.
1134
01:12:12,844 --> 01:12:13,944
Nee, dat is genoeg.
1135
01:12:13,978 --> 01:12:14,813
Genoeg!
1136
01:12:19,951 --> 01:12:22,154
Kirill, ik kijk er naar uit
om je weer te zien.
1137
01:12:23,354 --> 01:12:24,189
Bedankt.
1138
01:12:25,088 --> 01:12:26,123
Kijken.
1139
01:12:27,658 --> 01:12:31,195
Bedankt voor het drankje.
1140
01:12:40,171 --> 01:12:41,273
We moeten iets doen.
1141
01:12:43,274 --> 01:12:44,176
Het wordt gedaan.
1142
01:12:46,944 --> 01:12:47,779
Anna!
1143
01:12:49,680 --> 01:12:50,314
Wacht!
1144
01:12:52,417 --> 01:12:53,218
Wacht!
1145
01:13:02,793 --> 01:13:03,394
Ga niet weg.
1146
01:13:03,427 --> 01:13:04,796
Het zal te laat zijn.
1147
01:13:08,865 --> 01:13:10,167
Laat me gaan.
1148
01:13:10,201 --> 01:13:11,103
Ik smeek je.
1149
01:13:15,806 --> 01:13:16,407
Goed.
1150
01:13:27,385 --> 01:13:28,220
Goedenavond.
1151
01:13:33,224 --> 01:13:35,427
Vroeg Anton Vladimirovich
ik om je een lift te geven.
1152
01:13:51,208 --> 01:13:53,010
U.
1153
01:13:53,043 --> 01:13:53,979
Goedenavond.
1154
01:14:17,435 --> 01:14:19,037
Ik heb je dossier gecontroleerd.
1155
01:14:19,069 --> 01:14:20,871
Ik zie dat je een goed mens bent
1156
01:14:20,904 --> 01:14:23,273
en ook erg gepassioneerd.
1157
01:14:23,306 --> 01:14:24,809
Welk bestand?
1158
01:14:24,841 --> 01:14:26,277
Ik heb het van Renata geleend.
1159
01:14:26,310 --> 01:14:28,880
Ze kon geen nee tegen me zeggen
1160
01:14:28,912 --> 01:14:30,448
vanwege de conventie regels.
1161
01:14:31,548 --> 01:14:33,518
Je zult binnen een week anders zijn.
1162
01:14:33,551 --> 01:14:36,221
En ik heb het al gezien
de metamorfose.
1163
01:14:37,320 --> 01:14:39,289
Maar er is nog steeds
tijd om iets te doen.
1164
01:14:39,323 --> 01:14:40,391
Mm-hmm.
1165
01:14:40,423 --> 01:14:42,092
Betaald parkeren annuleren?
1166
01:14:42,126 --> 01:14:44,162
Laten we geen grapjes maken.
1167
01:14:44,194 --> 01:14:46,331
Je moet de deur openen,
1168
01:14:46,363 --> 01:14:47,198
naar Arkan.
1169
01:14:52,136 --> 01:14:53,238
Waar breng je me heen?
1170
01:14:57,240 --> 01:14:58,443
Ik wil naar huis.
1171
01:15:10,488 --> 01:15:11,957
Het is toch geen mythe?
1172
01:15:12,890 --> 01:15:14,092
Rechtsaf.
1173
01:15:14,125 --> 01:15:16,127
Al 60 jaar
niemand heeft het kunnen
1174
01:15:16,159 --> 01:15:18,028
om deuren naar Arkan te openen.
1175
01:15:18,061 --> 01:15:19,797
Het enige bekende portaal naar Arkan
1176
01:15:19,831 --> 01:15:22,065
was terug beschikbaar
in de Sovjettijd,
1177
01:15:22,099 --> 01:15:24,168
in de regio Orenburg.
1178
01:15:24,202 --> 01:15:27,305
Chroesjtsjov had dat altijd gedaan
geloofde de juiste vleugelspelers
1179
01:15:27,337 --> 01:15:29,373
zou winnen in Arkan,
1180
01:15:29,407 --> 01:15:31,909
en hij besloot in te grijpen.
1181
01:15:31,943 --> 01:15:33,077
Pardon.
1182
01:15:33,109 --> 01:15:34,478
Kirill, wacht.
1183
01:15:34,511 --> 01:15:36,180
Dit is erg belangrijk.
1184
01:15:36,213 --> 01:15:37,215
Ik ben zo terug.
1185
01:15:45,523 --> 01:15:46,358
Sorry.
1186
01:15:49,359 --> 01:15:52,264
En dus leverden ze
een nucleaire aanval.
1187
01:15:53,230 --> 01:15:56,033
Het portaal sloot het vertrek
niets anders dan een gat.
1188
01:15:58,269 --> 01:16:00,572
Deze operatie was
vastgelegd in de archieven
1189
01:16:00,604 --> 01:16:03,240
als "Totsk Training Manoeuvres."
1190
01:16:04,408 --> 01:16:05,910
Alle documenten
werden geclassificeerd.
1191
01:16:11,983 --> 01:16:13,618
Stop alsjeblieft de auto.
1192
01:16:13,650 --> 01:16:15,019
Ik wil eruit.
1193
01:16:19,923 --> 01:16:22,359
De abonnee is
buiten het dekkingsgebied.
1194
01:16:22,393 --> 01:16:23,461
Kunt u later terug bellen.
1195
01:16:23,493 --> 01:16:25,028
Arkan?
1196
01:16:25,061 --> 01:16:27,564
Het is een exacte replicatie
van onze wereld hier,
1197
01:16:27,597 --> 01:16:30,467
maar het is ongeveer 30
jaren voor ons.
1198
01:16:30,501 --> 01:16:34,439
We kunnen het gebruiken voor ruw
ontwerp van onze eigen wereld.
1199
01:16:34,471 --> 01:16:36,106
We kunnen leren van hun fouten
1200
01:16:36,140 --> 01:16:39,410
om conflicten te vermijden
en rampen.
1201
01:16:39,443 --> 01:16:43,314
Kirill, je kunt onze maken
eigen wereld een definitieve versie.
1202
01:16:43,346 --> 01:16:45,048
Is dat niet geweldig?
1203
01:16:45,082 --> 01:16:48,052
Maar ik kan niet zomaar openen
de werelden op aanvraag?
1204
01:16:48,085 --> 01:16:49,520
Waarom ben je daar zo zeker van?
1205
01:16:50,921 --> 01:16:53,490
Kun je het niet gewoon proberen?
het doen en het voor elkaar krijgen?
1206
01:16:55,359 --> 01:16:56,895
Oke.
1207
01:16:56,927 --> 01:16:57,628
Ik zal proberen.
1208
01:17:00,096 --> 01:17:01,365
Pardon.
1209
01:17:04,502 --> 01:17:07,071
Wil je alsjeblieft de auto stoppen?
1210
01:17:16,514 --> 01:17:17,615
Wees stil.
1211
01:17:26,489 --> 01:17:28,458
De abonnee is
buiten het dekkingsgebied.
1212
01:17:28,492 --> 01:17:30,461
Kunt u later terug bellen.
1213
01:18:32,122 --> 01:18:33,757
De abonnee is
buiten het dekkingsgebied.
1214
01:18:33,791 --> 01:18:35,293
Kunt u later terug bellen.
1215
01:18:35,326 --> 01:18:37,127
Je gaat
ontvang een lichaamsdeel.
1216
01:18:37,161 --> 01:18:39,063
Een hand met een apparaat.
1217
01:18:39,095 --> 01:18:42,065
Archeologen hebben onlangs gevonden
het in de Canyon wereld,
1218
01:18:42,099 --> 01:18:44,668
ergens in de buurt van Novosibirsk.
1219
01:18:44,702 --> 01:18:46,204
We hebben alles gecontroleerd.
1220
01:18:46,237 --> 01:18:48,139
Je kunt je melden
de buitenaardse wezens hebben het gedaan.
1221
01:18:48,773 --> 01:18:50,408
Laat NASA zich goed voelen.
1222
01:18:50,440 --> 01:18:51,408
Wat moet ik doen?
1223
01:18:55,078 --> 01:18:56,680
Kun je het tenminste
de crash voorkomen?
1224
01:18:56,713 --> 01:18:57,515
Nee.
1225
01:18:59,216 --> 01:19:00,518
En de mensen redden?
1226
01:19:00,551 --> 01:19:01,519
Geen kans.
1227
01:19:15,431 --> 01:19:18,536
De abonnee is
buiten het dekkingsgebied.
1228
01:19:18,569 --> 01:19:19,370
Alstublieft.
1229
01:19:41,391 --> 01:19:43,627
En nog een laatste ding.
1230
01:19:43,661 --> 01:19:44,496
Anna is weg.
1231
01:19:48,565 --> 01:19:50,367
Wat bedoelt u?
1232
01:19:50,400 --> 01:19:51,536
Ze was een bedreiging.
1233
01:19:54,305 --> 01:19:56,541
Je overtreft
uw autoriteit.
1234
01:19:56,573 --> 01:19:58,475
Jij bezit mij niet.
1235
01:19:58,509 --> 01:19:59,676
Jij bent mijn functie.
1236
01:19:59,710 --> 01:20:01,679
We hebben je geholpen je carrière op te bouwen.
1237
01:20:02,412 --> 01:20:05,382
Laten we niet veroorzaken
elkaar problemen.
1238
01:20:05,416 --> 01:20:06,418
Onderteken de papieren.
1239
01:20:22,132 --> 01:20:22,766
De sleutels.
1240
01:20:23,734 --> 01:20:24,569
Nu.
1241
01:20:32,275 --> 01:20:33,510
Het testen van de apparatuur.
1242
01:20:33,543 --> 01:20:35,546
Afstand, 15 kilometer.
1243
01:21:10,581 --> 01:21:11,815
Back-up!
1244
01:21:31,969 --> 01:21:33,605
Nu dien je me.
1245
01:21:35,338 --> 01:21:37,341
- Begrepen?
- Water.
1246
01:21:37,373 --> 01:21:38,675
Knik als je dat deed.
1247
01:21:40,543 --> 01:21:41,612
Water.
1248
01:21:41,645 --> 01:21:44,582
Waar is Anna?
1249
01:21:44,614 --> 01:21:45,750
Waar is Anna?
1250
01:21:47,952 --> 01:21:49,686
Niet in deze kamer.
1251
01:23:46,936 --> 01:23:48,439
Hallo, grote jongen.
1252
01:23:50,774 --> 01:23:52,643
Hallo buurman.
1253
01:23:52,676 --> 01:23:54,379
Mijn naam is Vasilisa.
1254
01:23:56,779 --> 01:23:57,814
En ik ben Kirill.
1255
01:23:59,015 --> 01:24:02,385
Het spijt me heel erg dat ik gewoon ...
1256
01:24:02,418 --> 01:24:03,688
Wat ben je aan het maken?
1257
01:24:03,720 --> 01:24:06,857
Een ijzeren schild
bescherm onze wortels.
1258
01:24:08,826 --> 01:24:09,860
Je kunt het nu nemen.
1259
01:24:10,993 --> 01:24:11,996
Van wie?
1260
01:24:12,029 --> 01:24:12,897
Van wie?
1261
01:24:12,930 --> 01:24:13,865
Van de vijanden.
1262
01:24:15,932 --> 01:24:17,368
Jij bent niet een van hen.
1263
01:24:18,534 --> 01:24:20,570
Je bent een gast.
1264
01:24:20,604 --> 01:24:21,606
Kijk hiernaar.
1265
01:24:22,506 --> 01:24:23,807
Ik maak een cadeau voor je.
1266
01:24:24,975 --> 01:24:27,578
Kameraad Vasilisa,
teken, alstublieft.
1267
01:24:29,813 --> 01:24:31,382
Uh Huh.
1268
01:24:31,414 --> 01:24:33,951
Goed?
1269
01:24:36,386 --> 01:24:37,822
Bij dit gefluister ben ik
de kracht naar beneden roepen
1270
01:24:37,854 --> 01:24:39,055
voor een dag of twee,
1271
01:24:39,088 --> 01:24:40,623
maar totdat ik leef mijn
schaduw is in het water,
1272
01:24:40,657 --> 01:24:41,759
het water zit in me.
1273
01:24:41,792 --> 01:24:43,060
Wat is je achternaam?
1274
01:24:43,092 --> 01:24:44,362
Maximov.
1275
01:24:44,395 --> 01:24:45,629
Kirill Maximov,
1276
01:24:45,662 --> 01:24:47,064
laat het zo zijn
en geen ander.
1277
01:24:56,907 --> 01:24:57,708
Um.
1278
01:24:57,740 --> 01:24:58,743
Uh Huh.
1279
01:25:00,411 --> 01:25:02,814
Nou, zal het je accepteren?
1280
01:25:03,713 --> 01:25:04,548
Probeer het.
1281
01:25:09,987 --> 01:25:12,155
Dan klopt het niet
wat ze zeggen.
1282
01:25:12,189 --> 01:25:13,791
Mensen denken dat je speciaal bent.
1283
01:25:14,957 --> 01:25:16,059
Er is geen andere weg?
1284
01:25:16,092 --> 01:25:16,894
Nee.
1285
01:25:17,994 --> 01:25:18,829
Oke.
1286
01:25:23,900 --> 01:25:25,001
Dat was goed.
1287
01:25:27,703 --> 01:25:29,106
Dat vraagt om een drankje.
1288
01:25:32,943 --> 01:25:35,445
Laten we drinken.
1289
01:25:45,588 --> 01:25:46,591
Het stuifmeel ruiken?
1290
01:25:47,623 --> 01:25:48,992
Het is overal.
1291
01:25:49,025 --> 01:25:52,729
Nou, functionarissen
geef er niet om.
1292
01:25:52,762 --> 01:25:54,931
Maar het verandert
mensen in zombies.
1293
01:25:56,132 --> 01:25:58,536
Waarom blijven ze
als ze zich zo slecht voelen?
1294
01:25:59,869 --> 01:26:01,838
Zo voelen ze zich
in het begin.
1295
01:26:01,872 --> 01:26:04,442
Zodra ze het hebben opgenomen,
1296
01:26:04,475 --> 01:26:05,843
- ze houden ervan.
- Oke.
1297
01:26:05,876 --> 01:26:07,412
Stuifmeel maakt ze blij.
1298
01:26:15,886 --> 01:26:17,888
Ik leid een gezondheidsretraite.
1299
01:26:17,921 --> 01:26:19,957
Als iemand iets slechts zegt,
1300
01:26:22,158 --> 01:26:23,728
of iets verkeerds heeft gedaan,
1301
01:26:24,728 --> 01:26:27,530
het overtreden van de conventie regels,
1302
01:26:27,564 --> 01:26:29,634
hij of zij wordt naar mij gestuurd.
1303
01:26:30,501 --> 01:26:32,069
Is het een speciaal kamp?
1304
01:26:32,101 --> 01:26:33,002
De goelag?
1305
01:26:33,036 --> 01:26:33,971
Alsjeblieft, het is niet nodig.
1306
01:26:34,003 --> 01:26:35,840
Kijk niet neer op ons.
1307
01:26:35,872 --> 01:26:36,907
Mensen zijn blij.
1308
01:26:38,175 --> 01:26:40,878
Ik ben niet goed in het creëren van werelden.
1309
01:26:40,911 --> 01:26:42,512
De ene is bloedheet,
1310
01:26:43,279 --> 01:26:44,914
en de andere is ijskoud,
1311
01:26:44,948 --> 01:26:47,084
dus ik bewaar er groenten.
1312
01:26:47,117 --> 01:26:48,586
Dat is alles waar het goed voor is.
1313
01:26:49,752 --> 01:26:51,988
Mijn Nirvana is dat niet
goed om te leven.
1314
01:26:52,021 --> 01:26:52,989
Het is een gevangenis.
1315
01:26:54,224 --> 01:26:55,860
Dit is waarom niemand mij bezoekt.
1316
01:27:01,230 --> 01:27:03,067
♪ Hé, keeper ♪
1317
01:27:03,100 --> 01:27:05,202
♪ Maak je klaar voor een gevecht ♪
1318
01:27:05,234 --> 01:27:09,906
♪ Je bent een schildwacht
bij het doel ♪
1319
01:27:09,939 --> 01:27:13,042
♪ Stel je voor
er is een grens ♪
1320
01:27:13,076 --> 01:27:15,913
♪ En het klopt
achter je rug ♪
1321
01:27:15,945 --> 01:27:16,780
Oh!
1322
01:27:19,048 --> 01:27:22,185
Om je te houden
lichaam en je ziel jong.
1323
01:27:22,219 --> 01:27:23,621
Je bent goed, Kirill.
1324
01:27:24,988 --> 01:27:26,923
Ik wens je gewoon
waren niet zo jong.
1325
01:27:27,990 --> 01:27:30,127
Ik zal je niet proberen te verleiden,
1326
01:27:30,159 --> 01:27:32,229
voor nu.
1327
01:27:32,261 --> 01:27:33,796
Kameraad Vasilisa, nieuwkomers.
1328
01:27:33,829 --> 01:27:35,099
We moeten ze brandmerken.
1329
01:27:35,131 --> 01:27:35,932
Laten we het snel maken.
1330
01:27:35,966 --> 01:27:36,967
Hoeveel?
1331
01:27:37,000 --> 01:27:37,835
Zeven.
1332
01:27:39,269 --> 01:27:40,204
Daar.
1333
01:27:40,237 --> 01:27:41,072
Ik heb een vraag.
1334
01:27:43,172 --> 01:27:44,207
Ik zal terug komen.
1335
01:27:44,240 --> 01:27:46,076
Controleer mijn ID.
1336
01:27:46,109 --> 01:27:48,946
Het is vreselijk
misverstand, help me alstublieft.
1337
01:27:53,917 --> 01:27:55,986
- Laat me los.
- Blijf stil.
1338
01:27:58,121 --> 01:28:00,791
- Blijf stil.
- Beweeg niet.
1339
01:28:00,823 --> 01:28:01,824
Waar ga je naartoe?
1340
01:28:01,858 --> 01:28:03,060
Beweeg niet.
1341
01:28:06,063 --> 01:28:07,096
Wat ben je?
1342
01:28:15,137 --> 01:28:17,007
Keer om.
1343
01:28:18,108 --> 01:28:19,610
Zal dit voortzetten.
1344
01:28:19,643 --> 01:28:21,177
Kom op, ga weg.
1345
01:28:21,211 --> 01:28:22,746
- Actie.
- Ik heb een vraag.
1346
01:28:22,779 --> 01:28:24,014
Echt waar.
1347
01:28:24,046 --> 01:28:25,549
Ik heb een vraag.
1348
01:28:45,335 --> 01:28:46,270
Luister, buurman,
1349
01:28:47,970 --> 01:28:49,973
kunt u een
toespraak tijdens de rally?
1350
01:28:53,976 --> 01:28:55,979
Ik wil je voorstellen
u aan de mensen.
1351
01:28:58,782 --> 01:29:01,918
Nou ja, zelfs een kool
moet drinken.
1352
01:29:03,220 --> 01:29:04,055
Laten we drinken.
1353
01:29:06,088 --> 01:29:07,890
Oke.
1354
01:29:07,923 --> 01:29:09,025
Laten we naar de rally gaan.
1355
01:29:10,159 --> 01:29:11,162
Kameraden,
1356
01:29:13,130 --> 01:29:14,632
een andere dag
1357
01:29:17,067 --> 01:29:19,936
van vreugdevolle arbeid heeft
komen tot een einde.
1358
01:29:20,938 --> 01:29:26,210
Ieder van ons voelt zich vereerd
en trots om te hebben vervuld
1359
01:29:26,943 --> 01:29:28,646
hun verplichtingen.
1360
01:29:28,679 --> 01:29:30,247
Hoera, kameraden!
1361
01:29:39,055 --> 01:29:44,060
Vandaag hebben we een special
gast, kameraad Kirill.
1362
01:29:45,395 --> 01:29:47,364
Hij gaat het je vertellen
1363
01:29:47,396 --> 01:29:49,899
hoe goed Nirvana is
1364
01:29:49,932 --> 01:29:53,270
en hoe slecht andere
werelden zijn kameraden.
1365
01:29:54,171 --> 01:29:56,207
Jouw beurt, kameraad Kirill.
1366
01:29:58,875 --> 01:29:59,710
Lieve vrienden.
1367
01:30:00,877 --> 01:30:01,712
Kameraden.
1368
01:30:02,712 --> 01:30:03,680
Kameraden.
1369
01:30:05,148 --> 01:30:07,318
In deze wereld vol
van vreugde en genot
1370
01:30:08,217 --> 01:30:11,822
je zult wat vergeten
is je eerder overkomen.
1371
01:30:11,854 --> 01:30:13,790
Je herinnert je het verleden niet meer.
1372
01:30:13,823 --> 01:30:15,692
Niets dan een betere morgen.
1373
01:30:15,725 --> 01:30:19,863
Hoera, kameraden.
1374
01:30:20,796 --> 01:30:22,165
Kom dichterbij.
1375
01:30:22,198 --> 01:30:23,733
Nog dichterbij.
1376
01:30:23,766 --> 01:30:24,402
Dichterbij.
1377
01:30:26,103 --> 01:30:27,137
Wees niet bang.
1378
01:30:29,271 --> 01:30:31,908
Je stapt op een nieuwe weg
1379
01:30:31,942 --> 01:30:34,712
en geen gevaar kan je bang maken.
1380
01:30:36,846 --> 01:30:38,314
Hoera, kameraden!
1381
01:30:45,221 --> 01:30:47,423
Wie heeft je een
ticket naar deze wereld?
1382
01:30:47,457 --> 01:30:50,060
Heb je het ooit gevraagd?
jezelf die vraag?
1383
01:30:50,092 --> 01:30:53,096
Nou, hier is ze.
1384
01:30:53,130 --> 01:30:55,932
Onze held en de
moeder van deze wereld.
1385
01:30:55,966 --> 01:30:57,901
Laten we haar dus in de lucht gooien.
1386
01:30:57,934 --> 01:31:00,270
Kom op, laten we het doen.
1387
01:31:00,302 --> 01:31:01,939
- Dat is niet nodig.
- Laten we haar gooien.
1388
01:31:01,971 --> 01:31:03,273
Gooi me niet in de lucht.
1389
01:31:03,305 --> 01:31:04,140
Niet doen!
1390
01:31:04,173 --> 01:31:05,775
Houd je handen eraf!
1391
01:31:05,809 --> 01:31:06,844
Waar ga je heen?
1392
01:31:06,877 --> 01:31:07,712
Wacht!
1393
01:31:08,377 --> 01:31:10,313
Ze hoort hier niet.
1394
01:31:10,346 --> 01:31:12,048
Ga niet!
1395
01:31:12,082 --> 01:31:14,017
Kom op, stop niet!
1396
01:31:39,341 --> 01:31:40,277
Waar ga je heen?
1397
01:31:41,344 --> 01:31:43,980
Deze wereld is van mij.
1398
01:31:44,014 --> 01:31:45,815
Dit zijn mijn mensen.
1399
01:31:45,849 --> 01:31:47,351
En zij is ook van mij.
1400
01:31:47,384 --> 01:31:48,385
Begrepen?
1401
01:31:50,353 --> 01:31:51,788
Je bent een douanier.
1402
01:31:51,822 --> 01:31:53,791
Jouw functie is
laat mensen binnen en buiten.
1403
01:31:53,823 --> 01:31:56,159
Kom op, laat ons gaan.
1404
01:31:56,193 --> 01:31:56,994
Dwaas.
1405
01:31:58,194 --> 01:32:00,063
Ze gaat dood
van intrekking.
1406
01:32:01,497 --> 01:32:03,299
Maar op deze plek,
1407
01:32:03,332 --> 01:32:04,501
ze zal altijd gelukkig zijn.
1408
01:32:06,536 --> 01:32:07,371
Echt niet.
1409
01:32:11,408 --> 01:32:13,778
Jammer dat ik zal hebben
een buurman te verliezen.
1410
01:32:16,011 --> 01:32:17,347
Je hebt erom gevraagd.
1411
01:32:35,198 --> 01:32:37,902
Kunnen we ons schikken
dit anders?
1412
01:32:39,002 --> 01:32:40,437
Ik kan je niet laten gaan.
1413
01:32:40,470 --> 01:32:41,905
Mijn curator zal het niet leuk vinden.
1414
01:32:42,573 --> 01:32:44,274
En je kunt een curator niet voor de gek houden.
1415
01:32:47,543 --> 01:32:49,979
Laten gaan!
1416
01:32:51,648 --> 01:32:53,115
Hou op!
1417
01:33:19,408 --> 01:33:21,277
Sommige dingen veranderen nooit.
1418
01:33:23,979 --> 01:33:25,381
Als je iets gedaan wilt hebben,
1419
01:33:27,484 --> 01:33:29,319
doe het gewoon zelf.
1420
01:33:29,351 --> 01:33:30,621
De curator?
1421
01:33:30,654 --> 01:33:31,488
Dat ben ik.
1422
01:33:32,389 --> 01:33:33,923
Kotya de curator?
1423
01:33:33,957 --> 01:33:35,459
ik dacht dat je
wist het al, man.
1424
01:33:40,430 --> 01:33:43,133
Je straf voor het proberen
om de riem af te breken.
1425
01:33:50,172 --> 01:33:51,375
Het is een goed mes.
1426
01:33:51,408 --> 01:33:52,243
Van Vasilisa?
1427
01:33:53,475 --> 01:33:55,378
Ik heb er ook een.
1428
01:33:55,412 --> 01:33:57,314
En dit is voor
een gevangene ontvoeren.
1429
01:34:00,149 --> 01:34:02,051
Je moet Kirill begrijpen,
1430
01:34:02,085 --> 01:34:05,389
je blijft hier
totdat ik je vrij heb gemaakt.
1431
01:34:05,421 --> 01:34:06,656
Nooit meer spelen.
1432
01:34:06,689 --> 01:34:09,460
Ik ben nu en dan een genie
jij bent mijn dienaar.
1433
01:34:10,426 --> 01:34:11,427
Wat is de limiet?
1434
01:34:13,430 --> 01:34:14,664
50 meter.
1435
01:34:18,501 --> 01:34:21,171
Ik verontschuldig je voor de
aanval op de curator.
1436
01:34:28,545 --> 01:34:29,380
Water.
1437
01:34:35,385 --> 01:34:36,520
Dit is jouw wereld.
1438
01:34:37,420 --> 01:34:41,291
Je voelt je beter.
1439
01:36:45,681 --> 01:36:47,184
Alleen pauwenveren vandaag.
1440
01:36:47,216 --> 01:36:48,551
Sorry, maar we zijn gesloten.
1441
01:36:48,585 --> 01:36:49,853
- Wanneer ga je open?
- Nooit.
1442
01:36:49,886 --> 01:36:50,721
Maar ik.
1443
01:38:33,222 --> 01:38:36,292
Welkom bij Arkan,
Kirill Danilovich.
1444
01:38:37,527 --> 01:38:38,895
Zijn we in Arkan?
1445
01:38:38,927 --> 01:38:40,730
Ja we zijn.
1446
01:38:42,497 --> 01:38:43,332
Trouwens,
1447
01:38:44,867 --> 01:38:46,503
Ik ben Kirill Alexandrovich.
1448
01:38:48,404 --> 01:38:49,673
Zullen we gaan?
1449
01:38:49,706 --> 01:38:52,509
Ik wil je kopen
een glas bier.
1450
01:38:52,542 --> 01:38:55,879
Is uw bezoek op wat voor manier dan ook
gerelateerd aan de huidige datum?
1451
01:38:55,912 --> 01:38:57,447
Welke dag is het vandaag?
1452
01:38:57,479 --> 01:39:00,683
Nou, vandaag is het 22 juni 1941.
1453
01:39:02,018 --> 01:39:02,853
Wat?
1454
01:39:04,787 --> 01:39:06,757
Dus je zegt dat we in 1941 zijn?
1455
01:39:08,358 --> 01:39:10,627
Dat was de dag dat Hitler
viel de Sovjet-Unie aan
1456
01:39:10,659 --> 01:39:11,761
in jouw wereld.
1457
01:39:16,798 --> 01:39:17,699
En in de jouwe?
1458
01:39:17,734 --> 01:39:20,437
Hij woont in Wenen
en schildert landschappen
1459
01:39:20,470 --> 01:39:22,972
omdat hij was gewaarschuwd
over zijn toekomst.
1460
01:39:23,006 --> 01:39:23,840
Indrukwekkend.
1461
01:39:25,375 --> 01:39:27,711
Valt jouw wereld
achter in vergelijking met de onze?
1462
01:39:27,743 --> 01:39:29,612
We staan achter uw tijd,
1463
01:39:29,645 --> 01:39:32,581
maar we laten je achter
in al het andere.
1464
01:39:32,614 --> 01:39:33,516
Laten we deze kant op gaan.
1465
01:39:48,864 --> 01:39:49,699
Wacht.
1466
01:39:59,408 --> 01:40:00,243
Op deze manier.
1467
01:40:08,850 --> 01:40:11,020
Probeer het, ik ben dol op dit merk.
1468
01:40:11,054 --> 01:40:13,556
Ze ontwikkelden de
recept in het Han-rijk.
1469
01:40:16,326 --> 01:40:17,627
Zoiets hebben we niet.
1470
01:40:18,528 --> 01:40:19,596
En dat doe je ook nooit.
1471
01:40:20,896 --> 01:40:23,033
Ben jij ook een functioneel?
1472
01:40:23,065 --> 01:40:23,899
Mm.
1473
01:40:25,702 --> 01:40:26,802
Meer dan dat.
1474
01:40:26,836 --> 01:40:28,070
We zijn collega's.
1475
01:40:28,104 --> 01:40:29,806
Ik had ook een douanekantoor.
1476
01:40:29,838 --> 01:40:33,510
Ik begeleid Beria en
Stalin naar andere werelden.
1477
01:40:33,542 --> 01:40:37,846
In uw 1954 werd Arkan vogelvrij verklaard
de communistische partij destijds
1478
01:40:37,880 --> 01:40:40,350
en gevestigde grenscontrole.
1479
01:40:40,382 --> 01:40:43,619
Dat vonden je mensen niet leuk
en we hadden geen oorlog,
1480
01:40:43,653 --> 01:40:46,588
en ik liet het niet toe
de troepen hier.
1481
01:40:46,622 --> 01:40:48,057
Maar mijn kantoor werd vernietigd.
1482
01:40:49,057 --> 01:40:50,760
Het was vernietigd.
1483
01:40:50,792 --> 01:40:53,429
Betekent dat dat je dat was
jarenlang verzegeld?
1484
01:40:53,462 --> 01:40:56,332
Nee, dat waren we niet, maar jij wel.
1485
01:40:56,365 --> 01:40:58,400
Arkan creëerde andere werelden.
1486
01:40:58,434 --> 01:40:59,836
En Arkan controleert ze.
1487
01:41:00,837 --> 01:41:03,907
We gebruiken know hows en zelfs
voer hier experimenten uit.
1488
01:41:05,908 --> 01:41:08,745
Is onze wereld niets meer
dan een ruwe schets voor jou?
1489
01:41:08,778 --> 01:41:09,913
Precies.
1490
01:41:09,945 --> 01:41:11,081
Een ruwe schets.
1491
01:41:12,715 --> 01:41:15,819
Al je oorlogen, epidemieën,
en catastrofes gebeuren
1492
01:41:15,851 --> 01:41:19,756
gewoon omdat we dat willen
vermijd ze hier allemaal.
1493
01:41:19,788 --> 01:41:21,891
Wauw, dit is zo slim.
1494
01:41:28,765 --> 01:41:29,966
Waar zijn alle mensen gebleven?
1495
01:41:31,167 --> 01:41:32,802
Ze wilden niet
in de weg zitten.
1496
01:41:32,835 --> 01:41:34,002
Betekenis?
1497
01:41:34,036 --> 01:41:35,538
We willen niet
alle illegale vreemdelingen.
1498
01:41:40,842 --> 01:41:43,046
Bedankt, Kirill
Alexandrovich.
1499
01:41:43,078 --> 01:41:44,713
Als je naar Wenen gaat,
1500
01:41:44,747 --> 01:41:47,450
vertel Hitler om binnen te blijven
Arkan weg van mijn wereld.
1501
01:41:47,483 --> 01:41:48,351
Ik ga naar huis.
1502
01:41:50,586 --> 01:41:51,921
Echt niet.
1503
01:41:51,953 --> 01:41:53,023
Dat kun je niet doen.
1504
01:45:36,045 --> 01:45:37,047
Hoe was je wandeling?
1505
01:45:39,748 --> 01:45:40,617
Waar is Anna?
1506
01:45:40,649 --> 01:45:41,650
Vind haar.
1507
01:46:04,206 --> 01:46:05,240
Anna!
1508
01:46:07,777 --> 01:46:08,612
Waar is ze?
1509
01:46:09,412 --> 01:46:11,081
Ik heb haar ergens heen gestuurd.
1510
01:46:12,213 --> 01:46:13,015
Waar?
1511
01:46:13,048 --> 01:46:13,983
Vertel het me!
1512
01:46:14,015 --> 01:46:15,317
Vertel het me!
1513
01:46:24,092 --> 01:46:26,229
Je valt aan
een douanebeambte.
1514
01:46:28,264 --> 01:46:29,899
Ik ga je vernietigen.
1515
01:46:37,472 --> 01:46:39,841
Ik beveel deze toren,
1516
01:46:39,875 --> 01:46:40,777
nu.
1517
01:46:40,810 --> 01:46:42,412
Maar je beveelt me niet.
1518
01:47:16,177 --> 01:47:18,948
Breng Anna terug
en ik zal vertrekken.
1519
01:47:26,956 --> 01:47:28,958
Ik vraag je om humaan te zijn.
1520
01:47:28,990 --> 01:47:30,292
Maar ik ben geen mens.
1521
01:47:34,764 --> 01:47:36,332
Bedankt voor de herinnering.
1522
01:47:51,814 --> 01:47:52,716
Jij idioot.
1523
01:47:53,948 --> 01:47:55,719
De curator komt
1524
01:47:56,886 --> 01:47:58,988
en zorg hiervoor.
1525
01:48:32,220 --> 01:48:33,055
Ja, mam?
1526
01:48:35,925 --> 01:48:37,527
Met mij gaat het goed, en met jou?
1527
01:48:37,560 --> 01:48:38,394
Ben je oke?
1528
01:48:42,096 --> 01:48:45,233
Ik probeer te krijgen
mijn werklast kwijt.
1529
01:48:45,266 --> 01:48:46,202
Oke.
1530
01:48:46,234 --> 01:48:47,269
Ik zie je vanavond.
1531
01:48:48,904 --> 01:48:49,506
Tot ziens.
1532
01:49:20,603 --> 01:49:22,005
Ben je gekomen om me te vermoorden?
1533
01:49:24,405 --> 01:49:25,408
Ik zou dat moeten doen.
1534
01:49:27,877 --> 01:49:28,945
Geef dat aan mij.
1535
01:49:30,112 --> 01:49:32,014
Ik zal Anna niet vinden
zonder de deur.
1536
01:49:32,046 --> 01:49:33,248
Luister naar mij,
1537
01:49:33,282 --> 01:49:35,150
portalen worden gesloten.
1538
01:49:35,184 --> 01:49:36,385
Werelden verdwijnen.
1539
01:49:36,417 --> 01:49:38,119
Arkan is buiten bereik.
1540
01:49:38,153 --> 01:49:40,222
Ik heb je nodig, genie.
1541
01:49:40,256 --> 01:49:42,392
Onze wereld wordt ook bedreigd.
1542
01:49:46,060 --> 01:49:46,895
Wacht.
1543
01:49:48,930 --> 01:49:50,432
Renata stuurde Anna
naar een andere wereld
1544
01:49:50,466 --> 01:49:51,868
en ik moet haar vinden.
1545
01:49:51,900 --> 01:49:52,534
Ik wil een deur.
1546
01:49:52,568 --> 01:49:53,970
Elke werkende portal.
1547
01:49:54,002 --> 01:49:55,070
Ik ga op doorreis.
1548
01:49:55,104 --> 01:49:56,005
Waar kun je heen?
1549
01:49:56,037 --> 01:49:57,339
Geen doorvoer meer voor jou.
1550
01:49:58,373 --> 01:50:00,909
Ongelofelijk.
1551
01:50:05,346 --> 01:50:07,515
Jij was de sterkste
functioneel ooit.
1552
01:50:07,548 --> 01:50:09,118
Het kan me echt niets schelen.
1553
01:50:11,386 --> 01:50:13,222
Laten we gaan kijken
Felix in Sokolniki.
1554
01:50:14,923 --> 01:50:18,094
Je moet begrijpen
je kunt Anna niet vinden
1555
01:50:18,127 --> 01:50:20,029
zonder deze wereld te redden.
1556
01:50:21,497 --> 01:50:22,332
Kotya,
1557
01:50:25,967 --> 01:50:27,336
waarom heb je een bril gedragen?
1558
01:50:28,569 --> 01:50:30,072
En weet het niet.
1559
01:50:30,104 --> 01:50:31,673
Meisjes lijken het echter leuk te vinden.
1560
01:50:34,208 --> 01:50:35,610
Zullen we gaan?
1561
01:51:32,415 --> 01:51:37,415
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
101445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.