All language subtitles for Chekka Chivantha Vaanam.(2018).(720p).(HD).(VOSTFR)_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,840 --> 00:01:32,840 'Chekka Chivantha Vaanam (Crimson Red Sky)' 2 00:01:36,200 --> 00:01:37,800 The facade of a city... 3 00:01:37,840 --> 00:01:41,880 ...evolves every 10 years, like a snake shedding its skin 4 00:01:42,520 --> 00:01:46,160 New dwellings take root. Buildings rise up 5 00:01:46,240 --> 00:01:49,600 Bridges expand. Governments change 6 00:01:49,640 --> 00:01:52,960 New criminals beget newer crimes 7 00:01:54,200 --> 00:01:58,240 Today's criminal isn't one that lurks in the shadows 8 00:01:58,360 --> 00:02:00,640 'Arvind Swamy' 9 00:02:04,800 --> 00:02:07,360 'Arun Vijay' 10 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 'Vijay Sethupathi' 11 00:02:16,600 --> 00:02:18,880 New age criminals go by many names 12 00:02:18,960 --> 00:02:21,320 Industrialist. Educationalist 13 00:02:21,360 --> 00:02:23,920 Real estate kingpin. Sand-mining mafia 14 00:02:23,960 --> 00:02:25,320 Senapathi 15 00:02:25,640 --> 00:02:30,680 Senapathi was a born criminal and served a few years in juvenile prison 16 00:02:30,760 --> 00:02:34,120 He went on to become a gangster, and then a gang leader 17 00:02:34,200 --> 00:02:38,040 Then, a businessman with strong political backing 18 00:02:38,120 --> 00:02:40,880 Reaching insurmountable heights 19 00:02:40,960 --> 00:02:43,080 The most powerful man in the city 20 00:02:43,120 --> 00:02:45,240 'Thiagarajan' 21 00:02:46,760 --> 00:02:49,240 'Prakash Raj' 22 00:02:56,360 --> 00:02:59,400 (sings romantic song) 23 00:03:03,840 --> 00:03:06,800 Is this how you serenade the young ones too? 24 00:03:10,160 --> 00:03:11,800 40 years... 25 00:03:11,920 --> 00:03:15,280 ...we've traversed this bumpy ride together 26 00:03:15,960 --> 00:03:18,120 We had lots of company 27 00:03:18,240 --> 00:03:21,560 Knives, swords, guns, court warrants... 28 00:03:22,040 --> 00:03:24,760 ...your many mistresses and flings... 29 00:03:25,320 --> 00:03:27,160 ...our dear sons and daughter 30 00:03:27,840 --> 00:03:29,480 And sundry others 31 00:03:29,520 --> 00:03:32,000 All I can see is you... my Lakshmi 32 00:03:33,000 --> 00:03:36,440 You could try speaking the truth at least on our way to the temple 33 00:03:37,640 --> 00:03:40,240 'Jayasudha' 34 00:03:44,960 --> 00:03:47,880 'Jyothika' 35 00:03:54,800 --> 00:03:57,400 'Aditi Rao Hydari' 36 00:03:59,760 --> 00:04:02,160 'Aishwarya Rajesh' 37 00:04:34,760 --> 00:04:36,880 What did you ask God for? 38 00:04:38,720 --> 00:04:41,880 I forgot our anniversary and my wife is mad at me 39 00:04:41,920 --> 00:04:44,760 I've cajoled her to come with me, leaving all my work behind 40 00:04:44,840 --> 00:04:47,560 Help me make it alright and take good care of her 41 00:04:48,560 --> 00:04:49,960 What about you? 42 00:04:50,680 --> 00:04:57,560 Have asked him to forget all your mistakes and lies and protect you 43 00:04:57,800 --> 00:05:01,080 - What did he say? - That he would take care 44 00:05:02,240 --> 00:05:04,320 And asked me not to worry 45 00:05:25,280 --> 00:05:30,640 "And the heart bleeds red" 46 00:05:32,880 --> 00:05:35,560 "And the heart bleeds red" 47 00:05:35,600 --> 00:05:38,840 Morning, sir! Hey! Can't you see who it is! 48 00:05:42,880 --> 00:05:45,680 "And the heart bleeds red" 49 00:05:45,720 --> 00:05:48,040 "Told you to change your ways and survive" 50 00:05:48,080 --> 00:05:50,480 "But you change swords and get bruised instead" 51 00:05:50,560 --> 00:05:52,480 "And the heart bleeds red" 52 00:05:52,520 --> 00:05:56,960 "Making mistakes in the worst possible ways" 53 00:05:57,520 --> 00:06:00,280 "Making mistakes knowing it's a mistake" 54 00:06:00,320 --> 00:06:03,440 "The heart bleeds red" 55 00:06:13,760 --> 00:06:16,680 I messed up. Can't you let it go? 56 00:06:18,400 --> 00:06:20,960 - I thought you were my guy - But I am 57 00:06:21,040 --> 00:06:23,800 Every morsel I eat has your father's name on it 58 00:06:24,560 --> 00:06:28,240 What has Chinnappa been feeding you then? 59 00:06:29,080 --> 00:06:31,640 Please don't hurt me. I said I'm sorry 60 00:06:31,680 --> 00:06:32,840 Wipe this clean 61 00:06:33,160 --> 00:06:36,600 Chinnappa Dasan's men lured me with a lot of money 62 00:06:36,640 --> 00:06:37,720 I have children 63 00:06:37,800 --> 00:06:39,880 - How many, Estappa? - Two kids 64 00:06:40,160 --> 00:06:44,160 My girl is the bright one. Your dad was the one who named her 65 00:06:44,480 --> 00:06:47,040 You clearly don't care about your kids! 66 00:06:47,480 --> 00:06:49,320 Just this once, forgive me. 67 00:06:49,560 --> 00:06:51,320 The phone's ringing. 68 00:06:52,880 --> 00:06:55,000 My wife is calling 69 00:06:55,320 --> 00:06:58,080 How would she know your life is in my hands? 70 00:06:58,640 --> 00:07:00,680 Thought you were saved by the bell? 71 00:07:05,360 --> 00:07:07,520 Tell me. What is it? 72 00:07:08,000 --> 00:07:09,880 Mom too? Who was it? 73 00:07:10,520 --> 00:07:12,160 Are they alright? 74 00:07:12,440 --> 00:07:14,280 Are they alive? 75 00:07:14,480 --> 00:07:15,880 Hello! 76 00:07:33,360 --> 00:07:37,240 - Yes, I'm at the hospital - Tell him there were two guys 77 00:07:37,320 --> 00:07:39,520 There were two guys apparently 78 00:07:42,880 --> 00:07:46,000 - What happened? - The senior doctor just left 79 00:07:46,800 --> 00:07:49,160 Their condition is still critical. We need to wait a while 80 00:07:49,200 --> 00:07:52,400 - How could you let this happen? - It wasn't in my hands 81 00:07:52,440 --> 00:07:54,360 He was supposed to go to the lawyer's place 82 00:07:54,400 --> 00:07:57,960 But went to the temple with Lakshmi. For their wedding anniversary 83 00:07:58,000 --> 00:08:00,960 - Have they caught the culprits? - He's talking to the cops 84 00:08:01,040 --> 00:08:03,760 I'm on call with the DCP. They'll nab the guys 85 00:08:03,920 --> 00:08:05,600 20 lakhs, month on month 86 00:08:05,680 --> 00:08:09,640 Every single station, check post and officer has been paid off 87 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 How could they let this happen? 88 00:08:11,040 --> 00:08:14,560 I'll call you back in some time, Arul. Okay, thank you 89 00:08:16,480 --> 00:08:19,360 Varadan, it wasn't the police 90 00:08:19,920 --> 00:08:24,360 The culprits have hired a police car meant for film shoots 91 00:08:25,760 --> 00:08:27,440 It must be Chinnappa Dasan 92 00:08:36,280 --> 00:08:38,720 Wait up. Take my hand 93 00:08:40,240 --> 00:08:41,400 How are they? 94 00:08:41,440 --> 00:08:43,560 - How bad is it? - Why did you bring the kids here? 95 00:08:43,600 --> 00:08:45,840 - Is mom hurt too? - Is this a carnival? 96 00:08:45,880 --> 00:08:47,120 I can't lie to the kids. 97 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 - Mom! - Be quiet 98 00:08:48,080 --> 00:08:50,240 It's best that they learn things straight up 99 00:08:50,280 --> 00:08:51,320 What has happened? 100 00:08:51,360 --> 00:08:54,000 - Pa, take... - Lakshmi akka is badly hurt 101 00:08:54,600 --> 00:08:56,040 Bruises all over the face 102 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 Pa, mind the children please. Come with me 103 00:09:00,520 --> 00:09:02,880 I can't see them in that state 104 00:09:05,160 --> 00:09:07,440 Go with grandpa and have some food 105 00:09:10,040 --> 00:09:14,000 The Chief always treads cautiously with Chinnappa Dasan 106 00:09:15,880 --> 00:09:20,480 - Have Ethi and Thyagu been informed? - It may be better if it comes from you 107 00:09:21,960 --> 00:09:24,280 Dubai 108 00:09:48,240 --> 00:09:52,640 It's not one pipeline though It's network from Kazakstan to china 109 00:09:52,720 --> 00:09:54,600 For 1500 miles 110 00:09:54,880 --> 00:09:58,360 And we have access to 7 blocks, to 18% of the network 111 00:09:58,480 --> 00:09:59,520 In the contract 112 00:09:59,560 --> 00:10:00,600 Excuse me sir 113 00:10:01,200 --> 00:10:03,080 Your wife is here 114 00:10:04,280 --> 00:10:08,040 One minute... My wife I am sorry, I will be back 115 00:10:14,080 --> 00:10:16,240 My blessing from Heaven above! 116 00:10:16,520 --> 00:10:19,920 Where champagne is involved, never disturb the husband 117 00:10:19,960 --> 00:10:21,760 I'm trying to strike a crucial deal 118 00:10:21,800 --> 00:10:26,000 This deal can happen only with half naked girls around? 119 00:10:26,880 --> 00:10:30,560 This is Dubai, Renu. Can't lose the panties 120 00:10:31,240 --> 00:10:32,600 Was that a joke? 121 00:10:33,240 --> 00:10:34,440 Can we just go back 122 00:10:34,520 --> 00:10:36,320 Yeah, please go back 123 00:10:39,800 --> 00:10:44,040 What was the emergency? That you came all this way in a boat 124 00:10:45,320 --> 00:10:48,080 Fine! You win. What's the matter? 125 00:10:48,120 --> 00:10:50,920 Call your folks in Chennai 126 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 They will tell you all about the attack on their lives 127 00:10:53,520 --> 00:10:55,640 What happened to them? 128 00:10:56,960 --> 00:11:00,920 I have work to do. Call home and find out for yourself 129 00:11:06,880 --> 00:11:08,320 Serbia 130 00:11:08,400 --> 00:11:10,760 "Beloved thief" 131 00:11:11,960 --> 00:11:18,160 "You came, and you left" 132 00:11:18,760 --> 00:11:24,640 "You saw, and you left" 133 00:11:25,720 --> 00:11:31,920 "You conquered me, and you left" 134 00:11:42,040 --> 00:11:55,000 "You're my beloved thief" 135 00:11:55,840 --> 00:12:02,080 "You came, and you left" 136 00:12:02,800 --> 00:12:08,640 "You saw, and you left" 137 00:12:09,680 --> 00:12:15,920 "You conquered me, and you left" 138 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 "O handsome knight, make way for me" 139 00:12:20,120 --> 00:12:23,520 "O handsome knight, caress my feet" 140 00:12:23,600 --> 00:12:27,240 "O handsome knight, worship me" 141 00:12:27,320 --> 00:12:31,240 "O handsome knight, caress me" 142 00:12:34,040 --> 00:12:38,640 "Beloved thief" 143 00:12:45,360 --> 00:12:46,600 Your phone is ringing 144 00:12:46,640 --> 00:12:48,240 - Should I answer that? - Don't bother 145 00:12:48,280 --> 00:12:51,200 - It's Varada - Fine. Find out what it is 146 00:12:52,120 --> 00:12:53,200 What is it? 147 00:12:53,720 --> 00:12:54,960 Where are you? 148 00:12:56,800 --> 00:13:00,040 - What does he want? - "What do you want..." 149 00:13:00,120 --> 00:13:02,560 I've been trying to reach you for 8 hours now 150 00:13:02,640 --> 00:13:05,680 - What's the problem? - What's the problem? 151 00:13:08,920 --> 00:13:10,800 Mom and dad are at the hospital 152 00:13:11,000 --> 00:13:15,520 Chinnappa Dasan's men attacked them. They're still in a critical condition 153 00:13:17,680 --> 00:13:19,360 Do I have to come there? 154 00:13:54,600 --> 00:13:58,360 Aunt Lakshmi? She's out of danger. And conscious now 155 00:13:58,480 --> 00:14:00,920 Multiple surgeries to fix her face though 156 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 Water? 157 00:14:05,920 --> 00:14:07,880 The driver? Nagendran? 158 00:14:11,240 --> 00:14:12,880 I'll fetch the doctor 159 00:14:43,360 --> 00:14:45,400 I'm going to make it 160 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 You need to hold fort till I'm back 161 00:14:57,280 --> 00:15:00,240 You must...Go 162 00:15:11,440 --> 00:15:15,240 The nation's PM is passing overhead. And our home's new PM is here with me 163 00:15:19,960 --> 00:15:22,440 - Jayan can see us from behind - Let him 164 00:15:23,640 --> 00:15:26,200 Let him see the love between a man and his wife 165 00:15:30,360 --> 00:15:33,960 I was at the hospital all night. Your sister wasn't there 166 00:15:34,200 --> 00:15:37,240 Neither were you. Where did you go? 167 00:15:42,040 --> 00:15:44,840 Jayan will know now that love lasts only 7 seconds 168 00:15:46,680 --> 00:15:48,160 You come in the other car 169 00:15:49,920 --> 00:15:53,080 Should the PM's wife get down? I'll hail an auto or an Uber cab? 170 00:16:00,400 --> 00:16:01,560 Call Rasool. 171 00:16:02,240 --> 00:16:04,960 Ask him if he has any leads on the assassins 172 00:16:05,480 --> 00:16:07,600 I want to know if the police have found them 173 00:16:16,960 --> 00:16:19,600 - Your friend is not answering - Try again 174 00:16:32,240 --> 00:16:33,520 Fractured skull 175 00:16:36,200 --> 00:16:38,000 Four cracked ribs 176 00:16:39,640 --> 00:16:41,000 Abdominal tear 177 00:16:42,160 --> 00:16:44,240 Multiple fractures on the right hand 178 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 Yes, madam 179 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Are you insane? 180 00:16:47,920 --> 00:16:51,520 He isn't a college student at all. He's a criminal, a gangster 181 00:16:51,560 --> 00:16:55,720 - Didn't you check his student ID? - You can get one for 150 rupees, sir 182 00:16:56,520 --> 00:16:58,640 Which student carries a gun to class? 183 00:16:58,680 --> 00:17:00,880 We are in public view 184 00:17:00,920 --> 00:17:03,600 All eyes are on us. The media, politicians... 185 00:17:03,640 --> 00:17:06,000 Why do this now, when the PM is in town? 186 00:17:06,120 --> 00:17:08,040 I politely asked him for the gun 187 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 But he made lewd comments about my sister 188 00:17:10,480 --> 00:17:13,000 I said:"Stop that. My sister isn't that pretty" 189 00:17:13,040 --> 00:17:14,560 He didn't laugh at my joke 190 00:17:16,520 --> 00:17:19,680 He made lewd remarks about my mother too 191 00:17:20,120 --> 00:17:23,720 I said:"Brother, don't speak that way. She's old and arthritic." 192 00:17:24,000 --> 00:17:26,040 He laughed a little. So did his cronies 193 00:17:26,600 --> 00:17:30,600 He put his arm around me, laughed, and said I was one of them 194 00:17:30,680 --> 00:17:32,560 - Only then did I hit him - Why? 195 00:17:32,920 --> 00:17:36,360 I'd worn fresh clothes, ma'am. Laundered just that morning 196 00:17:36,800 --> 00:17:39,080 His hands were dirty and he sullied my shirt 197 00:17:39,440 --> 00:17:42,120 So I got a bit emotional and thulped him 198 00:17:42,160 --> 00:17:45,560 - What do you expect us to do? - He needs to be locked up, ma'am 199 00:17:45,640 --> 00:17:47,560 Thugs should be nipped in the bud 200 00:17:47,600 --> 00:17:48,840 How did you become a cop? 201 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 - Whose recommendation? - My own merit, sir 202 00:17:51,200 --> 00:17:56,680 - My foot! What's your father's name? - A H Basheer. Retired Chemistry professor 203 00:17:56,720 --> 00:17:59,840 That's the uncle who adopted you. Your father was Ibrahim 204 00:17:59,880 --> 00:18:02,240 A criminal who died in a police encounter. Correct? 205 00:18:02,320 --> 00:18:04,600 - It's all on record - Yes, sir 206 00:18:05,040 --> 00:18:06,840 Your mom gave you away and killed herself 207 00:18:06,880 --> 00:18:08,320 It was an accident, sir 208 00:18:08,360 --> 00:18:12,480 You're off duty till that boy recovers. The suspension order will reach you 209 00:18:12,520 --> 00:18:15,200 - Ma'am, this is really unfair - Do you believe in God? 210 00:18:15,480 --> 00:18:18,120 - My mom's tuition fees won't cover... - Your aunt, You mean? 211 00:18:18,760 --> 00:18:21,320 My aunt's tuition money won't cover our monthly expenses 212 00:18:21,400 --> 00:18:23,240 My uncle needs dialysis 213 00:18:23,280 --> 00:18:26,680 If that boy dies, you may bury your uniform 214 00:18:26,720 --> 00:18:30,040 This is completely unfair, ma'am. Please reconsider 215 00:18:30,600 --> 00:18:33,880 - We can't manage on half my salary - You may go 216 00:19:04,520 --> 00:19:08,240 - We weren't expecting you - Well, I'm here. Where's Varadan? 217 00:19:08,360 --> 00:19:10,120 - Wait here, sir - Go. Run along now 218 00:19:13,400 --> 00:19:18,320 The Narasu's Mill, the quarters around it. All signed and sealed 219 00:19:19,200 --> 00:19:23,880 Your Astro-City, the factory, the lake and the mall 220 00:19:23,920 --> 00:19:25,720 All being cleared, one by one 221 00:19:26,480 --> 00:19:29,360 - What did you close it at? - "The market rate per acre is 45... 222 00:19:29,440 --> 00:19:33,720 ...but Varadan's rate would be 27. Is that a yes or no?" I asked 223 00:19:33,800 --> 00:19:37,080 Satish was stumped. He said it was too low 224 00:19:37,200 --> 00:19:39,840 My brother and I started to leave. Then he gave in 225 00:19:39,880 --> 00:19:42,320 He agreed to 27, because it was you 226 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 Jayan, how much did you say it was? 227 00:19:45,320 --> 00:19:47,320 - 17, boss - Is that right? 228 00:19:47,360 --> 00:19:50,280 He says it's 27, you say 17. Am I missing something? 229 00:19:50,320 --> 00:19:53,240 I'm sure it's not you. Your brother messing around? 230 00:19:53,640 --> 00:19:54,640 Call him 231 00:19:59,560 --> 00:20:00,880 He's not reachable 232 00:20:01,720 --> 00:20:03,040 You fools! 233 00:20:03,240 --> 00:20:06,480 Did you break his phone when you beat him up? Check! 234 00:20:07,120 --> 00:20:08,440 Try calling again 235 00:20:16,120 --> 00:20:18,840 I can't take this cacophony. Shut him up 236 00:20:24,400 --> 00:20:25,480 What was that? 237 00:20:25,960 --> 00:20:28,800 - What am I hearing? - I didn't hear a thing 238 00:20:30,320 --> 00:20:31,360 Come closer 239 00:20:32,880 --> 00:20:34,000 Come here 240 00:20:35,200 --> 00:20:36,320 Hear it now? 241 00:20:36,520 --> 00:20:37,560 Go 242 00:20:37,600 --> 00:20:38,840 Get out of here 243 00:20:39,960 --> 00:20:41,560 10 per acre. 244 00:20:41,600 --> 00:20:43,520 Cough up the amount you skimmed 245 00:20:47,320 --> 00:20:48,600 My friend! 246 00:20:51,720 --> 00:20:53,400 Buddy! 247 00:20:56,440 --> 00:20:59,160 One should be careful when a cop is around 248 00:21:00,920 --> 00:21:04,360 But you aren't a cop now. Heard you've been suspended? 249 00:21:04,400 --> 00:21:09,280 So, you have spies in our department? News reaches you instantly! 250 00:21:10,160 --> 00:21:14,200 The Home Minister is your friend, right? 251 00:21:14,560 --> 00:21:17,480 Have him speak with the Commissioner 252 00:21:17,520 --> 00:21:22,040 You rarely answer my calls. Why should I help you? 253 00:21:22,880 --> 00:21:26,560 Because we're old buddies! And that's what friends do 254 00:21:27,640 --> 00:21:32,040 My childhood partner-in-crime, my saviour, my dearest friend! 255 00:21:33,800 --> 00:21:37,160 If you ever need a kidney, I'll give you mine 256 00:21:38,160 --> 00:21:39,360 Kidney? 257 00:21:40,080 --> 00:21:43,720 - Are you drunk? - A wise man makes even wine his weapon 258 00:21:44,120 --> 00:21:45,320 Call him 259 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 Call him 260 00:21:48,640 --> 00:21:50,200 I'll talk to the minister 261 00:21:50,240 --> 00:21:52,280 - But I need something from you - I know 262 00:21:52,320 --> 00:21:55,400 Find the men who attacked your dad, right? 263 00:21:55,760 --> 00:21:56,800 I'm on it 264 00:21:58,280 --> 00:22:00,240 - Six month suspension? - Yes 265 00:22:00,320 --> 00:22:01,480 I'll take care of it 266 00:22:02,760 --> 00:22:04,480 Thanks, my friend 267 00:22:09,680 --> 00:22:12,280 Hey! Come here Come here 268 00:22:17,960 --> 00:22:21,480 - Take it off - Look there, okay? 269 00:22:21,800 --> 00:22:23,160 Come…come 270 00:22:23,240 --> 00:22:26,040 Yeah Look there…done 271 00:22:30,480 --> 00:22:31,680 Thyagu! 272 00:22:33,320 --> 00:22:34,360 Big brother! 273 00:22:46,080 --> 00:22:47,920 Please step aside, sir 274 00:22:48,600 --> 00:22:50,200 Please come with me, sir 275 00:22:50,240 --> 00:22:51,680 Why? What happened? 276 00:22:51,840 --> 00:22:54,480 - Please come - For what? 277 00:23:02,680 --> 00:23:04,040 Please wait here 278 00:23:04,440 --> 00:23:06,920 - My passport... - Please wait here 279 00:23:06,960 --> 00:23:08,320 Fine. Go on 280 00:23:25,240 --> 00:23:26,200 Scared you, right? 281 00:23:26,240 --> 00:23:27,720 - Sheikh! - Rowdy Ethi 282 00:23:27,760 --> 00:23:29,200 Hi Kids! 283 00:23:30,160 --> 00:23:32,680 - I knew it was you! - Did you now? 284 00:23:32,720 --> 00:23:34,880 - When is the baby due? - Anytime now 285 00:23:34,920 --> 00:23:37,240 Ethiraj! How scared were you? 286 00:23:37,280 --> 00:23:39,880 You really had me there, uncle 287 00:23:39,920 --> 00:23:41,400 You crazy people! 288 00:23:41,680 --> 00:23:44,360 All your sons were waiting right here 289 00:23:48,320 --> 00:23:50,160 Did they see me like this? 290 00:23:50,800 --> 00:23:52,480 Why did you bring them here? 291 00:23:52,520 --> 00:23:54,960 How could I stop them? They're with their father now 292 00:23:55,000 --> 00:23:56,280 Here, drink this 293 00:24:00,800 --> 00:24:03,400 Did you come thinking I'd be alive? 294 00:24:04,000 --> 00:24:06,400 Or in preparation for my death? 295 00:24:08,480 --> 00:24:11,920 You came this close to dying apparently 296 00:24:12,560 --> 00:24:15,240 Get this tube off me 297 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 This smell of medicine is nauseating 298 00:24:20,680 --> 00:24:22,440 Let's get me home 299 00:24:23,280 --> 00:24:26,440 You need to stay here a week. Can't go home yet 300 00:24:27,600 --> 00:24:31,600 Is this how I raised you? Why be a stickler for rules now? 301 00:24:33,520 --> 00:24:36,560 Mr. Senapathi! You might be a big shot 302 00:24:36,600 --> 00:24:39,480 But you have broken ribs and you need critical care 303 00:24:39,920 --> 00:24:42,160 Will you listen to your dad or the doctor? 304 00:24:42,200 --> 00:24:45,000 He only listens to the sheikhs in Dubai 305 00:24:47,000 --> 00:24:48,240 Just another sip 306 00:24:51,000 --> 00:24:52,920 Do I look like a demon? 307 00:24:54,640 --> 00:24:55,920 Maybe just a little 308 00:24:57,360 --> 00:24:58,480 Drink up now 309 00:25:01,080 --> 00:25:05,440 - You're the bigger demon - Well, you raised me this way 310 00:25:08,240 --> 00:25:10,200 So, who really did this? 311 00:25:14,120 --> 00:25:18,240 They seem to have done such a shoddy job. So I wonder... 312 00:25:20,320 --> 00:25:23,640 You've taken after your mother. The same sarcasm 313 00:25:30,960 --> 00:25:34,120 Can you meet me at the brothel in Pondicherry? 314 00:25:34,160 --> 00:25:36,160 Rasool Are you drunk? 315 00:25:36,480 --> 00:25:39,880 I did drink. Some water, coffee and some tea 316 00:25:39,920 --> 00:25:41,560 - What about you? - I'll call you later 317 00:25:41,600 --> 00:25:45,560 Guess you're not in the mood. But these two guys are 318 00:25:45,600 --> 00:25:48,280 They're getting lucky. Never mind then 319 00:25:51,600 --> 00:25:53,160 - Are you married? - Yes 320 00:25:53,200 --> 00:25:55,000 - Regular customer? - Just once 321 00:25:55,040 --> 00:25:57,040 - Just once a day? - Yes 322 00:25:58,920 --> 00:26:00,120 Which two guys? 323 00:26:00,200 --> 00:26:03,200 The ones who bombed your parents' car 324 00:26:03,520 --> 00:26:07,320 They've shacked up at Sarasamma's brothel in Pondicherry 325 00:26:07,360 --> 00:26:08,480 I'm on my way 326 00:26:12,600 --> 00:26:15,280 Don't rush. They've set up camp here 327 00:26:18,880 --> 00:26:21,240 They attacked in broad daylight! How is that possible? 328 00:26:21,280 --> 00:26:24,840 Weren't our guys around? How could you let this happen, uncle? 329 00:26:24,880 --> 00:26:26,840 - So, am I to blame? - Were we that careless? 330 00:26:26,880 --> 00:26:29,800 You suck up to the sheiks in Dubai. We'll handle things here 331 00:26:29,840 --> 00:26:32,200 - Relax, big brother - I am relaxed! 332 00:26:36,000 --> 00:26:37,320 - Hello - Hi 333 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 Are your parents okay? 334 00:26:38,960 --> 00:26:41,840 They're safe, for now. Still at the hospital 335 00:26:41,880 --> 00:26:42,560 How are you? 336 00:26:42,600 --> 00:26:43,560 Miss me? 337 00:26:43,600 --> 00:26:45,320 You haven't run away with the money? 338 00:26:45,360 --> 00:26:48,840 Your dad is the one with the crores. If I elope, it'll be with him 339 00:26:49,120 --> 00:26:50,400 Good good! 340 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Call Rasool, uncle 341 00:26:53,640 --> 00:26:56,160 Confirm the delivery time. Bye 342 00:26:56,200 --> 00:26:59,760 I love you. Say it back! I love you! 343 00:27:00,240 --> 00:27:01,280 Me too 344 00:27:01,320 --> 00:27:02,920 - Really? - Yes! 345 00:27:04,000 --> 00:27:07,440 Dad just made it alive and you're busy romancing on the phone 346 00:27:08,000 --> 00:27:10,240 So what? Why does it bother you? 347 00:27:10,400 --> 00:27:14,000 If you both want to bicker like kids, come in the other car 348 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 Ok, brother 349 00:27:15,760 --> 00:27:19,600 Varadan thinks he's Dad already. Throwing his weight around 350 00:27:19,640 --> 00:27:21,320 I was discussing work 351 00:27:21,640 --> 00:27:23,840 Work? You mean smuggling monkeys? 352 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 Why does he drive like this! 353 00:27:29,760 --> 00:27:32,560 - Have you got Netbanking on your phone? - Yes 354 00:27:32,640 --> 00:27:36,800 Check your account. Bank of Serbia. Show it to this monkey here 355 00:27:36,960 --> 00:27:39,920 If our little brother handles our business, we're done for 356 00:27:40,040 --> 00:27:42,840 Look at the amount credited. In dollars too! 357 00:27:42,880 --> 00:27:45,200 Do you know the exchange rate for a dollar? 358 00:27:45,440 --> 00:27:46,680 Whoa! 359 00:27:47,360 --> 00:27:48,840 Where is this money from? 360 00:27:49,920 --> 00:27:53,520 How does it matter? Any money is good money 361 00:27:53,720 --> 00:27:56,880 What business are you into? That's bringing in so much money 362 00:27:57,040 --> 00:27:59,040 Serbian oilcakes! 363 00:27:59,080 --> 00:28:02,240 You're putting everybody at risk. Including dad 364 00:28:02,280 --> 00:28:05,240 Answer your uncle. What damn business are you into? 365 00:28:05,280 --> 00:28:07,120 This is what I'm into! 366 00:28:08,240 --> 00:28:09,840 What is this? 367 00:28:10,720 --> 00:28:14,160 - This is the business - Is that a loaded gun? 368 00:28:14,680 --> 00:28:16,520 Never seen Varadan scared before 369 00:28:16,560 --> 00:28:17,520 Hold it 370 00:28:17,560 --> 00:28:18,920 Turn it away from me 371 00:28:19,160 --> 00:28:21,840 This fellow is dangerous. We need to cut him off 372 00:28:22,840 --> 00:28:25,600 Guns, grenades, explosives, missiles 373 00:28:25,640 --> 00:28:30,240 Name it and we can deliver it. Made in Russia, comrade! 374 00:28:30,280 --> 00:28:32,760 You're going to drive us all into the ground 375 00:28:43,280 --> 00:28:44,360 No issues here? 376 00:28:44,400 --> 00:28:46,040 - Rasool! - You made it! 377 00:28:46,280 --> 00:28:49,080 - Where are they? - One is here and the other, over there 378 00:28:50,000 --> 00:28:51,560 Thyagu, how are you? 379 00:28:52,000 --> 00:28:53,120 Head upstairs 380 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 Where? 381 00:29:04,520 --> 00:29:06,840 - You head straight - Check these rooms here 382 00:29:07,240 --> 00:29:09,440 - Why are you disturbing me? - Go away 383 00:29:10,480 --> 00:29:12,080 Hey! Go that side 384 00:29:12,120 --> 00:29:14,400 Is anybody there in that room? 385 00:29:19,600 --> 00:29:21,440 Keep moving Where's Kurup? 386 00:30:28,040 --> 00:30:31,000 Get him! Thyagu, Ethi! 387 00:30:31,040 --> 00:30:32,800 Catch him. The one in the red jacket 388 00:30:32,880 --> 00:30:35,320 Red jacket. Skull cap. Get him 389 00:30:35,480 --> 00:30:38,320 I catch you I'll nail you down 390 00:30:38,360 --> 00:30:40,200 He's coming upstairs 391 00:30:42,040 --> 00:30:43,480 I'm on duty. Sorry 392 00:30:43,840 --> 00:30:45,160 I don't have money 393 00:30:46,280 --> 00:30:48,360 Thyagu, get him! 394 00:31:23,720 --> 00:31:26,800 Let the girl go. Don't hurt her 395 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 Come any closer and I'll shoot her 396 00:31:28,800 --> 00:31:30,880 - Shoot him down - Put that gun away 397 00:31:30,920 --> 00:31:32,560 Go away or I shoot 398 00:31:55,720 --> 00:31:57,280 He is dead 399 00:31:59,840 --> 00:32:02,400 - What the hell, Rasool! - What could I do? 400 00:32:05,240 --> 00:32:08,200 - Who sent you? Chinnappa Dasan? - Yes, sir. Rasool here. 401 00:32:08,400 --> 00:32:09,760 Say it 402 00:32:09,800 --> 00:32:12,000 What can he say? He's dead 403 00:32:12,840 --> 00:32:16,000 - Why did you let the other one go? - You don't know what happened there! 404 00:32:16,040 --> 00:32:18,120 I want to meet Chinnappa Dasan 405 00:32:18,280 --> 00:32:19,640 Make it happen 406 00:32:21,080 --> 00:32:22,320 Do you hear me? 407 00:32:23,120 --> 00:32:25,320 - Yes - Make it happen 408 00:32:28,560 --> 00:32:30,800 Were these the men who attacked Senapathi? 409 00:32:30,840 --> 00:32:32,320 Chinnappa Dasan's gang? 410 00:32:32,440 --> 00:32:35,960 Did your men shoot this guy? Why are you here? 411 00:32:36,480 --> 00:32:38,360 You haven't answered me yet 412 00:32:40,200 --> 00:32:42,440 Please respond. Yes or no? 413 00:32:43,640 --> 00:32:46,840 - I will - When? Give me a time 414 00:32:47,440 --> 00:32:48,720 Soon 415 00:33:25,560 --> 00:33:27,920 - How is your dad? - Still serious 416 00:33:28,560 --> 00:33:30,360 Pull out the life support 417 00:33:31,880 --> 00:33:33,560 That's what I would do 418 00:33:35,640 --> 00:33:37,480 How long will he drag it on? 419 00:33:38,320 --> 00:33:40,640 Poor man! And how long can you wait too? 420 00:33:40,720 --> 00:33:43,800 Shut up! I'll kill you 421 00:33:52,600 --> 00:33:56,200 - Chinappa welcome! - My lawyer friend! 422 00:33:56,680 --> 00:34:00,000 Senapathi's sons are waiting for you 423 00:34:00,040 --> 00:34:03,400 So whose side are you on? 424 00:34:03,480 --> 00:34:06,120 Whoever pays my fee I'm on their side 425 00:34:06,160 --> 00:34:07,400 Come inside 426 00:34:08,640 --> 00:34:11,880 DCP! It's been a while. What's going on? 427 00:34:12,600 --> 00:34:15,640 All of you will need to lie low for a while 428 00:34:15,720 --> 00:34:19,280 So what are the Dos and Don'ts... 429 00:34:20,320 --> 00:34:21,760 ...let's start with that list 430 00:34:21,800 --> 00:34:26,720 The harbour and real estate business violence bullying... 431 00:34:26,760 --> 00:34:29,160 I'm observing a period of abstinence 432 00:34:29,200 --> 00:34:32,040 All praise to Swami Ayyappa! 433 00:35:00,440 --> 00:35:04,640 How is Senapathi doing? When can I visit him at the hospital? 434 00:35:06,920 --> 00:35:09,080 Some visiting hours 435 00:35:09,160 --> 00:35:12,320 Can visit only at those hours apparently. Is that true? 436 00:35:12,360 --> 00:35:14,760 He's in the ICU. No visitors allowed 437 00:35:15,160 --> 00:35:19,600 Two of your men were nabbed yesterday. One of them got away 438 00:35:19,760 --> 00:35:22,640 - The other one's dead - What are you saying? 439 00:35:22,880 --> 00:35:24,040 My man? 440 00:35:24,080 --> 00:35:26,440 Do you know what you're accusing me of? 441 00:35:26,880 --> 00:35:29,400 Yes Lord! Maybe I know nothing Lord! 442 00:35:30,960 --> 00:35:34,640 I don't want further trouble. That's why I've called for you 443 00:35:36,040 --> 00:35:38,640 That's an antique table. Go easy 444 00:35:38,720 --> 00:35:41,000 It will broke if you hit on table 445 00:35:41,400 --> 00:35:44,480 Senapathi and I have been in this business for years 446 00:35:44,560 --> 00:35:47,400 We've had multiple issues 447 00:35:47,440 --> 00:35:51,960 Fist-fights stabbings even killings. We've seen it all 448 00:35:52,000 --> 00:35:56,240 But this bombing. That's not me 449 00:35:56,760 --> 00:36:02,160 I swear on my Lord I didn't take out a hit on Sena 450 00:36:04,520 --> 00:36:06,520 That's why we are here 451 00:36:06,560 --> 00:36:10,080 I don't want further trouble between your gangs 452 00:36:10,120 --> 00:36:13,520 - You think I started this? - This was not us! 453 00:36:13,600 --> 00:36:15,840 I've been saying it over and over 454 00:36:18,040 --> 00:36:20,720 How do we trust that the imposters weren't his men? 455 00:36:20,760 --> 00:36:25,360 - Chezhiyan! Watch your words - He says it wasn't him! Are you deaf? 456 00:36:25,720 --> 00:36:28,400 - Was it you then? - Calm down 457 00:36:29,640 --> 00:36:32,120 What will you do? 458 00:36:32,520 --> 00:36:36,920 Am I here to speak with the DCP or to deal with these hooligans? 459 00:36:36,960 --> 00:36:39,200 Are you even listening to me? 460 00:36:39,280 --> 00:36:43,240 The police won't be a silent spectator. We'll fix the whole lot of you 461 00:36:43,280 --> 00:36:46,200 - Not necessary. I'll see to this lot - We'll see too! 462 00:36:46,240 --> 00:36:48,520 I'll see what the hell you do 463 00:36:48,560 --> 00:36:51,880 I try to stay calm but they keep dragging me into a fight 464 00:36:51,960 --> 00:36:53,360 Leave it to me father-in-law 465 00:36:53,400 --> 00:36:55,040 - What will you do? - I'll finish you off 466 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 Move along 467 00:36:56,480 --> 00:37:00,240 Did you see that? Threatening us right in front of you! 468 00:37:02,160 --> 00:37:03,360 Do as sir says 469 00:37:03,720 --> 00:37:07,400 If you cry no food for 3 days and I'll make you clean the bathrooms 470 00:37:07,440 --> 00:37:08,480 Hello, sir 471 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 Hurry get in. Wipe your eyes 472 00:37:13,520 --> 00:37:17,160 She's just come into town. Fresh goods very young 473 00:37:39,360 --> 00:37:40,720 Do you like me? 474 00:37:41,280 --> 00:37:42,680 Go on. Tell me 475 00:37:48,960 --> 00:37:51,200 "The heart bleeds red" 476 00:37:54,000 --> 00:37:56,040 "The heart bleeds red" 477 00:37:59,000 --> 00:38:01,480 "The heart bleeds red" 478 00:38:04,040 --> 00:38:06,080 "The heart bleeds red" 479 00:38:07,080 --> 00:38:09,960 "Thought you'd turn over a new leaf" 480 00:38:10,000 --> 00:38:13,600 "But you change swords bruised afresh" 481 00:38:13,640 --> 00:38:16,720 "All the villainy and vice" 482 00:38:18,440 --> 00:38:21,520 "Knowing it's wrong yet no wiser" 483 00:38:23,440 --> 00:38:25,680 "All the villainy and vice" 484 00:38:25,720 --> 00:38:27,640 "Knowing it's wrong yet no wiser" 485 00:38:27,680 --> 00:38:29,240 Saravana! 486 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 You need to avenge three people 487 00:38:34,720 --> 00:38:36,760 My deceased son-in-law 488 00:38:37,920 --> 00:38:40,520 My daughter whose life is now ruined 489 00:38:41,400 --> 00:38:44,640 And my orphaned grandson 490 00:38:46,400 --> 00:38:48,440 "Me? Is it me?" 491 00:38:48,480 --> 00:38:51,280 "Did I give the order deal the deathly blow?" 492 00:38:51,320 --> 00:38:53,440 "Me? Is it me?" 493 00:38:53,520 --> 00:38:56,160 "Are we the same or two different monsters?" 494 00:38:56,200 --> 00:39:01,360 - Is Varadarajan Senapathi's successor? - Of course. Who else can it be? 495 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 Your brothers? Your uncle? 496 00:39:04,560 --> 00:39:07,280 - Hand me the camera - Answer me 497 00:39:07,400 --> 00:39:11,160 My brothers are mere boys. They won't fight me 498 00:39:11,320 --> 00:39:13,600 "Me? Is it me?" 499 00:39:13,680 --> 00:39:16,480 "Did I give the order deal the deathly blow?" 500 00:39:16,520 --> 00:39:18,760 "Me? Is it me?" 501 00:39:19,520 --> 00:39:21,360 He has two sides to him 502 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 One is extremely loving and caring 503 00:39:24,040 --> 00:39:26,360 But another side lurks beneath 504 00:39:32,320 --> 00:39:35,120 You should take over after your dad 505 00:39:35,160 --> 00:39:37,600 Working under you would be a pleasure 506 00:39:39,320 --> 00:39:41,160 If I return it will be as the king 507 00:39:41,200 --> 00:39:45,080 And when I'm king I'll rule with a hundred friends 508 00:39:45,680 --> 00:39:47,320 That is your dad's seat 509 00:39:50,560 --> 00:39:51,720 Let me be 510 00:39:52,040 --> 00:39:55,600 If your brother knew he'd be angry and jealous 511 00:39:57,080 --> 00:39:58,360 Let's not tell him 512 00:39:58,400 --> 00:40:01,200 A beautiful wife and kids. You have everything 513 00:40:01,240 --> 00:40:04,040 - So why me? - My dad controls everything there 514 00:40:04,080 --> 00:40:09,560 I'm just one amongst 35 henchmen. With you I'm the sole king 515 00:40:09,600 --> 00:40:14,120 "Evil sneaks in stealthily like a tortoise in your home" 516 00:40:14,520 --> 00:40:18,440 "Corrupts your mind. And intoxicates you" 517 00:40:18,720 --> 00:40:23,400 "Very much violence Powerful strength" 518 00:40:23,520 --> 00:40:25,960 That policeman is around. Should we still...? 519 00:40:26,040 --> 00:40:30,720 - Our cop friend seems drunk - I was a drunk even before I became a cop 520 00:40:30,760 --> 00:40:33,720 That's not the point. Listen to me now 521 00:40:33,800 --> 00:40:38,320 4 men 2 guns and a car are waiting for you. 522 00:40:38,360 --> 00:40:39,480 What shall we do? 523 00:40:39,520 --> 00:40:44,080 "Violence the new social order Might the music of the masses" 524 00:40:44,120 --> 00:40:49,080 "As the scars from wounds split wide forges new identities" 525 00:40:49,160 --> 00:40:53,800 They've spotted us. Yes the cop too 526 00:40:56,640 --> 00:40:59,200 "Let's do it" 527 00:41:13,480 --> 00:41:14,560 Go inside 528 00:41:14,600 --> 00:41:17,280 They're coming at us. Let's move! 529 00:41:19,800 --> 00:41:21,360 Get the kids! 530 00:41:25,640 --> 00:41:27,800 Thaygu, don't go 531 00:41:28,880 --> 00:41:30,440 Come to me 532 00:41:32,000 --> 00:41:33,560 Where is he? 533 00:41:57,280 --> 00:41:59,280 Here comes the big fish 534 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 Hey! Send a car quick 535 00:42:03,920 --> 00:42:06,840 - Know what's going on at home? - What are you talking about? 536 00:42:06,920 --> 00:42:10,360 - Thyagu was shot... - On our lawn? 537 00:42:21,600 --> 00:42:22,720 Look there 538 00:42:25,080 --> 00:42:26,160 Shit! 539 00:42:36,720 --> 00:42:39,720 Seen those lions sitting on a chair at the circus? 540 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 That's me Come here 541 00:42:42,400 --> 00:42:44,040 Lift this old lion up 542 00:42:44,120 --> 00:42:45,840 Hey! No need I will 543 00:42:50,120 --> 00:42:52,240 Thyagu told me what happened yesterday 544 00:42:52,680 --> 00:42:55,840 - Chinnappa's men. I'll handle it - No don't 545 00:42:55,960 --> 00:42:59,200 Have you found the men who threw the bomb at us? 546 00:42:59,840 --> 00:43:02,360 One of them got away. But we'll find him 547 00:43:02,400 --> 00:43:04,400 They don't seem to be locals 548 00:43:06,800 --> 00:43:08,720 Sent men from your town did you? 549 00:43:10,600 --> 00:43:11,960 You think it was me? 550 00:43:12,680 --> 00:43:15,960 Is this what you would've done in my place? 551 00:43:26,040 --> 00:43:28,760 I'm a carbon copy of you 552 00:43:29,080 --> 00:43:34,000 Anything you would do; not just me all of us can do 553 00:43:34,040 --> 00:43:36,160 The good and the bad 554 00:43:36,800 --> 00:43:37,880 Fine 555 00:43:38,680 --> 00:43:42,480 Was I this cocky at his age? Look how he speaks 556 00:43:43,360 --> 00:43:47,600 Tell Chinnappa Dasan I'd like to meet him 557 00:43:47,640 --> 00:43:49,520 - I'll handle Chinnappa - No! 558 00:43:51,800 --> 00:43:54,680 Tell him I would've come myself but for my health 559 00:43:54,720 --> 00:43:57,240 Let's look at the molecular formula 560 00:44:00,040 --> 00:44:03,720 You need to memorise each formula 561 00:44:05,280 --> 00:44:07,800 Get out. Out of my class 562 00:44:16,400 --> 00:44:17,960 This fair princess... 563 00:44:19,000 --> 00:44:21,560 ...eating at a humble policeman's house? 564 00:44:22,000 --> 00:44:24,840 Your aunt's upma was calling out to me 565 00:44:26,800 --> 00:44:28,480 Has the Chief been... 566 00:44:29,360 --> 00:44:32,000 ...discharged from the hospital? 567 00:44:33,960 --> 00:44:37,120 What about you? Heard it's a 6 month suspension 568 00:44:37,240 --> 00:44:39,520 So will you live off your aunt's tuition fees? 569 00:44:39,560 --> 00:44:41,960 Or will it be the professor's pension? 570 00:44:42,480 --> 00:44:43,760 Good point! 571 00:44:46,440 --> 00:44:47,600 Is that a bribe? 572 00:44:48,480 --> 00:44:51,240 50,000 rupees per month. Till the police enquiry is over 573 00:44:52,720 --> 00:44:56,760 There's no dearth of corrupt people. Why corrupt an honest policeman? 574 00:44:58,960 --> 00:45:00,560 The Chief is a bit weak now 575 00:45:01,640 --> 00:45:04,120 Chinnappa Dasan's hold is getting stronger 576 00:45:06,040 --> 00:45:08,640 What happened yesterday shouldn't happen again 577 00:45:12,480 --> 00:45:14,760 Your husband was very lucky yesterday 578 00:45:15,760 --> 00:45:20,040 Just as having two wives is convenient so is having two cars 579 00:45:20,880 --> 00:45:24,800 He's travelled in the small sedan yesterday 580 00:45:25,080 --> 00:45:27,160 They've shot at the SUV and escaped 581 00:45:28,400 --> 00:45:30,440 You're a blessed soul 582 00:45:30,760 --> 00:45:35,200 Your good karma has saved your husband's life 583 00:45:37,640 --> 00:45:41,920 I haven't stacked up enough karma to protect him forever 584 00:45:42,040 --> 00:45:44,520 That's why I'm asking you to be by his side 585 00:45:45,960 --> 00:45:48,160 - Bless you - Thanks 586 00:45:48,920 --> 00:45:51,920 A monthly pay won't work for me. Let's make it contractual 587 00:45:52,440 --> 00:45:54,840 Pay me the money and I'll get the job done 588 00:45:55,840 --> 00:45:59,480 Varadan is impulsive. He needs a wise friend 589 00:46:00,400 --> 00:46:03,760 That's high praise. But there's just Rs.10,000 here 590 00:46:03,800 --> 00:46:06,920 I've given 40,000 to your aunt. Or you'll blow it up on alcohol 591 00:46:07,240 --> 00:46:09,000 You're the wise one 592 00:46:09,040 --> 00:46:13,600 - Why haven't you married yet? - Because you don't have a sister 593 00:46:14,200 --> 00:46:15,520 And so what if I did? 594 00:46:16,000 --> 00:46:18,440 How would I let her marry a suspended cop? 595 00:46:18,560 --> 00:46:22,120 - I'll look for a girl if you'd like - No! Please don't 596 00:46:22,200 --> 00:46:24,880 Let me stay single live it up and die in peace 597 00:46:25,080 --> 00:46:26,240 Okay 598 00:46:26,280 --> 00:46:28,800 It's the baby's naming ceremony tomorrow 599 00:46:29,520 --> 00:46:31,360 Bring your aunt and come home 600 00:46:31,400 --> 00:46:34,040 - Take care of Varadan - That's your job now 601 00:46:44,880 --> 00:46:47,440 I want you to name him 602 00:46:47,480 --> 00:46:50,520 Neither mom nor dad 603 00:46:52,640 --> 00:46:53,760 Raja 604 00:46:56,320 --> 00:46:57,920 He looks like a king 605 00:47:01,160 --> 00:47:03,160 Who is that girl in Serbia? 606 00:47:03,680 --> 00:47:07,160 - Who told you? - Your dad has people everywhere 607 00:47:07,320 --> 00:47:09,880 Is she Tamil? Why didn't you bring her along? 608 00:47:09,960 --> 00:47:12,120 I'm the neglected last son 609 00:47:12,200 --> 00:47:15,480 Not sure if dad even likes me. Why would I bring Chaaya? 610 00:47:16,080 --> 00:47:18,520 So her name is Chaaya? It's a nice name 611 00:47:23,280 --> 00:47:24,480 Grandpa! 612 00:47:25,120 --> 00:47:28,080 Hello Lionheart cop. Welcome 613 00:47:29,040 --> 00:47:31,360 They've put me in a cage and set you free 614 00:47:31,400 --> 00:47:33,640 But your attitude remains intact 615 00:47:34,680 --> 00:47:38,680 If you bend over to a cop he feels compelled to beat you down 616 00:47:39,400 --> 00:47:42,040 Need the attitude to survive 617 00:48:26,040 --> 00:48:30,280 - Are you well now Sena? - Getting there 618 00:48:31,200 --> 00:48:34,000 The doctors tried to hold me captive 619 00:48:34,880 --> 00:48:37,120 But we have work to do don't we? 620 00:48:37,600 --> 00:48:40,320 Need to find out who tried to bring me down 621 00:48:42,320 --> 00:48:45,840 I told Varadan that it wasn't me 622 00:48:45,960 --> 00:48:49,480 That I had nothing to do with it. But he won't believe me 623 00:48:50,360 --> 00:48:52,800 Is that why you sent armed men yesterday? 624 00:49:01,480 --> 00:49:02,720 Oh Lord! 625 00:49:03,680 --> 00:49:06,840 All your sons are standing tall by your side 626 00:49:06,920 --> 00:49:08,960 But my son-in-law is now six feet under 627 00:49:10,320 --> 00:49:13,280 How do I console my daughter? 628 00:49:15,400 --> 00:49:19,200 - Shouldn't have started it at all - I tell you again... 629 00:49:25,280 --> 00:49:27,400 I know it wasn't you 630 00:49:31,840 --> 00:49:34,200 You have nothing to gain 631 00:49:34,360 --> 00:49:37,920 I know who's behind this. I'll take care of it 632 00:49:40,280 --> 00:49:42,920 A policeman's gaze is wicked 633 00:49:43,560 --> 00:49:45,520 This suspension has made me half-blind 634 00:49:45,600 --> 00:49:48,080 - How do you do? - So you didn't recognise me? 635 00:49:48,120 --> 00:49:50,240 I've had your food so often during school 636 00:49:50,280 --> 00:49:53,400 Still remember the taste. A cop never forgets 637 00:49:53,440 --> 00:49:55,160 I don't care for a cop's pomp 638 00:49:55,200 --> 00:49:58,600 Over here you are simply Varadan's friend 639 00:49:58,640 --> 00:50:00,160 - Where's your aunt? - Tuition classes 640 00:50:00,200 --> 00:50:01,680 You'd better stay for lunch 641 00:50:02,880 --> 00:50:06,000 Who should I deal with after you? 642 00:50:06,640 --> 00:50:08,640 Who will negotiate the deals? 643 00:50:09,200 --> 00:50:11,760 Your eldest the second one or the youngest? 644 00:50:11,800 --> 00:50:14,760 Who will hold the power? Tell me that 645 00:50:20,320 --> 00:50:24,200 There's only one thing I ask of you. Peace 646 00:50:28,920 --> 00:50:30,160 My lord! 647 00:50:30,840 --> 00:50:32,880 Hear that? 648 00:50:35,440 --> 00:50:38,840 It will all work out. Don't worry 649 00:50:38,960 --> 00:50:42,000 - What's happening at Sena's house? - Why ask me sir? 650 00:50:42,040 --> 00:50:44,160 One phone call would have sufficed 651 00:50:44,960 --> 00:50:47,560 - Do you know Sena's net worth? - No sir 652 00:50:47,600 --> 00:50:50,200 He is the benami for most ministers irrespective of the party 653 00:50:50,240 --> 00:50:53,640 And money spread across foreign shores 654 00:50:59,040 --> 00:51:01,440 - It is a criminal empire - Yes sir 655 00:51:02,360 --> 00:51:05,160 And the brothers will fight bitterly to gain control 656 00:51:05,240 --> 00:51:08,000 With such wealth and power at stake family means nothing 657 00:51:08,920 --> 00:51:12,680 - Why tell me all this? - You're treading the same path 658 00:51:13,640 --> 00:51:16,440 You're vying for Senapathi's throne through your friend Varadan 659 00:51:16,480 --> 00:51:17,640 Am I right? 660 00:51:18,280 --> 00:51:19,280 Answer me 661 00:51:20,960 --> 00:51:22,080 That's not me sir 662 00:51:24,600 --> 00:51:26,960 Why do I find it hard to believe you? 663 00:51:27,440 --> 00:51:30,000 I don't know sir. But I'm an honest policeman sir 664 00:51:35,320 --> 00:51:40,360 - I'll be watching you - May I go now? 665 00:51:48,160 --> 00:51:50,480 Why should he be told who holds the power? 666 00:51:50,800 --> 00:51:53,920 Calling him for a talk was a mistake! 667 00:51:54,200 --> 00:51:57,080 I will be the one in charge. Ask him to speak to me 668 00:51:57,440 --> 00:52:00,000 Maybe you shouldn't. You'll lose your cool 669 00:52:00,320 --> 00:52:03,440 - I'll handle Chinnappa - What makes you think you can? 670 00:52:03,840 --> 00:52:08,200 - If you can handle it so can he - You stay out of it 671 00:52:08,240 --> 00:52:11,560 You're dealing with pocket change. Smuggling drugs and monkeys! 672 00:52:11,600 --> 00:52:15,720 I had to pull strings in Delhi to get you out of jail in Africa 673 00:52:16,440 --> 00:52:21,400 - He could list our mistakes too - Let it be. He's our brother after all 674 00:52:21,480 --> 00:52:23,480 You've made enemies all around you 675 00:52:24,040 --> 00:52:27,080 That's why this happened to mom and dad 676 00:52:27,120 --> 00:52:31,640 You're doing odd jobs in Dubai! But I'm risking my life here 677 00:52:31,680 --> 00:52:34,040 If I don't send you money you'll be on the road 678 00:52:34,080 --> 00:52:38,360 That's not fair. You are not sending your money 679 00:52:38,960 --> 00:52:41,120 - You only follow dad's orders - What was that? 680 00:52:41,160 --> 00:52:45,600 This is what Chinnappa wants. For us to turn against each other 681 00:52:45,640 --> 00:52:47,760 Don't play into his hands 682 00:52:48,640 --> 00:52:51,160 Who really wants dad dead uncle? 683 00:52:52,200 --> 00:52:53,680 Just between us... 684 00:52:54,120 --> 00:52:56,440 If it's not Chinnappa then who? 685 00:52:57,160 --> 00:52:58,680 Ethi! That's enough 686 00:53:00,000 --> 00:53:02,560 I'm trying my best to be casual 687 00:53:02,600 --> 00:53:05,840 But I can't get this question out of my head 688 00:53:06,400 --> 00:53:09,480 If dad is gone who benefits the most? 689 00:53:10,160 --> 00:53:16,240 - Not an outsider. In this house... - Ethi! That's enough 690 00:53:17,520 --> 00:53:20,960 But Ma... I wonder if uncle still holds a grudge 691 00:53:21,200 --> 00:53:23,840 We all know what dad did to your father 692 00:53:24,160 --> 00:53:28,040 Why beat about the bush? 693 00:53:29,080 --> 00:53:30,480 Ask me straight 694 00:53:30,600 --> 00:53:33,680 'Hey uncle! Did you try to kill my dad?' 695 00:53:33,720 --> 00:53:35,160 Sure. Tell me then 696 00:53:35,640 --> 00:53:39,600 Yes it was me. What will you do? 697 00:53:41,240 --> 00:53:43,760 Your son-in-law gets everything after dad 698 00:53:43,800 --> 00:53:45,160 He gets the throne 699 00:53:46,480 --> 00:53:48,480 But I'll kill you and your brother first 700 00:53:48,520 --> 00:53:51,320 - Try stopping me! - Why stoop to his level? 701 00:53:51,960 --> 00:53:54,800 You're a really smart one uncle 702 00:53:55,440 --> 00:54:00,200 Even if you're shot right in the mouth... 703 00:54:00,280 --> 00:54:02,080 ...you would just swallow it 704 00:54:03,200 --> 00:54:06,120 My family has suffered much because of your dad 705 00:54:06,480 --> 00:54:08,520 Unspeakable grave damage 706 00:54:09,800 --> 00:54:13,760 But beyond all that your dad respects me 707 00:54:14,240 --> 00:54:16,920 He's cared for memore than my own father 708 00:54:17,720 --> 00:54:19,120 I'd never forget that 709 00:54:19,920 --> 00:54:22,480 - Then why not say so! - Let me go 710 00:54:22,560 --> 00:54:24,320 Come now. We're good 711 00:54:30,440 --> 00:54:33,560 I'm away at the hospital for 4 days... 712 00:54:34,520 --> 00:54:37,440 ...and there's a war brewing to take my place 713 00:54:37,640 --> 00:54:39,880 We were just discussing Chinnappa's visit 714 00:54:41,080 --> 00:54:42,240 I'll take care of it 715 00:54:42,800 --> 00:54:45,720 I've told Chinnappa to speak with me to sort any issues 716 00:54:47,120 --> 00:54:51,200 - I'll take care as long as I'm here - And after you're gone? 717 00:55:03,880 --> 00:55:05,520 You'll know when it happens 718 00:55:08,280 --> 00:55:10,480 Those who need to travel back may do so 719 00:55:11,320 --> 00:55:14,800 And learn to make your own living 720 00:55:23,480 --> 00:55:25,280 Minor scars from the surgery 721 00:55:27,240 --> 00:55:28,520 They'll fade away 722 00:55:50,040 --> 00:55:51,800 I know who it was 723 00:55:54,600 --> 00:55:59,120 - I know who tried to have us killed - Who the police? 724 00:55:59,760 --> 00:56:00,920 Chinnappa? 725 00:56:01,960 --> 00:56:05,600 - My brother? - Not him. He's a loyal fellow 726 00:56:06,400 --> 00:56:08,960 - Also he's not smart enough - Who then? 727 00:56:13,480 --> 00:56:15,480 It's one of your sons 728 00:56:28,440 --> 00:56:31,320 It can't be. I don't believe it 729 00:56:32,560 --> 00:56:36,400 The Devil is not outside He lies within 730 00:56:37,160 --> 00:56:39,360 You've got it all wrong 731 00:56:47,360 --> 00:56:51,640 Do you know why your son's smile is so sharp? 732 00:56:53,600 --> 00:56:55,240 There's a dagger behind it 733 00:57:00,200 --> 00:57:05,920 The one dearest to you stabs you in the back 734 00:57:07,120 --> 00:57:09,480 But none of them are dear to you 735 00:57:09,600 --> 00:57:11,920 You've kept them all at bay 736 00:57:18,840 --> 00:57:21,600 - Shall I say who it is? - No 737 00:57:25,320 --> 00:57:27,960 What do you have in mind? 738 00:57:29,880 --> 00:57:31,640 I fear what you might do 739 00:57:35,720 --> 00:57:37,800 God has shown me a path 740 00:57:40,680 --> 00:57:42,720 You sleep now. Don't worry 741 00:58:04,480 --> 00:58:08,160 "Where did it begin? And how does it end?" 742 00:58:08,640 --> 00:58:14,120 "The infinite sky does it ever end? It doesn't does it?" 743 00:58:14,160 --> 00:58:18,360 "Will the soul perish the way the body does?" 744 00:58:19,200 --> 00:58:23,640 "The body a vessel Brittle breaking apart" 745 00:58:24,000 --> 00:58:27,640 "O wailing heart fret not" 746 00:58:27,720 --> 00:58:32,640 "When the leaves wither The tree doesn't shed a tear" 747 00:58:32,720 --> 00:58:36,920 "Live each day unfeeling inanimate" 748 00:58:37,400 --> 00:58:41,920 "For this ever-changing world…" 749 00:58:43,840 --> 00:58:48,000 "…is fickle" 750 00:59:19,240 --> 00:59:20,680 You're here? 751 00:59:21,400 --> 00:59:22,480 What happened? 752 00:59:24,040 --> 00:59:25,520 Couldn't sleep? 753 00:59:27,080 --> 00:59:28,160 Dear 754 00:59:29,760 --> 00:59:33,800 "O heart of mine! Can you bear this pain?" 755 00:59:35,680 --> 00:59:36,720 Varadan! 756 00:59:38,280 --> 00:59:39,280 Chitra! 757 00:59:39,320 --> 00:59:41,760 Go upstairs and fetch her. Hurry! 758 00:59:42,560 --> 00:59:44,760 - Call the doctor - What happened? 759 00:59:45,400 --> 00:59:47,440 - What happened to him? - I don't know 760 00:59:47,480 --> 00:59:48,880 Dad! What happened? 761 00:59:48,920 --> 00:59:50,600 - Dear - Dad! 762 00:59:50,800 --> 00:59:53,320 - Uncle - Call the doctor 763 00:59:53,400 --> 00:59:54,720 Dad! 764 00:59:56,680 --> 00:59:58,320 - Dear - What happened? 765 00:59:58,360 --> 01:00:00,480 Make call and come somebody 766 01:00:00,560 --> 01:00:03,320 Call the doctor and arrange ambulance 767 01:00:04,760 --> 01:00:08,680 "The sound of the spinning earth" 768 01:00:09,040 --> 01:00:12,360 "The screams of the churning oceans" 769 01:00:12,880 --> 01:00:16,240 "And the war cries of Man against Man" 770 01:00:16,680 --> 01:00:23,240 "Drowning out the call of the solitary songbird" 771 01:00:24,120 --> 01:00:28,000 "When alone fish weeps in the sea" 772 01:00:28,080 --> 01:00:32,440 "Will its sorrow ever reach the shore?" 773 01:00:34,240 --> 01:00:39,080 "Blue mountain slopes" 774 01:00:41,400 --> 01:00:46,400 "Where the winds weave" 775 01:00:47,800 --> 01:00:51,880 "In the skies Dipping to meet the earth" 776 01:00:51,960 --> 01:00:54,920 "I found love" 777 01:00:54,960 --> 01:00:59,160 "As the forests stand still In these soundless scapes" 778 01:00:59,200 --> 01:01:02,600 "I found wisdom" 779 01:01:02,680 --> 01:01:09,120 "With heart wide open I revelled in nature's bounty" 780 01:01:09,160 --> 01:01:13,880 "A little sparrow Cast me a friendly glance" 781 01:01:16,240 --> 01:01:21,640 "Perched on a rounded rock she called out to me" 782 01:01:23,440 --> 01:01:26,800 "Cheepcheep she chirped Calling me close" 783 01:01:26,840 --> 01:01:30,320 "Without a word Asked me is this love?" 784 01:01:30,360 --> 01:01:34,120 "Cheepcheep she chirped Calling me close" 785 01:01:34,160 --> 01:01:37,680 "Without a word Asked me is this love?" 786 01:01:37,760 --> 01:01:46,480 ”Spent time wallowing with the sparrow” 787 01:01:48,960 --> 01:01:49,840 Wrong number 788 01:01:49,920 --> 01:01:52,520 Where is Ethiraj? His father has passed away 789 01:01:55,920 --> 01:01:59,240 Where are you? Couldn't reach you for hours! 790 01:01:59,280 --> 01:02:02,160 - What is it? - Your dad is No more 791 01:02:03,840 --> 01:02:05,720 He had a heart attack last night 792 01:02:06,560 --> 01:02:08,600 Your mom was the one to find him 793 01:02:09,880 --> 01:02:11,240 Come down immediately 794 01:02:11,280 --> 01:02:14,240 How could this happen? He was recovering just fine 795 01:02:15,360 --> 01:02:17,680 You were all with him. How could you let...? 796 01:02:17,720 --> 01:02:20,800 Why didn't you rush him to the hospital? 797 01:02:22,240 --> 01:02:24,160 Both of you must come home immediately 798 01:02:26,320 --> 01:02:28,200 Ask Varadan to hold on till tomorrow 799 01:02:33,480 --> 01:02:37,560 Thyagu can reach only tomorrow. He wants us to wait 800 01:02:37,600 --> 01:02:39,200 Why? What's so pressing? 801 01:02:44,200 --> 01:02:47,800 He has a meeting with the Arabs. Says he can't make it 802 01:02:49,240 --> 01:02:51,440 So must we wait for his random meeting? 803 01:02:56,200 --> 01:02:58,880 His contract is dependant on our money. Right? 804 01:03:02,920 --> 01:03:04,080 Don't send him any 805 01:03:05,560 --> 01:03:08,600 Not a rupee should be sent without my permission 806 01:03:23,960 --> 01:03:25,720 Love your father dearly don't you? 807 01:03:26,280 --> 01:03:29,960 I try not to love anyone. If I do it always goes wrong 808 01:03:30,240 --> 01:03:32,680 I prefer to keep my distance 809 01:03:34,120 --> 01:03:35,720 Will you take me home with you? 810 01:03:41,520 --> 01:03:42,400 Not this time 811 01:03:42,880 --> 01:03:43,720 Why? 812 01:03:44,560 --> 01:03:48,160 Will they think I've brought this misfortune upon them? 813 01:03:50,720 --> 01:03:51,880 Where are you going? 814 01:03:53,560 --> 01:03:54,520 Where would I go? 815 01:03:55,280 --> 01:03:56,920 You're the one going away 816 01:03:57,760 --> 01:03:59,520 I'm just stepping away for a smoke 817 01:04:02,600 --> 01:04:06,280 So do you love me at all? Or am I to be distant too? 818 01:04:10,880 --> 01:04:11,920 I Love You di 819 01:04:19,120 --> 01:04:20,880 Chaya! 820 01:06:20,440 --> 01:06:21,400 Get up 821 01:06:23,360 --> 01:06:25,360 Who sent you? 822 01:06:29,720 --> 01:06:30,760 Speak up 823 01:06:49,000 --> 01:06:49,840 Is it Thyagu? 824 01:06:50,600 --> 01:06:51,800 Did he come? 825 01:06:52,760 --> 01:06:56,520 - Did you stop the money transfer? - Your father's last rites are going on 826 01:06:56,560 --> 01:06:59,120 But you'd rather haggle with the sheiks 827 01:07:03,040 --> 01:07:05,840 I said I'd come as soon as the transfer was done 828 01:07:06,560 --> 01:07:09,040 I can't transfer any damn thing now 829 01:07:11,040 --> 01:07:14,520 That is dad's money. He had promised to send it to me 830 01:07:15,240 --> 01:07:16,680 You have 15 minutes 831 01:07:18,200 --> 01:07:20,480 Tell me you'll wire the money by then 832 01:07:20,560 --> 01:07:23,160 I'm about to dissolve dad's ashes in the sea now 833 01:07:23,200 --> 01:07:23,960 Brother! 834 01:07:24,400 --> 01:07:29,240 Wire me the money now or you'll live to regret it 835 01:07:32,840 --> 01:07:34,320 You should've been here 836 01:07:46,720 --> 01:07:48,840 Okay The money is here 837 01:07:48,880 --> 01:07:50,280 Allah is great 838 01:07:50,320 --> 01:07:52,040 Thank you 839 01:07:52,720 --> 01:07:54,800 It will be here and some time 840 01:08:04,560 --> 01:08:06,160 Feels like the end of an era 841 01:08:07,480 --> 01:08:08,600 Reduced to nothing 842 01:08:11,600 --> 01:08:15,360 - Heard about Ethi? - A sniper attack apparently 843 01:08:16,200 --> 01:08:17,520 She was a Tamilian? 844 01:08:19,320 --> 01:08:21,000 I'm thinking of sending uncle over 845 01:08:23,240 --> 01:08:26,440 How did it happen? Was it our doing? 846 01:08:27,280 --> 01:08:31,160 You don't have siblings. You wouldn't understand 847 01:08:31,920 --> 01:08:34,080 I may be suspended but I'm still a cop 848 01:08:34,600 --> 01:08:36,160 It's my job to be suspicious 849 01:08:36,880 --> 01:08:39,840 If you were in Ethi's shoes wouldn't you be suspicious? 850 01:08:39,880 --> 01:08:41,760 Why would I be in his shoes? 851 01:08:41,800 --> 01:08:44,120 He didn't even bother coming for his dad's funeral 852 01:08:46,400 --> 01:08:49,040 Valid point. Thyagu wasn't here either 853 01:08:50,120 --> 01:08:52,200 What pressing work kept them both away? 854 01:08:53,520 --> 01:08:54,560 Picture this 855 01:08:55,680 --> 01:08:58,960 The one performing the last rites is the rightful heir 856 01:08:59,040 --> 01:09:01,240 So maybe uncle planned this to keep them away 857 01:09:08,520 --> 01:09:13,560 "As the skies slipped And fell to the earth" 858 01:09:15,800 --> 01:09:20,680 "All sense of direction Dissolved into the pouring rain" 859 01:09:22,480 --> 01:09:28,240 "Which way the little sparrow flew I knew not" 860 01:09:29,360 --> 01:09:35,120 "And came away with a heavy heart" 861 01:09:36,400 --> 01:09:40,040 "Lost to each other" 862 01:09:40,120 --> 01:09:42,760 "My soul drenched in sorrow" 863 01:09:43,640 --> 01:09:49,960 "Will the sparrow suffer in solitude?" 864 01:09:50,640 --> 01:09:58,160 "Will this lashing rain hurt her fragile feathers?" 865 01:10:09,240 --> 01:10:11,680 I heard about Chaaya 866 01:10:15,680 --> 01:10:17,600 But it didn't occur to you to call 867 01:10:19,440 --> 01:10:21,360 I had no words to console you 868 01:10:23,120 --> 01:10:23,920 I'm sorry 869 01:10:25,520 --> 01:10:27,560 It's a bad time for our whole family 870 01:10:29,800 --> 01:10:32,480 Varadan's taken over our entire business back home 871 01:10:34,040 --> 01:10:35,560 With uncle's guidance I'm sure 872 01:10:39,280 --> 01:10:41,200 You should have take over dad's mantle 873 01:10:44,760 --> 01:10:46,360 But dad didn't think that way 874 01:10:48,800 --> 01:10:50,960 Go to sleep 875 01:11:17,800 --> 01:11:20,080 Who's there? Who are you? 876 01:11:20,120 --> 01:11:22,200 Where is Thyagu? 877 01:11:23,440 --> 01:11:26,280 Emergency There are 4 armed men- 878 01:11:27,880 --> 01:11:31,680 Varadan doesn't have dad's acumen or his courage 879 01:11:31,760 --> 01:11:37,120 He could only follow instructions. But you're more balanced 880 01:11:37,840 --> 01:11:41,480 You have the courage the command and a distant vision 881 01:11:45,840 --> 01:11:49,040 I've spent years praising the Arabs and the Brits to get my work done 882 01:11:50,680 --> 01:11:53,280 Don't try the same trick with me 883 01:11:53,320 --> 01:11:56,120 I will only wonder what your ulterior motives are 884 01:11:57,240 --> 01:11:58,640 How smart? 885 01:11:58,720 --> 01:12:02,520 This is exactly the smartness that Varadan lacks 886 01:12:03,240 --> 01:12:06,720 If I had tried this on him he would've been thrilled 887 01:12:06,760 --> 01:12:07,800 Where is Thyagu? 888 01:12:07,840 --> 01:12:09,160 How do I know? 889 01:12:09,200 --> 01:12:12,120 Do husbands tell to their wives where they go? 890 01:12:12,960 --> 01:12:14,600 Okay guys Come, let's go 891 01:12:14,640 --> 01:12:15,800 Get lost! 892 01:12:15,840 --> 01:12:17,680 Go, the cops are here 893 01:12:17,760 --> 01:12:20,400 Get lost, you thieves Go away 894 01:12:20,440 --> 01:12:21,480 Go Run 895 01:12:26,640 --> 01:12:28,160 What's the problem? 896 01:12:28,240 --> 01:12:30,760 I don't know there were 4 guys who came in and just left 897 01:12:30,840 --> 01:12:32,960 They must be down You can go check 898 01:12:33,320 --> 01:12:36,120 - What's your name? - My name is Renu Thyagarajan 899 01:12:36,160 --> 01:12:38,560 Excuse me, what are you doing? My kids are upstairs 900 01:12:38,600 --> 01:12:40,960 Excuse me, what is it? You can't go there 901 01:12:42,680 --> 01:12:46,120 - Are you scared? - No I'm happy 902 01:12:46,160 --> 01:12:49,800 Renu the kids and my business. I'm happy 903 01:12:50,840 --> 01:12:54,240 You go on home. And fight it out if you'd like 904 01:12:54,760 --> 01:12:56,320 I'll stay out of it 905 01:13:02,240 --> 01:13:03,440 I pegged you wrong 906 01:13:03,480 --> 01:13:07,040 Thought you'd take us places. On an international level 907 01:13:09,240 --> 01:13:11,440 Yes. You read me wrong 908 01:13:12,600 --> 01:13:16,120 You've lost it right? Being subservient to the Arabs 909 01:13:16,160 --> 01:13:17,560 - Enough - Ok enough 910 01:13:20,160 --> 01:13:21,760 Let Varadan take over 911 01:13:59,920 --> 01:14:01,040 Fine... 912 01:14:02,840 --> 01:14:05,280 If I come back it will be on my terms 913 01:14:06,160 --> 01:14:07,520 I'll lead the way 914 01:14:09,720 --> 01:14:12,560 - If we gain control together... - We will 915 01:14:13,560 --> 01:14:16,360 If we do I will take charge 916 01:14:17,280 --> 01:14:18,720 I will call the shots 917 01:14:34,320 --> 01:14:35,360 What happened? 918 01:14:36,160 --> 01:14:38,760 ”Whither they fall..” 919 01:14:41,120 --> 01:14:49,280 ”...know not the rain drops” 920 01:14:51,240 --> 01:14:59,640 ”One to sprout a seed Another consumed by a pyre” 921 01:14:59,720 --> 01:15:08,160 ”Whither they fall It’s destiny” 922 01:15:08,920 --> 01:15:12,040 ”The quest of Fate - Destiny” 923 01:15:14,280 --> 01:15:15,200 ”Destiny..” 924 01:15:18,760 --> 01:15:30,960 "Devoured by heartless Time Engulfed in blood" 925 01:15:32,680 --> 01:15:36,560 It should have been you in here. And me visiting you 926 01:15:41,320 --> 01:15:42,120 The kids? 927 01:15:44,400 --> 01:15:45,760 They're with your mother 928 01:15:46,680 --> 01:15:49,160 Send them to London with her 929 01:15:58,040 --> 01:15:59,440 This is Varadan's doing 930 01:16:02,120 --> 01:16:03,280 I'll make him pay 931 01:16:06,040 --> 01:16:08,880 But for now you're safer here 932 01:16:09,600 --> 01:16:11,480 Why don't you try being behind bars? 933 01:16:23,440 --> 01:16:25,880 My name has been sullied 934 01:16:47,240 --> 01:16:50,000 Put your phone away and come with me 935 01:16:55,200 --> 01:16:56,240 Needs more salt 936 01:17:08,400 --> 01:17:09,400 I will see 937 01:17:14,360 --> 01:17:15,240 Coming! 938 01:17:23,400 --> 01:17:27,640 Feels like I've been caught red-handed by my principal 939 01:17:33,760 --> 01:17:37,040 Won't your parents be ashamed to see you like this? 940 01:17:38,360 --> 01:17:41,600 When I was 5 my mother abandoned us 941 01:17:42,400 --> 01:17:43,120 Please sit 942 01:17:44,520 --> 01:17:47,160 I abandoned my father when I was 18 943 01:17:49,040 --> 01:17:50,840 My sister is a doctor. At CMC Vellore 944 01:17:51,440 --> 01:17:53,480 My brother a software engineer in the US 945 01:17:53,520 --> 01:17:54,520 I'm on my own here 946 01:17:55,160 --> 01:17:57,120 Varada! Look who's here 947 01:17:57,160 --> 01:18:01,040 - How much does he give you every month? - What do you think? 948 01:18:02,320 --> 01:18:03,360 Not a rupee 949 01:18:04,600 --> 01:18:06,080 I've earned everything on my own 950 01:18:07,000 --> 01:18:08,560 Even his meals are on the house 951 01:18:09,800 --> 01:18:13,040 But he does make a mean fish curry 952 01:18:14,800 --> 01:18:17,160 Come look who's here! 953 01:18:26,080 --> 01:18:27,680 Our end may be very near 954 01:18:31,160 --> 01:18:32,680 Rasool I'll call you back 955 01:18:34,240 --> 01:18:36,560 Your brothers are on their way here 956 01:18:36,600 --> 01:18:38,760 - Did you know? - Uncle told you? 957 01:18:40,240 --> 01:18:43,200 You clearly can't see. Or hear a thing 958 01:18:44,040 --> 01:18:46,840 You're tucked away with this TV news flunkie 959 01:18:46,920 --> 01:18:49,200 How would you know what's brewing around you? 960 01:18:49,240 --> 01:18:50,280 Look over there 961 01:18:50,600 --> 01:18:53,080 You are an easy target from the neighbour's window 962 01:18:54,400 --> 01:18:56,760 Laying here like a lamb primed for slaughter 963 01:18:59,000 --> 01:18:59,960 What's your plan? 964 01:19:00,360 --> 01:19:04,280 - I'll handle it - How will you handle Your brothers? 965 01:19:04,920 --> 01:19:05,960 But how? 966 01:19:08,680 --> 01:19:10,160 I've made arrangements already 967 01:19:11,200 --> 01:19:13,040 They have come to plan via Kathmandu 968 01:19:13,080 --> 01:19:13,920 'Kathmandu' 969 01:19:13,960 --> 01:19:16,120 But they not reached Rasool will take care of them 970 01:19:19,560 --> 01:19:21,200 Bay 3 971 01:19:52,640 --> 01:19:54,160 Please step aside 972 01:19:54,560 --> 01:19:56,760 Officer, I think you make a mistake 973 01:19:57,000 --> 01:19:58,200 You are doing big mistake 974 01:19:58,240 --> 01:19:59,920 Don't treat Indians bad 975 01:20:00,000 --> 01:20:02,040 Do you know who they are? 976 01:20:02,080 --> 01:20:05,600 Ethiraj from Serbia. Thyagarajan from Dubai 977 01:20:05,640 --> 01:20:08,560 Both are gangsters. Wanted in 4 countries 978 01:20:08,800 --> 01:20:10,400 No...no You take them 979 01:20:10,440 --> 01:20:11,640 Take them 980 01:20:12,440 --> 01:20:16,200 Hey, don't touch me Officer, you are making a blunder 981 01:20:33,320 --> 01:20:35,040 - Make him sit - Get up 982 01:20:40,480 --> 01:20:42,600 Your brother is watching. Look into the phone 983 01:20:44,360 --> 01:20:45,840 Go on start 984 01:20:57,640 --> 01:21:00,840 Happy now? This may not end well 985 01:21:01,960 --> 01:21:03,360 You wanted me to be careful 986 01:21:28,680 --> 01:21:31,480 Thapa come outside! 987 01:21:32,040 --> 01:21:34,400 Can't you hear that? Go out and check 988 01:21:39,800 --> 01:21:40,720 Let's go 989 01:21:41,120 --> 01:21:43,280 We have a lot of work to do back home 990 01:22:51,320 --> 01:22:55,480 Big brother! You started this. Don't you forget 991 01:23:07,200 --> 01:23:08,280 Varada! 992 01:23:10,280 --> 01:23:11,960 We're coming for you 993 01:23:13,960 --> 01:23:15,080 Take care 994 01:23:35,240 --> 01:23:38,520 What does the suspended Inspector want from me? 995 01:23:38,560 --> 01:23:41,400 I've heard you serve great tea 996 01:23:42,200 --> 01:23:43,160 Bring me some tea 997 01:23:43,720 --> 01:23:45,360 He won't mind. Go on 998 01:23:47,480 --> 01:23:51,240 Are you still taking kickbacks from Varadan? 999 01:23:51,280 --> 01:23:54,640 Varadan's a miser. Won't pay up till a job is done 1000 01:23:55,120 --> 01:23:59,560 - I'm sure you know that - I also know why you're here 1001 01:23:59,600 --> 01:24:02,480 That's great. Makes my job easier 1002 01:24:02,520 --> 01:24:04,640 Here I'll take that 1003 01:24:07,800 --> 01:24:09,680 Tell Varadan that it's not possible 1004 01:24:11,760 --> 01:24:15,840 You're driving me away even before I finish my tea 1005 01:24:16,200 --> 01:24:17,680 Shall I get straight to the point? 1006 01:24:17,720 --> 01:24:21,160 Varadan's brothers are coming back. It's going to be a blood bath 1007 01:24:21,200 --> 01:24:23,400 He wants my support. Right? 1008 01:24:23,440 --> 01:24:24,360 Perfect 1009 01:24:27,920 --> 01:24:29,040 Are you done? 1010 01:24:37,400 --> 01:24:39,720 Sena and you came to an understanding... 1011 01:24:39,760 --> 01:24:43,120 Go now. And don't come back 1012 01:24:43,560 --> 01:24:45,840 This isn't a tea stall Go 1013 01:24:48,120 --> 01:24:52,080 I'll come over have tea speak with you and leave as I please 1014 01:24:52,120 --> 01:24:53,360 Stop me if you can 1015 01:24:56,920 --> 01:24:57,600 See you 1016 01:25:08,200 --> 01:25:09,200 Thyagu! 1017 01:25:10,720 --> 01:25:13,240 I didn't agree to help you because you graced my house 1018 01:25:13,280 --> 01:25:15,440 I'm not so gracious 1019 01:25:18,080 --> 01:25:22,520 Someday we could scale great heights in Dubai as partners 1020 01:25:23,440 --> 01:25:24,560 I'm sure of that 1021 01:25:25,080 --> 01:25:28,320 I need to settle my score 1022 01:25:30,040 --> 01:25:34,160 In this clash I want Varadan to be the one to fall 1023 01:25:34,880 --> 01:25:36,600 That's your responsibility 1024 01:25:44,080 --> 01:25:46,280 Varadan DCP sir in online 1025 01:25:48,320 --> 01:25:51,240 - Greetings DCP sir - Rein your brothers in 1026 01:25:51,280 --> 01:25:54,000 The police department isn't what it used to be 1027 01:25:54,040 --> 01:25:54,920 My brothers? 1028 01:25:56,680 --> 01:26:00,840 We were informed about local thugs assembling at your distillery 1029 01:26:00,880 --> 01:26:02,880 I don't know what you brothers are up to 1030 01:26:02,960 --> 01:26:05,640 I respected your dad. So I'm warning you 1031 01:26:05,720 --> 01:26:09,320 My brothers are educated. They won't do anything untoward 1032 01:26:09,400 --> 01:26:10,440 I'll handle them 1033 01:26:10,480 --> 01:26:14,120 Don't tell me later that you weren't warned 1034 01:26:14,680 --> 01:26:17,120 I hear you. I've got this 1035 01:26:18,640 --> 01:26:20,120 How many men should I send? 1036 01:26:21,560 --> 01:26:24,080 Jayan's group can stay here. The rest can go with Kurup 1037 01:26:25,440 --> 01:26:28,680 Squash them before they realise what hit them 1038 01:26:28,720 --> 01:26:30,640 And if Thyagu and Ethi are there too? 1039 01:26:34,840 --> 01:26:36,400 Make sure they aren't hurt 1040 01:26:39,080 --> 01:26:41,400 Kurup where are you? 1041 01:27:02,120 --> 01:27:04,160 Sir there's no one here 1042 01:27:04,200 --> 01:27:06,200 We're trapped inside 1043 01:27:17,640 --> 01:27:19,640 Come! 1044 01:27:24,520 --> 01:27:30,720 Stop! It's Varadan's brother. Don't hurt him 1045 01:27:32,640 --> 01:27:35,120 What has my brother instructed you to do? 1046 01:27:35,720 --> 01:27:37,080 Shoot me down? 1047 01:27:37,600 --> 01:27:38,480 Shoot me 1048 01:27:39,480 --> 01:27:40,760 Lower the gun 1049 01:27:42,280 --> 01:27:43,600 I'm from Dubai 1050 01:27:44,680 --> 01:27:48,160 Dubai used to be an arid desert. Not fertile at all 1051 01:27:48,960 --> 01:27:52,000 No water. No oil. It had nothing 1052 01:27:52,040 --> 01:27:53,240 But now... 1053 01:27:53,840 --> 01:27:56,000 ...in the last 25 years... 1054 01:27:56,040 --> 01:27:57,920 ...look how much it's grown 1055 01:28:00,680 --> 01:28:02,000 We're no different 1056 01:28:02,680 --> 01:28:06,160 Stay with Varadan and remain a nobody. Forever an underling 1057 01:28:06,200 --> 01:28:07,160 Or 1058 01:28:08,160 --> 01:28:09,640 Think for yourselves 1059 01:28:10,280 --> 01:28:11,720 Be smart 1060 01:28:12,760 --> 01:28:14,360 And work your way up 1061 01:28:15,640 --> 01:28:17,720 You're not on lockdown 1062 01:28:17,760 --> 01:28:19,680 Here take the keys 1063 01:28:22,120 --> 01:28:25,880 If you want to get ahead in life make a choice 1064 01:28:25,920 --> 01:28:28,840 Leave Varadan. And stand with me 1065 01:28:36,560 --> 01:28:37,800 Auntie! 1066 01:28:38,560 --> 01:28:40,120 Sultana! 1067 01:28:41,280 --> 01:28:42,320 I'm hungry 1068 01:28:44,600 --> 01:28:45,280 Oldie 1069 01:28:46,840 --> 01:28:48,120 Where is everybody? 1070 01:28:50,520 --> 01:28:52,960 They've had their fill and left me the dishes 1071 01:28:54,280 --> 01:28:56,160 Auntie! I'm hungry 1072 01:29:04,880 --> 01:29:06,200 Mr. Professor 1073 01:29:07,000 --> 01:29:08,920 Just wait till I find you 1074 01:29:14,040 --> 01:29:15,520 Fine I'm going out to eat 1075 01:29:23,400 --> 01:29:25,200 What's up inspector? 1076 01:29:27,720 --> 01:29:30,840 I hear you've joined Varadan and become a gangster 1077 01:29:33,480 --> 01:29:37,800 - Who let you in? - Your uncle answered the door 1078 01:29:37,840 --> 01:29:40,960 I walked right in 1079 01:29:41,000 --> 01:29:43,920 - Calm down. Wait - Is that meant to scare me? 1080 01:29:44,680 --> 01:29:48,400 Why don't you try shooting a cop? 1081 01:29:50,240 --> 01:29:52,560 He's a college professor and this is my aunt 1082 01:29:52,640 --> 01:29:55,200 And this poor old lady. Aren't you ashamed of yourself? 1083 01:29:55,840 --> 01:29:58,360 Can a cop even enter you home? Without a warrant! 1084 01:29:58,400 --> 01:30:00,440 And tie up the women in your house? 1085 01:30:00,480 --> 01:30:02,640 That's the difference between you and me 1086 01:30:03,200 --> 01:30:04,960 Such rage! 1087 01:30:05,680 --> 01:30:07,440 Are you alright? 1088 01:30:10,320 --> 01:30:13,200 We are animals. We've grown up with bloodthirst 1089 01:30:14,600 --> 01:30:16,040 Go on. I'll follow 1090 01:30:21,680 --> 01:30:24,720 Wow! That was some high melodrama 1091 01:30:29,320 --> 01:30:31,200 How's Varadan? 1092 01:30:31,240 --> 01:30:32,280 Is that gun loaded? 1093 01:30:35,760 --> 01:30:36,520 Guess it is 1094 01:30:37,440 --> 01:30:40,040 This is an old building. And I'm drunk 1095 01:30:41,080 --> 01:30:43,240 It's ringing in my ears. What do you want? 1096 01:30:49,120 --> 01:30:52,160 How much to turn on Varadan? 1097 01:30:53,320 --> 01:30:56,000 I can't do that. He's a friend 1098 01:30:56,040 --> 01:30:59,560 I have something special saved for you. Veluthambi 1099 01:31:01,920 --> 01:31:03,080 Veluthambi who? 1100 01:31:03,120 --> 01:31:06,720 Remember the imposters who attacked your parents? 1101 01:31:06,760 --> 01:31:09,280 And we found them at the brothel right? 1102 01:31:09,320 --> 01:31:12,280 One died there. The other who shot him was Veluthambi 1103 01:31:12,320 --> 01:31:15,920 - I've found him and kept him captive - Where did you find him? 1104 01:31:17,680 --> 01:31:20,200 If you want something ask me straight up 1105 01:31:21,120 --> 01:31:22,560 Don't play these silly games 1106 01:31:23,320 --> 01:31:26,720 Pay me twice as much as Varadan. I'll turn on him 1107 01:31:41,600 --> 01:31:43,320 Hey! Get here hurry 1108 01:31:47,600 --> 01:31:49,000 - Who is that? - I will check, sir 1109 01:31:49,040 --> 01:31:50,720 - We don't know him - Who is he? 1110 01:31:52,680 --> 01:31:54,360 Check who that is 1111 01:32:07,000 --> 01:32:09,240 He's the one who tried to kill the Chief 1112 01:32:09,880 --> 01:32:12,240 Don't stand there and stare! 1113 01:32:12,280 --> 01:32:14,440 He's still alive 1114 01:32:19,280 --> 01:32:21,200 Hold this. Get him down 1115 01:32:21,680 --> 01:32:23,240 Move man 1116 01:32:23,280 --> 01:32:25,240 Sir, cops has come 1117 01:32:25,280 --> 01:32:29,320 Cops are coming Go away 1118 01:32:29,840 --> 01:32:30,880 Go inside 1119 01:32:35,360 --> 01:32:37,480 Bring him down 1120 01:32:37,880 --> 01:32:40,080 Welcome sir 1121 01:32:40,120 --> 01:32:43,920 What the hell is going on here? They've hung a corpse at our doorstep 1122 01:32:43,960 --> 01:32:48,560 Where were you cooling your heels? I need answers. Call the Commissioner 1123 01:32:48,600 --> 01:32:50,120 Take him away 1124 01:32:57,080 --> 01:32:57,920 Hello Nawab 1125 01:32:58,400 --> 01:32:59,480 Good morning 1126 01:32:59,520 --> 01:33:02,080 - Listen carefully - Say you love me and I'll listen 1127 01:33:02,200 --> 01:33:04,800 Stay away from there for some days 1128 01:33:04,840 --> 01:33:06,960 - Hang on I'm coming - Coming where? 1129 01:33:07,040 --> 01:33:09,200 Don't be in such a rush 1130 01:33:09,240 --> 01:33:11,880 - I'm coming to the door - Don't open the door 1131 01:33:14,040 --> 01:33:15,280 Hello 1132 01:33:15,320 --> 01:33:17,000 I said do not open... 1133 01:33:18,520 --> 01:33:20,160 We haven't met before 1134 01:33:20,640 --> 01:33:22,440 - I'm Ethiraj - I know 1135 01:33:23,080 --> 01:33:27,320 - What is it Ethiraj? - Is that my brother on the phone? 1136 01:33:27,360 --> 01:33:28,720 Give him my regards 1137 01:33:36,280 --> 01:33:39,240 I am Ghalid You are TV reporter- 1138 01:33:48,400 --> 01:33:51,640 - Where is uncle? - He's gone to meet the Commissioner 1139 01:33:54,600 --> 01:33:57,880 Fetch the kids 1140 01:33:58,240 --> 01:34:00,800 How could this happen in your city ma'am? 1141 01:34:02,240 --> 01:34:03,400 How would we know? 1142 01:34:04,000 --> 01:34:06,360 They must've tied him to the gate overnight 1143 01:34:07,360 --> 01:34:10,840 There are 12 policemen at the station in our area! 1144 01:34:13,240 --> 01:34:15,240 And they all claim that they saw nothing 1145 01:34:16,800 --> 01:34:18,880 I'm coming straight to your house 1146 01:34:18,960 --> 01:34:21,480 Moron! Where do you think you're going? 1147 01:34:21,520 --> 01:34:24,440 Please forgive me sir. I had to protect my family 1148 01:34:24,480 --> 01:34:25,680 I'll call you back ma'am 1149 01:34:25,720 --> 01:34:28,040 What happened to you? 1150 01:34:39,560 --> 01:34:43,240 What are you doing here? Where did I tell you to be? 1151 01:34:58,440 --> 01:34:59,560 What's going on? 1152 01:35:03,080 --> 01:35:04,080 What is it? 1153 01:35:13,560 --> 01:35:15,680 This is for putting my Renu in jail 1154 01:35:18,760 --> 01:35:21,200 Did you or did you not? 1155 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 Answer me 1156 01:35:23,040 --> 01:35:24,480 It's all good. Get inside 1157 01:35:24,720 --> 01:35:27,640 Sit down. Put on your seat belt 1158 01:35:27,880 --> 01:35:29,080 Let it go 1159 01:35:29,120 --> 01:35:31,200 Brother, what is happening here? 1160 01:35:31,240 --> 01:35:33,360 Someone tell me what's going on 1161 01:35:33,400 --> 01:35:37,280 - Stay strong. You're not a child - Where are Babu and Alwar? 1162 01:35:37,320 --> 01:35:41,960 Half the security guards are missing. Where is Uncle Chezhiyan? 1163 01:35:42,040 --> 01:35:45,800 Head to Coimbatore. Be careful. Get going now 1164 01:35:53,760 --> 01:35:57,320 - Why are you packing them off? - It's for their own safety 1165 01:35:57,360 --> 01:35:59,760 - The next few days will be hard - I don't understand... 1166 01:35:59,800 --> 01:36:00,960 I said I'll take care of it 1167 01:36:24,000 --> 01:36:25,120 Where's my dad? 1168 01:36:28,520 --> 01:36:29,640 Where is he? 1169 01:36:32,200 --> 01:36:34,360 Where is uncle? 1170 01:36:50,240 --> 01:36:51,720 Chitra don't look 1171 01:36:52,160 --> 01:36:54,640 Dad! 1172 01:36:58,840 --> 01:37:01,520 Somebody help me get him out 1173 01:37:01,560 --> 01:37:03,160 Who did this? Ethi or Thyagu? 1174 01:37:06,200 --> 01:37:07,200 This is Ethi... 1175 01:37:07,960 --> 01:37:12,440 How can you live with yourself! How could you? 1176 01:37:17,680 --> 01:37:23,000 - What did you do to your own uncle? - Nothing that your husband hasn't done 1177 01:37:23,080 --> 01:37:25,960 You wretched cruel boys! 1178 01:37:29,400 --> 01:37:30,560 What have you done! 1179 01:37:31,560 --> 01:37:32,760 He's our uncle 1180 01:37:33,480 --> 01:37:34,560 You are one to talk! 1181 01:37:35,080 --> 01:37:37,000 You started this 1182 01:37:37,040 --> 01:37:38,560 Where are you? 1183 01:37:38,600 --> 01:37:40,400 You ask as if you dont know 1184 01:37:40,440 --> 01:37:42,880 I'm with your chick. Wait I'll turn the video on 1185 01:37:44,320 --> 01:37:46,680 Come here love 1186 01:37:51,080 --> 01:37:52,360 Come I say 1187 01:37:55,480 --> 01:37:56,720 Smile 1188 01:37:58,160 --> 01:37:59,120 Convinced now? 1189 01:38:00,200 --> 01:38:02,600 I'm waiting for you. Come if you dare 1190 01:38:08,880 --> 01:38:10,040 Where are you going? 1191 01:38:14,520 --> 01:38:16,000 Chitra get down 1192 01:38:16,440 --> 01:38:18,360 It'll make things worse if you go there 1193 01:38:19,040 --> 01:38:21,960 - If you go I'm coming with you - Chitra please get down 1194 01:38:22,000 --> 01:38:24,440 You will kill each other. I've had enough 1195 01:38:25,240 --> 01:38:26,720 I've lost too much 1196 01:38:28,760 --> 01:38:32,680 Hand me the gun. I'll go in your stead 1197 01:38:45,960 --> 01:38:48,920 - Don't touch that - Really? You're making me more curious 1198 01:38:48,960 --> 01:38:51,240 - It isn't yours - Does it have Varadan's stuff? 1199 01:38:51,280 --> 01:38:53,360 - Ha! Your sex tapes? - Maybe so 1200 01:38:53,440 --> 01:38:55,760 - It's not for you to see - Why not? 1201 01:38:55,800 --> 01:38:57,280 - It belongs to your brother - Is it? 1202 01:38:57,320 --> 01:38:58,640 You can't have it 1203 01:38:58,680 --> 01:39:00,080 I had a girl. My own 1204 01:39:01,040 --> 01:39:03,320 - She was taken away from me - So what? 1205 01:39:03,720 --> 01:39:06,080 So you'll grab what belongs to your brother? 1206 01:39:06,960 --> 01:39:09,200 If I need to I will 1207 01:39:11,720 --> 01:39:16,440 Your secret lover is here. Go on 1208 01:39:19,880 --> 01:39:21,560 Not Varada. It's your mom 1209 01:39:23,160 --> 01:39:26,240 They're looking for you at home. What are you doing here? 1210 01:39:27,520 --> 01:39:29,040 Ethi brother in upstairs 1211 01:39:41,720 --> 01:39:42,560 Mom... 1212 01:40:00,720 --> 01:40:05,360 Was your eldest so scared? That he sent you as his messenger? 1213 01:40:05,400 --> 01:40:08,720 You speak to your mother with bodyguards around? 1214 01:40:58,520 --> 01:40:59,920 Please don't cry 1215 01:41:01,480 --> 01:41:02,880 I've never seen you cry 1216 01:41:03,760 --> 01:41:06,120 Don't make me witness my children fight each other 1217 01:41:08,880 --> 01:41:13,080 - You've come to speak for Varadan? - I speak for all 3 of you 1218 01:41:14,320 --> 01:41:16,520 - Then why come here? - I've come to beg 1219 01:41:16,560 --> 01:41:18,040 What do I have? 1220 01:41:18,520 --> 01:41:20,120 A cellphone 1221 01:41:20,160 --> 01:41:22,840 And your son's secret lover. That's it 1222 01:41:22,920 --> 01:41:26,080 - Just come home with me - I cannot be bought 1223 01:41:26,720 --> 01:41:31,280 - I lost my father. And my husband - I lost my Chaaya too 1224 01:41:32,440 --> 01:41:33,880 Did anyone care? 1225 01:41:35,520 --> 01:41:37,360 Did anyone shed a solitary tear? 1226 01:41:38,400 --> 01:41:40,960 We're a family of selfish beings 1227 01:41:42,120 --> 01:41:43,400 That's how dad groomed us 1228 01:41:45,040 --> 01:41:46,240 You are ruthless 1229 01:41:47,280 --> 01:41:48,520 What do I do now? 1230 01:41:50,640 --> 01:41:52,400 I want my mother back 1231 01:41:55,640 --> 01:41:57,080 Don't take her away from me 1232 01:41:58,640 --> 01:41:59,920 I need you 1233 01:42:01,320 --> 01:42:02,720 You've never been by my side 1234 01:42:06,480 --> 01:42:08,280 Stay with me 1235 01:42:10,600 --> 01:42:13,160 For a while. As my mom 1236 01:42:14,800 --> 01:42:15,880 Only mine 1237 01:42:17,360 --> 01:42:19,120 Are you holding me captive? 1238 01:42:23,760 --> 01:42:25,360 I'm going to keep my mother close 1239 01:42:27,400 --> 01:42:30,080 Close to me. Under my protection 1240 01:42:39,520 --> 01:42:40,680 Big brother! 1241 01:42:41,680 --> 01:42:43,320 I said I'd be back 1242 01:42:44,600 --> 01:42:45,680 Here I am 1243 01:42:48,360 --> 01:42:49,880 Where are the kids? 1244 01:42:49,960 --> 01:42:50,880 Sister-in-law 1245 01:42:50,920 --> 01:42:55,480 “All the strength are.. Jim jim jim” 1246 01:42:55,560 --> 01:42:57,280 Where's the welcome party? 1247 01:42:57,880 --> 01:42:59,040 Where's the fanfare? 1248 01:42:59,080 --> 01:43:02,680 ”Anger at its peak Gain on betrayal so far” 1249 01:43:02,720 --> 01:43:04,640 ”If killing is the policy then...” 1250 01:43:04,680 --> 01:43:05,920 Come outside 1251 01:43:08,320 --> 01:43:14,000 “There is charging with stick... It became the music in social communities” 1252 01:43:14,360 --> 01:43:15,640 Ok Varada 1253 01:43:15,720 --> 01:43:18,400 “For many place it became the address” 1254 01:43:18,440 --> 01:43:23,520 “There is charging with stick... It became the music in social communities” 1255 01:43:24,040 --> 01:43:25,360 Wherever you are... 1256 01:43:27,040 --> 01:43:28,520 ...we will find you 1257 01:43:29,800 --> 01:43:31,160 Beware 1258 01:43:31,200 --> 01:43:33,080 "The heart bleeds red" 1259 01:43:51,680 --> 01:43:54,600 Should not have let mom go. It should've been me 1260 01:43:56,560 --> 01:43:57,640 I messed up 1261 01:43:58,560 --> 01:44:00,280 Don't make it worse now 1262 01:44:01,000 --> 01:44:03,120 You don't have the manpower or the support 1263 01:44:03,200 --> 01:44:05,160 You're weak. You'll be trapped 1264 01:44:07,680 --> 01:44:10,680 Let them come for you. We'll hatch a plan 1265 01:44:11,360 --> 01:44:14,280 I pay you to protect me but you ask me to flee like a coward 1266 01:44:14,600 --> 01:44:16,400 Whose side are you on? 1267 01:44:20,360 --> 01:44:21,600 What do you want to do? 1268 01:44:22,360 --> 01:44:25,680 Protect your wife and children or kill Ethi and Thyagu? 1269 01:44:25,720 --> 01:44:27,640 What does it matter to you? 1270 01:44:28,280 --> 01:44:29,400 Nothing really 1271 01:44:30,120 --> 01:44:33,160 You fight make up cuddle each other. What do I care? 1272 01:44:33,200 --> 01:44:34,440 I'll sit back and watch 1273 01:44:35,640 --> 01:44:37,520 Why drag your women into it? 1274 01:44:41,440 --> 01:44:43,480 - Yes Ethi? - I'm outside your house 1275 01:44:43,520 --> 01:44:46,440 Varadan's car is parked here. Could've at least tried to hide it 1276 01:44:46,480 --> 01:44:48,520 Since when are you issuing parking tokens? 1277 01:44:49,840 --> 01:44:50,920 Come inside 1278 01:44:50,960 --> 01:44:52,120 Where are you? 1279 01:44:53,080 --> 01:44:54,240 I'm here 1280 01:45:01,200 --> 01:45:03,600 - Where's my brother? - Which brother? 1281 01:45:04,640 --> 01:45:07,880 One is screaming from your rooftop like a maniac 1282 01:45:07,920 --> 01:45:10,640 - The security guard called me - I asked about the eldest 1283 01:45:11,960 --> 01:45:15,320 - What did you say? Didn't hear that - You didn't hear me? 1284 01:45:22,520 --> 01:45:25,560 - That's where my house ends - I can see that 1285 01:45:33,040 --> 01:45:35,040 They gulped down the food and ran away? 1286 01:45:44,400 --> 01:45:48,080 "Amidst the sound of the earth spinning" 1287 01:45:48,600 --> 01:45:51,920 "The screams of the oceans" 1288 01:45:52,440 --> 01:45:55,720 "The sound of war man vs man" 1289 01:45:55,800 --> 01:45:58,000 "Drowning out the call of the solitary songbird" 1290 01:45:58,040 --> 01:45:59,920 Yes I've spotted them 1291 01:46:00,000 --> 01:46:03,360 "Drowning out the call of the solitary songbird" 1292 01:46:03,760 --> 01:46:07,520 "When a lone fish weeps in the sea" 1293 01:46:07,560 --> 01:46:11,000 "Will its sorrow ever reach the shore?" 1294 01:46:11,760 --> 01:46:14,360 - We're taking the Nellore route - Alright 1295 01:46:17,480 --> 01:46:23,760 (Song from Malayitta Mangai) 1296 01:46:23,800 --> 01:46:30,400 (Song from Malayitta Mangai) 1297 01:46:40,120 --> 01:46:43,760 Rasool seems to have given us the right information 1298 01:46:45,400 --> 01:46:48,480 Near Renigunta. Yes it's one of our cars 1299 01:46:51,920 --> 01:46:55,600 Qualis 1189. The front seat's empty 1300 01:46:55,680 --> 01:46:58,680 The back seat's empty and so is the rear 1301 01:47:02,440 --> 01:47:04,000 Where is our junior boss? 1302 01:47:07,280 --> 01:47:09,920 He may be in the boot 1303 01:47:17,760 --> 01:47:18,560 Sorry boss 1304 01:47:20,040 --> 01:47:20,960 Great escape 1305 01:47:21,680 --> 01:47:25,840 "A sinner's heart" 1306 01:47:28,240 --> 01:47:30,480 "Is like cotton set ablaze" 1307 01:47:39,480 --> 01:47:41,920 ”Ashes won’t be left from Cotton” 1308 01:47:43,440 --> 01:47:46,240 You should have left with the kids to Coimbatore 1309 01:47:46,840 --> 01:47:48,160 And leave you alone? 1310 01:47:48,240 --> 01:47:50,680 Need to be careful only till Kadapa 1311 01:47:51,040 --> 01:47:53,000 Malik's men are on their way 1312 01:47:55,240 --> 01:47:59,320 I'm with you. Won't let any harm befall you 1313 01:47:59,360 --> 01:47:59,960 Don't worry 1314 01:48:00,000 --> 01:48:02,000 "Tears flow to tell the truth" 1315 01:48:02,040 --> 01:48:05,920 "Wretched heart is not listening" 1316 01:48:06,080 --> 01:48:11,720 "Where are you? Tomorrow I'll be there" 1317 01:48:23,440 --> 01:48:26,600 Give it to him 1318 01:48:27,160 --> 01:48:28,960 Don't be shy because I'm around 1319 01:48:29,040 --> 01:48:30,880 We're doing fine boss 1320 01:48:31,800 --> 01:48:34,280 - Don't like my food? - No no. Of course not 1321 01:48:34,880 --> 01:48:36,160 Can't be that bad 1322 01:48:38,040 --> 01:48:43,160 We could ask him to cook. I've heard he makes a mean fish curry 1323 01:48:43,200 --> 01:48:45,360 No no. This is superb 1324 01:48:45,400 --> 01:48:47,080 I'm just scared we'll overeat 1325 01:48:47,600 --> 01:48:49,640 Need to stay sharp. Can't doze off 1326 01:48:50,400 --> 01:48:51,120 Careful brother 1327 01:48:51,160 --> 01:48:52,200 Hey Abu! 1328 01:48:53,120 --> 01:48:56,120 Keep your eyes peeled outside. Don't focus on the food 1329 01:48:57,360 --> 01:49:00,200 Don't worry Abu. I've kept some aside for you 1330 01:49:00,600 --> 01:49:01,480 It's okay, sister 1331 01:49:09,280 --> 01:49:10,880 Turn off the lights 1332 01:49:11,920 --> 01:49:13,760 Don't speak. Stay down 1333 01:50:06,120 --> 01:50:09,440 They figured you would never set foot in a school even to hide 1334 01:50:10,120 --> 01:50:11,080 Go on eat 1335 01:50:11,120 --> 01:50:13,800 Flunked 8th grade thrice in school. Never made it to the 9th 1336 01:50:13,840 --> 01:50:15,600 - Turn the lights on - No don't! 1337 01:50:16,920 --> 01:50:17,800 Give me 1338 01:50:24,320 --> 01:50:26,640 Eat well. They're gone 1339 01:50:27,560 --> 01:50:28,200 Abu! 1340 01:50:28,280 --> 01:50:29,760 Hey! All of you take weapons 1341 01:50:45,880 --> 01:50:47,160 Move 1342 01:50:48,880 --> 01:50:49,800 Stop! 1343 01:50:55,160 --> 01:50:57,000 Stop hiding. Come outside 1344 01:50:57,040 --> 01:50:58,520 We need to talk 1345 01:51:07,480 --> 01:51:08,320 Stay down Chitra 1346 01:51:08,640 --> 01:51:12,800 I just want to talk. All these people don't need to die 1347 01:51:13,480 --> 01:51:15,480 Talk about what? 1348 01:51:23,840 --> 01:51:26,560 - Where's the car? - It's hidden at the back 1349 01:51:26,600 --> 01:51:28,680 Take the car and leave. Hurry 1350 01:51:28,720 --> 01:51:30,440 We'll handle this you leave 1351 01:51:32,400 --> 01:51:36,480 ”O fragrance of Madurai” 1352 01:51:39,680 --> 01:51:41,480 Don't let him escape 1353 01:51:41,560 --> 01:51:45,920 ”O screw pine flower of Manalur” 1354 01:51:48,280 --> 01:51:51,920 ”Rose water of Sivagangai” 1355 01:51:53,480 --> 01:52:00,960 ”When will you come back?” 1356 01:52:03,520 --> 01:52:06,880 ”My mind is anxious” 1357 01:52:07,600 --> 01:52:10,840 ”Heart seems pierced” 1358 01:52:10,880 --> 01:52:18,040 ”Fire blazes inside my loving heart” 1359 01:52:21,600 --> 01:52:25,040 ”My mind is anxious” 1360 01:52:25,080 --> 01:52:28,000 ”Heart seems pierced” 1361 01:52:28,040 --> 01:52:35,080 ”Fire blazes inside my loving heart” 1362 01:52:44,440 --> 01:52:45,800 You thought I was dead 1363 01:52:50,880 --> 01:52:53,640 - Sorry - Why are you sorry? 1364 01:52:55,200 --> 01:52:57,160 I'm the one who insisted on coming along 1365 01:53:00,800 --> 01:53:05,680 I wanted to be MaaKaali standing guard with a trident 1366 01:53:06,560 --> 01:53:08,640 And foolishly believed that I could protect you 1367 01:53:14,760 --> 01:53:16,880 Please leave before your brothers get here 1368 01:53:21,360 --> 01:53:25,480 Please do this. Who'll care for our children? 1369 01:53:27,200 --> 01:53:28,360 No Chitra 1370 01:53:31,800 --> 01:53:34,320 I won't watch my husband get hurt 1371 01:53:35,360 --> 01:53:39,760 - Listen to me. Please leave now - I won't leave you 1372 01:53:41,360 --> 01:53:44,000 - I caused this. All my sins... - No 1373 01:53:47,320 --> 01:53:48,640 Your father's sins 1374 01:53:50,000 --> 01:53:51,600 And your brothers' 1375 01:53:51,680 --> 01:53:52,960 My sins... 1376 01:53:54,360 --> 01:53:55,440 ...can't be forgiven 1377 01:53:57,440 --> 01:53:58,840 What? Marrying me? 1378 01:54:01,560 --> 01:54:04,280 For 15 years I was just another henchman to him 1379 01:54:04,920 --> 01:54:07,040 He made me feel like an invalid 1380 01:54:08,040 --> 01:54:11,840 My brothers had all the freedom. But I had a life sentence 1381 01:54:14,160 --> 01:54:17,080 I didn't have the freedom to make any decision on my own 1382 01:54:18,120 --> 01:54:21,800 Treated like a slave all my life. Just how long could I... 1383 01:54:24,200 --> 01:54:26,480 I lost it. Couldn't take it anymore 1384 01:54:29,720 --> 01:54:33,040 I called Jayan and had him organise those two assassins 1385 01:54:35,760 --> 01:54:39,120 To take out my dad 1386 01:54:46,280 --> 01:54:47,760 It felt right at the time 1387 01:54:49,600 --> 01:54:52,200 But then there was blood on my hands 1388 01:54:53,400 --> 01:54:55,240 Wouldn't wash off no matter what I did 1389 01:54:57,200 --> 01:55:01,600 This bad karma kept circling me. And us 1390 01:55:07,080 --> 01:55:08,440 What do I do? 1391 01:55:30,080 --> 01:55:32,200 Don't leave me 1392 01:55:39,880 --> 01:55:42,120 Our kids are waiting for us. Please 1393 01:55:42,200 --> 01:55:43,480 Please wake up 1394 01:55:47,240 --> 01:55:48,240 Don't leave me 1395 01:56:10,160 --> 01:56:11,840 - Tell me - I need some help 1396 01:56:12,440 --> 01:56:14,400 - Where are you? - Kadapa 1397 01:56:15,000 --> 01:56:16,080 Where in Kadapa? 1398 01:56:16,120 --> 01:56:18,520 - Bishop Hospital - Sir this isn't Bishop Hospital... 1399 01:56:20,240 --> 01:56:21,320 What happened? 1400 01:56:22,000 --> 01:56:25,080 We're at the sub-registrar's office near Bishop Hospital 1401 01:56:25,760 --> 01:56:26,720 Who's with you? 1402 01:56:29,920 --> 01:56:32,680 - It's just Chitra and me - Okay. Don't worry 1403 01:56:33,000 --> 01:56:34,960 I'll get there by morning 1404 01:56:35,400 --> 01:56:37,440 - Stay safe - My friend... 1405 01:56:39,240 --> 01:56:40,080 Thanks 1406 01:56:43,600 --> 01:56:44,560 Thanks dude 1407 01:56:48,480 --> 01:56:52,840 Sit down. You're hasty just like your brother! 1408 01:56:52,920 --> 01:56:55,600 - What happened? - Can't tell if he's lying or not 1409 01:56:55,640 --> 01:56:59,080 It could be a trap. Let's think it through 1410 01:57:00,640 --> 01:57:03,200 This isn't Bishop Hospital sir. It's Venkateshwara Hospital 1411 01:57:03,240 --> 01:57:05,760 The sub-registrar's office is 3kms away from here 1412 01:57:07,320 --> 01:57:08,120 I know 1413 01:57:12,600 --> 01:57:14,320 Do you have a trusted old friend? 1414 01:57:18,360 --> 01:57:19,560 Don't count on him 1415 01:57:45,520 --> 01:57:46,360 Brother 1416 01:57:49,280 --> 01:57:50,320 Master! 1417 01:57:50,840 --> 01:57:53,160 It's me Khalid 1418 01:57:53,720 --> 01:57:57,520 Your brothers wish to meet you. Should we go? 1419 01:57:59,360 --> 01:58:02,920 - Where are Ethi and Thyagu? - They're on their way boss 1420 01:58:06,240 --> 01:58:08,320 - Is Rasool here? - No 1421 01:58:08,880 --> 01:58:10,120 Where are you? 1422 01:58:14,280 --> 01:58:15,720 How many of you are here? 1423 01:58:16,360 --> 01:58:17,680 10 or 15? 1424 01:58:18,800 --> 01:58:22,160 We're just here to fetch you and Chitra ma'am 1425 01:58:25,360 --> 01:58:27,440 What do you want from me? 1426 01:58:27,520 --> 01:58:28,560 My life? 1427 01:58:28,600 --> 01:58:32,000 Nothing like that boss 1428 01:58:33,040 --> 01:58:34,720 What's so profound about life? 1429 01:58:36,000 --> 01:58:38,720 In the blink of an eye it vanishes without a trace 1430 01:58:39,600 --> 01:58:40,720 It means nothing! 1431 01:58:42,840 --> 01:58:44,320 It's all an illusion 1432 01:58:48,240 --> 01:58:50,520 Dig deep inside and it all amounts to... 1433 01:58:52,800 --> 01:58:54,040 ...a big cipher 1434 01:58:56,360 --> 01:58:57,520 You... 1435 01:58:58,040 --> 01:58:59,040 ...me... 1436 01:58:59,560 --> 01:59:01,760 ...everyone who came before us... 1437 01:59:02,760 --> 01:59:05,040 ...and everyone to come is just another cipher 1438 01:59:07,880 --> 01:59:09,240 So come on Cipher 1439 01:59:10,400 --> 01:59:11,440 Get me! 1440 01:59:12,040 --> 01:59:14,360 "When the flames of desire scorch the earth" 1441 01:59:14,400 --> 01:59:17,760 "The sky and soil bleed crimson" 1442 01:59:17,800 --> 01:59:25,640 "When deep blue seas run red A bloody rain stokes the earth" 1443 01:59:25,680 --> 01:59:26,600 Careful darling 1444 01:59:27,080 --> 01:59:29,760 "This life, engulfed in blood" 1445 01:59:30,680 --> 01:59:32,200 Beat him up 1446 01:59:34,280 --> 01:59:39,640 "This life, engulfed in blood" 1447 01:59:51,360 --> 01:59:55,840 "When the flames of desire scorch the earth" 1448 01:59:55,880 --> 01:59:58,600 "The sky and soil bleed crimson" 1449 01:59:58,640 --> 02:00:06,360 "When deep blue seas run red A bloody rain stokes the earth" 1450 02:00:06,400 --> 02:00:10,360 "This life, engulfed in blood" 1451 02:00:10,440 --> 02:00:11,520 Hey don't 1452 02:00:11,560 --> 02:00:13,040 It's his family that feeds us 1453 02:00:13,080 --> 02:00:19,320 "This life, engulfed in blood" 1454 02:00:39,400 --> 02:00:42,240 You've put me in a fix 1455 02:00:50,240 --> 02:00:52,880 Boss please. Let's talk this out 1456 02:01:06,920 --> 02:01:14,400 "Whither they fall... " 1457 02:01:14,720 --> 02:01:16,640 Varada! What happened? 1458 02:01:16,680 --> 02:01:20,600 "...know not the raindrops" 1459 02:01:22,440 --> 02:01:24,600 "One to sprout a seed.." 1460 02:01:24,720 --> 02:01:26,520 Where is Chitra? 1461 02:01:27,640 --> 02:01:29,120 Why are you bleeding? 1462 02:01:29,160 --> 02:01:33,600 "Another consumed by a pyre" 1463 02:01:33,720 --> 02:01:36,880 Varada please listen to me. Let's talk about this 1464 02:01:37,640 --> 02:01:38,600 Hold on 1465 02:01:39,480 --> 02:01:42,400 It's not what you think 1466 02:01:45,200 --> 02:01:47,400 Hear me out 1467 02:01:47,960 --> 02:01:49,680 Ok...ok 1468 02:01:49,720 --> 02:01:53,240 - Are you tensed? - Traitor! Take me to my brothers 1469 02:01:54,920 --> 02:01:58,040 They promised me double the amount. How could I refuse? 1470 02:02:05,440 --> 02:02:07,880 - We said we'd come for you - Drive Rasool 1471 02:02:07,920 --> 02:02:11,320 You wanted to meet them I've brought them to you 1472 02:02:34,640 --> 02:02:36,000 Where is Chitra? 1473 02:02:37,200 --> 02:02:38,400 Where is your wife? 1474 02:02:38,960 --> 02:02:40,040 Chitra is no more 1475 02:02:42,160 --> 02:02:42,880 It's over 1476 02:02:43,560 --> 02:02:46,800 Rasool keep driving. Until he confesses to the truth 1477 02:02:46,840 --> 02:02:50,080 - What truth? - About who tried to kill dad 1478 02:02:50,560 --> 02:02:51,480 Tell us 1479 02:02:51,680 --> 02:02:52,920 It was me 1480 02:02:58,520 --> 02:02:59,520 It was Varadan 1481 02:02:59,880 --> 02:03:02,560 - Veluthambi gave a statement... - I've already confessed 1482 02:03:02,600 --> 02:03:04,040 We're at the hilltop 1483 02:03:04,360 --> 02:03:06,520 Don't stop. Keep driving in circles 1484 02:03:06,560 --> 02:03:08,240 Chezhiyan made all the arrangements 1485 02:03:08,280 --> 02:03:10,880 8 lakhs. Advance payment of 1 lakh 1486 02:03:10,960 --> 02:03:14,280 They tried to blame it on Chinnappa. Right Varada? 1487 02:03:14,320 --> 02:03:17,720 You try to kill dad and then send mom to make peace? 1488 02:03:19,800 --> 02:03:24,320 How did we come to this? Brothers fighting like animals! 1489 02:03:25,240 --> 02:03:28,160 You started this! Don't forget that 1490 02:03:28,200 --> 02:03:31,160 What goes around comes around 1491 02:03:31,200 --> 02:03:32,680 What do you want? 1492 02:03:33,440 --> 02:03:34,840 Money or power? 1493 02:03:34,880 --> 02:03:36,640 - Neither - Let's split the business 1494 02:03:37,240 --> 02:03:38,640 I'll take Chennai 1495 02:03:38,920 --> 02:03:41,920 - Both of you can take the rest - No way 1496 02:03:41,960 --> 02:03:45,240 Fine. You tell me then. How do we split it? 1497 02:03:45,280 --> 02:03:46,160 No 1498 02:03:47,840 --> 02:03:49,080 What do you want from me? 1499 02:03:49,120 --> 02:03:51,240 For sending Renu to prison this is good enough! 1500 02:04:31,800 --> 02:04:36,760 - Shove him out the door - No. He is our brother 1501 02:04:36,800 --> 02:04:39,120 We can't throw him out. Drive Rasool 1502 02:04:39,160 --> 02:04:40,520 Keep driving 1503 02:04:46,320 --> 02:04:49,320 Okay then I'll stand 1504 02:04:54,560 --> 02:04:56,320 All...everything 1505 02:05:01,280 --> 02:05:02,960 Ethi we're right at the top 1506 02:05:04,160 --> 02:05:08,640 There's only one way from the top. A steep dip. Rock bottom 1507 02:05:10,240 --> 02:05:14,120 When I look down I see only you. I'll have no problems 1508 02:05:15,440 --> 02:05:17,200 Just one 1509 02:05:17,680 --> 02:05:19,520 I understand the Thai language 1510 02:05:21,320 --> 02:05:22,440 What Thai language? 1511 02:05:25,080 --> 02:05:28,960 I caught the Thai assassin who shot Chaaya 1512 02:05:30,880 --> 02:05:34,200 When I questioned him he answered in Thai 1513 02:05:34,240 --> 02:05:37,920 - What did he say? - He didn't say a thing 1514 02:05:38,680 --> 02:05:40,920 But you've just given it all away! 1515 02:05:42,560 --> 02:05:44,240 What are you talking about? 1516 02:05:47,400 --> 02:05:51,240 You accused Varadan for Renu. What about Chaaya? 1517 02:05:52,720 --> 02:05:54,280 I... 1518 02:05:59,240 --> 02:06:01,640 Why would you? It was you wasn't it? 1519 02:06:03,320 --> 02:06:05,040 I did not send anyone 1520 02:06:06,200 --> 02:06:07,680 Stop pretending 1521 02:06:09,640 --> 02:06:10,520 Look 1522 02:06:11,840 --> 02:06:16,440 Throwing away an empty gun doesn't prove anything 1523 02:06:16,520 --> 02:06:18,120 Quit this act 1524 02:06:21,080 --> 02:06:22,560 It was a mistake 1525 02:06:23,240 --> 02:06:26,480 I didn't mean to kill. Only wanted to set off a spark 1526 02:06:26,560 --> 02:06:28,720 To start a fire between me and Varadan? 1527 02:06:28,760 --> 02:06:32,120 So we kill each other and you can rejoice 1528 02:06:32,200 --> 02:06:34,080 And we do nothing about it? 1529 02:06:37,520 --> 02:06:40,360 Don't dare sit! I'll shoot you 1530 02:06:43,480 --> 02:06:44,560 I messed up 1531 02:06:45,520 --> 02:06:47,280 Never meant to kill anyone 1532 02:06:48,360 --> 02:06:49,720 It's my fault 1533 02:06:50,240 --> 02:06:53,080 I'm not a violent man. You know that 1534 02:06:54,160 --> 02:06:55,280 If you and I join hands... 1535 02:06:55,360 --> 02:06:58,000 No need There can only be one king 1536 02:07:58,560 --> 02:08:00,160 You have 2 options 1537 02:08:00,760 --> 02:08:02,680 Either you die like they did 1538 02:08:02,720 --> 02:08:05,920 And I decide how many bullets riddle you 1539 02:08:08,320 --> 02:08:11,480 Or you stand with me 1540 02:08:11,560 --> 02:08:14,320 Stay by my side and you can make good money 1541 02:08:15,360 --> 02:08:16,520 You decide 1542 02:08:23,200 --> 02:08:25,720 Give me 2 minutes 1543 02:08:29,680 --> 02:08:31,200 I was 7 years old then 1544 02:08:32,600 --> 02:08:34,440 My mother took me to the airport 1545 02:08:37,200 --> 02:08:39,360 My dad was returning from Dubai 1546 02:08:40,160 --> 02:08:42,880 I stood on the railing to catch a glimpse 1547 02:08:43,880 --> 02:08:46,960 My dad looked towering and strong 1548 02:08:47,600 --> 02:08:49,480 There were policemen all around 1549 02:08:50,320 --> 02:08:52,160 Suddenly there was gunfire 1550 02:08:52,800 --> 02:08:55,920 The crowd scrambled and ran. But my dad was missing 1551 02:08:57,120 --> 02:08:58,680 My mother ran too 1552 02:09:00,480 --> 02:09:02,920 There was blood all over the car park 1553 02:09:02,960 --> 02:09:05,240 The ambulance whizzed past 1554 02:09:07,320 --> 02:09:09,480 We searched in several hospitals 1555 02:09:10,120 --> 02:09:12,040 Finally we were told... 1556 02:09:12,600 --> 02:09:15,520 "...a bullet ridden gangster was brought here... 1557 02:09:15,600 --> 02:09:18,320 ...but he was dead on arrival" 1558 02:09:21,800 --> 02:09:23,680 They took my mother in to identify him 1559 02:09:27,040 --> 02:09:28,800 That's when I found out... 1560 02:09:30,720 --> 02:09:33,240 ...that my father was a gangster 1561 02:09:33,280 --> 02:09:34,320 Not like you lot 1562 02:09:35,000 --> 02:09:38,680 A minor unimportant small time gangster 1563 02:09:43,120 --> 02:09:44,800 My mother didn't let me see him 1564 02:09:46,600 --> 02:09:49,480 Worried I'd end up like my dad she gave me away to my aunt 1565 02:09:50,000 --> 02:09:51,440 I begged her 1566 02:09:52,240 --> 02:09:55,560 "I will not stray don't give me away" I wailed 1567 02:09:57,200 --> 02:09:58,520 My cries fell on deaf ears 1568 02:10:05,120 --> 02:10:06,800 She put me on a train and killed herself 1569 02:10:11,720 --> 02:10:13,240 I've despised gangsters ever since 1570 02:10:14,440 --> 02:10:18,080 Gangsters criminals terrorists... hate them all 1571 02:10:20,480 --> 02:10:22,040 That's why I joined the police force 1572 02:10:23,240 --> 02:10:24,520 I'm still a policeman 1573 02:10:25,320 --> 02:10:27,640 Still an inspector. Inspector Rasool Ibrahim 1574 02:11:01,880 --> 02:11:05,720 "The sound of the spinning earth" 1575 02:11:06,080 --> 02:11:09,480 "The screams of the churning oceans" 1576 02:11:10,040 --> 02:11:13,560 "And the war cries of Man against Man" 1577 02:11:13,600 --> 02:11:15,640 "Drowning out the call of the solitary songbird" 1578 02:11:15,680 --> 02:11:16,960 Good morning, madam 1579 02:11:17,000 --> 02:11:18,560 I've completed the assignment 1580 02:11:18,960 --> 02:11:19,800 Yes ma'am 1581 02:11:20,920 --> 02:11:23,480 The completion report will be on your desk tomorrow 1582 02:11:25,400 --> 02:11:29,240 Things didn't always go as planned. At times seemed like it would fail 1583 02:11:32,920 --> 02:11:34,360 Yes all 3 of them 1584 02:11:34,400 --> 02:11:36,640 The Kadapa DSP is on his way 1585 02:11:36,680 --> 02:11:37,960 Yes ma,am 1586 02:11:38,600 --> 02:11:40,280 I'll join regular duty tomorrow 1587 02:11:40,360 --> 02:11:42,120 Yes ma'am Thank you ma'am 1588 02:11:43,000 --> 02:11:44,280 Good day! 1589 02:11:44,360 --> 02:11:47,560 "Can you bear this pain?" 1590 02:11:47,600 --> 02:11:49,880 "O heart of mine!" 1591 02:11:54,240 --> 02:12:01,840 "O heart of mine! Can you bear this pain?" 1592 02:12:01,880 --> 02:12:09,440 "O heart of mine! Can you bear this pain?" 1593 02:12:10,560 --> 02:12:16,960 "Can you bear this pain?" 1594 02:12:17,880 --> 02:12:21,360 "The sound of the spinning earth" 1595 02:12:22,160 --> 02:12:25,240 "The screams of the churning oceans" 1596 02:12:25,960 --> 02:12:28,880 "And the war cries of Man against Man" 1597 02:12:29,720 --> 02:12:32,600 "Drowning out the call of the solitary songbird" 1598 02:12:33,080 --> 02:12:34,840 'The facade of a city...' 1599 02:12:34,960 --> 02:12:38,760 '...evolves every 10 years, like a snake shedding its skin' 1600 02:12:42,000 --> 02:12:43,720 Rasool You can go home 1601 02:12:58,320 --> 02:12:59,840 'Hey friend!' 1602 02:12:59,920 --> 02:13:02,280 'Can you meet me at the brothel in Pondicherry?' 117264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.