All language subtitles for Brubaker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,211 --> 00:02:07,311 What is it? 4 00:02:07,337 --> 00:02:08,964 Got some rabbit in him. 5 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 Carry him on. 6 00:02:10,424 --> 00:02:12,634 Those guys with the guns? 7 00:02:12,718 --> 00:02:14,052 Convicts. 8 00:02:15,262 --> 00:02:16,554 What the hell you talking about? 9 00:02:16,555 --> 00:02:18,432 Wakefield prisoners, baby. 10 00:02:18,515 --> 00:02:20,600 Same as us. 11 00:02:32,821 --> 00:02:34,906 He's not going to make it. 12 00:02:38,118 --> 00:02:39,953 Take these boys on back. 13 00:02:43,915 --> 00:02:46,376 One of you cons trying for parole? 14 00:03:10,567 --> 00:03:13,028 Come on. Up, up. 15 00:03:13,820 --> 00:03:16,156 You guys hit bottom. 16 00:03:25,332 --> 00:03:26,500 Here you go. 17 00:04:01,410 --> 00:04:03,245 In there. 18 00:04:07,874 --> 00:04:09,584 Follow me. 19 00:04:13,338 --> 00:04:14,965 In there. 20 00:04:33,275 --> 00:04:35,277 That's it for you. 21 00:04:37,195 --> 00:04:38,780 Okay, next man. 22 00:04:46,037 --> 00:04:48,457 Take a little off around the ears. 23 00:04:48,540 --> 00:04:50,792 No haircut costs five, Zaranska. 24 00:04:50,876 --> 00:04:53,295 Two only gets a crew cut. 25 00:04:53,378 --> 00:04:55,338 I'll tell you when. You! 26 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 Fuck, I could use this on a bed. 27 00:04:59,134 --> 00:05:01,136 It'll all come off then. 28 00:05:01,219 --> 00:05:03,138 Maybe an ear with it. 29 00:05:03,221 --> 00:05:06,057 What happened to that guy on the bus? 30 00:05:06,183 --> 00:05:09,269 Don't talk to me unless I tell you to. 31 00:05:10,395 --> 00:05:11,897 You hear? 32 00:05:12,022 --> 00:05:13,773 Yeah. 33 00:05:19,070 --> 00:05:21,031 What's it be, my man? 34 00:05:22,949 --> 00:05:24,367 Leave the ears. 35 00:05:24,451 --> 00:05:27,496 I'm getting ready to come on in. 36 00:05:42,177 --> 00:05:44,137 Fresh meat coming in. 37 00:05:56,566 --> 00:05:58,109 Where in the hell's Lemar at? 38 00:05:58,193 --> 00:05:59,903 He don't have the job no more? 39 00:05:59,986 --> 00:06:02,531 I'm the man in here. 40 00:06:05,242 --> 00:06:07,536 I'll show you where you're sleeping. 41 00:06:09,037 --> 00:06:12,332 Rest of you find some room on the floor. 42 00:06:12,415 --> 00:06:15,418 We talk about beds when somebody gets out or dies. 43 00:06:15,502 --> 00:06:18,630 Come on. Let's get down here. 44 00:06:18,797 --> 00:06:20,757 Come on over here. 45 00:06:21,508 --> 00:06:23,093 Every other one. 46 00:06:24,427 --> 00:06:26,930 Come on down here. 47 00:06:27,013 --> 00:06:29,474 Let's go. 48 00:06:29,558 --> 00:06:30,934 What are you looking at? 49 00:06:31,059 --> 00:06:32,519 Move on down there. 50 00:06:47,242 --> 00:06:49,327 Come on, let's go. 51 00:06:49,411 --> 00:06:51,371 Come on, move it down. 52 00:06:58,003 --> 00:06:59,296 Move it on down. 53 00:07:03,550 --> 00:07:05,010 Fucking shower. 54 00:07:05,093 --> 00:07:08,096 Can't get a shower to save my fucking life. 55 00:07:10,807 --> 00:07:12,267 Let me go! 56 00:07:29,826 --> 00:07:31,703 You all right, buddy. 57 00:07:31,828 --> 00:07:33,038 You all right. 58 00:07:35,373 --> 00:07:38,501 Dom do do do do 59 00:07:40,962 --> 00:07:43,340 Dom do do do do do 60 00:07:43,423 --> 00:07:46,676 De de do do 61 00:07:47,218 --> 00:07:49,304 De de de de do 62 00:07:49,429 --> 00:07:51,848 Dom do do do do 63 00:07:51,931 --> 00:07:54,267 Do do do do do 64 00:07:56,895 --> 00:08:01,066 Dom do do do do 65 00:08:01,900 --> 00:08:03,193 Come on, boy. 66 00:08:03,276 --> 00:08:05,111 Are you playing hard to get? 67 00:08:05,236 --> 00:08:06,571 No! 68 00:08:06,655 --> 00:08:08,531 God! 69 00:08:15,372 --> 00:08:16,790 Get your own soap! 70 00:08:35,642 --> 00:08:37,394 Mr. Caldwell. 71 00:08:42,357 --> 00:08:45,610 Lord, you getting fat, aren't you? 72 00:08:46,569 --> 00:08:48,613 Stay out of my face, motherfucker. 73 00:08:48,697 --> 00:08:50,490 - Hey, Huey. - Morning. 74 00:08:52,992 --> 00:08:54,786 How about that game? 75 00:08:56,329 --> 00:08:59,040 I'm getting ready to be angry, Abraham. 76 00:08:59,124 --> 00:09:02,210 I'm getting ready to be real angry. 77 00:09:19,644 --> 00:09:21,855 Oh, look at her go! 78 00:09:21,938 --> 00:09:24,816 She gets up along the inside. 79 00:09:24,899 --> 00:09:27,068 She's still behind her. 80 00:09:27,152 --> 00:09:28,903 Look out! 81 00:09:28,987 --> 00:09:31,030 She throws a left hand. 82 00:09:31,114 --> 00:09:34,868 Trying to knock the bigger gal off her feet. 83 00:09:34,951 --> 00:09:39,038 Belts her again! And she goes down! 84 00:09:40,081 --> 00:09:43,293 Some new people came in today. 85 00:09:43,376 --> 00:09:46,129 They need to go to school 86 00:09:46,212 --> 00:09:48,631 so show them what the picture is. 87 00:09:48,715 --> 00:09:50,633 When this is over. 88 00:09:51,468 --> 00:09:53,261 Now, Eddie. 89 00:09:54,095 --> 00:09:55,889 Where's my boots? 90 00:10:00,852 --> 00:10:02,353 Walter. 91 00:10:02,437 --> 00:10:04,939 Coming in, Otis. 92 00:10:05,523 --> 00:10:07,400 I ain't ridin' the hide, Otis. 93 00:10:32,550 --> 00:10:35,386 Hey, I told you I ain't have no match, man! 94 00:10:38,556 --> 00:10:41,643 Bobby, they want you down at the bars, boy. 95 00:10:41,726 --> 00:10:43,645 Down at the bars, Captain? 96 00:10:43,728 --> 00:10:45,188 Move. 97 00:10:45,647 --> 00:10:46,747 Bars, Captain? 98 00:10:46,815 --> 00:10:48,149 Goddamn it! I said move! 99 00:10:48,233 --> 00:10:50,485 I ain't got all fuckin' night! 100 00:10:51,236 --> 00:10:52,821 Where's the bars, Captain? 101 00:10:53,571 --> 00:10:56,658 I didn't do nothing, Captain. 102 00:11:01,496 --> 00:11:03,248 I didn't do nothing. 103 00:11:12,423 --> 00:11:15,176 Drop them pants and get on that gate. 104 00:11:15,260 --> 00:11:17,387 But I didn't do nothing. 105 00:11:20,723 --> 00:11:22,141 I didn't do nothing. 106 00:11:28,731 --> 00:11:30,275 Is that one or two? 107 00:11:30,358 --> 00:11:31,458 Three. 108 00:11:31,526 --> 00:11:32,626 Three what? 109 00:11:32,944 --> 00:11:35,113 Three, Captain! Four, Captain! 110 00:11:35,238 --> 00:11:37,699 Five, Captain! Six, Captain! 111 00:11:37,782 --> 00:11:40,660 Seven, Captain! 112 00:11:40,785 --> 00:11:42,537 Eight, Captain! 113 00:11:42,620 --> 00:11:43,872 Nine, Captain! 114 00:11:43,955 --> 00:11:46,916 10, Captain! 11, Captain! 115 00:11:47,000 --> 00:11:49,502 12, Captain! 116 00:11:53,256 --> 00:11:54,674 Pick him up. 117 00:11:56,301 --> 00:11:57,719 What the hell you looking at? 118 00:12:17,322 --> 00:12:19,365 Pick it up! 119 00:12:19,449 --> 00:12:22,201 Pick it up! Pick it up! 120 00:12:22,827 --> 00:12:24,454 Move it out! 121 00:12:24,537 --> 00:12:26,039 Move out! 122 00:12:51,689 --> 00:12:54,067 Let's see you swing them hoes! 123 00:12:59,030 --> 00:13:02,200 All right, you boys, swing them hoes! 124 00:13:02,909 --> 00:13:05,078 I'm getting it clean. 125 00:13:15,505 --> 00:13:18,508 You coming down to the office, Captain Renfro? 126 00:13:18,633 --> 00:13:20,843 I wrote them letters like you wanted. 127 00:13:20,927 --> 00:13:22,887 You want to look at them? 128 00:13:23,054 --> 00:13:25,515 What about my brother? 129 00:13:25,598 --> 00:13:27,850 I'll send 10 boys over 130 00:13:27,934 --> 00:13:31,396 to wash out his milk machine on Tuesday. 131 00:14:17,275 --> 00:14:20,319 Get yourself cleaned up, boy. 132 00:14:55,813 --> 00:14:57,231 Hey, baby. 133 00:14:57,315 --> 00:14:58,900 Coming to see me tonight? 134 00:14:58,983 --> 00:15:01,319 I think he's blushing. 135 00:15:05,448 --> 00:15:06,548 Why, you... 136 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Beat him up. 137 00:15:07,825 --> 00:15:10,953 Sucker, you in trouble, you know that? 138 00:15:12,121 --> 00:15:13,998 Beat him up, J.B. 139 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 What's going on there? 140 00:15:22,924 --> 00:15:24,024 Boys! 141 00:15:24,092 --> 00:15:25,093 Elwood! 142 00:15:25,176 --> 00:15:26,594 Over here. 143 00:15:26,677 --> 00:15:28,471 Come on. 144 00:15:28,554 --> 00:15:32,266 You're fixing to get over to Camp Five. 145 00:15:32,350 --> 00:15:36,020 You're the dumbest asshole yet! 146 00:15:36,104 --> 00:15:39,065 Put him down on the ground. 147 00:15:39,148 --> 00:15:41,317 Now put the gun on him. 148 00:15:46,197 --> 00:15:48,116 Hold him down. 149 00:15:48,199 --> 00:15:49,700 I'm doing, Birdwell. 150 00:15:50,952 --> 00:15:52,370 Ya'll look here now. 151 00:15:55,248 --> 00:15:56,348 Shut up! 152 00:16:13,224 --> 00:16:15,643 All right. That's it. 153 00:16:15,726 --> 00:16:18,896 We got a long night together 154 00:16:18,980 --> 00:16:22,567 and I don't want to hear nothing but snoring. 155 00:16:38,583 --> 00:16:41,002 You can't win 'em all. 156 00:16:41,169 --> 00:16:43,546 No, I'll give you another shot at it. 157 00:16:43,629 --> 00:16:46,048 We'll see you later. 158 00:16:46,757 --> 00:16:48,843 My hospital calls, you ain't seen me. 159 00:16:48,926 --> 00:16:51,095 Sure, Doc. What about him? 160 00:16:51,262 --> 00:16:52,471 I'll see him next week. 161 00:16:52,597 --> 00:16:55,433 Want me to do anything to him? 162 00:16:56,058 --> 00:16:58,936 I'll take care of you in a minute. 163 00:17:00,354 --> 00:17:03,024 No, sign says four today for blood. 164 00:17:03,107 --> 00:17:06,068 Yeah? Don't believe everything you read, Zaranska. 165 00:17:12,366 --> 00:17:13,993 Give me a sandwich, man. 166 00:17:14,076 --> 00:17:15,176 50 cents. 167 00:17:15,203 --> 00:17:17,830 Man, I know what it is. 168 00:17:22,210 --> 00:17:23,419 Give me a sandwich, buddy. 169 00:17:28,674 --> 00:17:29,800 Sandwich. 170 00:17:30,551 --> 00:17:32,553 Fresh out this morning. 171 00:17:32,637 --> 00:17:33,930 Why don't you look around? 172 00:17:40,728 --> 00:17:43,606 Are you finished with that, Mr. Caldwell? 173 00:17:43,689 --> 00:17:45,316 Two bits. 174 00:17:50,738 --> 00:17:51,989 50 cents. 175 00:17:52,073 --> 00:17:53,241 75. 176 00:17:53,366 --> 00:17:54,992 What? 177 00:17:55,993 --> 00:17:57,161 Sold. 178 00:18:05,836 --> 00:18:07,630 You just cost me 50 cents 179 00:18:07,713 --> 00:18:09,840 that was needed elsewhere. 180 00:18:35,241 --> 00:18:37,243 Go ahead. It's protein. 181 00:18:42,164 --> 00:18:43,791 No, don't! Stop it! 182 00:18:43,916 --> 00:18:46,043 No! Come on! Wait! 183 00:18:46,127 --> 00:18:47,545 No! Please! 184 00:18:47,628 --> 00:18:49,714 Don't! Stop it! 185 00:18:49,797 --> 00:18:51,090 Let me go! 186 00:18:51,215 --> 00:18:53,259 No! 187 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 No! 188 00:18:57,722 --> 00:19:00,141 Let me go! Stop it! 189 00:19:59,325 --> 00:20:00,701 Hey, Rob! 190 00:20:00,785 --> 00:20:03,537 Where are you going with those boys? 191 00:20:03,621 --> 00:20:05,456 I need this stuff started today. 192 00:20:05,581 --> 00:20:07,958 My insurance company wants an inventory. 193 00:20:08,042 --> 00:20:10,753 Mr. Woodward, I gave you 20 people 194 00:20:10,836 --> 00:20:13,756 and I'm down on my count. 195 00:20:13,839 --> 00:20:16,217 I don't care other people's problems. 196 00:20:16,300 --> 00:20:17,468 All right. 197 00:20:17,718 --> 00:20:20,930 I got you a nice sirloin tip there. 198 00:20:24,225 --> 00:20:25,976 Warden Renfro's going to hear direct 199 00:20:26,060 --> 00:20:27,770 you don't come through for me. 200 00:20:27,853 --> 00:20:29,480 Don't you worry. 201 00:20:34,151 --> 00:20:40,574 All for the love of sunshine 202 00:20:40,658 --> 00:20:46,247 All for the love of sunshine 203 00:20:56,048 --> 00:20:57,508 This one, up. 204 00:20:57,591 --> 00:20:59,176 Let's go. 205 00:21:00,845 --> 00:21:02,763 Hey, I'll take it. 206 00:21:02,847 --> 00:21:04,181 Thanks, man. 207 00:21:10,896 --> 00:21:13,023 Hey, I do that. 208 00:21:13,107 --> 00:21:14,358 I do that. 209 00:21:19,530 --> 00:21:20,990 Where's my meat? 210 00:21:21,073 --> 00:21:23,492 It's coming in back there. 211 00:21:27,788 --> 00:21:29,123 You told me two steers. 212 00:21:29,206 --> 00:21:31,208 That ain't two steers. 213 00:21:32,042 --> 00:21:34,962 I couldn't do it this week, Pink. 214 00:21:35,045 --> 00:21:37,506 Suppose I couldn't spare beer? 215 00:21:37,590 --> 00:21:39,884 I'll make it up to you, all right? 216 00:21:44,722 --> 00:21:46,182 Where's Carol at? 217 00:21:47,391 --> 00:21:48,726 Back at the house. 218 00:21:50,644 --> 00:21:52,813 Back to the truck. 219 00:22:11,874 --> 00:22:15,503 I'll give you the name of the stoolie. 220 00:22:15,586 --> 00:22:18,005 Give me back my dough. 221 00:22:18,088 --> 00:22:20,341 Who told you to ask me? 222 00:22:20,424 --> 00:22:22,176 The pin boy in the bowling alley. 223 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 Who said to ask him? 224 00:22:24,428 --> 00:22:26,639 The fella at the auction shop. 225 00:22:28,265 --> 00:22:29,850 Oh, shit! 226 00:22:29,934 --> 00:22:31,852 Wash your mouth out. 227 00:22:36,273 --> 00:22:38,817 What time are you coming up there tonight? 228 00:22:38,901 --> 00:22:41,278 My brother's got me working. 229 00:22:41,362 --> 00:22:44,073 No, he doesn't. 230 00:22:44,156 --> 00:22:46,534 I just bought you the night off. 231 00:23:03,008 --> 00:23:06,762 What the hell you doing? Move them logs. 232 00:23:06,845 --> 00:23:08,097 You move them, asshole. 233 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 You're asking for it, boy. 234 00:23:17,523 --> 00:23:18,649 Floyd! 235 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 Yeah, Huey? 236 00:23:20,985 --> 00:23:24,238 You got them taking a nap, Floyd? 237 00:23:24,321 --> 00:23:25,739 Get back to work! 238 00:23:25,823 --> 00:23:27,783 Huey, don't get excited. 239 00:23:27,866 --> 00:23:29,577 Take it easy, now. 240 00:23:29,660 --> 00:23:31,620 Floyd, shut up, man. 241 00:24:02,651 --> 00:24:05,613 Peanuts just went up to six bits. 242 00:24:05,696 --> 00:24:08,907 They want you up at the bars, Bullen. 243 00:24:09,033 --> 00:24:12,911 Who wants the last peanut butter and jelly sandwich? 244 00:24:13,037 --> 00:24:15,664 Half a rock. Who wants it? 245 00:24:30,054 --> 00:24:31,972 You got yourself a phone call. 246 00:24:32,056 --> 00:24:33,974 Aw, fuck! 247 00:24:34,058 --> 00:24:36,477 Look here, Eddie. 248 00:24:36,560 --> 00:24:38,979 Eddie, why a phone call? 249 00:24:39,063 --> 00:24:40,731 Let's go, Bullen. 250 00:24:40,814 --> 00:24:43,484 Why a fucking phone call? 251 00:24:45,569 --> 00:24:49,031 What's with the phone call? 252 00:24:59,833 --> 00:25:02,169 I'm getting ready to say something important now. 253 00:25:02,252 --> 00:25:05,881 I want to know I'm being listened to. 254 00:25:06,090 --> 00:25:08,884 I'm getting ready to give out the detail. 255 00:25:08,967 --> 00:25:10,761 Leonard, the kitchen. 256 00:25:10,928 --> 00:25:13,430 Collins, slaughterhouse. 257 00:25:13,555 --> 00:25:15,057 Sanitation detail. 258 00:25:15,140 --> 00:25:17,017 You, too, Bullen. 259 00:25:18,227 --> 00:25:20,187 This man is hurting... 260 00:25:20,270 --> 00:25:22,231 You just deal with colored. 261 00:25:22,314 --> 00:25:24,274 I'll handle the white folks. 262 00:25:25,693 --> 00:25:27,778 Besides, I don't think Bullen's got much more 263 00:25:27,861 --> 00:25:30,948 than refried shit for brains this morning. 264 00:25:31,031 --> 00:25:34,868 What about your boy, Boyd, for clerical? 265 00:25:56,473 --> 00:26:00,102 Come on, come on. We ain't got all day. 266 00:26:57,034 --> 00:26:59,369 I got this honky here! 267 00:27:03,248 --> 00:27:05,125 I'll rip this cat's head off! 268 00:27:05,209 --> 00:27:08,796 You get me the man! Now! 269 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 I can hear his neck snapping. 270 00:27:13,801 --> 00:27:15,552 I want some respect! 271 00:27:17,095 --> 00:27:20,808 You hear me? I want some respect! 272 00:27:20,891 --> 00:27:22,976 We hear you, Walter. 273 00:27:23,060 --> 00:27:24,978 Get me the man! 274 00:27:25,062 --> 00:27:27,523 I hear his neck snapping. 275 00:27:27,606 --> 00:27:29,066 Open this. 276 00:27:29,733 --> 00:27:30,833 You want in? 277 00:27:30,901 --> 00:27:32,194 Yeah. 278 00:27:32,277 --> 00:27:34,738 Some fucking respect around here. 279 00:27:36,156 --> 00:27:38,992 R-E-S-P-E-C-T 280 00:27:40,494 --> 00:27:43,497 Find out what it means to me 281 00:27:44,581 --> 00:27:46,583 What you want 282 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 A little respect 283 00:27:48,043 --> 00:27:49,962 What you need 284 00:27:50,045 --> 00:27:51,839 A little respect 285 00:27:51,922 --> 00:27:53,298 All I'm asking 286 00:27:53,423 --> 00:27:56,009 For a little respect when you come home 287 00:27:56,093 --> 00:27:59,054 Baby, when you come home 288 00:28:04,810 --> 00:28:06,186 Can we talk? 289 00:28:06,270 --> 00:28:07,771 Who the fuck are you? 290 00:28:07,855 --> 00:28:09,356 I want the man! 291 00:28:09,439 --> 00:28:11,400 I am the man. 292 00:28:11,483 --> 00:28:14,278 I'm the new warden here. My name is Henry Brubaker. 293 00:28:24,121 --> 00:28:26,290 Don't be fucking with my head. 294 00:28:26,373 --> 00:28:28,125 New warden, my ass! 295 00:28:28,208 --> 00:28:29,308 It's true. 296 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 You look like a scumbag. 297 00:28:31,086 --> 00:28:33,213 I'm fooling those guys out there. 298 00:29:00,991 --> 00:29:02,719 When are you going to paint this place? 299 00:29:02,743 --> 00:29:03,843 What color? 300 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Yellow, yellow. 301 00:29:10,500 --> 00:29:11,919 Yellow. 302 00:29:12,002 --> 00:29:14,630 I want a picture window in my place. 303 00:29:15,839 --> 00:29:18,175 This yours? This one? 304 00:29:18,258 --> 00:29:23,597 And one of them high-low pinto shag rugs 305 00:29:24,514 --> 00:29:26,808 and some liquor and a TV 306 00:29:26,892 --> 00:29:29,603 like them fucking trusties all got. 307 00:29:32,522 --> 00:29:34,524 And some fresh air. 308 00:29:38,320 --> 00:29:39,420 Which wall? 309 00:29:41,365 --> 00:29:43,116 Which wall, what? 310 00:29:43,200 --> 00:29:45,118 The window. The picture window. 311 00:29:45,202 --> 00:29:47,704 Come on. Show me exactly. 312 00:30:08,892 --> 00:30:11,311 Maybe I want a skylight. 313 00:30:11,395 --> 00:30:13,313 Yeah, I want... 314 00:30:13,397 --> 00:30:15,440 I want a skylight. 315 00:30:19,861 --> 00:30:21,613 How you doing? 316 00:30:21,738 --> 00:30:24,783 Open this. Open it up! 317 00:30:24,908 --> 00:30:27,828 Get this man some medical attention. 318 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 Get this place painted. 319 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 What color? 320 00:30:31,581 --> 00:30:34,376 Any fucking color he wants. 321 00:30:35,210 --> 00:30:36,837 Everybody crazy around here. 322 00:30:36,920 --> 00:30:38,672 My office. 323 00:30:42,342 --> 00:30:44,845 Mess with me now, you'll regret it later. 324 00:30:44,928 --> 00:30:46,805 We don't work this thing out 325 00:30:46,888 --> 00:30:48,724 you won't be around later. 326 00:30:48,890 --> 00:30:52,436 I can make that tower guard blow you out. 327 00:30:52,644 --> 00:30:54,646 Or you can continue walking with me 328 00:30:54,730 --> 00:30:56,606 like the smart escort I figure you to be. 329 00:31:16,460 --> 00:31:18,045 Hold it! 330 00:31:18,128 --> 00:31:19,671 I'm replacing you. 331 00:31:19,755 --> 00:31:21,715 Coombes, give me a hand. 332 00:31:21,798 --> 00:31:23,550 Call the governor. 333 00:31:23,675 --> 00:31:25,343 Who is this asshole? 334 00:31:25,469 --> 00:31:26,762 I don't know. 335 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 The name's Brubaker. 336 00:31:28,263 --> 00:31:30,682 He thinks he's the new warden. 337 00:31:30,766 --> 00:31:31,892 That's the way it is. 338 00:31:32,267 --> 00:31:34,853 What is? What is, hmm? 339 00:31:36,855 --> 00:31:38,648 You're Willets, Earl? 340 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 Burl. 341 00:31:39,816 --> 00:31:41,193 Burl, right. 342 00:31:41,276 --> 00:31:43,653 State employee, purchasing agent. 343 00:31:43,779 --> 00:31:45,322 You've been here 344 00:31:45,405 --> 00:31:48,158 three years next May. 345 00:31:48,283 --> 00:31:49,951 Five years in July. 346 00:31:50,077 --> 00:31:52,162 Government service ranking is seven. 347 00:31:52,245 --> 00:31:56,083 You're due for an in-grade raise in May? 348 00:31:56,208 --> 00:31:59,336 Yes, sir. That part's all true. 349 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Captain, this is a hell of a note. 350 00:32:07,803 --> 00:32:09,096 Yeah, yeah, yeah. 351 00:32:09,179 --> 00:32:10,722 I mean it. 352 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 Yeah, yeah, yeah. 353 00:32:19,106 --> 00:32:21,274 I'll make sure all your magazines get forwarded. 354 00:32:21,358 --> 00:32:23,193 Don't worry. 355 00:32:26,321 --> 00:32:29,282 Mr. Brubaker, the smartest thing you ever done 356 00:32:29,366 --> 00:32:31,451 was come in here incognizant. 357 00:32:31,618 --> 00:32:34,204 The dumbest was stepping forward. 358 00:32:34,329 --> 00:32:37,290 You want it, you got it. 359 00:32:37,374 --> 00:32:38,708 Bye. 360 00:32:47,217 --> 00:32:49,136 Can you hear me now? 361 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 Can you hear me? 362 00:32:51,596 --> 00:32:53,640 The name is Henry Brubaker. 363 00:32:53,723 --> 00:32:57,227 I'm what the governor promised, a reform warden. 364 00:32:57,394 --> 00:33:00,814 That sneaks in like James fucking Bond. 365 00:33:00,897 --> 00:33:03,024 All right. Yeah! 366 00:33:04,359 --> 00:33:06,611 Purcell, give me that. 367 00:33:10,740 --> 00:33:13,076 See this? This thing is gone. 368 00:33:15,912 --> 00:33:18,498 Any trusty who wants to go back to raking rocks 369 00:33:18,623 --> 00:33:22,502 just get caught using this on one of your charges. 370 00:33:22,586 --> 00:33:25,964 If an inmate attempts an escape 371 00:33:26,089 --> 00:33:27,757 do we wave so long? 372 00:33:27,883 --> 00:33:28,983 Shoot him. 373 00:33:30,093 --> 00:33:31,193 What? 374 00:33:31,303 --> 00:33:35,140 Shoot him. Wound him if you can. 375 00:33:35,265 --> 00:33:37,184 Nobody is getting paroled anymore 376 00:33:37,267 --> 00:33:39,769 for trying to kill escaping inmates. 377 00:33:41,438 --> 00:33:43,356 Let's get something straight. 378 00:33:44,107 --> 00:33:46,443 I figure most of you guys belong here. 379 00:33:47,194 --> 00:33:51,531 You don't have any respect for other people or yourselves. 380 00:33:51,615 --> 00:33:56,203 You want more from me, you'll have to earn it. 381 00:33:56,286 --> 00:34:00,790 We'll make this run like a 20th-century farm. 382 00:34:00,957 --> 00:34:03,376 You'll stop selling blood to buy decent food. 383 00:34:03,501 --> 00:34:06,588 You'll go out and plant vegetables. 384 00:34:06,671 --> 00:34:09,174 Why you got your bubbles on? 385 00:34:09,257 --> 00:34:11,676 Women can't come in here. 386 00:34:11,760 --> 00:34:14,679 It's all right, Ruben. 387 00:34:16,514 --> 00:34:19,392 I don't want 15-hour shifts. 388 00:34:19,559 --> 00:34:23,063 The beef raised here on this farm 389 00:34:23,146 --> 00:34:25,899 will be eaten by everyone. 390 00:34:25,982 --> 00:34:27,651 What the... 391 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 Son of a bitch. 392 00:34:31,529 --> 00:34:33,490 He was an army lieutenant. 393 00:34:33,573 --> 00:34:35,575 He ran a military stockade. 394 00:34:35,659 --> 00:34:36,952 Uh, to enforce... 395 00:34:37,035 --> 00:34:38,912 This is ridiculous. 396 00:34:38,995 --> 00:34:41,998 He taught penology at Price University... 397 00:34:42,082 --> 00:34:44,292 How old are you? 398 00:34:44,376 --> 00:34:45,476 40. 399 00:34:45,543 --> 00:34:48,129 To enforce state laws. 400 00:34:48,213 --> 00:34:49,506 This is ridiculous. 401 00:34:49,589 --> 00:34:51,549 It's "to enforce the laws..." 402 00:34:51,633 --> 00:34:54,052 We've got angry... 403 00:34:54,135 --> 00:34:57,013 ...prison without taking a loyalty oath. 404 00:34:57,097 --> 00:34:58,932 To enforce state laws. 405 00:34:59,015 --> 00:35:00,976 Enforce state laws. 406 00:35:02,018 --> 00:35:04,396 To be respectful to my superiors. 407 00:35:04,479 --> 00:35:06,815 To be respectful to my superiors. 408 00:35:06,898 --> 00:35:10,151 And to faithfully perform the duties of this office. 409 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 No publicity on this. 410 00:35:12,737 --> 00:35:15,115 People are on your side. 411 00:35:15,198 --> 00:35:16,616 It's strong stuff. 412 00:35:16,700 --> 00:35:19,035 I mean it, no publicity. 413 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 I quite agree. 414 00:35:20,537 --> 00:35:22,414 To be loyal to... 415 00:35:22,497 --> 00:35:25,583 I can't be kept in the dark 416 00:35:25,667 --> 00:35:27,752 on something like this. 417 00:35:27,836 --> 00:35:31,798 Chairman of the prison board is expected to approve 418 00:35:31,881 --> 00:35:35,218 everything pertaining to the prison. 419 00:35:35,343 --> 00:35:39,723 I hope you won't scream for free-world guards. 420 00:35:39,806 --> 00:35:44,394 How long have you been on the prison board? 421 00:35:44,561 --> 00:35:46,438 17 years. 422 00:35:46,521 --> 00:35:48,440 Print it. 423 00:35:49,941 --> 00:35:52,027 What do you think of our new warden? 424 00:35:53,528 --> 00:35:59,367 I wonder what his first order of business will be. 425 00:35:59,451 --> 00:36:01,369 Blow the place up. 426 00:36:01,453 --> 00:36:02,662 Start from scratch. 427 00:36:05,373 --> 00:36:07,667 You're making a joke, of course. 428 00:36:12,756 --> 00:36:14,174 Of course. 429 00:36:14,257 --> 00:36:16,634 Oh, yes. 430 00:36:29,898 --> 00:36:31,316 Learn much? 431 00:36:31,399 --> 00:36:32,734 Not enough. 432 00:36:32,817 --> 00:36:34,986 I've never seen anything like this. 433 00:36:35,070 --> 00:36:36,988 There isn't anything like this. 434 00:36:37,072 --> 00:36:40,075 The problem isn't just inside the prison. 435 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 That's why I have to move fast. 436 00:36:43,286 --> 00:36:44,537 Carefully. 437 00:36:44,621 --> 00:36:46,122 Same thing, Lillian. 438 00:36:46,206 --> 00:36:48,041 Henry, this is very important. 439 00:36:48,124 --> 00:36:49,224 No kidding. 440 00:36:52,212 --> 00:36:56,841 You're one of the strangest individuals I've ever seen. 441 00:36:56,925 --> 00:37:00,095 I've got an 11:00. What's the problem? 442 00:37:00,178 --> 00:37:03,681 She said you're the most punctual individual 443 00:37:03,765 --> 00:37:05,725 she's ever known. 444 00:37:05,809 --> 00:37:07,227 I'll call you later. 445 00:37:07,310 --> 00:37:09,354 I know you will. 446 00:37:14,025 --> 00:37:15,860 Man, this is pathetic. 447 00:37:15,944 --> 00:37:17,362 That's it, Purcell. 448 00:37:17,445 --> 00:37:19,239 That's all I've got. 449 00:37:19,322 --> 00:37:21,199 Well, you're out of luck. 450 00:37:21,282 --> 00:37:23,493 I need a desk job, like you. 451 00:37:23,576 --> 00:37:25,745 Anyway, you's overworked. 452 00:37:25,829 --> 00:37:28,456 It ain't up to me. 453 00:37:28,540 --> 00:37:31,709 Purcell, can I see you a minute? 454 00:37:31,793 --> 00:37:33,211 Yeah. 455 00:37:33,294 --> 00:37:35,213 I got this... 456 00:37:35,296 --> 00:37:39,717 I love what you did with Deach out there. 457 00:37:39,801 --> 00:37:43,221 A lot of people will like that. 458 00:37:43,304 --> 00:37:45,682 Who was that lady, by the way? 459 00:37:46,850 --> 00:37:49,227 The day I came in 460 00:37:49,310 --> 00:37:52,063 trusties put a man on, gunshot wound. 461 00:37:54,983 --> 00:37:56,401 Is he okay? 462 00:37:56,484 --> 00:37:57,902 What do you mean? 463 00:37:58,027 --> 00:38:00,321 I mean, is he okay? 464 00:38:00,572 --> 00:38:03,366 Is he back in the barracks? 465 00:38:03,533 --> 00:38:06,661 I imagine he's at the county hospital, 466 00:38:06,744 --> 00:38:08,288 don't you? 467 00:38:08,371 --> 00:38:10,039 Find out. 468 00:38:10,540 --> 00:38:13,042 And could you get me 469 00:38:13,126 --> 00:38:15,003 a dozen pair of sunglasses, please? 470 00:38:15,336 --> 00:38:17,422 All right. 471 00:38:18,214 --> 00:38:21,384 You want them polarized or tinted? 472 00:38:21,468 --> 00:38:24,137 You want the kind with the little mirrors? 473 00:38:24,262 --> 00:38:25,680 People can't see in. 474 00:38:25,763 --> 00:38:27,140 Makes them nervous as hell. 475 00:38:27,223 --> 00:38:29,976 Just the regular glasses. 476 00:38:30,059 --> 00:38:31,394 You got 'em. 477 00:38:36,900 --> 00:38:38,067 Look, Captain... 478 00:38:38,151 --> 00:38:40,236 Don't call me Captain. 479 00:38:42,864 --> 00:38:44,282 Mr. Brubaker, 480 00:38:45,492 --> 00:38:47,827 I know you're probably getting ready 481 00:38:47,911 --> 00:38:50,788 to make some new job assignments around here. 482 00:38:50,872 --> 00:38:52,832 You'll probably even name 483 00:38:52,916 --> 00:38:55,376 your own warden's clerk. 484 00:38:55,502 --> 00:39:00,006 I'd like to make a case for myself. 485 00:39:11,142 --> 00:39:14,729 I know I'm not the smartest guy in the world 486 00:39:14,854 --> 00:39:17,607 but I do know this job. 487 00:39:18,066 --> 00:39:20,485 And I know this damn place 488 00:39:20,568 --> 00:39:23,488 better than any man here, and that's a fact. 489 00:39:23,696 --> 00:39:26,366 I've been the warden's clerk for eight years. 490 00:39:26,616 --> 00:39:27,909 I know it. 491 00:39:30,745 --> 00:39:32,664 What you got here, mainly, 492 00:39:32,747 --> 00:39:34,374 are rural people, 493 00:39:34,457 --> 00:39:36,834 you know what I mean? 494 00:39:36,918 --> 00:39:39,879 They're not much at paperwork. 495 00:39:39,963 --> 00:39:42,632 No sophistication. They... 496 00:39:43,550 --> 00:39:45,343 I'm not trying to put anybody down. 497 00:39:45,426 --> 00:39:47,387 Don't get me wrong. 498 00:39:47,470 --> 00:39:51,599 I'm just telling you the way it is. 499 00:39:53,017 --> 00:39:54,811 What are you in for, Purcell? 500 00:39:54,978 --> 00:39:57,480 Nothing, really. I... 501 00:39:57,564 --> 00:39:59,148 Nothing? 502 00:39:59,357 --> 00:40:02,402 I held up a card game. 503 00:40:03,611 --> 00:40:04,988 Pretty stupid, huh? 504 00:40:05,071 --> 00:40:06,948 Undoubtedly they were cheating you? 505 00:40:08,449 --> 00:40:10,034 Absolutely. 506 00:40:11,494 --> 00:40:13,121 That's a fact. 507 00:40:17,959 --> 00:40:19,877 Anyway, uh... 508 00:40:19,961 --> 00:40:23,047 You need something, I'm your man, okay? 509 00:40:24,340 --> 00:40:26,259 Well, just the sunglasses for now. 510 00:40:26,342 --> 00:40:27,677 You got 'em. 511 00:40:28,845 --> 00:40:29,945 They all for you? 512 00:40:30,013 --> 00:40:31,180 None for me. 513 00:40:32,348 --> 00:40:33,766 Got you. 514 00:40:35,643 --> 00:40:39,188 What are you going to do about my parakeet? 515 00:40:39,272 --> 00:40:41,232 Abraham, come on. 516 00:40:41,316 --> 00:40:43,192 Tell your story walking. 517 00:40:43,276 --> 00:40:45,695 Yeah, I know. Your poor bird. 518 00:40:45,778 --> 00:40:47,196 Roy, Roy. 519 00:40:47,280 --> 00:40:50,241 Do I get the desk job? 520 00:40:50,325 --> 00:40:53,244 I got a desk job for you. 521 00:40:53,328 --> 00:40:54,704 Spell ophthalmology. 522 00:40:54,787 --> 00:40:56,748 Say what? 523 00:40:56,831 --> 00:40:58,458 Jesus. 524 00:40:59,042 --> 00:41:01,044 Come on. Come on. 525 00:41:32,867 --> 00:41:35,745 Let these men out daily, not every six months. 526 00:41:35,828 --> 00:41:37,413 All right, sir. 527 00:41:39,082 --> 00:41:41,501 Purcell, I want to see Bullen tonight. 528 00:41:41,584 --> 00:41:44,921 Now let's look at look at that boiler. 529 00:42:02,397 --> 00:42:04,982 You say come in? 530 00:42:05,066 --> 00:42:07,610 I don't like being here. 531 00:42:07,694 --> 00:42:09,194 Looks like I'm sucking up to the man. 532 00:42:09,195 --> 00:42:10,780 You know what I mean? 533 00:42:14,158 --> 00:42:15,827 You're a lifer. 534 00:42:15,910 --> 00:42:17,370 Habitual criminal. 535 00:42:17,453 --> 00:42:18,746 Big bitch. 536 00:42:19,914 --> 00:42:21,666 Don't get on my bad side. 537 00:42:22,709 --> 00:42:24,210 Word is that I'm dangerous. 538 00:42:24,293 --> 00:42:26,462 How about setting that weapon aside? 539 00:42:31,676 --> 00:42:33,302 How about you take off them glasses? 540 00:42:42,478 --> 00:42:46,774 It says here they put you away for breaking a toilet. 541 00:42:48,025 --> 00:42:50,069 Says you quit school in the third grade. 542 00:42:50,153 --> 00:42:52,280 I ain't never quit nothin'. 543 00:42:53,573 --> 00:42:55,074 Born in Louisiana, 544 00:42:55,158 --> 00:42:58,327 twin brother run over by a train at 15 545 00:42:58,536 --> 00:43:01,456 while trying to escape a reformatory. 546 00:43:01,622 --> 00:43:05,334 They shot Hollis and laid him on the tracks 547 00:43:05,418 --> 00:43:07,086 so the train would squash him 548 00:43:07,170 --> 00:43:09,589 and make it look like an accident. 549 00:43:11,674 --> 00:43:13,217 Kind of soured me, you know? 550 00:43:14,218 --> 00:43:16,179 I got away... 551 00:43:16,262 --> 00:43:18,097 Got arrested for stealing 552 00:43:18,181 --> 00:43:19,307 a '65 Pontiac sedan. 553 00:43:20,349 --> 00:43:22,310 I got two years for that 554 00:43:22,393 --> 00:43:24,312 and I done them. 555 00:43:24,687 --> 00:43:27,106 I got arrested for stealing 556 00:43:27,190 --> 00:43:29,275 a '69 Pontiac convertible. 557 00:43:29,358 --> 00:43:30,943 You big on Pontiacs? 558 00:43:31,027 --> 00:43:33,696 Bone white, 559 00:43:33,821 --> 00:43:36,073 leather oxblood upholstery, 560 00:43:36,240 --> 00:43:38,826 big, huge chrome fender skirts. 561 00:43:38,993 --> 00:43:40,093 How do they compare? 562 00:43:41,245 --> 00:43:44,290 They fucked up the engine in '69, if you ask me. 563 00:43:46,834 --> 00:43:48,294 I got three years for that. 564 00:43:48,377 --> 00:43:49,796 Another felony. 565 00:43:49,879 --> 00:43:51,839 Then come the toilet. 566 00:43:51,923 --> 00:43:54,967 I got picked up for vagrancy, misdemeanor. 567 00:43:55,051 --> 00:43:57,804 The next morning, the toilet's broken. 568 00:43:57,887 --> 00:44:02,892 There's six men in the cell and they stick me with it. 569 00:44:03,184 --> 00:44:06,312 Felony number three, habitual. 570 00:44:08,397 --> 00:44:10,358 That judge gives you life for a toilet. 571 00:44:10,441 --> 00:44:12,401 Yeah, or give me the toilet for life. 572 00:44:14,654 --> 00:44:17,532 Now I'm shoveling shit for dead men. 573 00:44:19,617 --> 00:44:22,119 Instead, how would you like to be a trusty, 574 00:44:22,203 --> 00:44:24,539 and run my motor pool? 575 00:44:27,583 --> 00:44:30,378 Mr. Brubaker, I've been studying you 576 00:44:30,461 --> 00:44:32,713 since you first come in, 577 00:44:32,797 --> 00:44:34,131 and it's come clear to me 578 00:44:34,215 --> 00:44:37,802 that you are one weird fucking individual. 579 00:44:37,885 --> 00:44:39,929 I ain't got you figured out yet, 580 00:44:40,012 --> 00:44:42,014 whether you're good or bad. 581 00:44:43,224 --> 00:44:44,997 Does that mean you'll run my motor pool? 582 00:44:46,727 --> 00:44:48,688 Wear them khakis 583 00:44:48,771 --> 00:44:51,482 and get me a guitar, 584 00:44:51,566 --> 00:44:53,609 be the warden's new boy? 585 00:44:55,778 --> 00:44:57,864 No. You're smarter than that. 586 00:44:57,947 --> 00:45:00,533 The whole world's fucked up, Mr. Brubaker. 587 00:45:00,616 --> 00:45:01,784 Yeah. 588 00:45:02,034 --> 00:45:03,953 It ain't no use. 589 00:45:14,255 --> 00:45:16,173 Tower number three. 590 00:45:16,257 --> 00:45:19,552 Who am I looking at? He's looking at me. 591 00:45:19,719 --> 00:45:21,888 Up there, you got Douglas Mizell. 592 00:45:21,971 --> 00:45:23,306 Who's Doug Mizell? 593 00:45:23,431 --> 00:45:24,891 He's a forger. 594 00:45:24,974 --> 00:45:27,059 Three times grand theft. 595 00:45:29,729 --> 00:45:33,482 I want a run-down on everybody that's got tower duty. 596 00:45:34,734 --> 00:45:36,861 That's Purcell's job, sir. 597 00:45:36,944 --> 00:45:38,654 I... 598 00:45:40,323 --> 00:45:42,074 I want only murderers up there, 599 00:45:42,158 --> 00:45:43,534 one-time impulse killers. 600 00:45:45,202 --> 00:45:47,997 Aren't you taking kind of a chance doing that? 601 00:45:48,372 --> 00:45:50,416 It's the habituals you can't trust. 602 00:45:51,375 --> 00:45:54,754 Most murderers already have it out of their system. 603 00:45:54,837 --> 00:45:57,006 Guys like you, right? 604 00:46:00,301 --> 00:46:03,387 There's nobody around here like me. 605 00:46:06,807 --> 00:46:09,435 On death row, why'd you let me go? 606 00:46:09,518 --> 00:46:12,647 You tell me. You're the man. 607 00:46:17,360 --> 00:46:20,321 You're trying to cover yourself both ways. 608 00:46:22,365 --> 00:46:23,615 You're in for murder, aren't you? 609 00:46:23,616 --> 00:46:26,869 I thought you asked me to come here so you... 610 00:46:26,994 --> 00:46:30,331 All this good land, acreage, livestock 611 00:46:30,414 --> 00:46:33,084 and everybody is starving. 612 00:46:33,167 --> 00:46:34,877 Except guys like you. 613 00:47:09,453 --> 00:47:10,663 Did you eat? 614 00:47:10,746 --> 00:47:12,248 I don't eat that shit you eating. 615 00:47:13,416 --> 00:47:15,543 Oh. Know a lot about nutrition? 616 00:47:16,460 --> 00:47:17,962 I know about hungry. 617 00:47:18,045 --> 00:47:20,464 You like being a trusty? 618 00:47:23,634 --> 00:47:25,469 Better than being a rank man. 619 00:47:25,594 --> 00:47:28,931 I'll bet you've seen a lot of reform wardens. 620 00:47:29,140 --> 00:47:31,559 Every one was a reform warden. 621 00:47:31,642 --> 00:47:33,602 Not Renfro. 622 00:47:33,686 --> 00:47:35,604 Not Renfro? 623 00:47:37,106 --> 00:47:40,151 Where did the rank men's clothes come from? 624 00:47:40,234 --> 00:47:43,654 Think we got a special factory that makes rags? 625 00:47:43,738 --> 00:47:45,614 Renfro got those brand-new 626 00:47:45,698 --> 00:47:48,159 just like the ones you're bringing in. 627 00:47:48,242 --> 00:47:49,660 They'll be the same rags, 628 00:47:49,744 --> 00:47:51,537 the next reform warden throws out. 629 00:47:51,620 --> 00:47:54,582 Let me ask you about being a trusty. 630 00:47:56,042 --> 00:47:58,419 When you're out in the fields, 631 00:47:59,211 --> 00:48:00,671 holding your gun, 632 00:48:01,172 --> 00:48:03,215 holding all the cards, 633 00:48:03,299 --> 00:48:05,551 what keeps you from taking off? 634 00:48:05,634 --> 00:48:09,055 Uh, Mr. Brubaker, sir... 635 00:48:09,138 --> 00:48:13,642 I wouldn't be putting these ideas in nobody's head. 636 00:48:14,560 --> 00:48:16,937 One day, we could lay down our shovels 637 00:48:17,021 --> 00:48:19,690 and our guns, and stop playing the man's game, 638 00:48:19,774 --> 00:48:21,484 pick up and run off. 639 00:48:32,286 --> 00:48:33,662 Hello. Brubaker. 640 00:48:33,746 --> 00:48:35,206 Yeah. 641 00:48:35,289 --> 00:48:36,707 Hang on. 642 00:48:36,791 --> 00:48:38,709 Coombes? 643 00:48:38,793 --> 00:48:39,893 Coombes? 644 00:48:39,960 --> 00:48:41,212 Yeah? 645 00:48:41,295 --> 00:48:42,755 For you. 646 00:48:48,260 --> 00:48:50,179 Yeah? 647 00:48:50,262 --> 00:48:51,764 What? 648 00:48:52,765 --> 00:48:54,558 How many hurt? 649 00:48:54,683 --> 00:48:56,602 What about security? 650 00:48:56,936 --> 00:48:58,771 Okay, I'll be right there. 651 00:48:58,854 --> 00:49:01,690 What's... What's wrong? 652 00:49:01,774 --> 00:49:04,360 The rank barracks roof just caved in. 653 00:49:30,344 --> 00:49:32,429 Get back to your bunks! 654 00:49:42,815 --> 00:49:44,817 You're taking a chance going in there, 655 00:49:44,900 --> 00:49:46,735 you know that? 656 00:49:53,325 --> 00:49:55,035 Somebody kill the current! 657 00:49:57,913 --> 00:49:59,290 Get it off of me! 658 00:50:00,416 --> 00:50:01,667 Give me a hand! 659 00:50:02,084 --> 00:50:03,711 Give me a hand, Coombes! 660 00:50:04,086 --> 00:50:05,462 Come on! 661 00:50:09,258 --> 00:50:11,093 Get them out! 662 00:50:12,428 --> 00:50:13,804 Go back! 663 00:50:15,347 --> 00:50:16,765 There you go. 664 00:50:19,727 --> 00:50:22,938 Holy Christ, they're digging through there. 665 00:50:28,068 --> 00:50:31,071 Get these men out of here! 666 00:50:31,155 --> 00:50:33,949 Are you going to put them in your house? 667 00:50:40,539 --> 00:50:42,416 What do you mean, call the state hospital? 668 00:50:42,499 --> 00:50:44,460 You're 20 miles closer. 669 00:50:46,587 --> 00:50:49,715 It's raining like hell outside! 670 00:50:49,798 --> 00:50:53,552 I've got one station wagon. I can't put them in open trucks. 671 00:50:55,137 --> 00:50:56,764 What? 672 00:50:58,224 --> 00:51:00,559 Listen. These are injured men. 673 00:51:00,643 --> 00:51:02,102 Don't lay down. 674 00:51:02,186 --> 00:51:03,979 Give me your hand. 675 00:51:04,063 --> 00:51:05,814 Put pressure on it. 676 00:51:05,940 --> 00:51:07,316 An hour? 677 00:51:07,441 --> 00:51:08,651 Why? 678 00:51:09,276 --> 00:51:10,819 Why? 679 00:51:17,243 --> 00:51:18,343 I'm counting on that. 680 00:51:19,036 --> 00:51:21,080 Two ambulances. Yeah, thanks. 681 00:51:21,205 --> 00:51:22,998 Thanks a lot. 682 00:51:28,462 --> 00:51:30,506 We've got a bleeder! 683 00:51:33,801 --> 00:51:35,844 Got to get this man to a hospital! 684 00:51:35,928 --> 00:51:38,138 They all need a hospital. 685 00:51:38,264 --> 00:51:39,932 I can't afford no more. 686 00:51:40,015 --> 00:51:41,517 Shut up! 687 00:51:42,601 --> 00:51:44,311 What did he say? 688 00:51:44,395 --> 00:51:45,980 Nothing. 689 00:51:47,356 --> 00:51:49,233 I can't afford no more! 690 00:51:49,358 --> 00:51:50,859 Shut up! 691 00:51:51,402 --> 00:51:53,279 What's going on here? 692 00:51:53,362 --> 00:51:56,782 Nothing. What's wrong with you? 693 00:51:56,865 --> 00:51:59,118 You're charging for medical attention? 694 00:51:59,201 --> 00:52:00,744 - Who? - You! 695 00:52:00,828 --> 00:52:02,204 Why are you so excited? 696 00:52:02,329 --> 00:52:04,206 We've been charging for years. 697 00:52:06,917 --> 00:52:09,295 Get your hands off me! 698 00:52:09,378 --> 00:52:11,839 You call yourself a doctor? 699 00:52:11,922 --> 00:52:13,841 Get your... Crazy man! 700 00:52:13,924 --> 00:52:16,218 You're a crazy man! 701 00:52:16,302 --> 00:52:18,345 Crazy fool! 702 00:52:38,032 --> 00:52:40,242 Zaranska, this is your hospital now. 703 00:52:40,701 --> 00:52:42,036 What? Hell, I... 704 00:52:42,119 --> 00:52:44,830 Until we can get a real doctor. 705 00:52:44,913 --> 00:52:46,539 I don't know shit about hospitaling. 706 00:52:46,540 --> 00:52:50,336 You know more than I do. Work with me. 707 00:52:54,006 --> 00:52:57,509 Galveston, oh, Galveston 708 00:52:58,844 --> 00:53:04,350 I can hear your sea waves crashin' 709 00:53:04,433 --> 00:53:09,688 While I watch the cannons splashin' 710 00:53:09,772 --> 00:53:12,816 I clean my gun 711 00:53:12,900 --> 00:53:15,402 And dream of Galveston 712 00:53:21,658 --> 00:53:24,870 Looking good, Warden. 713 00:53:24,953 --> 00:53:27,373 Willets, 714 00:53:28,916 --> 00:53:30,584 you just took delivery 715 00:53:30,667 --> 00:53:33,212 on 300 cases of chili last week. 716 00:53:33,295 --> 00:53:34,880 Where are they now? 717 00:53:34,963 --> 00:53:37,341 No. I just looked in the locker. 718 00:53:37,424 --> 00:53:39,343 The boys gobble it up? 719 00:53:40,135 --> 00:53:42,054 Not the rank men. 720 00:53:42,137 --> 00:53:44,556 There's only 50 trusties. 721 00:53:44,640 --> 00:53:47,059 That comes to 7,200 cans 722 00:53:47,142 --> 00:53:49,937 divided by 50 trusties. 723 00:53:50,020 --> 00:53:52,606 That comes to 144 cans. 724 00:53:52,773 --> 00:53:54,608 You correct me if I'm wrong. 725 00:53:54,691 --> 00:53:57,152 You're going too fast for me. 726 00:53:57,361 --> 00:54:00,030 Divided by seven days, 727 00:54:00,114 --> 00:54:05,077 that comes to 20.5 cans of chili 728 00:54:05,160 --> 00:54:07,246 per trusty per day. 729 00:54:07,329 --> 00:54:08,622 Does that tell you anything? 730 00:54:08,705 --> 00:54:10,124 Willets? 731 00:54:10,207 --> 00:54:13,168 Are you alive, Willets? 732 00:54:13,335 --> 00:54:14,545 No, sir. 733 00:54:15,170 --> 00:54:17,756 The roof just fell in. 734 00:54:17,840 --> 00:54:19,133 People are starving. 735 00:54:19,258 --> 00:54:21,635 Where's all the food going around here? 736 00:54:21,718 --> 00:54:23,137 Purcell. 737 00:54:23,220 --> 00:54:24,638 Sir? 738 00:54:24,847 --> 00:54:27,975 Regulation outfits from now on 739 00:54:28,183 --> 00:54:30,936 or prison-issue pants, boots, and shirts. 740 00:54:31,019 --> 00:54:32,563 We don't have any boots. 741 00:54:32,855 --> 00:54:34,314 Well, order them. 742 00:54:34,398 --> 00:54:36,150 That's Willets' area, acquisition. 743 00:54:36,233 --> 00:54:38,569 No, you order them. 744 00:54:38,694 --> 00:54:40,779 I need about 700 pairs 745 00:54:40,863 --> 00:54:43,115 and no more shaved heads! 746 00:54:43,198 --> 00:54:45,159 Yeah. But sizes! 747 00:54:45,701 --> 00:54:46,827 You know that. 748 00:54:46,910 --> 00:54:48,537 Yes. I'll be ready. 749 00:54:49,079 --> 00:54:52,666 God damn, look at you, new blood. 750 00:54:52,749 --> 00:54:54,334 That's what this place needs. 751 00:54:54,418 --> 00:54:56,336 You're Brubaker, right? 752 00:54:57,212 --> 00:54:58,312 Right. 753 00:54:58,380 --> 00:55:01,216 You don't look like no warden. 754 00:55:02,718 --> 00:55:05,721 Chocolate prune cake in there. 755 00:55:05,804 --> 00:55:08,223 My missus baked it up special for you. 756 00:55:09,600 --> 00:55:11,935 I hate prunes. They cloud my mind. 757 00:55:12,603 --> 00:55:14,771 Did I say my name? 758 00:55:14,855 --> 00:55:16,940 No. But I know you. 759 00:55:17,107 --> 00:55:20,194 C.P. Woodward. Call me Woody. 760 00:55:20,319 --> 00:55:21,820 Can I help you? 761 00:55:22,237 --> 00:55:23,572 Roof. 762 00:55:23,655 --> 00:55:24,907 What? 763 00:55:24,990 --> 00:55:27,034 I came about the roof. 764 00:55:28,577 --> 00:55:30,329 Purcell said you'd declared 765 00:55:30,412 --> 00:55:32,915 a state of emergency or something. 766 00:55:36,877 --> 00:55:39,254 I thought you just sell lumber. 767 00:55:39,338 --> 00:55:42,216 I sell it, I grow it. 768 00:55:42,299 --> 00:55:43,759 I got wood in my veins. 769 00:55:45,177 --> 00:55:47,763 Just give me your John Hancock. 770 00:55:47,846 --> 00:55:50,390 We'll fix things up tight. 771 00:55:50,599 --> 00:55:52,059 No. Hold it, now. 772 00:55:52,142 --> 00:55:55,604 Shouldn't you see the roof first? 773 00:55:55,729 --> 00:55:57,814 Whatever we find, we'll fix. 774 00:55:57,981 --> 00:56:04,029 You get one pinprick hole in that tarpaper from the factory... 775 00:56:04,154 --> 00:56:06,406 This isn't a question of pinpricks. 776 00:56:06,490 --> 00:56:08,116 You built that thing wrong 777 00:56:08,325 --> 00:56:12,788 and I want you to rebuild it. 778 00:56:12,996 --> 00:56:14,957 Of course you do. 779 00:56:15,040 --> 00:56:16,458 I'll help with the cost. 780 00:56:16,583 --> 00:56:19,294 I'll bill only my materials. 781 00:56:19,378 --> 00:56:22,089 This won't cost me anything. 782 00:56:22,214 --> 00:56:23,715 You guarantee your work? 783 00:56:23,840 --> 00:56:25,676 Of course. 784 00:56:25,759 --> 00:56:30,013 You get on top of this shit pile 785 00:56:30,180 --> 00:56:32,724 and then the job's not such a ballbuster. 786 00:56:32,808 --> 00:56:35,143 You'll be happier then. 787 00:56:36,770 --> 00:56:38,605 I'm not complaining. 788 00:56:38,689 --> 00:56:41,650 Are you unhappy? It sure sounds like it to me. 789 00:56:52,494 --> 00:56:54,746 I'm not in this business for my health. 790 00:56:54,830 --> 00:56:56,790 Or anybody else's. 791 00:56:56,999 --> 00:56:59,293 I'm doing my inventory. 792 00:56:59,376 --> 00:57:01,587 It's a pain in the ass. 793 00:57:01,670 --> 00:57:05,173 Ain't been anybody from Wakefield helping me lately. 794 00:57:05,299 --> 00:57:08,510 We're not sending convicts to you anymore. 795 00:57:08,677 --> 00:57:09,845 That's slave labor. 796 00:57:10,137 --> 00:57:12,306 It is not. 797 00:57:12,681 --> 00:57:15,017 You got it all backwards, 798 00:57:15,183 --> 00:57:17,644 because this is a community. 799 00:57:17,769 --> 00:57:19,313 The people around here 800 00:57:19,396 --> 00:57:21,648 don't ostracize this prison. 801 00:57:21,773 --> 00:57:22,983 We accept it. 802 00:57:23,191 --> 00:57:24,651 We cooperate. 803 00:57:24,776 --> 00:57:27,237 It's a two-way street. 804 00:57:27,321 --> 00:57:31,825 You'll see a lot of nice things 805 00:57:31,908 --> 00:57:34,578 from people in the farm supply business, 806 00:57:34,661 --> 00:57:35,954 clothing business... 807 00:57:36,038 --> 00:57:37,414 Lumber business. 808 00:57:37,956 --> 00:57:40,459 Yeah. Take that cake. 809 00:57:40,542 --> 00:57:43,045 The point ain't whether you like prune. 810 00:57:43,670 --> 00:57:45,797 It's the thought that counts. 811 00:57:45,881 --> 00:57:47,215 Exactly. 812 00:57:47,382 --> 00:57:51,219 Just accept the stuff, keep your mouth shut 813 00:57:51,386 --> 00:57:54,514 and let things run like they've been going for 100 years, 814 00:57:54,598 --> 00:57:56,391 before we was born. 815 00:57:57,893 --> 00:58:00,270 I'm talking about tradition. 816 00:58:00,395 --> 00:58:02,773 Don't fuck with tradition. 817 00:58:03,315 --> 00:58:05,609 Count your own woodpile, Woody. 818 00:58:05,734 --> 00:58:07,527 I'll fix my own roof. 819 00:58:08,403 --> 00:58:11,239 A lot of people will be disappointed in you. 820 00:58:11,323 --> 00:58:13,450 It won't be the first time. 821 00:58:14,117 --> 00:58:15,369 I hope you're right. 822 00:58:15,452 --> 00:58:16,552 Take this. 823 00:58:18,789 --> 00:58:22,125 Get me all the contracts on that roof. 824 00:58:22,209 --> 00:58:23,960 I want everything. 825 00:58:24,711 --> 00:58:26,797 Whose team you on? 826 00:58:27,214 --> 00:58:29,132 What can I say? 827 00:58:29,216 --> 00:58:31,134 He's the coach. 828 00:58:31,218 --> 00:58:32,844 Short season. 829 00:58:40,602 --> 00:58:42,771 Oh, no, it's no secret. 830 00:58:42,854 --> 00:58:45,273 They write it all down. 831 00:58:45,399 --> 00:58:50,445 Prison lumber and labor is building people's swimming pools. 832 00:58:50,737 --> 00:58:52,030 That's right. 833 00:58:52,614 --> 00:58:56,993 My trusty is loading our food into state police cars. 834 00:58:57,077 --> 00:59:00,247 It runs that deep? 835 00:59:00,330 --> 00:59:02,290 We're stepping on more toes than I imagined. 836 00:59:04,251 --> 00:59:06,169 What's that? 837 00:59:09,881 --> 00:59:11,216 I'm just warning you, 838 00:59:11,299 --> 00:59:13,802 because you're likely to start hearing things. 839 00:59:14,010 --> 00:59:16,888 I'll be ready to run interference for you. 840 00:59:18,306 --> 00:59:20,642 I'll talk to the governor. 841 00:59:21,935 --> 00:59:23,770 Can I call you back? 842 00:59:26,314 --> 00:59:27,414 Bye. 843 00:59:45,584 --> 00:59:47,878 Give me some of that stuff! 844 01:00:43,642 --> 01:00:45,977 Where, uh, where's Huey Rauch? 845 01:00:46,186 --> 01:00:47,521 I don't see him around. 846 01:01:18,426 --> 01:01:20,136 Smell this. 847 01:01:24,266 --> 01:01:25,517 I'm a city boy. 848 01:01:26,017 --> 01:01:27,269 Purcell? 849 01:01:34,901 --> 01:01:36,695 That smells like kerosene. 850 01:02:17,944 --> 01:02:20,263 This animal's been shot. You know anything about it? 851 01:02:23,867 --> 01:02:26,786 What about that truck out there? 852 01:02:27,162 --> 01:02:28,747 Looked like a free worlder. 853 01:02:52,187 --> 01:02:54,189 Now what are these? 854 01:02:54,272 --> 01:02:56,149 I don't know. 855 01:02:59,736 --> 01:03:00,987 Shacks. 856 01:03:01,196 --> 01:03:03,698 Are they on our property? 857 01:03:04,199 --> 01:03:06,117 Let me think. 858 01:03:08,828 --> 01:03:10,372 Honestly... 859 01:03:10,997 --> 01:03:12,374 Yeah! 860 01:03:12,540 --> 01:03:14,209 I think. 861 01:03:14,542 --> 01:03:15,710 Shit. 862 01:03:21,549 --> 01:03:25,178 I don't know who's in there or what you're up to 863 01:03:25,261 --> 01:03:28,807 but we got the new warden, and we're probably coming in! 864 01:03:28,974 --> 01:03:30,225 Right? 865 01:03:36,022 --> 01:03:37,691 Probably nobody home. 866 01:03:38,400 --> 01:03:41,027 I ain't hiding in the dark 867 01:03:41,111 --> 01:03:43,113 like no human insect. 868 01:03:48,493 --> 01:03:49,869 Yeah? What? 869 01:03:50,745 --> 01:03:52,622 - Good morning. - Morning. 870 01:03:53,123 --> 01:03:56,584 Get out here and take care of this. 871 01:03:57,293 --> 01:03:59,838 Excuse me, I have a tight schedule. 872 01:04:00,588 --> 01:04:04,342 ...like some animal with one thing on his mind. 873 01:04:04,426 --> 01:04:07,637 Oh, Mother, even kids can have sex. 874 01:04:07,846 --> 01:04:10,265 Is that what you do at parties? 875 01:04:10,890 --> 01:04:12,517 How many out there? 876 01:04:12,600 --> 01:04:14,185 Three, four. 877 01:04:14,853 --> 01:04:17,772 I don't want you getting a reputation. 878 01:04:17,856 --> 01:04:18,956 Pull it up. 879 01:04:18,982 --> 01:04:21,526 I already have one. The wrong kind. 880 01:04:23,737 --> 01:04:26,865 Marry a man who respects you. 881 01:04:26,948 --> 01:04:29,617 I want you to have a good name. 882 01:04:30,952 --> 01:04:32,829 You! You want! 883 01:04:32,954 --> 01:04:34,831 Is that all you can say? 884 01:04:35,623 --> 01:04:39,794 Uh... You want a beer or something? 885 01:04:40,128 --> 01:04:42,797 Don't talk like that again! 886 01:04:50,305 --> 01:04:53,224 The improved Veg-o-Matic stretches food dollars. 887 01:04:53,308 --> 01:04:55,226 Millions bought at $7. 77. 888 01:04:55,310 --> 01:04:57,562 Now yours for only $5. 77. 889 01:04:57,645 --> 01:04:59,481 You'll save $2.00! 890 01:04:59,564 --> 01:05:01,524 Where's your wallet at? 891 01:05:01,608 --> 01:05:03,427 Veg-o-Matic can cut a whole, firm tomato, 892 01:05:03,485 --> 01:05:05,153 in one stroke! 893 01:05:05,945 --> 01:05:07,947 That's my personal property. 894 01:05:09,324 --> 01:05:10,825 I'm going. 895 01:05:11,493 --> 01:05:14,871 Save $2.00 from the former price. 896 01:05:14,954 --> 01:05:18,166 Get one today for only $5. 77. 897 01:05:22,170 --> 01:05:23,922 Let me give you... 898 01:05:24,005 --> 01:05:26,007 I got it. I got it. 899 01:05:34,182 --> 01:05:36,976 Hot dog! Look what we got here. 900 01:05:37,060 --> 01:05:40,021 That be Warden Renfro's monthly supply. 901 01:05:40,980 --> 01:05:43,441 Man took baths in that stuff. 902 01:05:47,529 --> 01:05:48,947 Come on. Come on. 903 01:05:50,865 --> 01:05:55,078 Willets, stay with me on this one. 904 01:05:55,161 --> 01:05:58,331 Men work all day growing produce 905 01:05:58,414 --> 01:06:01,584 so the warden and the trusties could sell 906 01:06:01,668 --> 01:06:03,545 at below market value 907 01:06:03,628 --> 01:06:08,508 using the proceeds to buy more chili and soda 908 01:06:08,675 --> 01:06:13,513 which could be resold at an even greater profit. 909 01:06:14,097 --> 01:06:15,223 You think so? 910 01:06:15,723 --> 01:06:16,850 Think so? 911 01:06:17,392 --> 01:06:20,478 You've been signing it out, haven't you? 912 01:06:20,562 --> 01:06:24,315 I signed what Captain Renfro told me to. 913 01:06:25,775 --> 01:06:27,527 Sign your own severance check, Willets, 914 01:06:27,610 --> 01:06:28,987 because you're fired. 915 01:06:29,070 --> 01:06:30,321 I'm in civil service. 916 01:06:30,405 --> 01:06:31,906 Fired. 917 01:06:42,917 --> 01:06:44,377 Oh, boy! 918 01:06:57,891 --> 01:07:01,561 How do we handle purchasing without Willets? 919 01:07:01,644 --> 01:07:02,937 They will do it. 920 01:07:03,605 --> 01:07:04,898 Who? 921 01:07:04,981 --> 01:07:08,526 They'll have an election. Pick an inmate council. 922 01:07:10,528 --> 01:07:12,405 That's a hell of an idea. 923 01:07:12,488 --> 01:07:13,656 What? 924 01:07:13,823 --> 01:07:15,783 That's a hell of an idea! 925 01:07:25,877 --> 01:07:28,755 Huey! Glad to see you back. 926 01:07:28,963 --> 01:07:31,633 Something real funny about that? 927 01:07:31,799 --> 01:07:33,801 I can't wait till you break out of here. 928 01:07:33,885 --> 01:07:35,303 We all got bets on that. 929 01:07:38,640 --> 01:07:40,850 That's funny. 930 01:07:43,519 --> 01:07:48,274 Brubaker's been turning this place into a damn jailhouse. 931 01:07:48,358 --> 01:07:51,903 He just doesn't know who's running the place. 932 01:07:51,986 --> 01:07:53,905 Deach will set him straight. 933 01:07:53,988 --> 01:07:56,157 Floyd, 934 01:07:56,241 --> 01:07:57,408 get out of here. 935 01:07:57,492 --> 01:07:58,592 What? 936 01:07:58,660 --> 01:07:59,994 Get out. 937 01:08:00,078 --> 01:08:01,746 I live here. 938 01:08:01,829 --> 01:08:04,666 Get your stuff and get out! 939 01:08:04,832 --> 01:08:07,627 I got to move in here. This is mine now. 940 01:08:09,671 --> 01:08:14,092 Get my bird, pack the rest of my stuff. 941 01:08:14,175 --> 01:08:16,052 Let's go. 942 01:08:23,268 --> 01:08:25,812 Spivey, take that shack over there. 943 01:08:25,895 --> 01:08:27,855 Bullen, take that one. 944 01:08:46,582 --> 01:08:50,169 It would be smarter to do this during daylight. 945 01:08:50,295 --> 01:08:52,130 People wouldn't see it. 946 01:08:52,213 --> 01:08:55,842 Maybe that's exactly why he's doing it now. 947 01:09:17,238 --> 01:09:18,823 He's crazy. 948 01:09:19,365 --> 01:09:20,742 No, he's not. 949 01:09:21,075 --> 01:09:23,036 He's dangerous. 950 01:09:23,119 --> 01:09:25,413 Somebody needs to stop him. 951 01:09:26,539 --> 01:09:28,124 Put a bullet in him. 952 01:09:37,759 --> 01:09:40,303 There's a disease growing in there, Henry. 953 01:09:40,428 --> 01:09:42,472 Hostile to your health. 954 01:09:42,972 --> 01:09:44,349 I know that. 955 01:09:44,432 --> 01:09:46,684 You ought to get yourself some 956 01:09:46,768 --> 01:09:48,853 paper cups or plates or something. 957 01:09:54,942 --> 01:09:58,738 You ought to get yourself someone to look after you. 958 01:10:00,365 --> 01:10:02,325 That doesn't sound like the kind of advice 959 01:10:02,408 --> 01:10:04,160 I'd expect from you. 960 01:10:05,328 --> 01:10:06,954 No. I meant... 961 01:10:07,080 --> 01:10:08,706 I meant one of those convicts. 962 01:10:10,416 --> 01:10:11,918 So how's it going? 963 01:10:16,297 --> 01:10:18,216 If the Chinese invade us, 964 01:10:18,299 --> 01:10:20,134 I got insurance. 965 01:10:21,511 --> 01:10:24,514 If we have a landslide, earthquake, a volcano erupts, 966 01:10:24,597 --> 01:10:25,765 I'm covered. 967 01:10:25,848 --> 01:10:28,184 If my roof caves in, nothing. 968 01:10:28,267 --> 01:10:29,894 No insurance. 969 01:10:30,978 --> 01:10:32,230 What are you going to do? 970 01:10:32,313 --> 01:10:34,148 Going to rebuild it ourselves. 971 01:10:34,232 --> 01:10:35,332 Terrific! 972 01:10:35,400 --> 01:10:36,567 Terrific? 973 01:10:36,651 --> 01:10:39,570 The governor's been wanting to come down here. 974 01:10:39,654 --> 01:10:41,072 It's a perfect time. 975 01:10:41,155 --> 01:10:43,241 He'll actually see something happening. 976 01:10:43,408 --> 01:10:46,661 He wants to have pictures taken, shake a few hands, 977 01:10:46,744 --> 01:10:48,913 put his arm around an inmate. 978 01:10:48,996 --> 01:10:51,165 It's what you all call a photo opportunity. 979 01:10:51,249 --> 01:10:52,750 Tom's not like that. 980 01:10:52,834 --> 01:10:55,253 - I don't know what Tom's like. - He hired you. 981 01:10:55,336 --> 01:10:57,922 I need a doctor here, not a governor. 982 01:10:58,005 --> 01:11:00,049 - You need both. - I know what I need. 983 01:11:00,133 --> 01:11:02,427 No. I know what you need. 984 01:11:02,510 --> 01:11:05,054 It's a complex world out there. 985 01:11:05,138 --> 01:11:07,932 I'm dealing with people who would much rather 986 01:11:08,015 --> 01:11:10,977 not see that prison change at all. 987 01:11:11,060 --> 01:11:13,938 Well, they're sure letting me know about it. 988 01:11:14,021 --> 01:11:16,315 I'm being hit from all sides. 989 01:11:16,399 --> 01:11:18,276 People are shooting my cattle. 990 01:11:18,526 --> 01:11:20,862 I got trusties sabotaging my crops. 991 01:11:20,945 --> 01:11:22,905 There's nothing I can do. 992 01:11:22,989 --> 01:11:24,365 Why not? 993 01:11:25,366 --> 01:11:27,577 Well, do you know what happens, 994 01:11:27,660 --> 01:11:30,246 if I send a trusty back into the barracks? 995 01:11:30,329 --> 01:11:32,123 He's dead. 996 01:11:32,206 --> 01:11:34,584 The other men will kill him. 997 01:11:34,667 --> 01:11:36,210 Change their attitude. 998 01:11:36,878 --> 01:11:38,212 I'm trying, 999 01:11:38,463 --> 01:11:40,506 but I got to deliver. 1000 01:11:40,590 --> 01:11:42,758 I can't come in here and just paint this place. 1001 01:11:44,510 --> 01:11:46,179 - Lillian? - Hmm? 1002 01:11:46,262 --> 01:11:47,597 A permanent doctor. 1003 01:11:47,680 --> 01:11:50,224 Yeah, I know. I am getting you one. 1004 01:11:51,559 --> 01:11:54,687 Look, there's a prison board meeting on Tuesday night. 1005 01:11:54,770 --> 01:11:56,314 I want you there. 1006 01:11:57,273 --> 01:11:59,066 The great diplomat? 1007 01:12:00,401 --> 01:12:01,777 I'll take that risk. 1008 01:12:01,861 --> 01:12:04,739 There's some deputy warden from out of state 1009 01:12:04,822 --> 01:12:07,742 who's giving a talk on prison reform. 1010 01:12:09,368 --> 01:12:12,413 I see, and you want me there to defend myself. 1011 01:12:12,497 --> 01:12:15,374 No. I want a second opinion in that room, Henry. 1012 01:12:15,458 --> 01:12:17,835 State your case. They need to meet you. 1013 01:12:17,919 --> 01:12:19,795 I mean, you do make an impression, right? 1014 01:12:38,606 --> 01:12:40,525 All right! 1015 01:13:05,383 --> 01:13:07,218 Father, give him a kiss. 1016 01:13:07,301 --> 01:13:09,679 Vote for Frank Zaranska He will help you 1017 01:13:09,762 --> 01:13:12,181 Pray and he will pull for you 1018 01:13:12,306 --> 01:13:14,934 Don't you listen to them others 1019 01:13:15,017 --> 01:13:17,311 They'll lie and cheat and screw you 1020 01:13:24,986 --> 01:13:26,153 Warden! 1021 01:13:48,634 --> 01:13:51,929 It's like sitting on top of the world. 1022 01:13:58,436 --> 01:14:00,688 God Almighty. 1023 01:14:03,357 --> 01:14:06,360 You know what I'd like to do with her? 1024 01:14:07,028 --> 01:14:09,155 Yeah, I know what you'd like to do. 1025 01:14:11,073 --> 01:14:12,199 You're wrong. 1026 01:14:14,118 --> 01:14:16,037 You ever just want to talk? 1027 01:14:16,787 --> 01:14:17,887 Shit. 1028 01:14:18,372 --> 01:14:20,333 You been whacking it so long 1029 01:14:20,416 --> 01:14:24,045 your mind is starting to collapse in on itself. 1030 01:14:36,891 --> 01:14:40,102 Brubaker, that's the first time 1031 01:14:40,227 --> 01:14:42,396 I've heard them laugh in 15 years. 1032 01:14:42,563 --> 01:14:45,274 It doesn't bother you, does it? 1033 01:14:53,032 --> 01:14:57,411 We need the right men on that council 1034 01:14:57,495 --> 01:15:01,040 because Brubaker will use that council 1035 01:15:01,123 --> 01:15:03,125 to take away your power. 1036 01:15:03,209 --> 01:15:07,213 He already took away my refrigerator and lockers. 1037 01:15:07,296 --> 01:15:09,215 He's changing the lock on the gate! 1038 01:15:14,553 --> 01:15:18,182 My name is Jerome L. Boyd. 1039 01:15:18,265 --> 01:15:21,519 I got what is called a sociopathic personality. 1040 01:15:21,602 --> 01:15:25,272 That means I ain't got no feeling 1041 01:15:25,356 --> 01:15:27,525 for my fellow man. 1042 01:15:27,608 --> 01:15:29,860 My parents fucked me up. 1043 01:15:29,944 --> 01:15:32,238 Now, hold on a minute. Listen. 1044 01:15:32,321 --> 01:15:36,867 I deem it an honor to throw aside my hatred 1045 01:15:36,951 --> 01:15:40,037 and help all you dumb assholes. 1046 01:15:40,121 --> 01:15:44,834 Sometimes it causes me to tremble! 1047 01:15:47,128 --> 01:15:49,922 Let there be a hush on the land. 1048 01:15:50,005 --> 01:15:53,718 Gentlemen, Jesus come over to my bunk here last Tuesday. 1049 01:15:53,801 --> 01:15:56,053 You know what he said? 1050 01:15:56,137 --> 01:15:57,930 What did he say? 1051 01:15:58,013 --> 01:15:59,014 What? 1052 01:15:59,098 --> 01:16:01,016 What did he say? 1053 01:16:01,100 --> 01:16:04,979 Many is called, but damn few is chosen. 1054 01:16:05,062 --> 01:16:06,772 Amen! 1055 01:16:06,856 --> 01:16:10,151 "I want you to put these boys 1056 01:16:10,234 --> 01:16:12,069 "underneath your wing. 1057 01:16:12,153 --> 01:16:15,072 "See that they get subscriptions 1058 01:16:15,156 --> 01:16:18,951 "to any damn magazines they want!" 1059 01:16:19,034 --> 01:16:20,870 All right! Yeah! 1060 01:16:22,079 --> 01:16:25,624 Frankie scores again with a left hand. 1061 01:16:28,210 --> 01:16:30,087 Now, I am corrupt, 1062 01:16:30,171 --> 01:16:33,299 just like the rest of you. 1063 01:16:33,382 --> 01:16:34,759 But, 1064 01:16:34,842 --> 01:16:37,595 I am honest about it. 1065 01:16:37,678 --> 01:16:42,308 Now, you vote for Mr. Clarence, 1066 01:16:42,391 --> 01:16:45,186 know exactly what you get. 1067 01:16:58,199 --> 01:16:59,299 Zaranska? 1068 01:16:59,366 --> 01:17:00,534 Yes? 1069 01:17:00,659 --> 01:17:01,952 One vote. 1070 01:17:02,036 --> 01:17:04,371 Don't be such an old woman. 1071 01:17:04,497 --> 01:17:06,999 Feel the power! 1072 01:17:07,166 --> 01:17:10,294 I feel mysterious and wondrous workings within! 1073 01:17:10,377 --> 01:17:12,838 Hallelujah! Can I get a witness? 1074 01:17:12,922 --> 01:17:14,298 The Lord is with us! 1075 01:17:15,716 --> 01:17:16,884 Name? 1076 01:17:25,059 --> 01:17:26,560 What about the doctor? 1077 01:17:26,644 --> 01:17:28,646 Supposed to be here this afternoon. 1078 01:17:28,729 --> 01:17:31,899 They said he'd be here three days ago. 1079 01:17:32,024 --> 01:17:33,567 He's coming about 1:00. 1080 01:17:33,692 --> 01:17:35,069 Double-check that. 1081 01:17:35,152 --> 01:17:36,737 One more. 1082 01:17:49,333 --> 01:17:50,743 Well, what are you waiting for? 1083 01:17:52,211 --> 01:17:54,129 We're waiting on you. 1084 01:17:54,213 --> 01:17:56,465 You guys are the inmate council. 1085 01:17:56,549 --> 01:17:58,133 Go on ahead. 1086 01:17:58,217 --> 01:17:59,927 I'll be with you shortly. 1087 01:18:12,356 --> 01:18:13,899 Hold on. 1088 01:18:13,983 --> 01:18:16,277 That's not the way I understood it worked. 1089 01:18:16,360 --> 01:18:20,990 Lillian Gray got authorization for you to get bids right away. 1090 01:18:25,160 --> 01:18:27,496 How long does his lunch take? 1091 01:18:27,580 --> 01:18:29,748 When will he be back? 1092 01:18:32,543 --> 01:18:34,545 Yes. 1093 01:18:34,628 --> 01:18:37,214 Would you please? 1094 01:18:37,298 --> 01:18:38,799 Yes. 1095 01:18:38,883 --> 01:18:40,467 Thank you. 1096 01:18:58,652 --> 01:18:59,987 Something wrong? 1097 01:19:00,070 --> 01:19:05,034 Don't know exactly where to start, Mr. Brubaker. 1098 01:19:05,117 --> 01:19:07,870 One man, one vote. It's up to you. 1099 01:19:07,953 --> 01:19:10,581 You stop what you don't like. 1100 01:19:10,748 --> 01:19:12,082 No. 1101 01:19:15,920 --> 01:19:17,020 All right, then. 1102 01:19:17,129 --> 01:19:20,132 I make a motion that we consider a movement 1103 01:19:20,215 --> 01:19:23,761 to discuss the plumbing in the barracks. 1104 01:19:23,844 --> 01:19:25,346 How many say aye? 1105 01:19:27,723 --> 01:19:29,475 Aye! 1106 01:19:29,558 --> 01:19:33,187 Somebody should be taking notes about this. 1107 01:19:33,979 --> 01:19:35,147 How about Pavitch? 1108 01:19:35,230 --> 01:19:37,107 There's a rumor he can write. 1109 01:19:38,525 --> 01:19:40,402 Pavitch, take note. 1110 01:19:42,071 --> 01:19:44,698 This coffee tastes like Zaranska washed his feet in it. 1111 01:19:46,325 --> 01:19:50,079 Only you would know, you old sock-sucker. 1112 01:19:50,162 --> 01:19:52,539 This is a waste of time. 1113 01:19:52,665 --> 01:19:54,625 Why don't you resign? 1114 01:19:57,211 --> 01:19:59,755 We can find a replacement for you fast. 1115 01:20:09,640 --> 01:20:10,933 Yeah! 1116 01:20:20,234 --> 01:20:23,320 I think living facilities are important. 1117 01:20:23,404 --> 01:20:25,489 Toilets, beds, and such like. 1118 01:20:25,572 --> 01:20:28,993 I think we ought to start there. 1119 01:20:29,076 --> 01:20:32,037 Can we get a contractor here 1120 01:20:32,121 --> 01:20:34,164 to redo the toilets? 1121 01:20:43,924 --> 01:20:45,843 Can I see the warden? 1122 01:20:45,926 --> 01:20:47,845 The council is in session 1123 01:20:47,928 --> 01:20:50,681 and these men got appointments afterwards. 1124 01:20:50,764 --> 01:20:54,601 Mr. Brubaker has a prison board meeting tonight 1125 01:20:54,685 --> 01:20:56,937 he got to be at. 1126 01:20:57,021 --> 01:20:59,982 But I want to see him. 1127 01:21:00,065 --> 01:21:03,318 If a trusty escapes, 1128 01:21:03,402 --> 01:21:05,446 he can't be a trusty. 1129 01:21:05,529 --> 01:21:08,115 Damn straight. 1130 01:21:08,198 --> 01:21:11,493 But I'm talking about extenuating circumstances. 1131 01:21:11,577 --> 01:21:15,289 For instance, a man escapes, realizes his mistake, 1132 01:21:15,372 --> 01:21:17,374 then surrenders himself voluntarily. 1133 01:21:18,834 --> 01:21:20,544 Put him in the hole for 10 days. 1134 01:21:20,627 --> 01:21:24,006 Take away all his visiting privileges. 1135 01:21:24,089 --> 01:21:26,592 What the fuck you talking about? 1136 01:21:26,675 --> 01:21:29,845 Don't let him mail more than one letter a week. 1137 01:21:29,928 --> 01:21:33,682 Don't let him watch TV for a whole damn week. 1138 01:21:33,766 --> 01:21:37,811 Birdwell, you got strange ideas of criminal justice. 1139 01:21:37,895 --> 01:21:40,898 Up your ass, I believe. 1140 01:21:40,981 --> 01:21:43,859 Want to know something, Zaranska? 1141 01:21:44,151 --> 01:21:46,945 Sure, I'd love to know something. 1142 01:21:47,029 --> 01:21:48,363 About your mama? 1143 01:21:53,827 --> 01:21:55,162 Come on, Abraham. 1144 01:21:55,245 --> 01:21:57,164 Let's go. 1145 01:21:57,247 --> 01:21:59,208 Hands off him, Purcell! 1146 01:21:59,291 --> 01:22:02,044 I got to clean my conscience. 1147 01:22:02,127 --> 01:22:06,256 I got something to tell you about in private. 1148 01:22:06,340 --> 01:22:09,551 You don't have to explain anything to anybody. 1149 01:22:09,635 --> 01:22:11,845 Come into my office. 1150 01:22:12,012 --> 01:22:14,515 I got guys waiting, that have appointments. 1151 01:22:14,723 --> 01:22:18,811 Tell them a story. You guys can manage. 1152 01:22:22,856 --> 01:22:27,194 I come to Wakefield before World War II. 1153 01:22:27,361 --> 01:22:28,821 Take a walk, Purcell. 1154 01:22:30,364 --> 01:22:32,616 This ain't open to the public. 1155 01:22:35,786 --> 01:22:37,287 Yeah. 1156 01:22:37,371 --> 01:22:40,707 We used to make corn liquor out of this. 1157 01:22:40,791 --> 01:22:43,669 Growed it at Campfire Field. 1158 01:22:49,800 --> 01:22:51,218 What happened? 1159 01:22:53,428 --> 01:22:55,264 What happened to your eye? 1160 01:22:55,347 --> 01:22:56,765 Got hit. 1161 01:22:56,849 --> 01:22:58,892 With what? 1162 01:22:59,184 --> 01:23:03,313 With a baseball bat and chain 1163 01:23:03,397 --> 01:23:06,233 and a rope with knots in it. 1164 01:23:22,040 --> 01:23:24,751 You're doing time for manslaughter? 1165 01:23:24,835 --> 01:23:25,935 Yes. 1166 01:23:26,003 --> 01:23:28,922 For killing my brother with a rock. 1167 01:23:30,007 --> 01:23:31,107 How much time? 1168 01:23:34,511 --> 01:23:36,930 How much time? 1169 01:23:37,681 --> 01:23:39,266 35 year. 1170 01:23:40,267 --> 01:23:42,186 How long have you been here? 1171 01:23:44,897 --> 01:23:46,356 Hell, I don't know. 1172 01:23:46,440 --> 01:23:47,858 Well, I do. 1173 01:23:47,941 --> 01:23:50,652 38 years, 6 months, 1174 01:23:50,736 --> 01:23:52,571 according to this. 1175 01:24:00,954 --> 01:24:02,414 Yeah. 1176 01:24:02,497 --> 01:24:04,958 Your doctor is standing out here. 1177 01:24:05,042 --> 01:24:07,753 Tell him just a minute. 1178 01:24:07,836 --> 01:24:10,047 There was lots of guys. 1179 01:24:10,130 --> 01:24:13,675 The yardman say, "Abraham, chop them up, 1180 01:24:13,759 --> 01:24:17,304 "and take them for a walk down in them shadows." 1181 01:24:18,472 --> 01:24:19,572 What? 1182 01:24:19,640 --> 01:24:22,768 I give Jake the clothes to the laundry. 1183 01:24:24,019 --> 01:24:27,231 I stuck them close at the fence, 1184 01:24:27,314 --> 01:24:30,984 where all them other boys are buried. 1185 01:24:32,819 --> 01:24:35,781 Must be over 200 of them out there now. 1186 01:24:35,864 --> 01:24:39,243 You mean the bodies 1187 01:24:39,326 --> 01:24:41,536 that are supposed to be buried on this farm? 1188 01:24:41,662 --> 01:24:43,622 Yes. 1189 01:24:43,830 --> 01:24:45,082 Where? 1190 01:24:45,499 --> 01:24:47,376 There's 15,000 acres out there. 1191 01:24:47,584 --> 01:24:50,379 I know exactly where they lay. 1192 01:24:51,630 --> 01:24:54,091 Campfire pasture. 1193 01:24:54,174 --> 01:24:55,274 How? 1194 01:24:56,468 --> 01:24:58,512 Abraham, how do you know? 1195 01:24:59,763 --> 01:25:02,224 I was the coffin maker. 1196 01:25:03,809 --> 01:25:07,104 Mr. Brubaker, this is Dr. Campbell. 1197 01:25:07,187 --> 01:25:08,438 Yeah. 1198 01:25:08,522 --> 01:25:12,484 Will you show me exactly where tomorrow morning? 1199 01:25:12,567 --> 01:25:14,319 Yes, sir. 1200 01:25:18,115 --> 01:25:20,909 That board meeting ought to end around 10:00. 1201 01:25:20,993 --> 01:25:23,078 I should be home around midnight. 1202 01:25:23,161 --> 01:25:25,080 We'll hold the fort. 1203 01:25:25,163 --> 01:25:28,041 I need five guys with shovels after breakfast. 1204 01:25:28,125 --> 01:25:29,918 You got 'em, coach. 1205 01:25:32,170 --> 01:25:33,380 What about Abraham? 1206 01:25:33,547 --> 01:25:36,341 I'm going to get him released as soon... 1207 01:25:36,425 --> 01:25:38,885 Why you want to do that? 1208 01:25:38,969 --> 01:25:40,679 Do what? 1209 01:25:42,556 --> 01:25:44,725 Why don't you leave him be? 1210 01:25:44,808 --> 01:25:46,351 All he knows is this place. 1211 01:25:46,435 --> 01:25:49,730 You knew he was here this long, didn't you? 1212 01:25:49,813 --> 01:25:51,982 He's not bothering nobody. 1213 01:25:52,065 --> 01:25:55,402 You can't hide in prison forever. 1214 01:25:59,281 --> 01:26:01,241 Stir up some hell, Henry. 1215 01:26:14,713 --> 01:26:16,965 How you doing, Abraham? 1216 01:26:17,049 --> 01:26:18,967 You got an appointment. 1217 01:26:19,051 --> 01:26:20,802 What? 1218 01:26:20,886 --> 01:26:22,471 Little business. 1219 01:26:22,554 --> 01:26:24,639 Where we going? 1220 01:26:28,560 --> 01:26:31,438 Doc wants to see you, Abe. 1221 01:26:31,521 --> 01:26:34,316 I ain't sick. 1222 01:26:47,287 --> 01:26:49,039 Hello, Abe. 1223 01:26:53,585 --> 01:26:57,172 Abe, we got some questions that have to be answered. 1224 01:26:57,255 --> 01:26:59,883 Then you can get some sleep. 1225 01:26:59,966 --> 01:27:01,885 Eddie, get that stuff. 1226 01:27:16,316 --> 01:27:18,527 What are you goin' to do? 1227 01:27:25,033 --> 01:27:31,248 Captain Brubaker has been out of the mainstream too long. 1228 01:27:31,331 --> 01:27:34,376 There are 13 states, including mine, 1229 01:27:34,459 --> 01:27:39,965 that still rely on a strap to control the convicts. 1230 01:27:40,048 --> 01:27:43,844 Because others do it doesn't make it right. 1231 01:27:43,927 --> 01:27:45,762 The hell it doesn't. 1232 01:27:45,846 --> 01:27:50,308 It's better than time lost sitting in the hole. 1233 01:27:50,392 --> 01:27:55,105 It's a simple fact that crop production at Wakefield 1234 01:27:55,188 --> 01:27:59,109 is down nearly 40% this last quarter since... 1235 01:27:59,192 --> 01:28:01,486 But revenues are up 20%. 1236 01:28:01,570 --> 01:28:05,115 Give me a year. Leave us alone. 1237 01:28:05,198 --> 01:28:08,910 We'll eat what we grow, sell the rest, 1238 01:28:08,994 --> 01:28:12,622 I'll have a cash surplus in a year. 1239 01:28:12,706 --> 01:28:16,001 Give us some warning 1240 01:28:16,084 --> 01:28:18,670 when you go doubling the price of corn... 1241 01:28:18,753 --> 01:28:20,964 You cancel an old contract 1242 01:28:21,047 --> 01:28:23,967 with a customer like C.P. Woodward Lumber. 1243 01:28:24,050 --> 01:28:27,095 He used prisoners for slave labor. 1244 01:28:27,179 --> 01:28:30,056 As far as corn goes, we're still below fair market. 1245 01:28:30,140 --> 01:28:33,101 How much cash surplus you talking about? 1246 01:28:34,144 --> 01:28:36,771 In farm accounting alone, 1247 01:28:36,855 --> 01:28:38,148 150,000. 1248 01:28:38,231 --> 01:28:39,331 Dollars? 1249 01:28:39,399 --> 01:28:40,817 Yes, sir. 1250 01:28:40,901 --> 01:28:42,319 Good Lord. 1251 01:28:42,402 --> 01:28:46,031 We'll need some Wall Street types 1252 01:28:46,114 --> 01:28:47,908 to help manage it. 1253 01:28:49,075 --> 01:28:51,495 I'd like to put it back into the facility. 1254 01:28:51,578 --> 01:28:54,623 The place is literally falling apart. 1255 01:28:54,706 --> 01:28:57,584 You've got dry rot, disease, rats 1256 01:28:57,667 --> 01:29:01,129 and a boiler that your own state inspectors 1257 01:29:01,213 --> 01:29:03,048 condemned six years ago. 1258 01:29:03,131 --> 01:29:05,175 We authorized a new boiler. 1259 01:29:05,258 --> 01:29:08,303 Why didn't purchasing take my calls? 1260 01:29:08,386 --> 01:29:11,181 Brubaker, I'm looking into that. 1261 01:29:11,264 --> 01:29:15,393 Let's look at your firing a state employee 1262 01:29:15,477 --> 01:29:17,854 who was bookkeeper for years. 1263 01:29:17,938 --> 01:29:20,106 Because he wasn't worth... 1264 01:29:20,190 --> 01:29:24,277 You're letting inmates with fourth-grade educations take over. 1265 01:29:25,278 --> 01:29:27,697 They don't all have fourth-grade educations. 1266 01:29:27,781 --> 01:29:31,201 You're telling me that's going to work? 1267 01:29:31,284 --> 01:29:34,704 These men have to take responsibility. 1268 01:29:34,788 --> 01:29:37,123 They'll change this place, not me. 1269 01:29:37,207 --> 01:29:38,833 What the hell are we paying you for? 1270 01:29:40,961 --> 01:29:42,712 The bottom line 1271 01:29:42,796 --> 01:29:48,051 is that you want to make life real easy for those men. 1272 01:29:48,134 --> 01:29:50,262 No. Not at all. 1273 01:29:50,345 --> 01:29:54,182 I think you like men like that 1274 01:29:54,641 --> 01:29:57,227 because they're reckless, same as you. 1275 01:29:57,310 --> 01:30:00,188 They see something they don't like, 1276 01:30:00,272 --> 01:30:03,233 they shoot it up, burn it down, 1277 01:30:03,316 --> 01:30:05,652 make up their own laws. 1278 01:30:05,986 --> 01:30:08,029 Sir, those are your laws. 1279 01:30:08,113 --> 01:30:10,407 They've held up our businesses. 1280 01:30:10,490 --> 01:30:14,411 They've raped our daughters and murdered our sons. 1281 01:30:14,494 --> 01:30:16,913 So we make them wards of the state. 1282 01:30:16,997 --> 01:30:21,459 We accept the responsibility to feed and clothe them, 1283 01:30:22,335 --> 01:30:26,256 not to starve them, not to torture them. 1284 01:30:26,339 --> 01:30:29,759 Change the laws that you don't like. 1285 01:30:29,843 --> 01:30:31,928 It's my job... 1286 01:30:32,012 --> 01:30:34,639 To listen to those who pay you. 1287 01:30:34,723 --> 01:30:37,100 It is my job to reform a prison 1288 01:30:37,183 --> 01:30:40,729 not work for political parties. 1289 01:30:40,895 --> 01:30:42,897 May I butt in a second? 1290 01:30:42,981 --> 01:30:44,608 Let the record show 1291 01:30:44,691 --> 01:30:47,611 that State Senator Hite is speaking. 1292 01:30:47,694 --> 01:30:51,156 Mr. Brubaker, face the facts. 1293 01:30:51,531 --> 01:30:55,702 The people in this state have problems getting jobs, 1294 01:30:55,785 --> 01:30:59,372 paying rent, insurance premiums. 1295 01:30:59,456 --> 01:31:01,625 Now come election time, 1296 01:31:01,708 --> 01:31:04,628 they might vote for your prison reform thing 1297 01:31:04,711 --> 01:31:08,214 but that's just a reflex. 1298 01:31:08,381 --> 01:31:11,343 They don't really want to hear their taxes are being raised 1299 01:31:11,426 --> 01:31:14,638 to take care of murderers and rapists. 1300 01:31:16,056 --> 01:31:19,392 That farm wasn't costing anybody anything 1301 01:31:19,476 --> 01:31:22,604 before you got your hands on it. 1302 01:31:22,687 --> 01:31:24,564 Follow what I'm saying? 1303 01:31:25,148 --> 01:31:27,400 Let's build them a putting green, 1304 01:31:27,484 --> 01:31:31,404 a clubhouse, or a miniature golf course, 1305 01:31:31,488 --> 01:31:33,573 a hot, bubbly bath? 1306 01:31:33,657 --> 01:31:37,160 How about a roof that won't cave in? 1307 01:31:37,243 --> 01:31:38,411 That's enough. 1308 01:31:38,495 --> 01:31:41,331 An insured roof this time. 1309 01:31:41,414 --> 01:31:42,415 What? 1310 01:31:42,499 --> 01:31:45,585 The collapsed roof isn't covered at all, 1311 01:31:45,669 --> 01:31:48,755 but we do have coverage for threshing machines, 1312 01:31:48,838 --> 01:31:50,882 balers, a tractor. 1313 01:31:50,965 --> 01:31:53,385 Sounds sensible to me. 1314 01:31:53,551 --> 01:31:56,137 I approved those policies personally. 1315 01:31:56,221 --> 01:31:59,015 Your company sold us the policies 1316 01:31:59,099 --> 01:32:01,726 but that equipment doesn't exist! 1317 01:32:03,687 --> 01:32:06,022 What you have got, Mr. Brubaker, 1318 01:32:06,398 --> 01:32:08,525 is a poor attitude. 1319 01:32:08,608 --> 01:32:11,236 I don't like you, but that's beside the point. 1320 01:32:11,319 --> 01:32:13,154 No, it's not. 1321 01:32:13,238 --> 01:32:17,242 I'm telling you this as a favor to Lillian Gray, 1322 01:32:17,325 --> 01:32:20,662 who, for some reason, believes in you. 1323 01:32:20,745 --> 01:32:25,667 Do not come marching in here 1324 01:32:25,750 --> 01:32:27,919 from wherever the hell she found you 1325 01:32:28,002 --> 01:32:32,048 lecturing us about how to treat our fellow man. 1326 01:32:32,132 --> 01:32:34,718 We're here for free, except you. 1327 01:32:34,801 --> 01:32:37,345 We could be other places. 1328 01:32:37,429 --> 01:32:39,222 So could I. 1329 01:32:39,305 --> 01:32:43,309 We all better eat and calm down. 1330 01:32:57,782 --> 01:32:59,284 Brubaker! 1331 01:32:59,367 --> 01:33:02,287 How long do you think you'll last 1332 01:33:02,370 --> 01:33:04,414 pulling stunts like this? 1333 01:33:04,497 --> 01:33:06,833 I'm sorry I don't have 1334 01:33:06,916 --> 01:33:09,419 the right answers for you. 1335 01:33:09,502 --> 01:33:11,379 Then make some up. 1336 01:33:11,463 --> 01:33:15,175 They will pull the plug on this. 1337 01:33:15,550 --> 01:33:18,094 If you're not in the system, you can't change it. 1338 01:33:18,178 --> 01:33:22,515 Let them think they control you. 1339 01:33:22,599 --> 01:33:25,518 The real obstacles to prison reform 1340 01:33:25,769 --> 01:33:28,688 aren't John Deach or Senator Whatever. 1341 01:33:28,772 --> 01:33:30,190 Hite. 1342 01:33:30,273 --> 01:33:32,692 It's people that just want 1343 01:33:32,776 --> 01:33:35,195 to say the right thing 1344 01:33:35,278 --> 01:33:37,697 and get nothing done. 1345 01:33:39,115 --> 01:33:40,784 Everything you do is right. 1346 01:33:40,867 --> 01:33:43,286 Everything everybody else does is absurd. 1347 01:33:43,369 --> 01:33:46,956 I don't know what's right or wrong. 1348 01:33:47,373 --> 01:33:49,793 I'm interested in what works. 1349 01:33:50,293 --> 01:33:52,337 There's no way to beat those guys. 1350 01:33:52,420 --> 01:33:58,218 You can't toe the line. It keeps changing. 1351 01:33:58,843 --> 01:34:02,639 I've locked the goddamn keys in the car. 1352 01:34:02,722 --> 01:34:03,848 Jeez! 1353 01:34:06,434 --> 01:34:08,019 God! 1354 01:34:17,195 --> 01:34:19,656 These prisoners are realizing 1355 01:34:19,739 --> 01:34:23,159 they don't have to take everything that's shoved at them 1356 01:34:23,243 --> 01:34:25,245 because they're human beings. 1357 01:34:26,037 --> 01:34:27,914 Maybe when they get out 1358 01:34:27,997 --> 01:34:30,875 they won't rape Deach's daughter. 1359 01:34:31,751 --> 01:34:34,087 Bravo, but you're full of shit. 1360 01:34:34,462 --> 01:34:39,008 It's not enough to make things work inside that prison. 1361 01:34:39,092 --> 01:34:41,010 Out here they don't want 1362 01:34:41,094 --> 01:34:43,304 to hear you or see me. 1363 01:34:44,931 --> 01:34:47,225 Why do you spend day after day 1364 01:34:47,308 --> 01:34:49,519 with people like that 1365 01:34:49,602 --> 01:34:52,063 and let them make a fool out of you? 1366 01:34:53,273 --> 01:34:56,067 Because sometimes you don't lose. 1367 01:34:56,401 --> 01:34:58,486 If you can't figure out 1368 01:34:58,570 --> 01:35:00,488 how to play these people 1369 01:35:00,572 --> 01:35:01,948 you'll self-destruct 1370 01:35:02,031 --> 01:35:04,826 and then you'll be of no use to me. 1371 01:37:56,664 --> 01:37:58,791 Turn on the lights. 1372 01:38:15,183 --> 01:38:17,769 Just got the call from the tower. 1373 01:38:17,852 --> 01:38:20,730 Find out why the man in Tower One 1374 01:38:20,813 --> 01:38:23,441 didn't report anything. 1375 01:38:23,524 --> 01:38:25,651 These guys at night, they... 1376 01:38:26,402 --> 01:38:27,820 Find out! 1377 01:38:53,513 --> 01:38:55,640 You had to listen to him, huh? 1378 01:38:55,765 --> 01:38:57,558 What? 1379 01:38:58,184 --> 01:38:59,352 "What?" 1380 01:39:00,353 --> 01:39:03,731 I don't believe men like you. 1381 01:39:04,065 --> 01:39:07,735 You start wars and let others fight them. 1382 01:39:08,319 --> 01:39:12,115 You talk about do this, do that! 1383 01:39:12,240 --> 01:39:14,492 You say, "follow me around. 1384 01:39:14,575 --> 01:39:17,578 "I've got it figured out. 1385 01:39:17,662 --> 01:39:19,831 "We can make things better." 1386 01:39:19,914 --> 01:39:21,499 That's a lot of bullshit! 1387 01:39:21,582 --> 01:39:25,294 All you do is get people killed! 1388 01:39:30,341 --> 01:39:32,510 Maybe you're right. 1389 01:39:52,655 --> 01:39:55,158 Don't go in there now. 1390 01:39:55,241 --> 01:39:56,534 Yeah, but I... 1391 01:39:56,617 --> 01:39:58,202 Not now. 1392 01:41:29,210 --> 01:41:30,310 Warden! 1393 01:41:30,378 --> 01:41:34,298 There's a Lillian Gray on the phone. 1394 01:41:34,382 --> 01:41:37,093 She's saying it's urgent. 1395 01:42:12,044 --> 01:42:13,921 I'm through talking. 1396 01:42:16,924 --> 01:42:19,468 How did you find out about this so fast? 1397 01:42:19,552 --> 01:42:22,847 Nothing happens there that doesn't get out. 1398 01:42:22,930 --> 01:42:24,807 Now you're sounding paranoid. 1399 01:42:24,890 --> 01:42:26,309 I'm not paranoid. 1400 01:42:26,392 --> 01:42:28,311 The enemy is real. 1401 01:42:30,938 --> 01:42:32,982 All right, you know the fairgrounds, 1402 01:42:33,065 --> 01:42:35,735 the auction house where we sell cattle? 1403 01:42:35,818 --> 01:42:37,528 What time in the morning? 1404 01:42:37,611 --> 01:42:39,780 8:00. I'll meet... No! 1405 01:42:40,114 --> 01:42:42,033 Make that earlier, 7:00. 1406 01:42:42,116 --> 01:42:43,784 I'll see you. 1407 01:43:14,273 --> 01:43:16,192 I said alone. 1408 01:43:16,275 --> 01:43:19,195 He's a friend. 1409 01:43:19,278 --> 01:43:22,198 Have you found anything yet? 1410 01:43:22,281 --> 01:43:23,407 No. 1411 01:43:23,491 --> 01:43:25,826 It's still having its effect. 1412 01:43:45,471 --> 01:43:47,765 You called him? 1413 01:43:47,848 --> 01:43:50,476 He called Lillian last night himself. 1414 01:44:01,445 --> 01:44:05,491 Let me put this as simply as I can. 1415 01:44:05,574 --> 01:44:07,201 Stop digging. 1416 01:44:07,868 --> 01:44:09,078 Why? 1417 01:44:09,161 --> 01:44:10,913 Because you're paid to run 1418 01:44:10,996 --> 01:44:14,333 one of this country's best-conceived prisons. 1419 01:44:15,751 --> 01:44:18,587 Because although Wakefield is admittedly 1420 01:44:18,671 --> 01:44:21,465 an imperfect institution, much like America herself, 1421 01:44:21,549 --> 01:44:24,844 she is nonetheless a grand experiment. 1422 01:44:24,927 --> 01:44:28,013 Government of the man, for the man, 1423 01:44:28,097 --> 01:44:30,099 by the man. 1424 01:44:30,182 --> 01:44:32,893 And it's the only prison 1425 01:44:32,977 --> 01:44:34,895 that's shown a profit. 1426 01:44:36,188 --> 01:44:37,857 What is this? 1427 01:44:37,982 --> 01:44:42,361 I think the senator is exhibiting uncommon foresight. 1428 01:44:44,738 --> 01:44:47,116 We'll try and salvage something here today. 1429 01:44:47,199 --> 01:44:50,744 We'll work with you, Mr. Brubaker, 1430 01:44:50,828 --> 01:44:51,996 release funds. 1431 01:44:52,079 --> 01:44:53,998 You can hire people, 1432 01:44:54,081 --> 01:44:56,876 get you that boiler. 1433 01:44:56,959 --> 01:44:58,210 Yep. 1434 01:44:58,294 --> 01:45:01,005 Draw up plans for more barracks. 1435 01:45:01,964 --> 01:45:03,966 Get yourself a couple of new tractors. 1436 01:45:04,049 --> 01:45:08,262 How many men are buried out there? 1437 01:45:09,722 --> 01:45:12,308 That field was an old paupers' graveyard, 1438 01:45:12,391 --> 01:45:14,643 when my granddaddy was alive. 1439 01:45:15,060 --> 01:45:16,896 It's in the records. 1440 01:45:16,979 --> 01:45:18,314 I'm talking about murder. 1441 01:45:19,482 --> 01:45:21,775 It's time to cut the bull. 1442 01:45:21,859 --> 01:45:24,778 Grave robbery is a felony in this state. 1443 01:45:25,488 --> 01:45:27,615 You want to wind up in your prison, 1444 01:45:27,698 --> 01:45:29,283 Mr. Brubaker? 1445 01:45:32,745 --> 01:45:34,455 He means it. 1446 01:45:34,538 --> 01:45:36,499 I'm calling the governor. 1447 01:45:36,582 --> 01:45:39,335 The governor already knows. 1448 01:45:48,886 --> 01:45:52,681 Nobody's asking you to stop digging. 1449 01:45:52,765 --> 01:45:54,475 We're ordering you to. 1450 01:45:54,600 --> 01:45:56,852 I don't like being put in a corner. 1451 01:45:56,936 --> 01:45:58,938 Edwards, stay out of this. 1452 01:45:59,021 --> 01:46:00,981 You're another token liberal 1453 01:46:01,065 --> 01:46:02,942 that doesn't know shit. 1454 01:46:03,025 --> 01:46:04,944 I'll reform Wakefield, 1455 01:46:05,027 --> 01:46:08,447 if it means putting the prison board behind bars. 1456 01:46:08,531 --> 01:46:10,783 I've been behind bars, Brubaker. 1457 01:46:11,492 --> 01:46:13,619 Two years in Atlanta for real, 1458 01:46:13,702 --> 01:46:16,622 not a few days in disguise. 1459 01:46:16,705 --> 01:46:20,167 So you listen to this token liberal. 1460 01:46:20,251 --> 01:46:22,795 You got a high opinion of yourself. 1461 01:46:24,088 --> 01:46:26,048 Most of it I agree with. 1462 01:46:26,131 --> 01:46:29,843 You don't understand inmate mentality. 1463 01:46:29,927 --> 01:46:31,887 If you did, you'd know, 1464 01:46:31,971 --> 01:46:36,392 that asshole's ready to offer you anything you need for those men. 1465 01:46:36,976 --> 01:46:38,727 It's not enough. 1466 01:46:38,811 --> 01:46:41,897 Henry, stop the digging. 1467 01:46:41,981 --> 01:46:44,525 Concentrate on the men who are alive. 1468 01:46:44,608 --> 01:46:47,111 We have leverage now. 1469 01:46:47,486 --> 01:46:49,446 I've got a prison to run. 1470 01:46:49,530 --> 01:46:51,156 I hope so. 1471 01:48:36,261 --> 01:48:37,361 Bullen! 1472 01:48:37,429 --> 01:48:40,265 Come over here and bring some guys. 1473 01:48:40,349 --> 01:48:42,184 Zaranska, Elwood. 1474 01:48:42,267 --> 01:48:44,812 Start digging here. 1475 01:49:08,001 --> 01:49:09,962 Hey, Brubaker! 1476 01:49:10,045 --> 01:49:12,965 I believe we got us one. 1477 01:49:19,304 --> 01:49:21,932 I got one over here. 1478 01:49:25,227 --> 01:49:26,395 Hold it. 1479 01:49:26,478 --> 01:49:27,938 Hold it. Careful. 1480 01:49:28,021 --> 01:49:30,774 Okay, careful. 1481 01:49:30,858 --> 01:49:32,443 Just scoop it out. 1482 01:49:32,526 --> 01:49:33,861 Easy, huh? 1483 01:49:33,944 --> 01:49:36,864 Spoon it out if you have to. 1484 01:49:36,947 --> 01:49:38,866 Got one here, boss! 1485 01:49:38,949 --> 01:49:40,909 Easy! 1486 01:49:42,453 --> 01:49:44,913 Carefully pry this off. 1487 01:49:44,997 --> 01:49:47,541 Don't touch anything you find inside. 1488 01:49:51,462 --> 01:49:53,547 Don't touch anything inside. 1489 01:49:55,966 --> 01:49:57,384 Zaranska. 1490 01:49:57,468 --> 01:49:59,887 I can't get it out. 1491 01:49:59,970 --> 01:50:02,890 Every time I move it, it cracks. 1492 01:50:02,973 --> 01:50:06,643 Careful, careful. Don't touch it. 1493 01:50:22,826 --> 01:50:26,413 The whole goddamn place has gone crazy. 1494 01:50:26,497 --> 01:50:31,210 They're digging up men dead 30 years. 1495 01:50:32,544 --> 01:50:35,297 That's because the man took away the reason to be smart 1496 01:50:35,380 --> 01:50:37,341 and have some self-respect. 1497 01:50:37,883 --> 01:50:40,511 Turning the whole damn place upside down. 1498 01:50:40,594 --> 01:50:42,012 Prison board will stop him. 1499 01:50:42,971 --> 01:50:45,349 Bullshit, Floyd! 1500 01:50:45,432 --> 01:50:48,393 They already tried to buy him. 1501 01:50:49,144 --> 01:50:52,231 So, what do we do? 1502 01:50:55,025 --> 01:50:57,736 What about it, Dicky? 1503 01:50:57,861 --> 01:50:59,822 You got the man's ear. 1504 01:50:59,905 --> 01:51:01,949 Does he want to wake up dead? 1505 01:51:02,032 --> 01:51:04,076 There's talk around here! 1506 01:51:06,161 --> 01:51:09,081 You're the only one doing all the talking, Huey. 1507 01:51:14,545 --> 01:51:15,838 Yeah, that's great. 1508 01:51:15,921 --> 01:51:18,507 All because one old fool 1509 01:51:18,590 --> 01:51:21,885 starts running off at the mouth. 1510 01:51:57,087 --> 01:51:59,965 Eddie, come here. 1511 01:52:04,970 --> 01:52:07,055 It's time to go. 1512 01:52:07,139 --> 01:52:08,557 It's time to check out. 1513 01:52:08,640 --> 01:52:10,058 Why? 1514 01:52:10,142 --> 01:52:12,811 What do you mean? 1515 01:52:13,061 --> 01:52:14,980 It's too loose. 1516 01:52:15,063 --> 01:52:16,481 It's crazy. 1517 01:52:16,565 --> 01:52:19,526 They're digging up bodies. 1518 01:52:19,902 --> 01:52:22,571 Too many people got the answer. 1519 01:52:23,363 --> 01:52:25,908 Well, I figure I'm going to stick around, 1520 01:52:25,991 --> 01:52:29,286 take my chances here. 1521 01:52:44,134 --> 01:52:46,094 Skull under the arm. 1522 01:52:46,178 --> 01:52:49,890 Both lower leg bones severed from the thighs. 1523 01:52:49,973 --> 01:52:53,352 Why were the legs cut off? 1524 01:52:53,435 --> 01:52:56,813 It's easier to shorten the man than to lengthen the box. 1525 01:52:56,897 --> 01:52:58,774 How old are these? 1526 01:52:58,857 --> 01:53:02,027 I'm not a pathologist. 1527 01:53:02,110 --> 01:53:05,405 I need causes of death. 1528 01:53:05,489 --> 01:53:08,617 If I took them to the state hospital. 1529 01:53:08,700 --> 01:53:10,327 Tell the TV stations 1530 01:53:10,410 --> 01:53:13,956 we found four murdered bodies. 1531 01:53:14,039 --> 01:53:15,457 There's probably more. 1532 01:53:15,540 --> 01:53:17,125 You'll start a stampede. 1533 01:53:17,209 --> 01:53:18,309 Exactly. 1534 01:53:21,713 --> 01:53:23,632 Mr. Brubaker! 1535 01:53:23,715 --> 01:53:26,635 We got a runaway vehicle. 1536 01:53:26,718 --> 01:53:28,220 Huey is in it. 1537 01:53:28,345 --> 01:53:29,638 - Huey? - Yes, sir. 1538 01:53:29,721 --> 01:53:30,821 Why? 1539 01:53:31,556 --> 01:53:33,433 He killed Abraham. 1540 01:53:41,066 --> 01:53:44,194 Where would he be? Where would he go? 1541 01:53:44,277 --> 01:53:45,570 Pinky's. 1542 01:53:45,654 --> 01:53:47,823 Maybe. 1543 01:53:54,079 --> 01:53:57,165 Alive. I want him alive. 1544 01:54:21,606 --> 01:54:23,108 Try over there. 1545 01:54:44,129 --> 01:54:47,507 I ain't open for business yet. 1546 01:54:56,183 --> 01:54:58,727 Hey, what the hell's going on here? 1547 01:54:58,810 --> 01:55:00,729 You guys crazy? 1548 01:55:02,647 --> 01:55:04,566 Who are the sandwiches for? 1549 01:55:04,649 --> 01:55:06,318 Nobody. 1550 01:55:08,653 --> 01:55:10,113 Where's Huey Rauch? 1551 01:55:10,197 --> 01:55:11,297 Who? 1552 01:55:11,364 --> 01:55:12,949 Where's your sister, Pinky? 1553 01:55:13,033 --> 01:55:14,826 What, Carol? 1554 01:55:17,370 --> 01:55:18,955 What's behind that door? 1555 01:55:19,039 --> 01:55:20,624 - My house. - Open it. 1556 01:55:21,333 --> 01:55:24,086 The door's locked. 1557 01:55:25,629 --> 01:55:27,297 I'll go round front. 1558 01:55:28,381 --> 01:55:30,258 Hey, this is my castle! 1559 01:55:30,342 --> 01:55:32,135 I'm calling the law. 1560 01:55:32,219 --> 01:55:34,513 Then call them. 1561 01:55:34,596 --> 01:55:36,515 For now, shut up. 1562 01:57:14,154 --> 01:57:15,322 Hold it! 1563 01:57:38,470 --> 01:57:42,390 He's dead. He's dead. 1564 01:58:03,828 --> 01:58:08,291 ...examined all the remains in a laboratory? 1565 01:58:08,375 --> 01:58:10,460 Yes. 1566 01:58:10,543 --> 01:58:13,421 What about these broken bones? 1567 01:58:13,588 --> 01:58:16,258 They may be due to a blunt trauma 1568 01:58:16,341 --> 01:58:20,762 but those fractures could have occurred after death 1569 01:58:20,845 --> 01:58:24,516 as a result of a cave-in. 1570 01:58:46,538 --> 01:58:49,874 You don't need 20 years of practice 1571 01:58:49,958 --> 01:58:52,961 to recognize a skull violently crushed. 1572 01:58:53,086 --> 01:58:54,186 Son, 1573 01:58:54,254 --> 01:58:56,923 I have the forensic report 1574 01:58:57,007 --> 01:58:59,467 sitting in front of me. 1575 01:58:59,551 --> 01:59:02,304 According to all my scientific friends, 1576 01:59:02,387 --> 01:59:06,850 it's just not all that clear on that point. 1577 01:59:06,933 --> 01:59:09,853 You've got some indigent inmates 1578 01:59:09,936 --> 01:59:12,272 buried in an old paupers' graveyard. 1579 01:59:12,355 --> 01:59:16,109 Anything else, I think, is pure speculation. 1580 01:59:16,192 --> 01:59:19,946 Do paupers die in pieces, Dr. Gregory? 1581 01:59:20,030 --> 01:59:23,616 Mr. Partridge, this board is quite capable 1582 01:59:23,700 --> 01:59:25,994 of questioning its witnesses 1583 01:59:26,077 --> 01:59:28,913 and this whole procedure... 1584 01:59:28,997 --> 01:59:31,916 This whole procedure could have been 1585 01:59:32,000 --> 01:59:33,835 a closed hearing. 1586 01:59:33,918 --> 01:59:37,505 It would be in everyone's best interest 1587 01:59:37,589 --> 01:59:41,593 if we got Mr. Brubaker's thoughts on his firing. 1588 01:59:41,676 --> 01:59:45,597 Our primary responsibility at this point in time 1589 01:59:45,680 --> 01:59:48,350 is the Christian reinterment 1590 01:59:48,433 --> 01:59:50,435 of the remains 1591 01:59:50,518 --> 01:59:53,938 and to regain the control over this institution 1592 01:59:54,022 --> 01:59:55,899 that our warden relinquished. 1593 01:59:55,982 --> 01:59:59,652 We don't have any more gunfights in our streets. 1594 01:59:59,736 --> 02:00:05,492 Any comment on what your thoughts might be on priority? 1595 02:00:07,369 --> 02:00:09,287 Priority? 1596 02:00:11,414 --> 02:00:13,083 I tried to reach the governor on that 1597 02:00:13,166 --> 02:00:15,585 and give him my thoughts 1598 02:00:15,668 --> 02:00:19,089 but we all know how busy he is. 1599 02:00:19,172 --> 02:00:21,591 The board can handle this. 1600 02:00:21,674 --> 02:00:24,094 I was going to suggest 1601 02:00:24,177 --> 02:00:27,889 the best way to prevent trouble, confusion 1602 02:00:29,015 --> 02:00:31,101 or a waste of the taxpayers' money 1603 02:00:31,184 --> 02:00:35,980 would be to shoot prisoners sentenced to Wakefield. 1604 02:00:36,064 --> 02:00:37,774 All right, that's enough! 1605 02:00:37,857 --> 02:00:41,111 You answer to those remarks, mister! 1606 02:00:42,153 --> 02:00:44,280 Miss Gray can explain them. 1607 02:00:44,364 --> 02:00:46,991 I believe you speak the same language. 1608 02:00:53,331 --> 02:00:56,167 You want me to bring him back? 1609 02:00:56,251 --> 02:00:58,670 Nobody touches him. 1610 02:01:17,355 --> 02:01:20,275 I figured I hadn't heard the last from you. 1611 02:01:20,358 --> 02:01:23,528 Why do you think you can walk out? 1612 02:01:23,611 --> 02:01:25,280 That's murder they're talking about. 1613 02:01:25,363 --> 02:01:27,282 If they condone it, 1614 02:01:27,365 --> 02:01:32,120 you can't tell these men why they're locked up. 1615 02:01:33,246 --> 02:01:35,874 You don't see any options, no middle ground? 1616 02:01:35,957 --> 02:01:39,043 I don't play politics with the truth. 1617 02:01:40,295 --> 02:01:41,963 No way to compromise? 1618 02:01:42,046 --> 02:01:44,883 Oh, on strategy, maybe, 1619 02:01:45,008 --> 02:01:46,468 but not on principle. 1620 02:01:47,385 --> 02:01:51,347 Goddamn it, I agree with you! 1621 02:01:51,431 --> 02:01:53,183 No, you don't. 1622 02:01:53,266 --> 02:01:55,518 Not really. 1623 02:02:08,740 --> 02:02:13,453 The business of this prison is farming, 1624 02:02:13,536 --> 02:02:18,041 not digging up pasture looking for old graveyards. 1625 02:02:18,750 --> 02:02:21,169 What's done is done. 1626 02:02:21,252 --> 02:02:25,089 We got ourselves plenty to think about today. 1627 02:02:25,173 --> 02:02:28,259 Never mind dwelling about yesterday. 1628 02:02:30,345 --> 02:02:34,682 We all got to get back to the basics at hand. 1629 02:02:34,766 --> 02:02:38,603 That's why I'm standing up here, 1630 02:02:38,728 --> 02:02:41,272 saying to you convicts straight out, 1631 02:02:41,356 --> 02:02:44,984 how Rory Poke is going to run this here prison. 1632 02:02:45,068 --> 02:02:47,487 We won't be wasting any more time, 1633 02:02:47,570 --> 02:02:49,614 misunderstanding each other. 1634 02:02:52,951 --> 02:02:56,955 I am a firm believer in discipline. 1635 02:02:58,623 --> 02:03:01,042 If a convict does his share of work, 1636 02:03:01,125 --> 02:03:05,463 he's not going to have anything to worry about. 1637 02:03:05,547 --> 02:03:10,218 That ain't been happening around here lately. 1638 02:03:10,301 --> 02:03:12,804 And there ain't no crop 1639 02:03:13,972 --> 02:03:19,310 in no field at no prison that I'm in charge of 1640 02:03:19,978 --> 02:03:21,896 that's going to die in the fields. 1641 02:03:23,147 --> 02:03:26,818 The trusties will divide you into work groups. 1642 02:03:28,069 --> 02:03:30,196 You listen, now. 1643 02:03:30,280 --> 02:03:32,907 You give them any trouble, 1644 02:03:32,991 --> 02:03:35,285 and they've got my permission 1645 02:03:35,368 --> 02:03:39,122 to punish the troublemaker hard, 1646 02:03:39,205 --> 02:03:41,916 fair, but hard. 1647 02:03:42,041 --> 02:03:44,752 I packed up your personal things. 1648 02:03:44,836 --> 02:03:49,591 If you get any mail, I'll take care of it. 1649 02:03:49,674 --> 02:03:51,593 Don't worry. 1650 02:03:55,513 --> 02:03:57,557 Hey, Brubaker. 1651 02:04:00,143 --> 02:04:02,979 I'm getting ready to tell you something. 1652 02:04:04,188 --> 02:04:08,943 All of you here, every damn one of you, 1653 02:04:09,027 --> 02:04:11,904 will receive equal justice... 1654 02:04:12,655 --> 02:04:14,073 You were right. 1655 02:04:14,616 --> 02:04:19,078 I don't believe in making no specials, 1656 02:04:19,162 --> 02:04:23,583 having some convicts looking more important than others. 1657 02:04:23,666 --> 02:04:29,297 Trusties are the only men that deserve. 1658 02:04:29,380 --> 02:04:34,135 That's what you're going to discover 1659 02:04:34,218 --> 02:04:38,014 Rory Poke is all about. 1660 02:04:38,097 --> 02:04:42,435 There ain't gonna be no more warden 1661 02:04:42,518 --> 02:04:45,438 playing favorites at Wakefield. 1662 02:05:00,411 --> 02:05:02,538 That convict in the rear. 1663 02:05:02,622 --> 02:05:05,249 Get back there in line! 1664 02:05:05,500 --> 02:05:08,336 You men, get back into line! 1665 02:05:08,419 --> 02:05:11,214 You'll get a taste of the strap! 1666 02:05:24,602 --> 02:05:26,229 What the hell? 104794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.