All language subtitles for Brilliant.Heritage.E74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,901 --> 00:00:19,465 (Episode 74) 2 00:00:24,366 --> 00:00:25,867 I don't know this number. 3 00:00:26,427 --> 00:00:27,460 Hello. 4 00:00:27,731 --> 00:00:29,465 Is this Ms. Gong So Young's phone? 5 00:00:30,246 --> 00:00:31,280 Yes. 6 00:00:31,559 --> 00:00:35,450 I'm a friend of Lee Kyung Oh. 7 00:00:35,735 --> 00:00:38,135 How is Jang Won doing? 8 00:00:42,279 --> 00:00:43,512 What are you doing, Mom? 9 00:00:49,971 --> 00:00:52,666 Gosh, I'm sweaty. 10 00:00:55,472 --> 00:00:57,239 Yes, okay. 11 00:00:57,273 --> 00:00:58,674 I'll see you there. 12 00:01:02,379 --> 00:01:05,179 Why would Kyung Oh's friend want to see me? 13 00:01:09,742 --> 00:01:11,276 Where is everyone? 14 00:01:13,022 --> 00:01:14,208 - You're home. - Hey. 15 00:01:14,232 --> 00:01:16,097 What have you been up to? Where's Jang Won? 16 00:01:16,121 --> 00:01:17,621 He's taking a shower. Hey. 17 00:01:19,279 --> 00:01:20,879 I'm in trouble. 18 00:01:21,374 --> 00:01:22,297 Why? 19 00:01:22,321 --> 00:01:25,021 I just got a call from Kyung Oh's friend. 20 00:01:25,506 --> 00:01:27,140 Oh, my. Why? 21 00:01:27,272 --> 00:01:29,439 What did he say? How and where is he? 22 00:01:29,512 --> 00:01:32,432 He says he'll tell me how he's doing saying I must be curious. 23 00:01:32,456 --> 00:01:33,853 He wanted to talk when we meet later. 24 00:01:33,877 --> 00:01:36,010 He asked how Jang Won's doing too. 25 00:01:36,410 --> 00:01:38,844 He must be wondering since he's a dad. 26 00:01:40,433 --> 00:01:42,428 First, hear him out when you meet him. 27 00:01:42,452 --> 00:01:44,952 And if you think it won't be good for Jang Won, 28 00:01:44,988 --> 00:01:46,571 then you should draw the line right away, 29 00:01:46,595 --> 00:01:48,196 so he doesn't even show his face. 30 00:01:48,382 --> 00:01:49,716 I should, shouldn't I? 31 00:01:50,293 --> 00:01:51,727 How refreshing. 32 00:01:52,115 --> 00:01:53,991 Oh, you're home, Aunt. 33 00:01:54,015 --> 00:01:55,115 Yes. 34 00:01:55,210 --> 00:01:56,877 You should wash up. I'm done. 35 00:01:57,474 --> 00:01:58,474 Sure. 36 00:02:11,715 --> 00:02:12,813 What are you doing? 37 00:02:12,837 --> 00:02:13,970 Hey. 38 00:02:15,762 --> 00:02:18,029 So you hung out with Ga On today. 39 00:02:19,222 --> 00:02:20,322 Did she tell you? 40 00:02:20,772 --> 00:02:22,939 She even showed me you playing "Pump It Up." 41 00:02:24,373 --> 00:02:25,440 Are you guys close now? 42 00:02:25,799 --> 00:02:27,166 I don't know. 43 00:02:27,847 --> 00:02:28,847 Maybe a little. 44 00:02:30,404 --> 00:02:31,768 You should get along with her. 45 00:02:31,792 --> 00:02:33,979 You should take care of her since you're older. 46 00:02:34,003 --> 00:02:35,003 Okay. 47 00:02:35,351 --> 00:02:38,852 But I think she wants a sister more than a brother. 48 00:02:39,352 --> 00:02:40,552 She says she's sick of men. 49 00:02:41,770 --> 00:02:42,837 I guess. 50 00:02:43,980 --> 00:02:45,314 You should be her sister then. 51 00:02:46,007 --> 00:02:47,274 Should I? 52 00:02:48,451 --> 00:02:50,282 Ga On! 53 00:02:50,306 --> 00:02:51,935 Let's hang out! 54 00:02:57,506 --> 00:02:58,539 But, Aunt. 55 00:02:58,816 --> 00:02:59,816 Yes? 56 00:03:00,838 --> 00:03:02,297 Are you seeing someone? 57 00:03:04,489 --> 00:03:05,523 Why do you ask? 58 00:03:05,902 --> 00:03:09,538 You dress up all nice and smile all the time these days. 59 00:03:11,741 --> 00:03:14,761 I think I am seeing someone. 60 00:03:16,355 --> 00:03:17,990 Have you finally escaped being single since birth? 61 00:03:18,014 --> 00:03:20,248 Who is he? Is he good looking? 62 00:03:21,084 --> 00:03:23,818 He's quite handsome. 63 00:03:25,016 --> 00:03:26,383 Unbelievable. 64 00:03:27,102 --> 00:03:28,636 Show me his photo! 65 00:03:29,893 --> 00:03:32,575 I can't show you yet. I'll show you later. 66 00:03:33,044 --> 00:03:35,700 (Buruna Noodles) 67 00:03:38,784 --> 00:03:39,918 Sul Ak. 68 00:03:40,470 --> 00:03:41,503 You're here. 69 00:03:43,239 --> 00:03:45,740 You should be careful of Ms. Gong. 70 00:03:47,735 --> 00:03:49,378 Although it was a fake marriage, 71 00:03:49,402 --> 00:03:51,755 you guys were once a stepmom and son. 72 00:03:52,065 --> 00:03:54,065 What would the people say? 73 00:03:54,957 --> 00:03:58,591 The employees are quite interested in what goes on in the family. 74 00:03:59,818 --> 00:04:02,791 You should watch out, so it doesn't harm Father. 75 00:04:03,687 --> 00:04:05,388 - Min Joo. - Of course, 76 00:04:05,760 --> 00:04:11,236 I do not doubt that you'll let her in your heart. 77 00:04:32,460 --> 00:04:34,294 Yes, it's me. Where are you? 78 00:04:34,767 --> 00:04:36,101 I'm home yet. 79 00:04:36,330 --> 00:04:37,830 I'll be working at a later time today. 80 00:04:38,595 --> 00:04:39,595 What is it? 81 00:04:40,178 --> 00:04:45,300 I was wondering if you argued with Min Joo. 82 00:04:46,936 --> 00:04:49,437 It's all right as long as nothing happened. 83 00:04:49,811 --> 00:04:50,944 I'll see you tonight. 84 00:04:54,216 --> 00:04:55,917 Is she still mad? 85 00:04:59,492 --> 00:05:01,558 You're going through the trouble when it's hot. 86 00:05:02,399 --> 00:05:03,963 The hotter the weather, 87 00:05:03,987 --> 00:05:06,139 the more likely that the food might go off. 88 00:05:06,256 --> 00:05:08,856 You need to take extra care in hygiene. 89 00:05:09,671 --> 00:05:11,837 Don't pile up ingredients in the fridge, 90 00:05:12,429 --> 00:05:15,975 and make sure that the cutlery is boiled, Jung Gwon. 91 00:05:16,366 --> 00:05:17,366 Sure. 92 00:05:18,066 --> 00:05:21,914 As you know, Baek Doo decided to work here, 93 00:05:21,938 --> 00:05:24,405 so teach him if he doesn't know something. 94 00:05:25,248 --> 00:05:28,110 You should be good to the manager. 95 00:05:28,144 --> 00:05:30,184 Don't look down on her just because she's your wife. 96 00:05:30,594 --> 00:05:31,594 Yes, sir. 97 00:05:32,541 --> 00:05:33,834 I think you're worried... 98 00:05:34,213 --> 00:05:37,272 as the sales have decreased this year. 99 00:05:37,665 --> 00:05:40,284 Everyone is having a hard time, not just us. 100 00:05:40,308 --> 00:05:42,541 So don't let it bother you. 101 00:05:43,190 --> 00:05:45,771 I'll come frequently to check you out, so cheer up. 102 00:05:45,795 --> 00:05:46,967 You got that? 103 00:05:47,635 --> 00:05:48,669 - Yes, sir. - Yes, sir. 104 00:05:48,793 --> 00:05:52,672 Jung Gwon and Baek Doo, come over here. 105 00:06:01,678 --> 00:06:05,592 Oder him to do washing the dishes, organizing the cutting board, 106 00:06:05,624 --> 00:06:06,885 knives, plates, and cutlery. 107 00:06:07,200 --> 00:06:09,595 I've done those before... 108 00:06:09,619 --> 00:06:11,487 You brat, don't talk back. 109 00:06:13,286 --> 00:06:15,511 You need to start from scratch, 110 00:06:15,535 --> 00:06:17,658 so you don't sway when you reach the top. 111 00:06:23,610 --> 00:06:26,143 I'll teach you how to trim meat first. 112 00:06:27,437 --> 00:06:31,005 Hey, you didn't tell Dad that you're quitting, did you? 113 00:06:34,010 --> 00:06:35,841 Right. Where do you think you're going? 114 00:06:35,866 --> 00:06:37,306 We should pretend it never happened. 115 00:06:37,947 --> 00:06:41,278 I can't face you as I feel like I betrayed you. 116 00:06:41,635 --> 00:06:44,569 Hey, what do you mean betray? 117 00:06:44,921 --> 00:06:45,921 Forget it. 118 00:06:46,390 --> 00:06:47,590 No, let's forget it. 119 00:06:48,262 --> 00:06:50,763 Hey, I turned over a new leaf now. 120 00:06:51,108 --> 00:06:55,996 I'd rather kill myself than to make Min Joo cry. 121 00:06:56,277 --> 00:06:57,544 Of course. 122 00:06:59,700 --> 00:07:04,506 So don't even look and go near Min Joo ever again. 123 00:07:05,258 --> 00:07:07,791 I ban you from going near her. 124 00:07:08,978 --> 00:07:11,479 Just take the meat out from the fridge. 125 00:07:11,860 --> 00:07:12,926 Oh, sure. 126 00:07:49,241 --> 00:07:53,173 With this, the call will end before I ask how the kids are. 127 00:07:55,628 --> 00:07:59,229 How did I end up being a dad like this? 128 00:08:30,539 --> 00:08:32,606 It's Dad! 129 00:08:32,692 --> 00:08:33,526 What? 130 00:08:33,563 --> 00:08:35,963 It's not Dad. It's a beggar. 131 00:08:36,189 --> 00:08:38,590 He's eating what's on the ground. 132 00:08:42,188 --> 00:08:44,506 Gosh. That person... 133 00:08:45,180 --> 00:08:46,547 Honey! 134 00:08:51,677 --> 00:08:53,110 Honey? 135 00:08:54,203 --> 00:08:55,203 Hye Gyo! 136 00:08:55,985 --> 00:08:57,052 Ji Hyun! 137 00:08:57,087 --> 00:08:58,721 - Dad! - Dad! 138 00:09:05,028 --> 00:09:07,328 How have you been? 139 00:09:16,889 --> 00:09:18,751 Ae Ri! 140 00:09:18,775 --> 00:09:20,442 Honey! 141 00:09:21,611 --> 00:09:23,611 Ae Ri! 142 00:09:25,815 --> 00:09:26,915 What is this smell? 143 00:09:28,284 --> 00:09:31,526 Honey. Social distancing. 144 00:09:31,704 --> 00:09:33,937 - Ae Ri. - Go far away. 145 00:09:35,925 --> 00:09:37,198 Oh, the wind! Move out the way. 146 00:09:37,222 --> 00:09:38,465 - You smell. - Ae Ri. 147 00:09:40,430 --> 00:09:44,097 Tae Hee must like studying more than me. 148 00:09:46,309 --> 00:09:49,476 She has a competition this month. 149 00:09:49,631 --> 00:09:51,265 I'll bring her next time. 150 00:09:53,020 --> 00:09:54,487 Eat this. 151 00:09:54,511 --> 00:09:56,145 It's chopped watermelons. 152 00:09:56,497 --> 00:09:58,864 You can't eat vitamins here. 153 00:09:59,427 --> 00:10:01,310 I packed your underwear too. 154 00:10:02,519 --> 00:10:07,044 Why are you taking care of me when you're having a hard time too? 155 00:10:08,191 --> 00:10:09,558 Honey. 156 00:10:10,093 --> 00:10:11,427 What should I do? 157 00:10:12,056 --> 00:10:14,757 I'm having a hard time at the in-laws. 158 00:10:15,004 --> 00:10:17,838 So come in quickly. Okay? 159 00:10:20,746 --> 00:10:22,450 What is this? 160 00:10:22,809 --> 00:10:25,816 Why did you get bitten by mosquitoes in the middle of summer? 161 00:10:27,070 --> 00:10:29,177 Hold on a bit, Ae Ri. 162 00:10:30,461 --> 00:10:34,114 I can't go to Dad like this because it'll hurt my pride. 163 00:10:35,208 --> 00:10:37,044 Is your pride the problem right now? 164 00:10:37,247 --> 00:10:40,528 Baek Doo is working at the restaurant now. 165 00:10:41,661 --> 00:10:43,869 What? Baek Doo is? 166 00:10:46,632 --> 00:10:49,143 Dad has finally started to move. 167 00:10:49,671 --> 00:10:52,362 So come back soon. Okay? 168 00:10:53,390 --> 00:10:54,830 Honey. 169 00:10:55,265 --> 00:10:59,112 Can you fight back with our strong supporters... 170 00:10:59,383 --> 00:11:03,330 Tae Hee, Hye Gyo, and Ji Hyun instead of me? 171 00:11:03,524 --> 00:11:04,947 Forget it! 172 00:11:05,462 --> 00:11:08,299 How are you going to hang on until the movie releases next year? 173 00:11:08,707 --> 00:11:10,338 A little bit more. 174 00:11:10,684 --> 00:11:14,901 Never tell Dad I'm here. All right? 175 00:11:15,488 --> 00:11:16,619 Mister. 176 00:11:16,644 --> 00:11:17,941 Mister! 177 00:11:21,230 --> 00:11:24,907 This is my wife and kids. This is Boo Hye Gyo and Boo Ji Hyun. 178 00:11:25,165 --> 00:11:28,433 - Oh, really? - Why are you embarrassing me? 179 00:11:30,801 --> 00:11:32,335 Eat some watermelons. 180 00:11:33,067 --> 00:11:34,160 Honey! 181 00:11:39,738 --> 00:11:42,655 Tae Hee, are you studying? Shall I get you a snack? 182 00:11:42,679 --> 00:11:43,679 No. 183 00:11:44,703 --> 00:11:48,413 Could you help me if you have time now? 184 00:11:49,796 --> 00:11:52,915 I have a lot of time. What is it? 185 00:11:52,939 --> 00:11:56,907 I prepared "Demian" by Hermann Hesse for the reading debate contest, 186 00:11:56,932 --> 00:12:00,624 but it's too difficult. I'm going to change it to Tolstoy. 187 00:12:01,630 --> 00:12:03,333 That's a wise choice. 188 00:12:03,357 --> 00:12:07,678 That suits you better than Hesse. 189 00:12:08,529 --> 00:12:11,889 Did you read Tolstoy's work? Can you tell me about them? 190 00:12:12,209 --> 00:12:16,952 Of course! I watched it a long time ago. 191 00:12:17,452 --> 00:12:20,116 So, toy friends gather amongst themselves... 192 00:12:20,140 --> 00:12:23,045 when their master isn't there. 193 00:12:23,119 --> 00:12:25,821 What? Toy friends? 194 00:12:25,845 --> 00:12:29,154 "Toy Story" is about Woody and Buzz. 195 00:12:29,178 --> 00:12:34,397 It's not "Toy Story," it's "Tolstoy" the Russian writer. 196 00:12:35,202 --> 00:12:36,202 What? 197 00:12:36,918 --> 00:12:39,155 Oh, Russia? 198 00:12:42,156 --> 00:12:45,113 That's right. Ga On will know. 199 00:12:45,137 --> 00:12:47,723 Ga On. Since you read a lot of books, 200 00:12:47,748 --> 00:12:53,045 you know the Russian writer Tolstoy well, right? 201 00:12:53,506 --> 00:12:55,451 Do you mean Lev Nikolayevich Tolstoy? 202 00:12:55,810 --> 00:13:00,341 "War and Peace", "Anna Karenina", "Resurrection." Which one is it? 203 00:13:00,998 --> 00:13:02,534 "Anna Karenina." 204 00:13:03,216 --> 00:13:06,839 How about "Ivan the Fool and his Two Brothers" instead? 205 00:13:07,581 --> 00:13:08,919 Is it about brothers? 206 00:13:08,943 --> 00:13:11,786 It's a story that shows how the two greedy brothers... 207 00:13:11,810 --> 00:13:13,904 and the youngest fool Ivan live. 208 00:13:14,244 --> 00:13:16,954 Even though Ivan is not as calculating... 209 00:13:16,978 --> 00:13:19,220 as his smart and greedy brothers, 210 00:13:19,245 --> 00:13:23,676 but eventually, he lives with his own faith and confidence... 211 00:13:23,701 --> 00:13:26,357 and then marries the princess and becomes a king. 212 00:13:27,724 --> 00:13:30,378 That's a very instructive story. 213 00:13:31,180 --> 00:13:33,902 But it lacks reality. 214 00:13:34,323 --> 00:13:35,484 That's right. 215 00:13:35,508 --> 00:13:38,492 If you don't take care of your own these days, it will be stolen. 216 00:13:39,039 --> 00:13:43,025 You're right. You already know the world. 217 00:13:43,049 --> 00:13:47,573 Yes. Tae Hee. What do you think the theme is here? 218 00:13:47,598 --> 00:13:50,519 I'll just do "Demian." It's too lame. 219 00:13:52,808 --> 00:13:53,808 Goodness me. 220 00:14:06,063 --> 00:14:07,399 Eat this first. 221 00:14:07,423 --> 00:14:09,159 - Yes. Honey. - Here you go. 222 00:14:12,122 --> 00:14:15,238 It tastes like honey as I'm eating it while I work. 223 00:14:15,591 --> 00:14:20,159 I just got a call from Ae Ri. Geum Gang is at Seoul Station. 224 00:14:21,505 --> 00:14:24,128 Seoul Station? Is he living on the streets? 225 00:14:25,020 --> 00:14:26,761 He's living on the streets in this hot weather. 226 00:14:26,785 --> 00:14:29,105 He's hit rock bottom more than I thought. 227 00:14:30,582 --> 00:14:32,269 It serves him right for acting out. 228 00:14:32,676 --> 00:14:34,988 He needs to knock some sense into himself this time. 229 00:14:35,566 --> 00:14:38,925 Father's heart will gradually lean to your side. 230 00:14:39,347 --> 00:14:42,956 It's a great opportunity to restore the trust you lost. 231 00:14:43,879 --> 00:14:45,323 I know what you mean. 232 00:14:47,113 --> 00:14:49,253 Shall I come back later? 233 00:14:49,278 --> 00:14:50,620 It's okay. 234 00:14:50,644 --> 00:14:52,730 Eat this watermelon while you work. 235 00:14:56,505 --> 00:14:58,825 Baek Doo, leave it. I'll do it. 236 00:14:58,849 --> 00:15:00,724 It's okay. Eat this. 237 00:15:02,536 --> 00:15:03,895 This is good to see. 238 00:15:03,919 --> 00:15:07,130 Mr. Boo needs to know what you're going through. 239 00:15:12,524 --> 00:15:15,702 I came to meet your ex-wife. I'll report right away. 240 00:15:21,163 --> 00:15:22,163 Well... 241 00:15:24,494 --> 00:15:25,814 It's sweet. 242 00:15:31,517 --> 00:15:32,791 Ms. Gong So Young? 243 00:15:33,338 --> 00:15:34,338 Yes. 244 00:15:48,903 --> 00:15:50,258 What is this? 245 00:15:50,710 --> 00:15:53,423 It is small, but it's Kyung Oh's token. 246 00:15:54,158 --> 00:15:58,312 Is something wrong with Kyung Oh? Why is he not here... 247 00:15:58,337 --> 00:16:02,322 Rest assured. Kyung Oh and I are like brothers. 248 00:16:02,821 --> 00:16:05,080 How do you know him? 249 00:16:05,446 --> 00:16:06,697 We ran a bed and breakfast... 250 00:16:06,722 --> 00:16:09,626 and restaurant for Koreans in Hong Kong. 251 00:16:10,415 --> 00:16:15,363 He said he'd make lots of money and go back to his hometown to farm. 252 00:16:17,934 --> 00:16:21,319 Why? Is something wrong with Kyung Oh? 253 00:16:22,198 --> 00:16:25,631 Kyung Oh is sick. 254 00:16:26,574 --> 00:16:29,116 Where? How much? 255 00:16:29,232 --> 00:16:30,999 Please don't ask anymore. 256 00:16:31,325 --> 00:16:34,897 He asked me to send his apology for the last time. 257 00:16:36,427 --> 00:16:39,491 So please forgive my foolish friend. 258 00:16:40,435 --> 00:16:43,678 Why? Where and how is he sick? 259 00:16:46,639 --> 00:16:50,006 Is it a fatal disease? Where is he now? 260 00:16:50,834 --> 00:16:52,714 He's under medical treatment in the countryside. 261 00:16:53,076 --> 00:16:56,842 It's been a while since I saw him, but I hear from him often. 262 00:16:57,187 --> 00:17:01,250 Don't worry too much as he's still hanging on so far. 263 00:17:03,719 --> 00:17:06,311 He asked about his son. 264 00:17:06,953 --> 00:17:11,386 Jang Won? Does he want to see him? 265 00:17:13,017 --> 00:17:16,956 It looks like he's curious as he's about to die. 266 00:17:25,417 --> 00:17:27,763 Please give me his number at least. 267 00:17:28,472 --> 00:17:32,263 I'll tell Kyung Oh to contact you once. 268 00:17:35,001 --> 00:17:36,763 His face is all emaciated. 269 00:17:37,681 --> 00:17:41,106 So even if you see him, he will be difficult to recognize. 270 00:17:41,424 --> 00:17:44,505 Oh, my gosh. What do I do? 271 00:17:46,354 --> 00:17:47,385 Then... 272 00:17:50,653 --> 00:17:51,837 Excuse me. 273 00:17:52,876 --> 00:17:53,876 Yes? 274 00:17:55,478 --> 00:17:58,275 Please tell him to take care of himself... 275 00:17:59,365 --> 00:18:01,089 and meet me. 276 00:18:03,154 --> 00:18:05,128 Please tell him to call me. 277 00:18:11,832 --> 00:18:14,793 What do I do? This is so unexpected. 278 00:18:23,699 --> 00:18:25,849 - Enjoy your meal. - Thank you. 279 00:18:26,013 --> 00:18:28,706 I called you out in a while to treat you to a delicious meal. 280 00:18:29,176 --> 00:18:31,479 Do you know how delicious this is? 281 00:18:32,112 --> 00:18:36,167 Also, I wanted to go to a cart bar whenever I saw it in dramas. 282 00:18:36,503 --> 00:18:38,980 Why? You can always come here. 283 00:18:39,527 --> 00:18:42,565 Cart bars tend to rip you off. 284 00:18:43,300 --> 00:18:45,563 I should come when someone's buying like today. 285 00:18:46,761 --> 00:18:49,690 Let's meet outside often from now on. This is great. 286 00:18:50,073 --> 00:18:52,417 We see each other every day. Why would you spend money out? 287 00:18:53,979 --> 00:18:55,737 It's stuffy at home. 288 00:18:56,345 --> 00:18:59,807 By the way, it's the first time for us to have a drink. 289 00:19:02,081 --> 00:19:05,243 Go easy on it. I'll get back by myself if you get drunk. 290 00:19:05,268 --> 00:19:07,299 Look who's talking. 291 00:19:09,604 --> 00:19:12,104 Who's this? Director. 292 00:19:12,855 --> 00:19:13,964 Oh, my. 293 00:19:14,081 --> 00:19:16,464 Ms. Gong Gye Ok? 294 00:19:18,339 --> 00:19:20,760 Why are you here together? 295 00:19:21,926 --> 00:19:23,510 Have you been well? 296 00:19:24,395 --> 00:19:26,206 Yes. Good to see you. 297 00:19:26,582 --> 00:19:29,706 Is Ms. Gong Gye Ok working for our company again? 298 00:19:29,865 --> 00:19:32,174 No, I'm not. 299 00:19:32,889 --> 00:19:34,911 But why are you here together? 300 00:19:34,936 --> 00:19:37,076 We had to discuss something together. 301 00:19:37,100 --> 00:19:38,776 Aren't you here with someone? 302 00:19:38,991 --> 00:19:41,282 No. I'm here by myself. 303 00:19:41,766 --> 00:19:43,532 Ma'am. Can you give me a glass? 304 00:19:43,557 --> 00:19:44,618 Yes. 305 00:19:45,267 --> 00:19:47,049 Is it okay if I join you? 306 00:19:48,721 --> 00:19:50,057 Of course. 307 00:19:53,077 --> 00:19:54,713 What brings you here alone? 308 00:19:55,069 --> 00:19:56,705 Did something bad happen? 309 00:19:59,856 --> 00:20:00,981 What is it? 310 00:20:01,433 --> 00:20:04,120 Did you have a lovers' quarrel with your girlfriend? 311 00:20:05,356 --> 00:20:06,632 Director! 312 00:20:08,745 --> 00:20:10,737 I don't have a girlfriend. 313 00:20:11,818 --> 00:20:13,974 Oh, my. How come? 314 00:20:13,998 --> 00:20:18,651 You're handsome, kind, and amiable, so women will like you. 315 00:20:26,973 --> 00:20:29,178 I'm not into dating. 316 00:20:31,253 --> 00:20:33,055 I see. 317 00:20:33,185 --> 00:20:35,888 Are you one of those herbivore men or a potato couch? 318 00:20:36,282 --> 00:20:37,583 No, I'm not. 319 00:20:40,749 --> 00:20:42,951 Then what happened? 320 00:20:43,176 --> 00:20:45,672 Did someone take money off of you? 321 00:20:46,789 --> 00:20:47,796 Actually, 322 00:20:47,821 --> 00:20:51,383 the cat that I have been fostering left with its new owner yesterday. 323 00:20:53,657 --> 00:20:54,797 I'm so drunk. 324 00:20:58,230 --> 00:21:00,075 It's a male cat called Genie. 325 00:21:01,001 --> 00:21:03,711 It was so pretty and cute... 326 00:21:04,744 --> 00:21:07,242 that I can't get it out of my mind. 327 00:21:16,477 --> 00:21:18,393 Don't cry. 328 00:21:18,742 --> 00:21:20,462 It'll live a good life. 329 00:21:20,618 --> 00:21:23,071 Genie will live a great life! 330 00:21:25,621 --> 00:21:27,641 It's very comforting to hear that from you. 331 00:21:29,464 --> 00:21:31,224 Shall we go to another place for some drinks? 332 00:21:31,340 --> 00:21:34,209 The second round is on the director! 333 00:21:35,188 --> 00:21:36,790 I'll be right back from the bathroom. 334 00:21:42,757 --> 00:21:43,868 What should we do? 335 00:21:56,758 --> 00:21:57,758 Come on out. 336 00:21:58,595 --> 00:21:59,595 Run! 337 00:22:00,895 --> 00:22:01,895 Wait. 338 00:22:02,121 --> 00:22:03,448 What about Mr. Lee? 339 00:22:03,473 --> 00:22:05,508 Let's just run first. 340 00:22:14,049 --> 00:22:16,094 Come on out already. 341 00:22:16,118 --> 00:22:18,153 Why are you dawdling for? 342 00:22:27,133 --> 00:22:28,178 Goodness. 343 00:22:28,203 --> 00:22:29,971 It looks great on you. 344 00:22:30,190 --> 00:22:32,537 Is this really all you have, Pan Geum? 345 00:22:32,562 --> 00:22:36,680 We're not in a temple, and I'm a Christian. 346 00:22:36,908 --> 00:22:39,717 A Christian also likes to feel comfortable. 347 00:22:39,741 --> 00:22:42,061 There's nothing as comfortable as that when you're at home. 348 00:22:42,593 --> 00:22:44,622 - Pan Geum. - Yes. 349 00:22:44,646 --> 00:22:47,749 What did you say happened to Geum Gang's family? 350 00:22:47,774 --> 00:22:51,186 Oh, gosh. Is he going in and out of your house now? 351 00:22:51,654 --> 00:22:53,088 That's not what this is. 352 00:22:53,259 --> 00:22:56,537 It just happened to overlap. 353 00:22:56,792 --> 00:22:59,127 What's wrong? It's not like you are strangers. 354 00:22:59,232 --> 00:23:03,031 It's good to have people comfort you when you're having a hard time. 355 00:23:03,140 --> 00:23:06,544 Why would I tell everyone? It's nothing to be proud of. 356 00:23:06,791 --> 00:23:08,093 But Mrs. Kim. 357 00:23:08,744 --> 00:23:11,581 You look weirdly different today. 358 00:23:12,669 --> 00:23:15,077 Oh, it must be your clothes. 359 00:23:16,216 --> 00:23:17,846 Don't get me started. 360 00:23:17,871 --> 00:23:20,248 A wild boar came down to her husband's house... 361 00:23:20,273 --> 00:23:24,144 in Mount Jiri and ripped her clothes apart. 362 00:23:24,255 --> 00:23:28,256 Goodness gracious. You must've been through a lot. 363 00:23:33,849 --> 00:23:36,619 They're still young. Put your worries to rest. 364 00:23:37,211 --> 00:23:38,812 She's right. 365 00:23:39,197 --> 00:23:44,448 Geum Gang has always been resilient since he was young. 366 00:23:44,662 --> 00:23:46,808 You don't need to worry about him at all. 367 00:23:46,974 --> 00:23:49,341 He'll bounce back up again like a roly-poly. 368 00:23:50,502 --> 00:23:52,443 It won't be that easy. 369 00:23:53,146 --> 00:23:55,785 He'll soon be 50 and have 3 kids to look after, 370 00:23:55,810 --> 00:23:57,686 so how could he? 371 00:23:58,083 --> 00:23:59,554 It'd help him so much... 372 00:23:59,579 --> 00:24:03,567 if I could give him some money at a time like this. 373 00:24:03,592 --> 00:24:05,870 I spent what little money I managed... 374 00:24:05,894 --> 00:24:08,897 to save up at the Tteot Coffee Shop. 375 00:24:09,248 --> 00:24:10,408 Oh, my. 376 00:24:10,432 --> 00:24:12,467 You've been going to Tteot Coffee Shop? 377 00:24:13,544 --> 00:24:18,373 I heard so many elderly people lost their money over there. 378 00:24:18,546 --> 00:24:21,109 I heard they lost at least 10,000 dollars. 379 00:24:23,218 --> 00:24:24,953 Ten thousand dollars? 380 00:24:25,954 --> 00:24:28,169 Are you out of your mind? 381 00:24:28,677 --> 00:24:30,962 You have money to burn! 382 00:24:30,986 --> 00:24:32,930 You never treated us to meat, 383 00:24:32,954 --> 00:24:36,100 but you completely fell for young men at Tteot Coffee Shop. 384 00:24:36,124 --> 00:24:37,124 Pan Geum! 385 00:24:37,513 --> 00:24:39,494 Don't rub salt into my wound. 386 00:24:39,724 --> 00:24:42,364 It's not like I made it up. It's true. 387 00:24:42,433 --> 00:24:43,901 Stop it, will you? 388 00:24:44,193 --> 00:24:46,201 I should've just stayed at Mount Jiri. 389 00:24:46,435 --> 00:24:48,012 Why are you venting your anger on me... 390 00:24:48,036 --> 00:24:50,639 when I haven't done anything wrong? 391 00:24:50,873 --> 00:24:51,927 Why? 392 00:24:54,880 --> 00:24:57,045 This place will be turned upside down tonight. 393 00:24:57,271 --> 00:24:58,841 It'll be heated up. 394 00:24:59,267 --> 00:25:00,267 My goodness. 395 00:25:16,825 --> 00:25:18,136 This is the life. 396 00:25:28,443 --> 00:25:30,245 - Dad! - Ji Hyun! 397 00:25:49,378 --> 00:25:50,800 Seriously. 398 00:25:59,482 --> 00:26:00,583 Geez. 399 00:26:04,028 --> 00:26:07,115 My gosh. Where is the mosquito net? 400 00:26:07,231 --> 00:26:09,821 How can you suck my blood, if not someone else's? 401 00:26:09,846 --> 00:26:11,796 - Geez. - What's this about? 402 00:26:11,820 --> 00:26:14,322 Why is it so loud here? 403 00:26:15,528 --> 00:26:16,596 It stings. 404 00:26:17,938 --> 00:26:20,436 - For goodness' sake. - Is this place always this noisy? 405 00:26:20,815 --> 00:26:23,489 Hey! You gigolo! 406 00:26:26,636 --> 00:26:28,474 Do you think this is your bedroom? 407 00:26:29,720 --> 00:26:31,606 Don't start with me. 408 00:26:33,192 --> 00:26:34,709 Why you little... 409 00:26:34,772 --> 00:26:36,015 Just leave him. 410 00:26:36,335 --> 00:26:37,809 You punk. 411 00:26:40,633 --> 00:26:43,030 Hey. What if I do? 412 00:26:43,323 --> 00:26:46,926 What will you do? Tell me. 413 00:26:58,379 --> 00:27:02,047 I'm not fighting back because of my children, 414 00:27:02,282 --> 00:27:03,948 so just leave me. 415 00:27:06,138 --> 00:27:08,731 You're not fighting back? What a loser. 416 00:27:09,787 --> 00:27:12,956 From the first time I saw you, 417 00:27:13,170 --> 00:27:16,160 I was going to teach you a lesson. 418 00:27:16,184 --> 00:27:18,520 - You jerk. - Geez. 419 00:27:19,621 --> 00:27:20,622 What's this about? 420 00:27:20,647 --> 00:27:22,824 Do you think you can teach me a lesson? 421 00:27:23,922 --> 00:27:24,922 Go easy on me. 422 00:27:30,202 --> 00:27:32,327 - Take it easy. - Hey, Geum Gang! 423 00:27:34,492 --> 00:27:35,492 Baek Doo. 424 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Who is he? 425 00:27:40,484 --> 00:27:41,643 Get up. 426 00:27:41,668 --> 00:27:43,554 I'm going to get you. You punk! 427 00:27:43,578 --> 00:27:45,747 Don't touch my little brother! 428 00:27:47,936 --> 00:27:48,936 Hey. 429 00:27:49,046 --> 00:27:50,781 Let go, you punk! 430 00:28:09,620 --> 00:28:11,605 (Brilliant Heritage) 431 00:28:11,630 --> 00:28:12,817 Don't touch my little brother! 432 00:28:12,841 --> 00:28:15,019 - Geum Gang! - My gosh. 433 00:28:15,043 --> 00:28:16,411 Baek Doo! 434 00:28:16,976 --> 00:28:18,856 So Young was weeping about it? 435 00:28:18,880 --> 00:28:20,791 - He passed away. - Does Jang Won know about it? 436 00:28:20,815 --> 00:28:22,150 Should I live with Han Ra? 437 00:28:22,663 --> 00:28:24,362 Your uncle is a bedwetter. 438 00:28:24,386 --> 00:28:25,863 Gye Ok! 439 00:28:25,887 --> 00:28:27,665 What? Is she his girlfriend? 440 00:28:27,689 --> 00:28:29,606 Ms. Gong and Director? 30693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.