Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,670 --> 00:00:21,282
Move in here from today.
2
00:00:23,681 --> 00:00:24,939
Here?
3
00:00:25,408 --> 00:00:28,812
Yes. At your in-laws,
where you can sleep comfortably...
4
00:00:28,978 --> 00:00:33,030
and have plenty of food
with your heartwarming family.
5
00:00:36,833 --> 00:00:39,202
Han Ra decided to move out
of the room.
6
00:00:39,941 --> 00:00:41,441
Bring your clothing right now.
7
00:00:41,465 --> 00:00:43,345
You don't have to worry
about food and sleep.
8
00:00:45,061 --> 00:00:48,398
How could I sleep in that small room
at the in-laws...
9
00:00:50,011 --> 00:00:53,241
You should buy some time here
until things settle down.
10
00:00:53,570 --> 00:00:55,939
Then you can slowly
get yourself prepared.
11
00:00:56,905 --> 00:01:00,329
Father, I won't be greedy.
12
00:01:00,354 --> 00:01:02,091
It doesn't have to be Gangnam.
13
00:01:02,116 --> 00:01:03,714
No, I'll give up Gangnam.
14
00:01:03,781 --> 00:01:07,027
Gangbuk... No, I'll move
into a house...
15
00:01:07,051 --> 00:01:09,963
even if it's near Gyeonggi-do
as long as it's three bedrooms.
16
00:01:09,987 --> 00:01:11,329
Father, lump-sum housing lease...
17
00:01:11,353 --> 00:01:12,576
No, even the monthly rent is fine.
18
00:01:12,600 --> 00:01:16,392
Help us out with the deposit
at least. Please, Father.
19
00:01:17,466 --> 00:01:19,004
If you don't want to live here,
forget it then.
20
00:01:19,028 --> 00:01:21,130
Oh, gosh, Father!
21
00:01:22,877 --> 00:01:24,132
No can do.
22
00:01:24,305 --> 00:01:28,137
Mr. Boo, let's just give a lease
to Han Ra.
23
00:01:29,662 --> 00:01:31,142
Will that be all right?
24
00:01:31,632 --> 00:01:34,410
Geez, Father!
25
00:01:35,678 --> 00:01:37,291
What do you want me to do?
26
00:01:38,078 --> 00:01:40,347
Whatever. You two work it out!
27
00:01:42,540 --> 00:01:43,558
Wait...
28
00:01:50,783 --> 00:01:54,484
Don't flat out refuse
and move in here when he asks.
29
00:01:56,392 --> 00:01:58,654
How could we live
in that small room?
30
00:01:58,679 --> 00:02:01,248
Also, how can I live
with the in-laws?
31
00:02:01,510 --> 00:02:04,380
Instead,
you'll get an extra five points...
32
00:02:04,405 --> 00:02:05,925
since you'll have
to see him every day.
33
00:02:06,969 --> 00:02:10,441
In addition, you'll get ten points
for getting along with your family.
34
00:02:11,511 --> 00:02:13,880
You're gaining a lot from this.
35
00:02:14,408 --> 00:02:15,927
What's that?
36
00:02:15,951 --> 00:02:18,282
I told you
that I'll evaluate everyone...
37
00:02:18,306 --> 00:02:20,623
objectively and fairly
for inheritance.
38
00:02:21,454 --> 00:02:25,962
Then I'll have to gain points?
39
00:02:29,588 --> 00:02:33,452
You're going to live with
your grandpa, uncles, and Ga On.
40
00:02:33,622 --> 00:02:34,568
How does that sound?
41
00:02:34,593 --> 00:02:36,071
- I love it!
- Really?
42
00:02:36,095 --> 00:02:37,197
Yes.
43
00:02:48,184 --> 00:02:51,187
How would he feel
after losing his house...
44
00:02:52,048 --> 00:02:54,924
when he has three little children
to feed?
45
00:02:57,380 --> 00:03:00,082
The number you have called
has been suspended...
46
00:03:00,107 --> 00:03:01,875
by the user's request.
47
00:03:01,899 --> 00:03:03,800
He's making me worried.
48
00:03:10,173 --> 00:03:12,213
Ae Ri's going to move in.
49
00:03:12,815 --> 00:03:14,917
I think your dad feels like
he's taken a load off.
50
00:03:19,643 --> 00:03:20,775
That's great.
51
00:03:21,422 --> 00:03:24,058
I still can't reach Geum Gang.
52
00:03:24,527 --> 00:03:27,097
Let's look for him together
starting tomorrow.
53
00:03:27,607 --> 00:03:29,209
Talk to you later.
54
00:03:34,118 --> 00:03:36,027
The eldest and the second son.
55
00:03:36,721 --> 00:03:38,721
Who do I have to look into first?
56
00:03:39,068 --> 00:03:43,259
Anyway, Ae Ri really is something.
57
00:03:43,495 --> 00:03:46,661
How did she think of camping out
in front of the in-laws?
58
00:03:47,219 --> 00:03:48,893
She was having ramyeon too.
59
00:03:48,918 --> 00:03:51,051
She came here all determined.
60
00:03:51,251 --> 00:03:52,772
Mr. Boo must've been startled.
61
00:03:52,952 --> 00:03:57,380
I think there's nothing else
in this world to startle him now.
62
00:03:57,505 --> 00:03:58,606
I agree.
63
00:03:59,300 --> 00:04:01,277
I thought he'd turn everything
upside down.
64
00:04:01,301 --> 00:04:03,493
He wouldn't do that
when the kids were there.
65
00:04:04,060 --> 00:04:06,629
I just hope everything works out.
66
00:04:06,729 --> 00:04:10,967
He can't turn a blind eye
to his bloodline.
67
00:04:11,701 --> 00:04:15,705
Anyway, I wonder
how Ae Ri's mom is doing.
68
00:04:18,894 --> 00:04:20,476
Are you enjoying your meal?
69
00:04:20,743 --> 00:04:22,745
Yes, have you eaten?
70
00:04:23,172 --> 00:04:24,073
Yes.
71
00:04:24,098 --> 00:04:25,865
- Come in.
- Right.
72
00:04:25,949 --> 00:04:30,086
No. Chef Cha, can I have a word
with you?
73
00:04:31,143 --> 00:04:32,143
Sure.
74
00:04:38,236 --> 00:04:40,872
Why is she taking him away
like a detective?
75
00:04:41,297 --> 00:04:44,700
She's been counting every cutlery
in the kitchen.
76
00:04:44,867 --> 00:04:46,269
She's quite busy.
77
00:04:52,175 --> 00:04:53,566
You're just in time.
78
00:04:54,190 --> 00:04:57,208
Shall we have a cup of tea?
79
00:05:14,497 --> 00:05:16,499
You must be surprised
that I called you over.
80
00:05:20,103 --> 00:05:21,337
What is the matter?
81
00:05:21,971 --> 00:05:26,943
Actually, I've had my eye on you two
for some time.
82
00:05:30,013 --> 00:05:32,782
I saw you two together outside.
83
00:05:34,479 --> 00:05:36,487
You guys looked very close...
84
00:05:36,511 --> 00:05:38,460
unlike how you are
in the restaurant.
85
00:05:39,655 --> 00:05:40,690
So what?
86
00:05:40,714 --> 00:05:43,604
I couldn't help but look at you
after that.
87
00:05:44,627 --> 00:05:46,829
Maybe it's because I have a picture
in my mind now.
88
00:05:47,163 --> 00:05:49,532
Whenever I see you whisper
in each other's ears,
89
00:05:49,999 --> 00:05:51,648
it didn't seem usual.
90
00:05:54,157 --> 00:05:55,417
Excuse me, Ms. Gong.
91
00:05:55,441 --> 00:05:57,807
When your husband didn't come home,
92
00:05:59,742 --> 00:06:04,647
Chef Cha went to your house
to give you abalones, right?
93
00:06:08,144 --> 00:06:10,453
That's right.
What's wrong with that?
94
00:06:11,319 --> 00:06:14,524
Baek Doo seemed to think
that his dad sent it to him.
95
00:06:16,070 --> 00:06:20,394
But his dad said
he never sent any abalones.
96
00:06:27,196 --> 00:06:28,364
I'm sorry.
97
00:06:29,705 --> 00:06:31,073
It's all my fault.
98
00:06:34,859 --> 00:06:36,794
Are you admitting the affair?
99
00:06:38,655 --> 00:06:40,223
I'm sorry, Mrs. Yoon.
100
00:06:47,018 --> 00:06:50,558
It was hard to refuse
Baek Doo's request.
101
00:06:53,366 --> 00:06:55,167
What do you mean?
102
00:06:57,262 --> 00:06:59,262
Baek Doo begged me.
103
00:07:00,034 --> 00:07:01,034
Pardon?
104
00:07:02,869 --> 00:07:04,781
He said he can't let
Mrs. Yoon find out.
105
00:07:05,439 --> 00:07:07,007
While he was seeing that woman,
106
00:07:07,441 --> 00:07:10,948
he wanted me to track her every move
and avert her attention.
107
00:07:12,082 --> 00:07:14,151
What are you talking about?
108
00:07:14,231 --> 00:07:16,066
When Baek Doo runs late,
109
00:07:16,234 --> 00:07:18,688
I had to hold her at the restaurant,
so she can't go home.
110
00:07:20,190 --> 00:07:22,336
I had to come up with his alibi too.
111
00:07:23,594 --> 00:07:25,620
The three of us are very close.
112
00:07:26,629 --> 00:07:28,667
So he said
Mrs. Yoon won't get suspicious.
113
00:07:33,839 --> 00:07:35,304
Is that true?
114
00:07:38,659 --> 00:07:40,009
It is.
115
00:07:42,799 --> 00:07:45,622
Did you know about this?
116
00:07:47,216 --> 00:07:48,985
I found out later.
117
00:08:01,197 --> 00:08:02,741
(Jung Gwon, go on a date
with Min Joo tonight.)
118
00:08:02,765 --> 00:08:04,163
(Min Joo has a meeting today,
right?)
119
00:08:04,187 --> 00:08:06,347
(How's Min Joo? Take her
to the theater instead of me.)
120
00:08:11,198 --> 00:08:14,744
Then did you send those abalones?
121
00:08:15,464 --> 00:08:16,896
It wasn't Father?
122
00:08:21,064 --> 00:08:22,718
I was in pain.
123
00:08:24,305 --> 00:08:26,389
It didn't seem Baek Doo
would come back.
124
00:08:27,156 --> 00:08:30,126
Min Joo couldn't eat
and became emaciated,
125
00:08:32,094 --> 00:08:34,897
and it was hard to endure because
everything seemed to be my fault.
126
00:08:37,869 --> 00:08:40,903
Just in time, my cousin asked me
to buy some abalones.
127
00:08:42,678 --> 00:08:45,207
- I wanted her to eat...
- Stop it.
128
00:08:45,627 --> 00:08:46,794
I don't want to hear anymore.
129
00:08:52,650 --> 00:08:54,316
I will take responsibility.
130
00:08:55,686 --> 00:08:56,687
I...
131
00:08:57,618 --> 00:08:59,451
will quit Buruna Noodles.
132
00:09:09,295 --> 00:09:10,966
Yes, Jung Gwon.
133
00:09:11,734 --> 00:09:12,900
Wait a moment.
134
00:09:15,037 --> 00:09:16,798
I'm Gong Gye Ok.
135
00:09:17,039 --> 00:09:18,874
I have some questions to ask.
136
00:09:25,080 --> 00:09:27,616
Sul Ak, what should I do?
137
00:09:27,662 --> 00:09:29,652
I made a big mistake.
138
00:09:49,344 --> 00:09:51,751
- Tae Hee, why are you here...
- Hello.
139
00:09:52,892 --> 00:09:55,181
- Uncle Han Ra!
- Uncle!
140
00:09:57,533 --> 00:09:58,878
This happened.
141
00:10:00,001 --> 00:10:01,937
Are they already in my room?
142
00:10:02,184 --> 00:10:03,924
- Then what about me?
- Uncle Han Ra.
143
00:10:03,948 --> 00:10:06,255
Can I sleep with you tonight?
144
00:10:06,489 --> 00:10:08,334
Tell me ghost stories!
145
00:10:08,358 --> 00:10:11,694
I want to sleep with you too.
146
00:10:19,857 --> 00:10:22,693
I left your stuff in the warehouse.
147
00:10:34,093 --> 00:10:37,312
Isn't the change of host
and guest too fast?
148
00:10:37,464 --> 00:10:40,976
Uncle Han Ra! Let's play!
149
00:10:41,040 --> 00:10:43,570
Ride me on your back!
150
00:10:43,595 --> 00:10:45,453
All right. Let's play.
151
00:10:45,478 --> 00:10:47,872
Let's play dead.
152
00:10:47,897 --> 00:10:50,843
Let's go now.
153
00:10:55,219 --> 00:10:56,516
Why are you here alone?
154
00:10:56,680 --> 00:10:58,554
Oh, you're back.
155
00:10:58,719 --> 00:11:00,080
I was just thinking.
156
00:11:05,649 --> 00:11:06,821
You're upset, right?
157
00:11:07,540 --> 00:11:10,710
I had a heavy heart
after I got your text.
158
00:11:11,796 --> 00:11:14,312
I never imagined that happened.
159
00:11:15,080 --> 00:11:18,822
I barely realized
that it was the truth...
160
00:11:19,619 --> 00:11:21,165
after Baek Doo admitted it.
161
00:11:22,526 --> 00:11:24,815
Though we do feel sorry
for doubting them,
162
00:11:25,253 --> 00:11:27,896
but it's been made clear
to each other now.
163
00:11:28,842 --> 00:11:32,850
It's shocking
and I'm disappointed in Baek Doo,
164
00:11:33,976 --> 00:11:36,569
but I feel quite relieved.
165
00:11:37,083 --> 00:11:41,149
Somehow,
I knew Min Joo wouldn't do that.
166
00:11:42,618 --> 00:11:46,610
What if Chef Cha takes action
on quitting?
167
00:11:47,314 --> 00:11:49,055
I managed to stop him.
168
00:11:49,314 --> 00:11:52,743
He feels sorry and uncomfortable
to see you, so it's possible.
169
00:11:53,783 --> 00:11:55,908
Dad is not healthy right now,
170
00:11:55,970 --> 00:11:57,690
and there is also the matter
with Geum Gang.
171
00:11:58,149 --> 00:12:00,926
Chef Cha won't quit that easily.
172
00:12:02,036 --> 00:12:05,809
Someone from the family must take
on the kitchen as soon as possible.
173
00:12:06,051 --> 00:12:08,077
Baek Doo has to come out quickly.
174
00:12:08,492 --> 00:12:11,588
Oh, right. You must not tell
your dad.
175
00:12:11,749 --> 00:12:13,447
Baek Doo requested earnestly.
176
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
Of course.
177
00:12:17,252 --> 00:12:19,986
I'm reassured
we have you on our side.
178
00:12:21,556 --> 00:12:23,939
But did "our side" have dinner?
179
00:12:24,744 --> 00:12:25,744
I ate.
180
00:12:26,166 --> 00:12:27,454
Didn't you eat?
181
00:12:28,056 --> 00:12:30,084
The kids ate all the rice.
182
00:12:30,780 --> 00:12:32,256
Oh, right.
183
00:12:33,786 --> 00:12:36,123
Then can you make me cold noodles?
184
00:12:36,783 --> 00:12:38,108
Cold noodles?
185
00:12:40,229 --> 00:12:43,034
Now, wash your hands
and knead the dough.
186
00:12:43,529 --> 00:12:45,362
What? Me?
187
00:12:46,217 --> 00:12:48,668
Try it. Where are you going
to use your strength?
188
00:13:09,696 --> 00:13:10,951
Like this.
189
00:13:34,781 --> 00:13:37,820
Can I eat this by tonight?
190
00:13:47,007 --> 00:13:49,022
It looks good.
191
00:13:49,367 --> 00:13:52,638
The soup is made by Mr. Boo,
so it will taste similar.
192
00:13:52,779 --> 00:13:54,518
Then, let me try.
193
00:13:59,978 --> 00:14:01,111
Is it tasty?
194
00:14:01,876 --> 00:14:04,525
We only use brisket
and shank meat, right?
195
00:14:05,838 --> 00:14:08,653
That's right. If we use beef bone,
the soup color becomes murky...
196
00:14:08,678 --> 00:14:10,599
and has that peculiar odor.
197
00:14:11,458 --> 00:14:14,333
It seemed difficult
to make this soup flavor.
198
00:14:15,435 --> 00:14:18,614
That secret is
all in Mr. Boo's soup room.
199
00:14:19,592 --> 00:14:23,395
It's been a while since I ate
cold noodles made by Dad.
200
00:14:23,513 --> 00:14:25,090
Eat more often.
201
00:14:25,497 --> 00:14:29,209
I roughly imitated,
so the noodles won't taste good.
202
00:14:30,704 --> 00:14:32,024
You know well.
203
00:14:33,313 --> 00:14:34,313
Really?
204
00:14:34,743 --> 00:14:36,095
Does it taste that bad?
205
00:14:36,258 --> 00:14:38,243
Goodness. This tastes terrible.
206
00:14:43,277 --> 00:14:44,277
It's not good.
207
00:14:45,816 --> 00:14:47,113
What are you doing?
208
00:14:47,277 --> 00:14:48,777
I'm serious.
209
00:14:48,873 --> 00:14:50,324
Try it. Open up.
210
00:14:51,206 --> 00:14:52,675
Forget it.
211
00:14:53,230 --> 00:14:54,698
Quickly.
212
00:14:55,528 --> 00:14:57,253
It's really delicious.
213
00:15:05,239 --> 00:15:06,782
It tastes good.
214
00:15:07,157 --> 00:15:08,157
Really?
215
00:15:08,182 --> 00:15:09,446
Try it one more time.
216
00:15:10,822 --> 00:15:12,173
No, I'm okay.
217
00:15:13,767 --> 00:15:14,767
Why?
218
00:15:14,822 --> 00:15:16,779
You can't get close with one go.
219
00:15:17,226 --> 00:15:18,418
Let's get closer.
220
00:15:18,911 --> 00:15:19,965
Quickly!
221
00:15:21,114 --> 00:15:22,395
Nonsense.
222
00:15:23,309 --> 00:15:26,450
Why? You don't want
to get closer to me?
223
00:15:27,561 --> 00:15:29,336
You must have eaten it wrong.
224
00:15:29,454 --> 00:15:30,727
Why all of a sudden...
225
00:15:32,134 --> 00:15:33,134
Then tell me.
226
00:15:33,571 --> 00:15:35,774
Is there any reason
we can't get close?
227
00:15:37,993 --> 00:15:41,210
There is no reason at all.
228
00:15:42,969 --> 00:15:44,077
Fine.
229
00:15:44,357 --> 00:15:46,171
Let's get closer.
230
00:15:48,599 --> 00:15:49,599
You're pretty.
231
00:15:51,997 --> 00:15:53,700
Did you just know?
232
00:15:54,054 --> 00:15:56,333
Eat quickly.
The noodles will get soggy.
233
00:16:38,372 --> 00:16:39,684
Honey.
234
00:16:40,433 --> 00:16:41,433
Welcome back.
235
00:16:41,801 --> 00:16:43,001
You didn't have dinner, right?
236
00:16:44,044 --> 00:16:45,285
What are you doing?
237
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
I made curry.
238
00:16:47,549 --> 00:16:50,199
You went through
a lot of trouble today.
239
00:16:52,836 --> 00:16:53,996
It tastes good.
240
00:16:54,021 --> 00:16:55,021
Really?
241
00:16:55,886 --> 00:16:57,753
Tell me what you want to eat.
242
00:16:57,778 --> 00:16:59,300
I will make it often.
243
00:17:00,137 --> 00:17:01,137
Honey.
244
00:17:02,618 --> 00:17:05,853
Do you really want to live with me?
245
00:17:07,277 --> 00:17:08,469
Min Joo.
246
00:17:09,343 --> 00:17:12,671
Are you afraid of yourself
without me?
247
00:17:13,243 --> 00:17:15,600
Or are you really in love with me?
248
00:17:18,053 --> 00:17:19,936
It's because I'm ashamed.
249
00:17:20,390 --> 00:17:23,053
But how can I not love you?
250
00:17:24,069 --> 00:17:26,428
I'll live with you
if you want to live with me...
251
00:17:27,285 --> 00:17:30,122
and I'll break up
if you want a breakup.
252
00:17:35,115 --> 00:17:36,115
Let's live together.
253
00:17:38,894 --> 00:17:39,894
Let's...
254
00:17:40,668 --> 00:17:41,800
live well together.
255
00:17:43,379 --> 00:17:44,487
Min Joo.
256
00:17:45,432 --> 00:17:49,210
I will forget about the past
and see the new you.
257
00:17:50,047 --> 00:17:51,047
I felt like...
258
00:17:52,039 --> 00:17:55,134
I was undressed in front of someone
that was not my family today.
259
00:17:56,118 --> 00:17:57,605
After going
through such humiliation,
260
00:17:59,004 --> 00:18:00,621
I cannot give up like this.
261
00:18:01,933 --> 00:18:02,933
Let's do that.
262
00:18:04,449 --> 00:18:07,175
Work at the restaurant,
gain back Father's trust,
263
00:18:07,598 --> 00:18:09,425
and be approved by your brothers.
264
00:18:09,819 --> 00:18:12,620
Pay off all the debt you owe me...
265
00:18:13,183 --> 00:18:16,628
by making everyone envious
of Boo Baek Doo's wife.
266
00:18:18,183 --> 00:18:19,819
Yes, I'll do that.
267
00:18:20,930 --> 00:18:21,930
Thank you, honey.
268
00:18:23,949 --> 00:18:25,934
And I'm sorry.
269
00:18:27,197 --> 00:18:31,129
Put your blanket in the study room
in the washing machine.
270
00:18:31,154 --> 00:18:33,154
I'll do the laundry after dinner.
271
00:18:34,082 --> 00:18:35,082
Yes.
272
00:19:03,881 --> 00:19:05,492
I'm going out to work out.
273
00:19:06,415 --> 00:19:08,827
Geez. She could've gone with me.
274
00:19:23,247 --> 00:19:24,857
The morning air is refreshing.
275
00:19:25,608 --> 00:19:27,618
I should come out more often
to exercise.
276
00:19:27,744 --> 00:19:29,071
Did you have a good sleep?
277
00:19:30,509 --> 00:19:32,314
I managed to get through yesterday.
278
00:19:34,039 --> 00:19:36,142
Gong Gye Ok is no ordinary woman.
279
00:19:36,219 --> 00:19:38,959
She even had Sul Ak
to come after us.
280
00:19:39,199 --> 00:19:42,967
We managed to get past it
as Baek Doo gave us a way out,
281
00:19:43,812 --> 00:19:46,155
but if he also comes
to the restaurant from now on...
282
00:19:46,515 --> 00:19:47,896
It'll be tough to handle.
283
00:19:48,607 --> 00:19:50,950
I did say I will quit working there,
284
00:19:51,420 --> 00:19:53,100
so I'll find my way out
if things go wrong.
285
00:19:57,086 --> 00:20:00,036
Yesterday, I had Baek Doo sleeping
next to me after a long time...
286
00:20:00,177 --> 00:20:02,559
and I couldn't fall asleep
as I was so mortified.
287
00:20:05,458 --> 00:20:06,919
Hang in there.
288
00:20:08,106 --> 00:20:09,241
I should.
289
00:20:10,053 --> 00:20:12,991
I'm going to hold out
until I am compensated...
290
00:20:13,404 --> 00:20:17,100
for all the hurt
and insult he gave me.
291
00:20:30,071 --> 00:20:31,439
Hey, Han Ra.
292
00:20:32,152 --> 00:20:33,454
What time is it?
293
00:20:34,025 --> 00:20:35,360
Why are you here?
294
00:20:37,434 --> 00:20:40,678
I can't sleep with Dad.
He's snoring too loud.
295
00:20:42,273 --> 00:20:43,273
Wait a second.
296
00:20:43,431 --> 00:20:45,861
- What is it?
- Come to think of it,
297
00:20:46,094 --> 00:20:48,764
how did our ex-stepmom
manage to sleep next to Dad?
298
00:20:49,526 --> 00:20:51,006
They shared the same bed,
didn't they?
299
00:20:51,676 --> 00:20:53,845
That was too challenging
even for a fake marriage.
300
00:20:54,037 --> 00:20:55,772
I shared the bed.
301
00:20:56,413 --> 00:20:57,981
You shared the bed
with our ex-stepmom?
302
00:20:58,521 --> 00:21:00,720
Gosh. I slept next to Dad.
303
00:21:03,283 --> 00:21:06,047
You prick. You have filthy thoughts.
304
00:21:06,336 --> 00:21:09,039
Go and wash up already.
You dirty prick.
305
00:21:11,095 --> 00:21:12,554
What's wrong?
306
00:21:13,088 --> 00:21:15,290
Is Geum Gang doing okay?
307
00:21:15,924 --> 00:21:18,860
Do something.
I gave up my room, didn't I?
308
00:21:20,282 --> 00:21:21,830
Giving yourself credit, are you?
309
00:21:22,197 --> 00:21:24,032
Hey. Don't you know
what Geum Gang is like?
310
00:21:24,433 --> 00:21:27,636
He must be sipping on a glass
of mojito in the Maldives.
311
00:21:31,904 --> 00:21:33,206
The Maldives.
312
00:21:33,542 --> 00:21:34,542
Mojito.
313
00:21:35,867 --> 00:21:37,655
I don't know.
I'll get back to sleep.
314
00:21:37,679 --> 00:21:39,490
Hurry up, Grandpa.
315
00:21:39,514 --> 00:21:42,551
- I got to go!
- Grandpa!
316
00:21:42,951 --> 00:21:44,295
What are you guys doing?
317
00:21:44,319 --> 00:21:47,022
I got to go right now,
but Grandpa is not coming out.
318
00:21:47,355 --> 00:21:48,590
I'm first.
319
00:21:49,159 --> 00:21:53,168
Goodness. Your grandpa
will be out of breath.
320
00:21:59,601 --> 00:22:02,103
Sul Ak, can you help me out?
321
00:22:02,525 --> 00:22:03,525
What's that?
322
00:22:05,971 --> 00:22:09,477
I need to take care of my sisters,
but I'm kind of busy.
323
00:22:10,112 --> 00:22:12,514
Okay. Go on.
324
00:22:12,714 --> 00:22:15,283
Open up. Good girl.
325
00:22:25,327 --> 00:22:29,398
Living with the in-laws
in my 19th year into marriage.
326
00:22:30,365 --> 00:22:31,542
Fine.
327
00:22:31,566 --> 00:22:35,270
I can be compliant. Good.
328
00:22:37,621 --> 00:22:39,975
Add this.
329
00:22:40,592 --> 00:22:42,127
Add some more.
330
00:22:53,732 --> 00:22:57,525
Very good. It's the wisdom of life.
331
00:22:57,926 --> 00:22:59,694
Let me put in one more spoon.
332
00:23:05,074 --> 00:23:07,335
Father, the meal is ready.
333
00:23:07,536 --> 00:23:08,637
Sul Ak and Han Ra.
334
00:23:08,970 --> 00:23:10,872
Kids, come eat your breakfast.
335
00:23:14,976 --> 00:23:17,245
Did you prepare all this, Ae Ri?
336
00:23:17,679 --> 00:23:18,780
Good job.
337
00:23:19,181 --> 00:23:21,692
Of course, I should do it.
338
00:23:21,716 --> 00:23:24,152
I don't know how you'll find it.
339
00:23:24,177 --> 00:23:27,722
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
340
00:23:28,056 --> 00:23:29,191
Thank you.
341
00:23:29,624 --> 00:23:32,727
I can't believe I'm having breakfast
that you made for us.
342
00:23:38,433 --> 00:23:40,635
But this is sweet.
343
00:23:41,102 --> 00:23:43,705
How can doenjang stew
be sweet and not salty?
344
00:23:44,031 --> 00:23:45,240
Am I still half asleep?
345
00:23:45,440 --> 00:23:47,876
Oh, my. That can't be.
346
00:23:57,366 --> 00:23:58,429
What is it?
347
00:23:58,453 --> 00:24:00,155
Is something wrong?
348
00:24:04,310 --> 00:24:06,127
It's perfect for my taste.
349
00:24:07,062 --> 00:24:09,264
Yes. Let's eat.
350
00:24:13,468 --> 00:24:14,468
What is it?
351
00:24:19,174 --> 00:24:21,076
The rice is...
352
00:24:22,944 --> 00:24:25,513
The rice is too crispy.
353
00:24:25,880 --> 00:24:28,726
What should I do?
354
00:24:28,750 --> 00:24:31,996
As I was new
to the electric rice cooker,
355
00:24:32,020 --> 00:24:35,566
I guess I didn't put
in enough water. Silly me.
356
00:24:35,590 --> 00:24:40,338
Shall I make another pot of rice
or make some ramyeon instead?
357
00:24:40,362 --> 00:24:42,731
It's all right. I can eat this.
358
00:24:45,734 --> 00:24:47,902
But why aren't you having any?
359
00:24:48,136 --> 00:24:50,715
Oh, yes. I was just going to.
360
00:24:50,739 --> 00:24:53,508
I like to add water to my rice.
361
00:24:59,038 --> 00:25:00,925
Please have some more, Father.
362
00:25:00,949 --> 00:25:04,695
Don't just munch on it.
Have some of the vegetables too.
363
00:25:04,719 --> 00:25:07,555
I'm good.
364
00:25:08,023 --> 00:25:09,391
It's delicious.
365
00:25:13,695 --> 00:25:15,063
Have some more.
366
00:25:21,156 --> 00:25:22,546
Here's our late riser.
367
00:25:22,570 --> 00:25:24,415
- Let's wake her up.
- Ga on.
368
00:25:24,439 --> 00:25:28,042
- Get up.
- Get up. It's morning.
369
00:25:28,067 --> 00:25:29,153
Leave.
370
00:25:29,177 --> 00:25:32,080
I was up studying until dawn.
371
00:25:32,280 --> 00:25:35,793
What? Okay. Get up already.
372
00:25:35,817 --> 00:25:36,584
Eat your breakfast.
373
00:25:36,751 --> 00:25:38,753
I don't want to.
374
00:25:40,809 --> 00:25:43,033
It's the evil late riser.
Let's wake her up quickly.
375
00:25:43,057 --> 00:25:46,428
- Wake her up.
- Play with us, Ga On!
376
00:25:48,396 --> 00:25:50,365
This won't do. Attack her hair!
377
00:25:54,035 --> 00:25:56,504
Why are you annoying me so much?
378
00:25:56,738 --> 00:25:59,674
What? The kids will learn
from you. Say nice words.
379
00:25:59,832 --> 00:26:01,876
Look at what you're doing to me.
380
00:26:01,901 --> 00:26:04,379
I'm more worried
they might learn from you.
381
00:26:04,607 --> 00:26:06,924
Fine. Don't get worked up.
382
00:26:06,948 --> 00:26:10,194
Go eat your breakfast already.
Ae Ri kept yours in the kitchen.
383
00:26:10,218 --> 00:26:12,320
The doenjang stew is amazing.
384
00:26:13,031 --> 00:26:14,255
Geez.
385
00:26:14,280 --> 00:26:15,626
Move.
386
00:26:20,995 --> 00:26:24,132
We should always share good food.
387
00:26:28,069 --> 00:26:29,637
You're here early.
388
00:26:32,907 --> 00:26:35,243
Mrs. Yoon...
389
00:26:41,216 --> 00:26:43,318
Again, I'm so sorry.
390
00:26:43,718 --> 00:26:46,597
You must be hurt as it as
without me adding to it.
391
00:26:46,621 --> 00:26:50,024
I understand that you could've
misunderstood us in that situation.
392
00:26:50,625 --> 00:26:52,865
I'm relieved to hear
the misunderstanding was cleared up.
393
00:26:53,395 --> 00:26:54,763
Thank you.
394
00:26:55,839 --> 00:26:59,944
The way you looked at me
was always on my mind strangely.
395
00:26:59,968 --> 00:27:02,136
I was keen on you
without meaning to.
396
00:27:03,104 --> 00:27:06,574
Now that you know the reason,
let's clear the air.
397
00:27:07,442 --> 00:27:08,442
Yes.
398
00:27:08,543 --> 00:27:13,221
I'll open up to you from now on,
and ask you if I find anything odd.
399
00:27:14,215 --> 00:27:15,517
Thank you.
400
00:27:16,217 --> 00:27:17,217
See you later.
401
00:27:34,935 --> 00:27:37,338
I thought I might not get
to see you before I go.
402
00:27:40,026 --> 00:27:41,509
I should imprint your face.
403
00:27:42,544 --> 00:27:43,878
What's this about?
404
00:27:45,380 --> 00:27:47,215
What are you guys doing?
405
00:28:13,895 --> 00:28:15,809
(Brilliant Heritage)
406
00:28:15,834 --> 00:28:17,607
I'll do my best from now on.
407
00:28:17,632 --> 00:28:19,623
You should start by learning
the basics from Jung Gwon.
408
00:28:19,647 --> 00:28:21,825
He says it like that.
But I know he'll hand it over to me.
409
00:28:21,849 --> 00:28:23,384
We're in paradise.
410
00:28:23,409 --> 00:28:26,048
Geum Gang.
Are you living on the streets?
411
00:28:26,073 --> 00:28:27,188
Girls, Daddy loves you...
412
00:28:30,101 --> 00:28:33,933
Did I just see Gye Ok and Sul Ak
pass by acting like newlyweds?
413
00:28:34,135 --> 00:28:35,797
Look at those two.
28928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.