All language subtitles for Betty.En.NY.S01E050_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:06,302 {\an8}BETTY IN NEW YORK 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,381 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,585 {\an8}I reached out to a manufacturing company 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,255 {\an8}and they're willing to give us a good deal. 5 00:00:10,343 --> 00:00:13,973 {\an8}Convince him to accept it. This is what's best for us. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,055 {\an8}You're going to agree to it, right? 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,230 {\an8}Look, Marcela, I don't know. 8 00:00:17,308 --> 00:00:20,648 {\an8}You're going to travel to India and put that company to work. 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,864 {\an8}Know who our first customer will be? 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,019 {\an8}-Who, sir? -V&M. 11 00:00:24,107 --> 00:00:27,237 {\an8}V&M is in no position right now to take that kind of risk. 12 00:00:27,318 --> 00:00:29,488 {\an8}I've decided not to do the deal with him. 13 00:00:30,613 --> 00:00:31,613 {\an8}Why not? 14 00:00:32,365 --> 00:00:36,405 {\an8}Because Betty investigated, and she says there's too much risk, 15 00:00:36,494 --> 00:00:38,164 {\an8}and I'm going to follow her advice. 16 00:00:38,246 --> 00:00:42,166 {\an8}Ms. Mustache has more power than you do at your own company. 17 00:00:46,129 --> 00:00:49,879 {\an8}I hope she tears out her braces and pulls out her mustache. 18 00:00:51,801 --> 00:00:55,311 {\an8}You influenced Armando to make a decision against my brother. 19 00:00:55,388 --> 00:00:56,388 {\an8}I only gave my opinion. 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,143 {\an8}Which is the last one you'll give. 21 00:00:58,349 --> 00:01:00,099 {\an8}I want you out of V&M. 22 00:01:00,185 --> 00:01:01,385 {\an8}Out, Beatriz! 23 00:01:02,729 --> 00:01:04,309 Are you asking me to leave? 24 00:01:04,397 --> 00:01:07,277 No, I'm not asking. I'm demanding! 25 00:01:07,859 --> 00:01:11,819 First of all, I don't understand why you're even working here. 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,116 You should've picked something more your style. 27 00:01:15,200 --> 00:01:19,410 For example, an optician's, a library, 28 00:01:19,496 --> 00:01:20,746 a hardware store... I don't know. 29 00:01:20,830 --> 00:01:25,080 But no, you just had to stick your nose in a fashion company. 30 00:01:25,585 --> 00:01:27,085 Have you looked at yourself? 31 00:01:27,170 --> 00:01:29,460 I mean, really, really looked at yourself in a mirror? 32 00:01:30,089 --> 00:01:32,839 You have no grace. Honestly. 33 00:01:32,926 --> 00:01:35,716 You don't know about fashion, style, or trends. 34 00:01:36,095 --> 00:01:37,175 You don't know anything. 35 00:01:37,263 --> 00:01:39,353 -I know numbers. -Numbers. 36 00:01:39,432 --> 00:01:40,432 Wow! 37 00:01:40,517 --> 00:01:41,847 I forgot about your numbers 38 00:01:41,935 --> 00:01:44,345 and your multiple post-graduate degrees. 39 00:01:44,979 --> 00:01:47,109 The company your brother wanted to hire 40 00:01:47,190 --> 00:01:51,740 is a human rights violator and uses slave labor. 41 00:01:51,820 --> 00:01:52,950 Aren't you ashamed? 42 00:01:53,363 --> 00:01:56,623 Now you're lying and slandering my brother. 43 00:01:56,699 --> 00:02:00,079 Isn't it enough to be Armando's accomplice? 44 00:02:00,161 --> 00:02:03,581 Yes, don't look at me like that. I know Armando has a mistress. 45 00:02:03,665 --> 00:02:05,825 Yes, and you cover for him. 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,127 Lie to me. 47 00:02:08,711 --> 00:02:12,591 Tell me Armando doesn't have someone else. Tell me. 48 00:02:13,383 --> 00:02:17,803 When Mr. Armando tells you that he's with me, it's true. 49 00:02:19,889 --> 00:02:20,889 Hi, girls. 50 00:02:21,182 --> 00:02:22,432 -Am I interrupting? -Yes! 51 00:02:22,517 --> 00:02:23,517 You are. 52 00:02:23,601 --> 00:02:25,691 This conversation is between Beatriz and me. 53 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 You're bothering us. 54 00:02:26,855 --> 00:02:29,105 -Ms. Marcela, please! -I'm not done talking. 55 00:02:29,190 --> 00:02:31,190 -Marcela... -What? 56 00:02:31,568 --> 00:02:32,568 You're worked up. 57 00:02:32,652 --> 00:02:34,532 I know that. She gets me worked up! 58 00:02:35,280 --> 00:02:36,530 I don't want you in this company! 59 00:02:36,614 --> 00:02:37,914 I want you out! 60 00:02:37,991 --> 00:02:40,371 Get her out of here. I don't want her here. 61 00:02:40,451 --> 00:02:41,621 I don't want you here! 62 00:02:45,039 --> 00:02:48,999 Beatriz, don't listen to her. Must be that time of the month. 63 00:02:49,836 --> 00:02:50,836 Don't worry. 64 00:02:57,051 --> 00:02:59,221 Mrs. Sofia, like we agreed yesterday, you have to 65 00:02:59,304 --> 00:03:02,104 apologize to Ms. Jenny 66 00:03:02,557 --> 00:03:05,437 for your unfounded aggression. 67 00:03:05,518 --> 00:03:07,978 Yes, and I hope you don't do anything to me, 68 00:03:08,062 --> 00:03:12,482 because everyone here knows you're violent and "danger." 69 00:03:14,152 --> 00:03:18,362 You're wrong, Jenny, dear. 70 00:03:19,324 --> 00:03:24,204 I've decided to commit myself to a life of peace 71 00:03:24,287 --> 00:03:26,577 and forgiveness. 72 00:03:26,664 --> 00:03:29,964 I'm taking anger management therapy, 73 00:03:30,376 --> 00:03:34,256 and I'm also doing yoga and transcendental meditation. 74 00:03:35,340 --> 00:03:39,220 I'm changing, and what happened will not happen again. 75 00:03:40,511 --> 00:03:43,931 I'm really sorry I broke your phone 76 00:03:44,891 --> 00:03:46,311 and from now on, 77 00:03:48,186 --> 00:03:52,606 you can trust me, because I'm going to be a co-worker 78 00:03:53,399 --> 00:03:56,359 who is willing to help you with anything you may need, 79 00:03:56,444 --> 00:03:59,204 like the family we are at this company. 80 00:03:59,280 --> 00:04:00,490 Right, girls? 81 00:04:00,573 --> 00:04:02,203 Yes! 82 00:04:02,283 --> 00:04:04,203 Great speech, great! 83 00:04:04,702 --> 00:04:07,372 Wonderful speech! Great speech! 84 00:04:08,039 --> 00:04:09,039 See? 85 00:04:12,335 --> 00:04:18,255 I would also like to publicly recognize you, Mr. Smith. 86 00:04:19,217 --> 00:04:22,887 Your generous opportunity and big heart 87 00:04:22,971 --> 00:04:26,221 have inspired me to not let you down. 88 00:04:26,307 --> 00:04:28,267 -I promise. -I hope so. 89 00:04:28,851 --> 00:04:32,271 Oh, sure, everything is so nice and wonderful. 90 00:04:32,355 --> 00:04:33,355 What about my phone, though? 91 00:04:33,940 --> 00:04:38,150 We agreed that if she didn't return it, she had to leave. 92 00:04:39,612 --> 00:04:41,112 Right, Mr. Smith? 93 00:04:41,197 --> 00:04:42,367 That's right. 94 00:04:47,036 --> 00:04:48,616 Here it is. 95 00:04:48,705 --> 00:04:50,785 Brand new, still in the box. 96 00:04:50,873 --> 00:04:53,963 Not even a fly's footprint on it. 97 00:04:54,711 --> 00:04:56,251 All yours, Jenny, dear. 98 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 And sorry again. 99 00:05:21,029 --> 00:05:22,819 All right, OK, very good. 100 00:05:22,905 --> 00:05:23,905 Enough! 101 00:05:23,990 --> 00:05:26,700 Now you know that we have to get back to work. 102 00:05:27,577 --> 00:05:31,207 Sofia, I want to remind you that this is your last chance. 103 00:05:31,289 --> 00:05:32,749 You won't get another. 104 00:05:32,832 --> 00:05:35,792 Don't worry, Mr. Smith. 105 00:05:36,586 --> 00:05:40,376 I'm a woman free of all resentment. 106 00:05:41,007 --> 00:05:45,597 Anger management therapy has worked wonders. 107 00:05:46,179 --> 00:05:47,219 I've only gone to one session, 108 00:05:47,305 --> 00:05:49,885 and I already feel like Mother Theresa. 109 00:06:23,633 --> 00:06:25,803 This sounds amazing, 110 00:06:25,968 --> 00:06:29,888 especially after the success of the last collection. 111 00:06:29,972 --> 00:06:34,192 When will you have the next one ready? 112 00:06:34,268 --> 00:06:35,348 Now, in time for summer. 113 00:06:35,436 --> 00:06:38,976 We can have it ready and in your stores by the end of spring. 114 00:06:40,775 --> 00:06:42,895 That is, if we make a deal first. 115 00:06:42,985 --> 00:06:45,695 We will. You're like family to me. 116 00:06:45,780 --> 00:06:47,700 I think we can come to an agreement 117 00:06:47,782 --> 00:06:48,912 that works for both of us. 118 00:06:49,575 --> 00:06:54,655 You know, you remind me so much of your father, Armando. 119 00:06:55,832 --> 00:07:00,132 I had my doubts about you at first, 120 00:07:00,211 --> 00:07:02,711 but I can see you're doing an amazing job. 121 00:07:03,464 --> 00:07:04,514 Am I interrupting? 122 00:07:05,466 --> 00:07:07,466 -How are you? -Great to see you. 123 00:07:07,552 --> 00:07:08,722 Likewise, Steve. 124 00:07:08,803 --> 00:07:11,263 I saw you from over there and wanted to come say hello. 125 00:07:15,059 --> 00:07:16,439 I've got a call from London. 126 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 -What do you want, Daniel? -To talk to you. 127 00:07:27,572 --> 00:07:28,782 I want to know what you've decided. 128 00:07:33,578 --> 00:07:34,618 Let's see. 129 00:07:34,704 --> 00:07:36,294 Oh, girl. 130 00:07:36,539 --> 00:07:38,039 -What's up? -What are you doing? 131 00:07:38,124 --> 00:07:41,594 Checking out my piggy's phone statement. 132 00:07:42,795 --> 00:07:44,415 -What? -Yeah, you heard me. 133 00:07:44,630 --> 00:07:46,880 Checking his cell phone account statement. 134 00:07:47,842 --> 00:07:50,512 There's one number I don't recognize. 135 00:07:50,595 --> 00:07:52,675 Unknown number, unknown number. 136 00:07:52,930 --> 00:07:54,390 Girl, look... 137 00:07:55,433 --> 00:07:56,933 -Hold on a sec. -What? 138 00:07:57,477 --> 00:08:00,017 Don't go looking for trouble. 139 00:08:00,271 --> 00:08:01,731 Take it from me. 140 00:08:02,023 --> 00:08:04,283 That man adores you. Don't start. 141 00:08:04,525 --> 00:08:06,855 Yes, but you just said it. 142 00:08:07,278 --> 00:08:10,198 He's a man, and all men are the same. 143 00:08:10,281 --> 00:08:11,701 No, no, no. 144 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 Your man is not the same as my man. 145 00:08:15,536 --> 00:08:17,786 My man is a rat. 146 00:08:18,331 --> 00:08:20,961 I'm willing to go out on a limb for your man. 147 00:08:21,042 --> 00:08:22,592 Well, don't fall down. 148 00:08:23,628 --> 00:08:24,628 Sofi... 149 00:08:25,630 --> 00:08:28,930 I feel like my stomach's sinking. 150 00:08:29,008 --> 00:08:30,378 That's hunger. 151 00:08:30,468 --> 00:08:32,138 No, it's not. I swear. 152 00:08:32,220 --> 00:08:34,600 It's like when my dog Pinole died. 153 00:08:35,681 --> 00:08:37,731 -No. -No, it's not hunger. 154 00:08:37,808 --> 00:08:40,598 It's like a bad feeling. 155 00:08:40,686 --> 00:08:43,396 -Please, lend me your phone. -No! 156 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 Give me... 157 00:08:45,024 --> 00:08:47,614 -No, no! -No, Sofi! 158 00:08:47,693 --> 00:08:49,613 I have to make an undercover call. 159 00:08:49,695 --> 00:08:52,405 -It can't be from my phone. -Why from my number? 160 00:08:52,490 --> 00:08:55,950 Because I can't get caught. I can't leave any evidence. 161 00:08:59,872 --> 00:09:00,872 Hello? 162 00:09:04,335 --> 00:09:05,915 It's a woman's voice. 163 00:09:11,592 --> 00:09:12,592 A skinny one! 164 00:09:19,267 --> 00:09:21,227 Well? Nothing? 165 00:09:21,310 --> 00:09:23,150 Nothing at all. 166 00:09:23,229 --> 00:09:25,689 Are you sure his name is Nicolas Ramos? 167 00:09:25,773 --> 00:09:27,113 -Obviously. -Really? 168 00:09:27,191 --> 00:09:30,611 If that's the case, he should have social media 169 00:09:30,695 --> 00:09:31,775 and he doesn't. 170 00:09:31,862 --> 00:09:32,992 He's not on Google either. 171 00:09:34,532 --> 00:09:36,282 You're right. He'd show up. 172 00:09:36,367 --> 00:09:37,367 Of course. 173 00:09:37,451 --> 00:09:39,331 That's so strange that he doesn't have 174 00:09:39,704 --> 00:09:44,004 some kind of connection to work, friends, family... nothing. 175 00:09:44,083 --> 00:09:45,133 I know! 176 00:09:45,209 --> 00:09:46,629 Maybe he's under another name. 177 00:09:47,670 --> 00:09:49,300 -Maybe, Jenny. -Sure. 178 00:09:49,380 --> 00:09:51,630 And if he is, he's probably hiding something. 179 00:09:52,258 --> 00:09:54,508 This smells like fish to me. 180 00:09:56,596 --> 00:09:58,056 You're not accepting my offer? 181 00:09:58,139 --> 00:10:00,389 -It's not viable. -What are you saying? 182 00:10:00,474 --> 00:10:02,944 Financially, it would solve all of V&M's problems. 183 00:10:03,019 --> 00:10:04,309 Probably, yes. 184 00:10:04,645 --> 00:10:06,645 But the social implications are far too high. 185 00:10:06,731 --> 00:10:08,401 To achieve those prices in India, 186 00:10:08,482 --> 00:10:09,982 we'd be resorting to slave labor. 187 00:10:10,067 --> 00:10:11,317 Social implications? 188 00:10:11,402 --> 00:10:12,992 Are you some kind of altruist now? 189 00:10:13,070 --> 00:10:14,740 A Sister of the Poor? 190 00:10:15,448 --> 00:10:16,658 This is a business. 191 00:10:16,741 --> 00:10:18,831 Your bad judgment is going to run us into the ground. 192 00:10:18,909 --> 00:10:20,409 That's my problem. 193 00:10:20,620 --> 00:10:23,910 I'm the president of V&M, and I make those decisions. 194 00:10:24,290 --> 00:10:26,500 All set. 195 00:10:26,584 --> 00:10:30,094 I had a small issue with the currency conversion rate, 196 00:10:30,171 --> 00:10:32,131 but everything's been settled. 197 00:10:34,258 --> 00:10:35,678 -Won't you stay? -No. 198 00:10:35,760 --> 00:10:38,350 -No, he's leaving. -Yes, I have to go. 199 00:10:38,929 --> 00:10:40,349 Enjoy your evening. 200 00:10:40,431 --> 00:10:41,431 Thank you. 201 00:10:41,849 --> 00:10:44,479 Good luck with your new projects, Armando. 202 00:10:44,977 --> 00:10:48,107 You're on top today, but tomorrow you never know. 203 00:10:49,315 --> 00:10:50,315 Bye, Steve. 204 00:11:00,284 --> 00:11:01,374 Damn it. 205 00:11:04,914 --> 00:11:07,544 What's up? Did you break the mouse? 206 00:11:07,625 --> 00:11:08,955 Sorry, man. 207 00:11:09,960 --> 00:11:12,340 I'm in big trouble and can't find a way out. 208 00:11:12,922 --> 00:11:15,632 -With your two women? -Yeah. 209 00:11:15,716 --> 00:11:18,006 They're fighting to the death, and I'm caught in the middle. 210 00:11:18,260 --> 00:11:22,100 And to top it off, guess what? Sofia is dating someone. 211 00:11:22,181 --> 00:11:23,181 What? 212 00:11:24,558 --> 00:11:25,558 How do you know? 213 00:11:26,394 --> 00:11:27,404 How? 214 00:11:27,478 --> 00:11:29,188 Because last night she came home smelling like liquor, 215 00:11:29,271 --> 00:11:32,441 and it wasn't early either. It was really late. 216 00:11:32,525 --> 00:11:35,395 She left me with the kids. Can you imagine? 217 00:11:35,486 --> 00:11:37,486 How do you know she was with another guy? 218 00:11:37,571 --> 00:11:42,581 She was smiling from ear to ear like a high school girl. 219 00:11:43,369 --> 00:11:45,249 She's too old for that nonsense. 220 00:11:47,289 --> 00:11:50,629 What are you laughing at? Don't you have my back? 221 00:11:50,709 --> 00:11:55,209 Sorry, man, but I think Sofia must've said the same 222 00:11:55,297 --> 00:11:57,217 when she found out you were with Jenny. 223 00:11:57,299 --> 00:11:58,629 No, no, no. 224 00:11:58,843 --> 00:12:00,263 It's not the same. 225 00:12:00,344 --> 00:12:01,644 For starters, I'm a man. 226 00:12:02,555 --> 00:12:05,215 Secondly, I never disrespected her like that. 227 00:12:05,391 --> 00:12:07,601 I may have fallen in love with someone else, 228 00:12:07,685 --> 00:12:09,015 but it's pure love. 229 00:12:09,103 --> 00:12:12,613 And once that love was over, I would get home on time. 230 00:12:13,566 --> 00:12:15,776 What she's doing is showing off. 231 00:12:15,860 --> 00:12:18,860 She's not even divorced yet, and she's all smiley. 232 00:12:19,321 --> 00:12:23,031 She doesn't care what her kids or neighbors think. 233 00:12:23,534 --> 00:12:25,624 Knock it off, Efrain. 234 00:12:29,957 --> 00:12:31,667 -No! -Bertha! 235 00:12:31,750 --> 00:12:33,380 Don't let her do it! 236 00:12:33,461 --> 00:12:34,921 Bertha, put that down. 237 00:12:35,004 --> 00:12:36,804 Don't force me to get physical. 238 00:12:36,881 --> 00:12:38,221 Bertha, this isn't you, please. 239 00:12:38,299 --> 00:12:40,089 You'll regret it. Think it through. 240 00:12:40,176 --> 00:12:42,176 Girl, breathe. 241 00:12:42,720 --> 00:12:44,220 Give it to me. 242 00:12:46,098 --> 00:12:47,808 One more step and I'll do it! 243 00:12:48,476 --> 00:12:50,556 I swear I'll do it. I don't care! 244 00:12:50,644 --> 00:12:52,524 It's my life! 245 00:12:52,605 --> 00:12:54,355 I don't care about anything today. 246 00:12:55,107 --> 00:12:56,977 Bertha, no. 247 00:12:58,444 --> 00:12:59,784 He's cheating on me. 248 00:13:00,571 --> 00:13:03,281 My cutie is cheating on me with another woman, 249 00:13:03,365 --> 00:13:06,035 and this is the only thing that can comfort me. 250 00:13:06,660 --> 00:13:08,910 Come to Mommy. She loves you. 251 00:13:09,914 --> 00:13:11,254 No! 252 00:13:11,332 --> 00:13:13,082 Stay back! 253 00:13:14,376 --> 00:13:18,756 Don't eat that, Bertha. It'll ruin your diet. 254 00:13:18,839 --> 00:13:21,049 What's all the commotion? 255 00:13:22,134 --> 00:13:25,104 Oh, no. Gross! 256 00:13:25,638 --> 00:13:28,058 Don't people like you know the difference 257 00:13:28,140 --> 00:13:29,640 between a bathroom and a dining room? 258 00:13:30,142 --> 00:13:31,602 It's not so hard. 259 00:13:32,978 --> 00:13:34,228 Oh. 260 00:13:34,647 --> 00:13:38,187 How do you say that to people like you 261 00:13:38,275 --> 00:13:39,485 without being offensive? 262 00:13:39,568 --> 00:13:42,528 Something along the lines of "folks." 263 00:13:43,155 --> 00:13:45,565 You, you! 264 00:13:46,200 --> 00:13:49,250 Women like you are the reason I'm like this. 265 00:13:49,954 --> 00:13:51,624 The skinny ones are to blame for everything. 266 00:13:52,414 --> 00:13:56,094 Get out of here, you skinny tramp! 267 00:13:56,168 --> 00:13:57,798 Get out of here. 268 00:13:59,255 --> 00:14:00,255 Oh, my God. 269 00:14:00,339 --> 00:14:01,549 Oh, your God! 270 00:14:02,174 --> 00:14:05,764 I'm going to tell Smith, meatball! 271 00:14:08,138 --> 00:14:10,848 Sweetie, relax. 272 00:14:11,809 --> 00:14:12,889 Not another step. 273 00:14:14,770 --> 00:14:15,770 Betty. 274 00:14:17,147 --> 00:14:18,147 Betty? 275 00:14:19,942 --> 00:14:22,152 Bro, if you're looking for Beatriz, she left. 276 00:14:22,778 --> 00:14:24,908 At this time? Where? 277 00:14:25,865 --> 00:14:27,445 Probably to hide. 278 00:14:27,700 --> 00:14:29,540 Marcela walked in and pulverized her. 279 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 Marcela? What happened? What'd she say? 280 00:14:32,955 --> 00:14:34,615 -What didn't she tell her? -What? 281 00:14:34,707 --> 00:14:37,587 She was furious about Betty intervening in the India deal. 282 00:14:37,668 --> 00:14:39,548 What's Marcela's problem? 283 00:14:39,628 --> 00:14:42,208 How dare she yell at someone for doing a good job? 284 00:14:42,298 --> 00:14:43,298 Where's Marcela? 285 00:14:43,841 --> 00:14:44,841 In her office. 286 00:14:44,925 --> 00:14:46,755 -Bro, bro. -What? 287 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 Before you let her have it, 288 00:14:48,637 --> 00:14:50,217 remember that breaking up won't help you. 289 00:14:50,306 --> 00:14:53,926 If Marcela teams up with Daniel, the company is in danger. 290 00:14:55,352 --> 00:14:58,862 Bro, I'm serious. Promise me you won't fight. 291 00:14:58,939 --> 00:15:01,109 Daniel's probably looking for a way to destroy you right now. 292 00:15:11,201 --> 00:15:12,201 Sweetie. 293 00:15:13,787 --> 00:15:15,997 -What, Mom? -How are you, honey? 294 00:15:17,875 --> 00:15:19,035 Fine. 295 00:15:19,585 --> 00:15:21,955 One of the bosses from your job is in this magazine. 296 00:15:23,047 --> 00:15:27,087 Yes, that's Ms. Marcela. She's Mr. Armando's fiancée. 297 00:15:29,053 --> 00:15:32,063 So this is your boss's fiancée. 298 00:15:33,766 --> 00:15:35,596 They say wonderful things about her. 299 00:15:36,352 --> 00:15:37,352 She's very pretty. 300 00:15:37,853 --> 00:15:40,023 Everything gets touched up nowadays. 301 00:15:40,856 --> 00:15:43,476 Your grandmother wants Nicolas to touch up her photo 302 00:15:43,567 --> 00:15:45,607 so she'll look ten years younger. 303 00:15:46,028 --> 00:15:47,238 Oh, please. 304 00:15:48,530 --> 00:15:51,990 So this is your boss's fiancée. 305 00:15:52,868 --> 00:15:53,868 They were made for each other. 306 00:15:55,204 --> 00:15:56,794 Birds of a feather flock together, right? 307 00:15:57,164 --> 00:15:58,174 Yes. 308 00:15:59,166 --> 00:16:00,376 You know what? 309 00:16:00,876 --> 00:16:02,666 The subway was packed. 310 00:16:02,753 --> 00:16:06,343 I have a headache. I'm going to lie down for a bit. 311 00:16:06,423 --> 00:16:07,423 Go ahead, honey. 312 00:16:16,225 --> 00:16:17,225 Mrs. Juli. 313 00:16:17,309 --> 00:16:18,979 -What's up? -Here you go. 314 00:16:19,061 --> 00:16:22,521 Thank you. This is great. 315 00:16:23,190 --> 00:16:24,860 Is Betty home yet? 316 00:16:24,942 --> 00:16:27,072 Yes, she's in her room. 317 00:16:27,486 --> 00:16:29,196 She seems kind of down. 318 00:16:29,279 --> 00:16:30,449 You don't say. 319 00:16:30,531 --> 00:16:34,491 I'm going to see if she wants to tell me what's wrong. 320 00:16:34,576 --> 00:16:35,576 Hopefully. 321 00:16:35,661 --> 00:16:37,411 Or why she's down. I'll be back. 322 00:16:43,419 --> 00:16:45,299 Care to explain what happened between Beatriz and you? 323 00:16:45,379 --> 00:16:47,799 Did your assistant run and tell you already? 324 00:16:47,881 --> 00:16:49,721 Well, it's best you hear it from me. 325 00:16:50,551 --> 00:16:53,721 You didn't accept Daniel's offer because of what she told you. 326 00:16:53,804 --> 00:16:55,184 -Right? -Yes, but... 327 00:16:55,264 --> 00:16:56,274 But what? 328 00:16:56,348 --> 00:16:58,178 She's an assistant, and you're the president. 329 00:16:58,267 --> 00:17:01,057 When did this woman become the person 330 00:17:01,145 --> 00:17:03,805 who makes the decisions at V&M? Did you think I wouldn't notice? 331 00:17:03,897 --> 00:17:05,397 -It's not like that. -No? 332 00:17:05,482 --> 00:17:07,652 -No. -Then prove it with actions. 333 00:17:08,318 --> 00:17:10,568 Beatriz isn't the only woman who knows about finance. 334 00:17:10,863 --> 00:17:13,573 We can find millions of women like her, 335 00:17:13,657 --> 00:17:15,947 ones just as ugly or uglier. 336 00:17:16,035 --> 00:17:18,325 Hey, you don't have to be so cruel. 337 00:17:18,412 --> 00:17:19,712 Stop that. 338 00:17:19,788 --> 00:17:21,538 Beatriz knows everything that happens in this company. 339 00:17:21,623 --> 00:17:23,633 Don't you think you're being irrational? 340 00:17:23,709 --> 00:17:26,799 Yes, I'm irrational and capricious! 341 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 I want you to fire Beatriz once and for all! 342 00:17:29,423 --> 00:17:31,513 -I need time! -How much? 343 00:17:31,592 --> 00:17:34,892 You're not going to convince me or sideline me like always. 344 00:17:34,970 --> 00:17:37,640 No one's indispensable here, much less a secretary! 345 00:17:37,723 --> 00:17:41,353 So tell me, are you going to fire Beatriz or not? 346 00:18:58,387 --> 00:18:59,387 Answer me. 347 00:18:59,471 --> 00:19:01,931 Are you going to fire her or not? 348 00:19:02,766 --> 00:19:04,806 See? Daniel was right. 349 00:19:04,893 --> 00:19:07,603 The owner of V&M is called Beatriz! 350 00:19:07,688 --> 00:19:09,268 Enough already! I will fire her! 351 00:19:09,356 --> 00:19:11,226 -Is that what you want to hear? -Yes! When? 352 00:19:11,316 --> 00:19:14,026 I don't know when! I don't know! 353 00:19:14,486 --> 00:19:17,816 I need our financial problems to ease up. 354 00:19:17,906 --> 00:19:19,066 Calm down. 355 00:19:19,158 --> 00:19:21,868 I can find anyone to take care of the finances, 356 00:19:21,952 --> 00:19:24,332 but Beatriz knows everything that happens at V&M. 357 00:19:24,413 --> 00:19:26,673 Plus, she's handling everything that happens 358 00:19:26,748 --> 00:19:29,588 after Martha left. Sweetie, stop. 359 00:19:29,668 --> 00:19:33,458 I only need a few more weeks until the next board meeting. 360 00:19:33,547 --> 00:19:35,837 -Please. -No, Armando! 361 00:19:35,924 --> 00:19:37,434 You and I are not doing well. 362 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 We might seem like a happy, unified couple 363 00:19:40,262 --> 00:19:42,472 on social media and in magazines, 364 00:19:42,556 --> 00:19:45,306 but we both know that something isn't right here. 365 00:19:45,392 --> 00:19:46,892 It's not right! 366 00:19:49,605 --> 00:19:50,765 Nothing is right. 367 00:19:57,738 --> 00:19:58,738 Betty. 368 00:19:59,239 --> 00:20:01,659 You're making a bunch of stupid mistakes, 369 00:20:01,909 --> 00:20:03,579 and I can't let you. 370 00:20:04,203 --> 00:20:06,713 -Deal. -What deal? 371 00:20:07,581 --> 00:20:09,751 I'm going to call off this deal 372 00:20:09,833 --> 00:20:12,383 because I'm not going to wait for you to be banging 373 00:20:12,461 --> 00:20:16,671 your head against the wall. Betty, answer me this. 374 00:20:17,841 --> 00:20:19,931 Is something going on between you and Mr. Armando? 375 00:20:20,469 --> 00:20:21,549 Because if there is, I'll tell you 376 00:20:21,637 --> 00:20:24,887 that guy doesn't truly care for you in the slightest. 377 00:20:24,973 --> 00:20:26,313 And not because you don't deserve it 378 00:20:26,391 --> 00:20:29,651 or because people like us have no right to fall in love. 379 00:20:29,728 --> 00:20:31,308 Have you seen his fiancée, though? 380 00:20:31,730 --> 00:20:32,810 How pretty she is? 381 00:20:33,190 --> 00:20:35,820 She has more money than Mr. Armando could ever spend. 382 00:20:37,152 --> 00:20:40,412 Betty, why would Mr. Armando like you? 383 00:20:41,114 --> 00:20:42,574 Of course! 384 00:20:42,658 --> 00:20:44,738 Because you just so happen to have 385 00:20:44,826 --> 00:20:47,826 the power over both of his companies in your hands. 386 00:20:49,873 --> 00:20:52,463 Betty, this isn't a love story. 387 00:20:53,043 --> 00:20:54,713 It's a business story. 388 00:20:55,712 --> 00:20:57,802 Stop being so naïve, please. 389 00:20:59,549 --> 00:21:00,799 You're right. 390 00:21:00,884 --> 00:21:04,304 And don't tell me you don't want to argue, 391 00:21:04,388 --> 00:21:05,428 because guess what? 392 00:21:05,514 --> 00:21:09,274 I have about 10 to 20 arguments for you. 393 00:21:10,310 --> 00:21:12,560 I don't want to argue, Nicolas. 394 00:21:13,689 --> 00:21:14,689 You're right. 395 00:21:15,065 --> 00:21:17,475 I'll never be the right woman for him. 396 00:21:19,152 --> 00:21:20,152 Never. 397 00:21:21,280 --> 00:21:22,860 Never say never. 398 00:21:22,948 --> 00:21:24,528 Never say never. 399 00:21:31,623 --> 00:21:34,633 Sweetie, you ate the entire bucket of chicken. 400 00:21:35,460 --> 00:21:37,750 You're going to get sick. You shouldn't... 401 00:21:38,171 --> 00:21:39,171 Sofi. 402 00:21:39,881 --> 00:21:41,091 ...eat so much. 403 00:21:41,550 --> 00:21:43,010 Nothing tastes good anymore. 404 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 It's not the same. 405 00:21:44,594 --> 00:21:47,144 These chocolates don't even taste like they used to. 406 00:21:48,223 --> 00:21:50,563 What I need is my little piggy. 407 00:21:50,642 --> 00:21:54,652 Then why don't you go home and talk to him? 408 00:21:54,855 --> 00:21:56,185 He loves you. 409 00:21:56,273 --> 00:21:57,903 You're his beloved chubster. 410 00:21:57,983 --> 00:21:59,943 That was before! 411 00:22:00,027 --> 00:22:02,777 Now he got himself a skinny girl. 412 00:22:03,196 --> 00:22:06,156 He uses his work trips as an excuse to see another woman. 413 00:22:06,450 --> 00:22:08,410 I saw something like this on Case Closed. 414 00:22:08,493 --> 00:22:10,203 No, honey, no! 415 00:22:10,454 --> 00:22:13,174 What can I do to get all those stupid ideas 416 00:22:13,248 --> 00:22:14,248 out of your head? 417 00:22:14,666 --> 00:22:17,456 Enrique isn't the same as "Efrain-sufferable." 418 00:22:18,128 --> 00:22:21,008 But even their names start with the same letter. 419 00:22:21,465 --> 00:22:24,215 I thought he was different, too, but he's not. 420 00:22:24,885 --> 00:22:28,505 All men go after stupid stick figures! 421 00:22:29,389 --> 00:22:32,139 Tonight I'm going to get to the bottom of everything. 422 00:22:32,225 --> 00:22:34,845 I pity Enrique if I catch him with his hands 423 00:22:35,270 --> 00:22:37,770 on some stupid waif! 424 00:22:37,856 --> 00:22:39,476 What are you going to do? 425 00:22:39,816 --> 00:22:42,646 No, Sofia. The less you know the better. 426 00:22:42,819 --> 00:22:44,909 That way you won't have to lie in court. 427 00:22:45,322 --> 00:22:46,322 Girl... 428 00:22:46,907 --> 00:22:48,277 It was great knowing you. 429 00:22:48,992 --> 00:22:51,912 Wait, don't go. Sweetie, come back. 430 00:23:03,507 --> 00:23:05,467 So Sofia did buy it for you. 431 00:23:06,802 --> 00:23:07,802 How? 432 00:23:08,595 --> 00:23:10,255 On credit, probably, 433 00:23:10,931 --> 00:23:12,271 so she wouldn't lose her job. 434 00:23:13,391 --> 00:23:15,271 At least she got to stay at the office. 435 00:23:16,645 --> 00:23:18,435 You're very interested, aren't you? 436 00:23:19,314 --> 00:23:23,364 No, lovebug, but I would've had to cover all the expenses. 437 00:23:23,819 --> 00:23:26,739 -Don't get jealous. -I don't get jealous. 438 00:23:26,822 --> 00:23:30,282 But that woman has a bunch of "porosity" on me. 439 00:23:36,039 --> 00:23:37,459 -Hello? -Efrain! 440 00:23:38,291 --> 00:23:40,171 You'll have to watch the kids again. 441 00:23:41,461 --> 00:23:42,461 Why? 442 00:23:42,879 --> 00:23:44,919 Are you going to go get drunk like last night? 443 00:23:45,924 --> 00:23:47,974 No, I'm not like you. 444 00:23:48,260 --> 00:23:49,720 I have a friend who's having problems, 445 00:23:49,803 --> 00:23:52,143 and I have to support her. I actually support my friends. 446 00:23:53,348 --> 00:23:54,888 Who? What happened to her? 447 00:23:54,975 --> 00:23:58,015 What do you care? Don't be nosy. 448 00:23:58,311 --> 00:24:00,811 Make the kids dinner, brush their teeth, 449 00:24:00,897 --> 00:24:02,107 and check if their feet stink 450 00:24:02,190 --> 00:24:03,940 because they stink up all the beds. 451 00:24:04,192 --> 00:24:05,362 Bye! 452 00:24:05,443 --> 00:24:07,073 No, wait a second, Sofia! 453 00:24:07,154 --> 00:24:09,244 Sofia? Sofia! 454 00:24:11,658 --> 00:24:12,778 I hung up on her. 455 00:24:12,868 --> 00:24:14,998 Sure, I bet! 456 00:24:15,495 --> 00:24:16,745 Don't you see? 457 00:24:16,830 --> 00:24:20,210 That's the type of woman who sets you up to watch you fall. 458 00:24:27,257 --> 00:24:28,257 Hey. 459 00:24:29,551 --> 00:24:31,891 Everything with Marcela is all set. 460 00:24:32,304 --> 00:24:35,564 Now we just need Betty, and I need your help for that. 461 00:24:36,349 --> 00:24:37,389 My help with the uggo? 462 00:24:37,475 --> 00:24:39,385 No, bro. Forget it. 463 00:24:39,477 --> 00:24:40,937 The only one with the guts 464 00:24:41,021 --> 00:24:42,311 to get handsy with that troll is you. 465 00:24:42,397 --> 00:24:45,937 No, I mean I need you to go out with Marcela tonight 466 00:24:46,026 --> 00:24:47,736 so I can get away with Betty. 467 00:24:48,612 --> 00:24:49,612 -Dude... -What? 468 00:24:50,113 --> 00:24:52,203 You want me to take Marcela out? 469 00:24:52,699 --> 00:24:54,279 Exactly! 470 00:24:54,367 --> 00:24:56,617 Distract her so she won't be calling me like a psycho. 471 00:24:56,703 --> 00:24:58,623 I can't handle both of them at the same time. 472 00:25:00,248 --> 00:25:01,368 -OK. -Yes. 473 00:25:03,043 --> 00:25:04,963 I'm only doing it because you're a good friend. 474 00:25:05,545 --> 00:25:07,085 Thank you, thank you. 475 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 What would I do without you? 476 00:25:18,183 --> 00:25:20,813 Sweetie, wait! 477 00:25:22,020 --> 00:25:25,190 If you're not willing to fight to the death 478 00:25:25,273 --> 00:25:27,483 for your best friend, go home! 479 00:25:27,609 --> 00:25:28,989 There's nothing you can do. 480 00:25:29,319 --> 00:25:31,149 My heart is broken. 481 00:25:31,238 --> 00:25:33,368 No, I don't want to stop you. 482 00:25:33,907 --> 00:25:34,907 Well, then? 483 00:25:35,158 --> 00:25:36,988 I'll do whatever you want with you. 484 00:25:37,744 --> 00:25:39,664 Really? You mean it? 485 00:25:39,746 --> 00:25:42,536 Yes. Aren't we BFFs till death? 486 00:25:42,624 --> 00:25:44,424 Oh, Sofi! 487 00:25:44,501 --> 00:25:45,501 You, you, you... 488 00:25:45,585 --> 00:25:46,585 Know it! 489 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 Yeah! What are we doing? 490 00:25:49,256 --> 00:25:50,336 Hi, Charly. 491 00:25:50,423 --> 00:25:52,053 -How are you? -Good. 492 00:25:52,133 --> 00:25:53,133 Charly! 493 00:25:53,426 --> 00:25:55,636 I'm glad to see you. Did you bring your van? 494 00:25:55,720 --> 00:25:57,060 Yeah, it's back there. 495 00:25:58,098 --> 00:26:01,058 Would you help a defenseless woman in need? 496 00:26:03,186 --> 00:26:04,226 Her cough's flared up. 497 00:26:04,646 --> 00:26:06,726 Yes. Sure, I'll help you. 498 00:26:06,815 --> 00:26:09,565 Really? This is a real man! 499 00:26:09,651 --> 00:26:11,401 -Let's go, Sofi! -Come on! 500 00:26:11,486 --> 00:26:12,896 -Come along! -Wait for me! 501 00:26:13,738 --> 00:26:14,738 Wait for me! 502 00:26:30,839 --> 00:26:32,089 Thank you for coming. 503 00:26:32,632 --> 00:26:36,722 I didn't think you'd want to see me after everything. 504 00:26:37,220 --> 00:26:39,350 I just found out what Marcela told you, 505 00:26:39,431 --> 00:26:40,721 and I wanted to apologize. 506 00:26:40,807 --> 00:26:43,057 No, don't worry, Mr. Armando. 507 00:26:43,143 --> 00:26:46,443 You don't have to apologize for the things Ms. Marcela does. 508 00:26:46,521 --> 00:26:47,651 Of course I do. 509 00:26:47,731 --> 00:26:49,571 She never should've said that to you. 510 00:26:50,400 --> 00:26:52,150 Not this time, but she has every right. 511 00:26:52,235 --> 00:26:53,275 It's her company. 512 00:26:54,487 --> 00:26:56,487 She's right. She didn't lie to me. 513 00:26:56,990 --> 00:26:58,830 What do you mean? 514 00:26:59,534 --> 00:27:02,624 That I'm taking on responsibilities I shouldn't. 515 00:27:03,413 --> 00:27:04,833 Doing work I shouldn't be doing. 516 00:27:05,749 --> 00:27:07,379 I don't want to be the other woman. 517 00:27:08,918 --> 00:27:11,088 I'm sorry, Armando, but I can't do this anymore. 518 00:27:14,591 --> 00:27:16,591 Yes, honey, I'm leaving the office now. 519 00:27:16,885 --> 00:27:18,505 I had to turn in some paperwork. 520 00:27:18,595 --> 00:27:20,055 You're on your way home, right? 521 00:27:20,138 --> 00:27:21,308 No, you go home. 522 00:27:21,389 --> 00:27:23,349 I have to help a co-worker with something. 523 00:27:23,433 --> 00:27:24,813 I'll go home when I'm done. 524 00:27:24,893 --> 00:27:27,733 You're such a good co-worker, baby. 525 00:27:27,812 --> 00:27:29,112 Don't worry. 526 00:27:29,189 --> 00:27:31,899 Make something to eat. I'll be home soon. 527 00:27:32,734 --> 00:27:35,154 My battery is about to die. I'll call you later. 528 00:27:35,737 --> 00:27:37,027 Who loves you more than anyone? 529 00:27:37,864 --> 00:27:39,824 Kisses, cutie. I love you. 530 00:27:40,075 --> 00:27:41,075 Bye! 531 00:27:44,496 --> 00:27:48,826 Charly, follow him, and don't let him out of your sight. 532 00:27:49,376 --> 00:27:50,376 OK. 533 00:27:54,923 --> 00:27:57,683 What are you saying? You're leaving me? 534 00:27:58,718 --> 00:28:02,308 I'm telling you I'm only going to do my job. 535 00:28:02,931 --> 00:28:04,561 I don't want to keep interfering 536 00:28:04,641 --> 00:28:09,101 in Ms. Marcela's life, her family's, or yours. 537 00:28:09,187 --> 00:28:12,607 No, Betty, you're not interfering in my life at all. 538 00:28:12,941 --> 00:28:16,441 You can't leave me, especially not now that... 539 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 Do you want to go talk somewhere else? 540 00:28:23,827 --> 00:28:24,827 Please. 541 00:28:40,343 --> 00:28:42,433 Do you see? He's lying! 542 00:28:42,679 --> 00:28:45,389 He said he was helping a co-worker, and look at him! 543 00:28:46,516 --> 00:28:50,436 I mean, it's not that serious. He's just at a supermarket. 544 00:28:50,520 --> 00:28:52,190 Maybe he's buying something for you. 545 00:28:52,272 --> 00:28:53,902 For me? 546 00:28:54,190 --> 00:28:55,940 I never shop here. 547 00:28:56,192 --> 00:28:57,492 It must be for the other woman. 548 00:28:58,153 --> 00:28:59,653 -Charly. -What? 549 00:29:00,113 --> 00:29:01,453 -He doesn't know you. -What? 550 00:29:01,656 --> 00:29:03,696 -You're my secret agent. -I'm what? 551 00:29:03,783 --> 00:29:05,663 You're my secret agent. You must investigate. 552 00:29:05,744 --> 00:29:07,754 No, what do you mean? No way! 553 00:29:07,829 --> 00:29:10,959 You have to follow him in there and see what he does. 554 00:29:11,708 --> 00:29:14,588 The skinny tramp who wants to steal him might be in there. 555 00:29:14,961 --> 00:29:16,001 What if she works there? 556 00:29:16,629 --> 00:29:20,379 Sweetie, don't be ridiculous! Charly can't get out. 557 00:29:20,467 --> 00:29:22,837 He did enough bringing you here. 558 00:29:22,927 --> 00:29:24,847 He's not your messenger. 559 00:29:25,388 --> 00:29:26,388 You're right. 560 00:29:26,556 --> 00:29:27,926 You don't have to. 561 00:29:28,767 --> 00:29:30,637 -I'll do it. -No, no! 562 00:29:30,727 --> 00:29:32,897 You're not going anywhere. Stay right here. 563 00:29:32,979 --> 00:29:33,979 He's my husband! 564 00:29:34,063 --> 00:29:35,823 Enough! Calm down! 565 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 -What? -I'll go! 566 00:29:43,948 --> 00:29:46,198 Sorry, sorry. 567 00:29:51,331 --> 00:29:52,421 Excuse me. 568 00:29:53,833 --> 00:29:54,833 Excuse me. 569 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 What is it? 570 00:30:11,684 --> 00:30:13,394 What's going on? Did he meet another woman? 571 00:30:13,686 --> 00:30:14,686 Is she skinny? 572 00:30:15,063 --> 00:30:16,903 I couldn't handle it if she's fat. 573 00:30:16,981 --> 00:30:18,981 No, he's alone. 574 00:30:19,275 --> 00:30:21,275 Yes, he's... Where'd he go? 575 00:30:21,361 --> 00:30:22,821 What's he buying? 576 00:30:26,407 --> 00:30:27,407 Milk. 577 00:30:28,368 --> 00:30:30,538 Milk and eggs. 578 00:30:30,620 --> 00:30:31,910 Milk and eggs? 579 00:30:32,622 --> 00:30:34,622 Yes, I think it's for breakfast. 580 00:30:36,459 --> 00:30:37,459 See? 581 00:30:37,544 --> 00:30:39,214 I told you there was nothing to worry about. 582 00:30:39,295 --> 00:30:41,505 What else is he getting? 583 00:30:42,674 --> 00:30:48,264 He's getting insecticide. 584 00:30:48,680 --> 00:30:50,060 Insecticide? 585 00:30:51,015 --> 00:30:54,345 Hey, he might see me. I think he can hear me. 586 00:30:54,435 --> 00:30:55,975 I have to hang up. Bye, Bertha! 587 00:31:02,485 --> 00:31:04,485 Hi, how are you? 588 00:31:04,988 --> 00:31:07,698 Quique, are you on your way? I'm waiting at the usual place. 589 00:31:07,782 --> 00:31:09,952 Don't be long. I really need to talk to you. 590 00:31:11,911 --> 00:31:13,501 The roses are really nice. 591 00:31:13,580 --> 00:31:14,580 Yes. 592 00:31:14,831 --> 00:31:16,831 Hey, do you know where the melons are? 593 00:31:17,292 --> 00:31:18,292 No. 594 00:31:18,376 --> 00:31:19,456 -How about the dough? -No. 595 00:31:19,544 --> 00:31:20,884 Excuse me. 596 00:31:21,921 --> 00:31:23,211 Weird guy. 597 00:31:26,342 --> 00:31:28,262 Here he comes. 598 00:31:30,555 --> 00:31:32,015 What happened? 599 00:31:32,515 --> 00:31:33,765 Why do you look like that? 600 00:31:33,850 --> 00:31:35,100 Everything is fine. 601 00:31:35,184 --> 00:31:36,944 Your husband was getting groceries, and that's it. 602 00:31:37,020 --> 00:31:38,190 Let's go. 603 00:31:38,271 --> 00:31:41,071 He was just buying groceries to take to you at home. 604 00:31:41,149 --> 00:31:42,319 See, see? 605 00:31:42,400 --> 00:31:45,610 I keep telling you, but you're set on your novela stories! 606 00:31:46,362 --> 00:31:47,862 You know what? Let's take her home. 607 00:31:47,947 --> 00:31:49,777 -Yeah, let's go. -Look! 608 00:31:49,866 --> 00:31:52,326 Red roses? I can't believe it. 609 00:31:52,577 --> 00:31:54,327 You didn't say anything about flowers. 610 00:31:55,872 --> 00:31:58,502 Just like a man! You're protecting him. 611 00:31:58,583 --> 00:32:01,633 -No, I'm not. -I'll make him eat those roses. 612 00:32:01,711 --> 00:32:03,341 -No. -Yes! 613 00:32:03,755 --> 00:32:06,045 Sweetie, he left. 614 00:32:06,132 --> 00:32:07,882 If you don't drive, I will. 615 00:32:08,134 --> 00:32:10,264 No, Bertha, move over! 616 00:32:10,345 --> 00:32:11,505 I'll drive! 617 00:32:24,984 --> 00:32:27,784 -Hi, how are you? -Good. 618 00:32:29,405 --> 00:32:30,525 Talk to me. 619 00:32:30,990 --> 00:32:33,410 -You've got the papers? -Yes. 620 00:32:33,493 --> 00:32:35,043 -Can we sign today? -Yes. 621 00:32:46,381 --> 00:32:48,761 Enrique! Is this your co-worker? 622 00:32:48,841 --> 00:32:49,931 Bertha! 623 00:32:50,009 --> 00:32:52,469 You're cheating on me with this poor excuse for a woman! 624 00:32:53,262 --> 00:32:54,262 Don't touch me. 625 00:32:54,347 --> 00:32:55,767 It's like looking at an X-ray. 626 00:32:55,848 --> 00:32:57,928 Calm down. I'll explain. 627 00:32:58,017 --> 00:32:59,227 It's not what it looks like. 628 00:32:59,310 --> 00:33:00,400 What's there to explain? 629 00:33:00,478 --> 00:33:02,558 She has no curves. Look. 630 00:33:02,647 --> 00:33:04,517 It's like she hasn't eaten in a long time. 631 00:33:04,607 --> 00:33:05,687 Don't touch me. 632 00:33:06,025 --> 00:33:08,485 How could you do this to me, piggy? 633 00:33:09,445 --> 00:33:10,775 I want to die! 634 00:33:11,364 --> 00:33:13,034 I want to die. 635 00:33:25,169 --> 00:33:29,049 Ricardo, what are you doing here? 636 00:33:29,674 --> 00:33:32,474 How'd you know I was here? 637 00:33:33,136 --> 00:33:34,296 You've got a bad memory. 638 00:33:34,387 --> 00:33:36,007 We used to come here together in college. 639 00:33:37,056 --> 00:33:38,596 That was a long time ago. 640 00:33:39,100 --> 00:33:40,810 Not that long. 641 00:33:40,893 --> 00:33:43,603 I still remember I'd beat you by like ten laps. 642 00:33:44,022 --> 00:33:46,482 What's with you? I always won. 643 00:33:46,566 --> 00:33:49,396 -I was the best. -Please, Marcela, no way. 644 00:33:49,944 --> 00:33:51,864 We can compete next time if you want. 645 00:33:52,739 --> 00:33:53,739 OK. 646 00:33:56,284 --> 00:33:58,664 Sweetie, sit down and drink something while I explain... 647 00:33:58,745 --> 00:34:00,535 I'm not drinking anything, and I'm not hungry! 648 00:34:01,289 --> 00:34:02,419 You've got some nerve. 649 00:34:02,498 --> 00:34:05,418 Enrique and I have been married ten years! 650 00:34:05,501 --> 00:34:07,341 Sorry, ma'am, but there's nothing going on. 651 00:34:07,420 --> 00:34:10,010 -This is just... -You're having an affair. 652 00:34:10,882 --> 00:34:14,552 I thought you cared about our marriage, piggy. 653 00:34:14,635 --> 00:34:17,925 -Baby, you know I love you. -Baby? 654 00:34:18,014 --> 00:34:21,024 She's your baby! 655 00:34:21,100 --> 00:34:23,060 Linda, I'm terribly sorry. I apologize. 656 00:34:23,144 --> 00:34:24,154 Linda? 657 00:34:24,228 --> 00:34:25,608 You're calling her that in my presence? 658 00:34:25,688 --> 00:34:28,268 -That's her name! -Shut up! Don't yell at me. 659 00:34:28,941 --> 00:34:31,151 It's over. It's over. 660 00:34:31,235 --> 00:34:34,605 Let's see what you bought the young lady. 661 00:34:36,824 --> 00:34:39,124 The cheese that I love so much. 662 00:34:42,622 --> 00:34:44,542 My favorite wine. 663 00:34:44,624 --> 00:34:46,294 Don't touch me, Enrique. 664 00:34:47,835 --> 00:34:48,955 You know what? 665 00:34:49,045 --> 00:34:52,505 That's a lot of ham for such few eggs! 666 00:34:53,925 --> 00:34:57,255 Keep your scrawny beanpole! 667 00:34:58,387 --> 00:34:59,387 Move! 668 00:35:05,353 --> 00:35:06,353 Are you sure? 669 00:35:07,313 --> 00:35:12,033 I'll remind you that you're not in the same shape anymore. 670 00:35:12,902 --> 00:35:16,282 What? I'm in much better shape now. 671 00:35:16,739 --> 00:35:19,409 I'll also remind you that your technique was awful. 672 00:35:19,492 --> 00:35:21,662 -What? I always beat you. -No. 673 00:35:21,744 --> 00:35:23,374 What? I always won! 674 00:35:23,454 --> 00:35:25,124 The only time you beat me, I let you win. 675 00:35:25,206 --> 00:35:26,576 What? You're a fool. 676 00:35:26,666 --> 00:35:28,916 -And you're a babe. -And you're a sycophant. 677 00:35:29,001 --> 00:35:30,001 Yeah. 678 00:35:30,920 --> 00:35:32,960 Go get your stuff. I'm taking you home. 679 00:35:34,841 --> 00:35:36,471 Are you sure you want to compete with me? 680 00:35:36,551 --> 00:35:37,551 Positive. 681 00:35:46,978 --> 00:35:49,058 -Remember this place? -Yeah. 682 00:35:50,690 --> 00:35:52,610 No, Mr. Armando, I shouldn't be here. 683 00:35:52,692 --> 00:35:53,862 -No, no... -I'm going to go. 684 00:35:53,943 --> 00:35:56,493 No, please wait 15 minutes. Give me 15 minutes. 685 00:35:56,612 --> 00:35:58,872 If you still want to leave afterward, I'll accept it. 686 00:35:58,948 --> 00:36:00,868 I promise. And stop calling me Mr. Armando. 687 00:36:00,950 --> 00:36:02,330 We agreed to be less formal. 688 00:36:02,910 --> 00:36:04,040 -OK. -Let's sit down. 689 00:36:04,704 --> 00:36:05,754 There's a table there. 690 00:36:05,830 --> 00:36:08,460 -It'll be quieter here. -Here? 691 00:36:08,708 --> 00:36:10,878 We can sit somewhere else if you want. 692 00:36:10,960 --> 00:36:12,460 -Where do you like? -No, this is fine. 693 00:36:15,047 --> 00:36:16,047 There you go. 694 00:36:22,972 --> 00:36:24,182 -Ready? -Ready. 695 00:36:27,018 --> 00:36:28,938 I really needed this. 696 00:36:29,353 --> 00:36:32,323 The environment at work lately has been tense. 697 00:36:32,732 --> 00:36:34,732 Because of your fight with Beatriz? 698 00:36:34,817 --> 00:36:37,317 Don't even say her name. I hate that woman. 699 00:36:37,403 --> 00:36:40,823 She's unbearable and brings out the worst in me. 700 00:36:41,657 --> 00:36:43,487 Luckily, Armando's agreed to fire her. 701 00:36:44,243 --> 00:36:45,453 He told you that? 702 00:36:45,912 --> 00:36:49,872 He told me... No, he promised me. 703 00:36:50,958 --> 00:36:52,998 Beatriz's days at V&M are numbered. 704 00:36:53,669 --> 00:36:54,999 You think that's smart? 705 00:36:55,713 --> 00:36:58,723 Say what you will, Beatriz has done good work. 706 00:36:59,050 --> 00:37:00,050 Not at all. 707 00:37:00,635 --> 00:37:02,175 All of Armando's problems 708 00:37:02,261 --> 00:37:04,221 have been thanks to that woman's poor advice. 709 00:37:05,264 --> 00:37:07,564 On the contrary, Beatriz has gotten Armando 710 00:37:07,642 --> 00:37:08,642 out of a lot of jams. 711 00:37:09,101 --> 00:37:14,021 Wow, you're Team Betty, too? 712 00:37:14,106 --> 00:37:15,776 Come on, Marcela. Don't say that. 713 00:37:16,192 --> 00:37:17,992 You know I'm always on your side. 714 00:37:18,402 --> 00:37:19,782 Then prove it. 715 00:37:20,446 --> 00:37:22,946 Like it or not, that woman's gone. 716 00:37:28,746 --> 00:37:32,576 Betty, we can't let anyone come between us. 717 00:37:32,667 --> 00:37:34,247 Good evening. How are you? 718 00:37:34,335 --> 00:37:36,085 May I offer you something to drink? 719 00:37:36,170 --> 00:37:37,260 Water. 720 00:37:37,338 --> 00:37:38,338 Water. 721 00:37:38,589 --> 00:37:41,089 I have to mention that it's happy hour 722 00:37:41,175 --> 00:37:44,005 and we have two-for-one drinks. 723 00:37:44,095 --> 00:37:45,385 Two waters. 724 00:37:45,471 --> 00:37:46,601 Two waters. 725 00:37:47,723 --> 00:37:50,063 We also have our lovers' cocktails. 726 00:37:50,142 --> 00:37:53,652 It's romance night. I recommend this one. 727 00:37:54,063 --> 00:37:57,573 It's called "Crazy Romance." We also have "Passion." 728 00:37:57,650 --> 00:37:58,820 Perfect. 729 00:37:58,901 --> 00:38:00,281 Two Crazy Romances, please. 730 00:38:00,361 --> 00:38:02,361 Yes, thank you. Now let us talk. 731 00:38:03,155 --> 00:38:04,155 Thank you. 732 00:38:07,326 --> 00:38:11,406 Betty, I can't believe you're willing to throw it all away 733 00:38:11,497 --> 00:38:13,247 after the lies Marcela told you. 734 00:38:13,332 --> 00:38:15,292 They weren't lies. 735 00:38:15,543 --> 00:38:20,423 She said I think I own V&M. I practically do. 736 00:38:20,506 --> 00:38:22,166 Hey, no, no. 737 00:38:22,258 --> 00:38:24,468 We know that deep down it's not like that. 738 00:38:24,552 --> 00:38:26,972 Either way, she said I was your accomplice 739 00:38:27,054 --> 00:38:28,394 and had no dignity. 740 00:38:28,848 --> 00:38:29,888 That's not true. 741 00:38:29,974 --> 00:38:33,484 I'm not your accomplice, I'm your lover. 742 00:38:34,937 --> 00:38:36,557 No, we haven't been together yet. 743 00:38:36,647 --> 00:38:37,647 Doesn't matter. 744 00:38:38,149 --> 00:38:42,359 I feel just as dirty as if I were your lover. 745 00:38:43,029 --> 00:38:45,409 No, don't be so dramatic. 746 00:38:46,490 --> 00:38:47,740 -Me? -Yes. 747 00:38:47,825 --> 00:38:49,535 I'm not a dramatic woman. 748 00:38:50,161 --> 00:38:52,661 I'm a dignified woman. 749 00:38:53,664 --> 00:38:55,924 Good evening, ladies and gentlemen. 750 00:38:56,000 --> 00:38:59,090 Welcome to this magical evening of lovers and karaoke. 751 00:38:59,170 --> 00:39:01,800 It's a special night to sing to love. 752 00:39:01,881 --> 00:39:05,551 Help me find the next couple to sing tonight. Please! 753 00:39:06,177 --> 00:39:07,637 I don't think we'll be able to talk here. 754 00:39:07,720 --> 00:39:10,220 Come on, friends! Take a chance! 755 00:39:10,473 --> 00:39:11,473 Come on up! 756 00:39:13,559 --> 00:39:16,979 Perfect! We have our first participants! 757 00:39:17,063 --> 00:39:19,153 Sir, come this way! 758 00:39:19,231 --> 00:39:21,821 How handsome. Come on up! 759 00:39:26,614 --> 00:39:29,994 Let's hear it for our couple! 760 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 Good evening. 761 00:39:33,037 --> 00:39:34,407 What will you be singing? 762 00:39:34,497 --> 00:39:36,917 No, sorry, we're not singing. I'm not singing. 763 00:39:36,999 --> 00:39:38,419 We were just leaving. 764 00:39:38,501 --> 00:39:40,421 No, that can't be. 765 00:39:40,503 --> 00:39:43,133 It's a magical night full of love and excitement. 766 00:39:43,214 --> 00:39:45,594 This couple needs a little motivation. 767 00:39:45,674 --> 00:39:46,684 Help me out! 768 00:39:46,759 --> 00:39:49,429 Sing, sing! 769 00:39:51,847 --> 00:39:52,847 Are you dating? 770 00:39:52,932 --> 00:39:54,352 -No. -Yes. 771 00:39:54,433 --> 00:39:55,563 -Yes. -No. 772 00:39:56,602 --> 00:39:58,522 -Did you split? -Yes. 773 00:39:59,146 --> 00:40:00,146 No. 774 00:40:00,231 --> 00:40:02,441 They're broken up, but it doesn't matter. 775 00:40:02,525 --> 00:40:05,855 What better place to make up than here? 776 00:40:05,945 --> 00:40:07,025 So you can sing to love. 777 00:40:07,113 --> 00:40:09,703 You two must have a little song there... 778 00:40:10,533 --> 00:40:11,953 Sure you do! 779 00:40:12,284 --> 00:40:14,204 Why don't you sing it and make up? 780 00:40:14,286 --> 00:40:15,656 Isn't she worth it? 781 00:40:15,746 --> 00:40:17,036 No, well... 782 00:40:17,248 --> 00:40:19,538 Of course she is! Follow me to the stage. 783 00:40:19,625 --> 00:40:21,035 Let's hear it, please! 784 00:40:21,127 --> 00:40:24,297 Come on. This way. 785 00:40:25,714 --> 00:40:27,054 What a stud. 786 00:40:27,133 --> 00:40:29,263 The stage is all yours, friend. 787 00:40:29,343 --> 00:40:31,303 Let's hear it for my dear friend 788 00:40:31,387 --> 00:40:33,007 who'll be singing to love! 789 00:40:37,935 --> 00:40:42,355 Betty, this is for you. 790 00:40:45,985 --> 00:40:48,695 How many times have I cried To you inconsolably? 791 00:40:49,780 --> 00:40:55,790 I've woken up from my dreams In a barren desert 792 00:40:58,539 --> 00:41:01,959 So many times I've felt invisible 793 00:41:02,042 --> 00:41:06,592 To your irresistible eyes that light me up 794 00:41:06,881 --> 00:41:09,131 And captivate me 795 00:41:10,634 --> 00:41:16,524 But you are always 796 00:41:16,599 --> 00:41:19,139 In me 797 00:41:20,144 --> 00:41:22,404 You know 798 00:41:23,439 --> 00:41:27,899 That I live in you 799 00:41:28,903 --> 00:41:34,913 When you're not around, my entire life 800 00:41:35,743 --> 00:41:41,173 Is a ship without a destination 801 00:41:41,916 --> 00:41:44,456 What will I do 802 00:41:44,543 --> 00:41:48,263 If you don't come back? 803 00:41:48,589 --> 00:41:53,049 Everything can be different when you feel 804 00:41:53,135 --> 00:41:57,215 Your heartbeat 805 00:41:57,598 --> 00:42:00,558 Echoing in me 806 00:42:01,602 --> 00:42:04,362 I want to tell you 807 00:42:04,855 --> 00:42:09,855 That my love is right here 808 00:42:14,740 --> 00:42:17,200 Stop, stop. 809 00:42:19,662 --> 00:42:21,582 Another one! 810 00:42:24,166 --> 00:42:26,286 That was magical! 811 00:42:26,961 --> 00:42:28,801 -Magical? -I loved it. 812 00:42:28,879 --> 00:42:32,049 I never thought you'd sing our song on stage like that. 813 00:42:33,300 --> 00:42:35,470 I made a huge fool of myself. 814 00:42:35,886 --> 00:42:37,346 See the things I do for you? 815 00:42:38,514 --> 00:42:41,104 Are you going to stay with me? 816 00:42:41,475 --> 00:42:42,475 Is everything OK? 817 00:42:43,894 --> 00:42:44,904 No. 818 00:42:45,479 --> 00:42:46,479 It's not OK. 819 00:42:47,982 --> 00:42:50,032 Armando, I love you. 820 00:42:50,484 --> 00:42:51,864 I love you for real. 821 00:42:52,194 --> 00:42:54,154 For you, I've done things I never would have. 822 00:42:54,238 --> 00:42:57,908 I've lied. I've done unethical things. 823 00:42:58,325 --> 00:43:00,785 I can't allow myself to do that. 824 00:43:00,869 --> 00:43:03,459 I don't want to do that to Ms. Marcela 825 00:43:03,539 --> 00:43:04,869 or any other woman. 826 00:43:06,667 --> 00:43:08,127 Then we have no choice. 827 00:43:08,836 --> 00:43:11,006 If you come back with me, 828 00:43:11,672 --> 00:43:14,682 I'll call off my engagement to Marcela. 829 00:43:14,883 --> 00:43:15,883 I promise. 58814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.