Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:06,302
{\an8}BETTY IN NEW YORK
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,381
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:07,465 --> 00:00:08,585
{\an8}I reached out to a manufacturing company
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,255
{\an8}and they're willing to give us
a good deal.
5
00:00:10,343 --> 00:00:13,973
{\an8}Convince him to accept it.
This is what's best for us.
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,055
{\an8}You're going to agree to it, right?
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,230
{\an8}Look, Marcela, I don't know.
8
00:00:17,308 --> 00:00:20,648
{\an8}You're going to travel to India
and put that company to work.
9
00:00:21,104 --> 00:00:22,864
{\an8}Know who our first customer will be?
10
00:00:22,939 --> 00:00:24,019
{\an8}-Who, sir?
-V&M.
11
00:00:24,107 --> 00:00:27,237
{\an8}V&M is in no position right now
to take that kind of risk.
12
00:00:27,318 --> 00:00:29,488
{\an8}I've decided not to do the deal with him.
13
00:00:30,613 --> 00:00:31,613
{\an8}Why not?
14
00:00:32,365 --> 00:00:36,405
{\an8}Because Betty investigated,
and she says there's too much risk,
15
00:00:36,494 --> 00:00:38,164
{\an8}and I'm going to follow her advice.
16
00:00:38,246 --> 00:00:42,166
{\an8}Ms. Mustache has more power
than you do at your own company.
17
00:00:46,129 --> 00:00:49,879
{\an8}I hope she tears out her braces
and pulls out her mustache.
18
00:00:51,801 --> 00:00:55,311
{\an8}You influenced Armando to make
a decision against my brother.
19
00:00:55,388 --> 00:00:56,388
{\an8}I only gave my opinion.
20
00:00:56,473 --> 00:00:58,143
{\an8}Which is the last one you'll give.
21
00:00:58,349 --> 00:01:00,099
{\an8}I want you out of V&M.
22
00:01:00,185 --> 00:01:01,385
{\an8}Out, Beatriz!
23
00:01:02,729 --> 00:01:04,309
Are you asking me to leave?
24
00:01:04,397 --> 00:01:07,277
No, I'm not asking. I'm demanding!
25
00:01:07,859 --> 00:01:11,819
First of all, I don't understand
why you're even working here.
26
00:01:12,906 --> 00:01:15,116
You should've picked something
more your style.
27
00:01:15,200 --> 00:01:19,410
For example, an optician's, a library,
28
00:01:19,496 --> 00:01:20,746
a hardware store... I don't know.
29
00:01:20,830 --> 00:01:25,080
But no, you just had to stick
your nose in a fashion company.
30
00:01:25,585 --> 00:01:27,085
Have you looked at yourself?
31
00:01:27,170 --> 00:01:29,460
I mean, really, really
looked at yourself in a mirror?
32
00:01:30,089 --> 00:01:32,839
You have no grace. Honestly.
33
00:01:32,926 --> 00:01:35,716
You don't know about fashion,
style, or trends.
34
00:01:36,095 --> 00:01:37,175
You don't know anything.
35
00:01:37,263 --> 00:01:39,353
-I know numbers.
-Numbers.
36
00:01:39,432 --> 00:01:40,432
Wow!
37
00:01:40,517 --> 00:01:41,847
I forgot about your numbers
38
00:01:41,935 --> 00:01:44,345
and your multiple post-graduate degrees.
39
00:01:44,979 --> 00:01:47,109
The company your brother wanted to hire
40
00:01:47,190 --> 00:01:51,740
is a human rights violator
and uses slave labor.
41
00:01:51,820 --> 00:01:52,950
Aren't you ashamed?
42
00:01:53,363 --> 00:01:56,623
Now you're lying
and slandering my brother.
43
00:01:56,699 --> 00:02:00,079
Isn't it enough to be
Armando's accomplice?
44
00:02:00,161 --> 00:02:03,581
Yes, don't look at me like that.
I know Armando has a mistress.
45
00:02:03,665 --> 00:02:05,825
Yes, and you cover for him.
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,127
Lie to me.
47
00:02:08,711 --> 00:02:12,591
Tell me Armando doesn't
have someone else. Tell me.
48
00:02:13,383 --> 00:02:17,803
When Mr. Armando tells you
that he's with me, it's true.
49
00:02:19,889 --> 00:02:20,889
Hi, girls.
50
00:02:21,182 --> 00:02:22,432
-Am I interrupting?
-Yes!
51
00:02:22,517 --> 00:02:23,517
You are.
52
00:02:23,601 --> 00:02:25,691
This conversation is between
Beatriz and me.
53
00:02:25,770 --> 00:02:26,770
You're bothering us.
54
00:02:26,855 --> 00:02:29,105
-Ms. Marcela, please!
-I'm not done talking.
55
00:02:29,190 --> 00:02:31,190
-Marcela...
-What?
56
00:02:31,568 --> 00:02:32,568
You're worked up.
57
00:02:32,652 --> 00:02:34,532
I know that. She gets me worked up!
58
00:02:35,280 --> 00:02:36,530
I don't want you in this company!
59
00:02:36,614 --> 00:02:37,914
I want you out!
60
00:02:37,991 --> 00:02:40,371
Get her out of here.
I don't want her here.
61
00:02:40,451 --> 00:02:41,621
I don't want you here!
62
00:02:45,039 --> 00:02:48,999
Beatriz, don't listen to her.
Must be that time of the month.
63
00:02:49,836 --> 00:02:50,836
Don't worry.
64
00:02:57,051 --> 00:02:59,221
Mrs. Sofia, like we agreed yesterday,
you have to
65
00:02:59,304 --> 00:03:02,104
apologize to Ms. Jenny
66
00:03:02,557 --> 00:03:05,437
for your unfounded aggression.
67
00:03:05,518 --> 00:03:07,978
Yes, and I hope you don't
do anything to me,
68
00:03:08,062 --> 00:03:12,482
because everyone here knows
you're violent and "danger."
69
00:03:14,152 --> 00:03:18,362
You're wrong, Jenny, dear.
70
00:03:19,324 --> 00:03:24,204
I've decided to commit myself
to a life of peace
71
00:03:24,287 --> 00:03:26,577
and forgiveness.
72
00:03:26,664 --> 00:03:29,964
I'm taking anger management therapy,
73
00:03:30,376 --> 00:03:34,256
and I'm also doing yoga
and transcendental meditation.
74
00:03:35,340 --> 00:03:39,220
I'm changing, and what happened
will not happen again.
75
00:03:40,511 --> 00:03:43,931
I'm really sorry I broke your phone
76
00:03:44,891 --> 00:03:46,311
and from now on,
77
00:03:48,186 --> 00:03:52,606
you can trust me,
because I'm going to be a co-worker
78
00:03:53,399 --> 00:03:56,359
who is willing to help you
with anything you may need,
79
00:03:56,444 --> 00:03:59,204
like the family we are at this company.
80
00:03:59,280 --> 00:04:00,490
Right, girls?
81
00:04:00,573 --> 00:04:02,203
Yes!
82
00:04:02,283 --> 00:04:04,203
Great speech, great!
83
00:04:04,702 --> 00:04:07,372
Wonderful speech! Great speech!
84
00:04:08,039 --> 00:04:09,039
See?
85
00:04:12,335 --> 00:04:18,255
I would also like to publicly
recognize you, Mr. Smith.
86
00:04:19,217 --> 00:04:22,887
Your generous opportunity and big heart
87
00:04:22,971 --> 00:04:26,221
have inspired me to not let you down.
88
00:04:26,307 --> 00:04:28,267
-I promise.
-I hope so.
89
00:04:28,851 --> 00:04:32,271
Oh, sure, everything
is so nice and wonderful.
90
00:04:32,355 --> 00:04:33,355
What about my phone, though?
91
00:04:33,940 --> 00:04:38,150
We agreed that if she didn't
return it, she had to leave.
92
00:04:39,612 --> 00:04:41,112
Right, Mr. Smith?
93
00:04:41,197 --> 00:04:42,367
That's right.
94
00:04:47,036 --> 00:04:48,616
Here it is.
95
00:04:48,705 --> 00:04:50,785
Brand new, still in the box.
96
00:04:50,873 --> 00:04:53,963
Not even a fly's footprint on it.
97
00:04:54,711 --> 00:04:56,251
All yours, Jenny, dear.
98
00:04:59,674 --> 00:05:01,634
And sorry again.
99
00:05:21,029 --> 00:05:22,819
All right, OK, very good.
100
00:05:22,905 --> 00:05:23,905
Enough!
101
00:05:23,990 --> 00:05:26,700
Now you know that we
have to get back to work.
102
00:05:27,577 --> 00:05:31,207
Sofia, I want to remind you
that this is your last chance.
103
00:05:31,289 --> 00:05:32,749
You won't get another.
104
00:05:32,832 --> 00:05:35,792
Don't worry, Mr. Smith.
105
00:05:36,586 --> 00:05:40,376
I'm a woman free of all resentment.
106
00:05:41,007 --> 00:05:45,597
Anger management therapy
has worked wonders.
107
00:05:46,179 --> 00:05:47,219
I've only gone to one session,
108
00:05:47,305 --> 00:05:49,885
and I already feel like Mother Theresa.
109
00:06:23,633 --> 00:06:25,803
This sounds amazing,
110
00:06:25,968 --> 00:06:29,888
especially after the success
of the last collection.
111
00:06:29,972 --> 00:06:34,192
When will you have the next one ready?
112
00:06:34,268 --> 00:06:35,348
Now, in time for summer.
113
00:06:35,436 --> 00:06:38,976
We can have it ready and in your stores
by the end of spring.
114
00:06:40,775 --> 00:06:42,895
That is, if we make a deal first.
115
00:06:42,985 --> 00:06:45,695
We will. You're like family to me.
116
00:06:45,780 --> 00:06:47,700
I think we can come to an agreement
117
00:06:47,782 --> 00:06:48,912
that works for both of us.
118
00:06:49,575 --> 00:06:54,655
You know, you remind me so much
of your father, Armando.
119
00:06:55,832 --> 00:07:00,132
I had my doubts about you at first,
120
00:07:00,211 --> 00:07:02,711
but I can see you're doing an amazing job.
121
00:07:03,464 --> 00:07:04,514
Am I interrupting?
122
00:07:05,466 --> 00:07:07,466
-How are you?
-Great to see you.
123
00:07:07,552 --> 00:07:08,722
Likewise, Steve.
124
00:07:08,803 --> 00:07:11,263
I saw you from over there
and wanted to come say hello.
125
00:07:15,059 --> 00:07:16,439
I've got a call from London.
126
00:07:24,735 --> 00:07:26,775
-What do you want, Daniel?
-To talk to you.
127
00:07:27,572 --> 00:07:28,782
I want to know what you've decided.
128
00:07:33,578 --> 00:07:34,618
Let's see.
129
00:07:34,704 --> 00:07:36,294
Oh, girl.
130
00:07:36,539 --> 00:07:38,039
-What's up?
-What are you doing?
131
00:07:38,124 --> 00:07:41,594
Checking out my piggy's phone statement.
132
00:07:42,795 --> 00:07:44,415
-What?
-Yeah, you heard me.
133
00:07:44,630 --> 00:07:46,880
Checking his cell phone account statement.
134
00:07:47,842 --> 00:07:50,512
There's one number I don't recognize.
135
00:07:50,595 --> 00:07:52,675
Unknown number, unknown number.
136
00:07:52,930 --> 00:07:54,390
Girl, look...
137
00:07:55,433 --> 00:07:56,933
-Hold on a sec.
-What?
138
00:07:57,477 --> 00:08:00,017
Don't go looking for trouble.
139
00:08:00,271 --> 00:08:01,731
Take it from me.
140
00:08:02,023 --> 00:08:04,283
That man adores you. Don't start.
141
00:08:04,525 --> 00:08:06,855
Yes, but you just said it.
142
00:08:07,278 --> 00:08:10,198
He's a man, and all men are the same.
143
00:08:10,281 --> 00:08:11,701
No, no, no.
144
00:08:12,116 --> 00:08:15,286
Your man is not the same as my man.
145
00:08:15,536 --> 00:08:17,786
My man is a rat.
146
00:08:18,331 --> 00:08:20,961
I'm willing to go out on a limb
for your man.
147
00:08:21,042 --> 00:08:22,592
Well, don't fall down.
148
00:08:23,628 --> 00:08:24,628
Sofi...
149
00:08:25,630 --> 00:08:28,930
I feel like my stomach's sinking.
150
00:08:29,008 --> 00:08:30,378
That's hunger.
151
00:08:30,468 --> 00:08:32,138
No, it's not. I swear.
152
00:08:32,220 --> 00:08:34,600
It's like when my dog Pinole died.
153
00:08:35,681 --> 00:08:37,731
-No.
-No, it's not hunger.
154
00:08:37,808 --> 00:08:40,598
It's like a bad feeling.
155
00:08:40,686 --> 00:08:43,396
-Please, lend me your phone.
-No!
156
00:08:43,481 --> 00:08:44,941
Give me...
157
00:08:45,024 --> 00:08:47,614
-No, no!
-No, Sofi!
158
00:08:47,693 --> 00:08:49,613
I have to make an undercover call.
159
00:08:49,695 --> 00:08:52,405
-It can't be from my phone.
-Why from my number?
160
00:08:52,490 --> 00:08:55,950
Because I can't get caught.
I can't leave any evidence.
161
00:08:59,872 --> 00:09:00,872
Hello?
162
00:09:04,335 --> 00:09:05,915
It's a woman's voice.
163
00:09:11,592 --> 00:09:12,592
A skinny one!
164
00:09:19,267 --> 00:09:21,227
Well? Nothing?
165
00:09:21,310 --> 00:09:23,150
Nothing at all.
166
00:09:23,229 --> 00:09:25,689
Are you sure his name is Nicolas Ramos?
167
00:09:25,773 --> 00:09:27,113
-Obviously.
-Really?
168
00:09:27,191 --> 00:09:30,611
If that's the case,
he should have social media
169
00:09:30,695 --> 00:09:31,775
and he doesn't.
170
00:09:31,862 --> 00:09:32,992
He's not on Google either.
171
00:09:34,532 --> 00:09:36,282
You're right. He'd show up.
172
00:09:36,367 --> 00:09:37,367
Of course.
173
00:09:37,451 --> 00:09:39,331
That's so strange that he doesn't have
174
00:09:39,704 --> 00:09:44,004
some kind of connection to work,
friends, family... nothing.
175
00:09:44,083 --> 00:09:45,133
I know!
176
00:09:45,209 --> 00:09:46,629
Maybe he's under another name.
177
00:09:47,670 --> 00:09:49,300
-Maybe, Jenny.
-Sure.
178
00:09:49,380 --> 00:09:51,630
And if he is, he's probably
hiding something.
179
00:09:52,258 --> 00:09:54,508
This smells like fish to me.
180
00:09:56,596 --> 00:09:58,056
You're not accepting my offer?
181
00:09:58,139 --> 00:10:00,389
-It's not viable.
-What are you saying?
182
00:10:00,474 --> 00:10:02,944
Financially, it would solve
all of V&M's problems.
183
00:10:03,019 --> 00:10:04,309
Probably, yes.
184
00:10:04,645 --> 00:10:06,645
But the social implications
are far too high.
185
00:10:06,731 --> 00:10:08,401
To achieve those prices in India,
186
00:10:08,482 --> 00:10:09,982
we'd be resorting to slave labor.
187
00:10:10,067 --> 00:10:11,317
Social implications?
188
00:10:11,402 --> 00:10:12,992
Are you some kind of altruist now?
189
00:10:13,070 --> 00:10:14,740
A Sister of the Poor?
190
00:10:15,448 --> 00:10:16,658
This is a business.
191
00:10:16,741 --> 00:10:18,831
Your bad judgment is going
to run us into the ground.
192
00:10:18,909 --> 00:10:20,409
That's my problem.
193
00:10:20,620 --> 00:10:23,910
I'm the president of V&M,
and I make those decisions.
194
00:10:24,290 --> 00:10:26,500
All set.
195
00:10:26,584 --> 00:10:30,094
I had a small issue
with the currency conversion rate,
196
00:10:30,171 --> 00:10:32,131
but everything's been settled.
197
00:10:34,258 --> 00:10:35,678
-Won't you stay?
-No.
198
00:10:35,760 --> 00:10:38,350
-No, he's leaving.
-Yes, I have to go.
199
00:10:38,929 --> 00:10:40,349
Enjoy your evening.
200
00:10:40,431 --> 00:10:41,431
Thank you.
201
00:10:41,849 --> 00:10:44,479
Good luck with your new projects, Armando.
202
00:10:44,977 --> 00:10:48,107
You're on top today,
but tomorrow you never know.
203
00:10:49,315 --> 00:10:50,315
Bye, Steve.
204
00:11:00,284 --> 00:11:01,374
Damn it.
205
00:11:04,914 --> 00:11:07,544
What's up? Did you break the mouse?
206
00:11:07,625 --> 00:11:08,955
Sorry, man.
207
00:11:09,960 --> 00:11:12,340
I'm in big trouble
and can't find a way out.
208
00:11:12,922 --> 00:11:15,632
-With your two women?
-Yeah.
209
00:11:15,716 --> 00:11:18,006
They're fighting to the death,
and I'm caught in the middle.
210
00:11:18,260 --> 00:11:22,100
And to top it off, guess what?
Sofia is dating someone.
211
00:11:22,181 --> 00:11:23,181
What?
212
00:11:24,558 --> 00:11:25,558
How do you know?
213
00:11:26,394 --> 00:11:27,404
How?
214
00:11:27,478 --> 00:11:29,188
Because last night she came home
smelling like liquor,
215
00:11:29,271 --> 00:11:32,441
and it wasn't early either.
It was really late.
216
00:11:32,525 --> 00:11:35,395
She left me with the kids.
Can you imagine?
217
00:11:35,486 --> 00:11:37,486
How do you know she was with another guy?
218
00:11:37,571 --> 00:11:42,581
She was smiling from ear to ear
like a high school girl.
219
00:11:43,369 --> 00:11:45,249
She's too old for that nonsense.
220
00:11:47,289 --> 00:11:50,629
What are you laughing at?
Don't you have my back?
221
00:11:50,709 --> 00:11:55,209
Sorry, man, but I think
Sofia must've said the same
222
00:11:55,297 --> 00:11:57,217
when she found out you were with Jenny.
223
00:11:57,299 --> 00:11:58,629
No, no, no.
224
00:11:58,843 --> 00:12:00,263
It's not the same.
225
00:12:00,344 --> 00:12:01,644
For starters, I'm a man.
226
00:12:02,555 --> 00:12:05,215
Secondly, I never
disrespected her like that.
227
00:12:05,391 --> 00:12:07,601
I may have fallen in love
with someone else,
228
00:12:07,685 --> 00:12:09,015
but it's pure love.
229
00:12:09,103 --> 00:12:12,613
And once that love was over,
I would get home on time.
230
00:12:13,566 --> 00:12:15,776
What she's doing is showing off.
231
00:12:15,860 --> 00:12:18,860
She's not even divorced yet,
and she's all smiley.
232
00:12:19,321 --> 00:12:23,031
She doesn't care what her kids
or neighbors think.
233
00:12:23,534 --> 00:12:25,624
Knock it off, Efrain.
234
00:12:29,957 --> 00:12:31,667
-No!
-Bertha!
235
00:12:31,750 --> 00:12:33,380
Don't let her do it!
236
00:12:33,461 --> 00:12:34,921
Bertha, put that down.
237
00:12:35,004 --> 00:12:36,804
Don't force me to get physical.
238
00:12:36,881 --> 00:12:38,221
Bertha, this isn't you, please.
239
00:12:38,299 --> 00:12:40,089
You'll regret it. Think it through.
240
00:12:40,176 --> 00:12:42,176
Girl, breathe.
241
00:12:42,720 --> 00:12:44,220
Give it to me.
242
00:12:46,098 --> 00:12:47,808
One more step and I'll do it!
243
00:12:48,476 --> 00:12:50,556
I swear I'll do it. I don't care!
244
00:12:50,644 --> 00:12:52,524
It's my life!
245
00:12:52,605 --> 00:12:54,355
I don't care about anything today.
246
00:12:55,107 --> 00:12:56,977
Bertha, no.
247
00:12:58,444 --> 00:12:59,784
He's cheating on me.
248
00:13:00,571 --> 00:13:03,281
My cutie is cheating on me
with another woman,
249
00:13:03,365 --> 00:13:06,035
and this is the only thing
that can comfort me.
250
00:13:06,660 --> 00:13:08,910
Come to Mommy. She loves you.
251
00:13:09,914 --> 00:13:11,254
No!
252
00:13:11,332 --> 00:13:13,082
Stay back!
253
00:13:14,376 --> 00:13:18,756
Don't eat that, Bertha.
It'll ruin your diet.
254
00:13:18,839 --> 00:13:21,049
What's all the commotion?
255
00:13:22,134 --> 00:13:25,104
Oh, no. Gross!
256
00:13:25,638 --> 00:13:28,058
Don't people like you know the difference
257
00:13:28,140 --> 00:13:29,640
between a bathroom and a dining room?
258
00:13:30,142 --> 00:13:31,602
It's not so hard.
259
00:13:32,978 --> 00:13:34,228
Oh.
260
00:13:34,647 --> 00:13:38,187
How do you say that to people like you
261
00:13:38,275 --> 00:13:39,485
without being offensive?
262
00:13:39,568 --> 00:13:42,528
Something along the lines of "folks."
263
00:13:43,155 --> 00:13:45,565
You, you!
264
00:13:46,200 --> 00:13:49,250
Women like you are the reason
I'm like this.
265
00:13:49,954 --> 00:13:51,624
The skinny ones are to blame
for everything.
266
00:13:52,414 --> 00:13:56,094
Get out of here, you skinny tramp!
267
00:13:56,168 --> 00:13:57,798
Get out of here.
268
00:13:59,255 --> 00:14:00,255
Oh, my God.
269
00:14:00,339 --> 00:14:01,549
Oh, your God!
270
00:14:02,174 --> 00:14:05,764
I'm going to tell Smith, meatball!
271
00:14:08,138 --> 00:14:10,848
Sweetie, relax.
272
00:14:11,809 --> 00:14:12,889
Not another step.
273
00:14:14,770 --> 00:14:15,770
Betty.
274
00:14:17,147 --> 00:14:18,147
Betty?
275
00:14:19,942 --> 00:14:22,152
Bro, if you're looking
for Beatriz, she left.
276
00:14:22,778 --> 00:14:24,908
At this time? Where?
277
00:14:25,865 --> 00:14:27,445
Probably to hide.
278
00:14:27,700 --> 00:14:29,540
Marcela walked in and pulverized her.
279
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
Marcela? What happened? What'd she say?
280
00:14:32,955 --> 00:14:34,615
-What didn't she tell her?
-What?
281
00:14:34,707 --> 00:14:37,587
She was furious about Betty
intervening in the India deal.
282
00:14:37,668 --> 00:14:39,548
What's Marcela's problem?
283
00:14:39,628 --> 00:14:42,208
How dare she yell at someone
for doing a good job?
284
00:14:42,298 --> 00:14:43,298
Where's Marcela?
285
00:14:43,841 --> 00:14:44,841
In her office.
286
00:14:44,925 --> 00:14:46,755
-Bro, bro.
-What?
287
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
Before you let her have it,
288
00:14:48,637 --> 00:14:50,217
remember that breaking up won't help you.
289
00:14:50,306 --> 00:14:53,926
If Marcela teams up with Daniel,
the company is in danger.
290
00:14:55,352 --> 00:14:58,862
Bro, I'm serious.
Promise me you won't fight.
291
00:14:58,939 --> 00:15:01,109
Daniel's probably looking for
a way to destroy you right now.
292
00:15:11,201 --> 00:15:12,201
Sweetie.
293
00:15:13,787 --> 00:15:15,997
-What, Mom?
-How are you, honey?
294
00:15:17,875 --> 00:15:19,035
Fine.
295
00:15:19,585 --> 00:15:21,955
One of the bosses from your job
is in this magazine.
296
00:15:23,047 --> 00:15:27,087
Yes, that's Ms. Marcela.
She's Mr. Armando's fiancée.
297
00:15:29,053 --> 00:15:32,063
So this is your boss's fiancée.
298
00:15:33,766 --> 00:15:35,596
They say wonderful things about her.
299
00:15:36,352 --> 00:15:37,352
She's very pretty.
300
00:15:37,853 --> 00:15:40,023
Everything gets touched up nowadays.
301
00:15:40,856 --> 00:15:43,476
Your grandmother wants Nicolas
to touch up her photo
302
00:15:43,567 --> 00:15:45,607
so she'll look ten years younger.
303
00:15:46,028 --> 00:15:47,238
Oh, please.
304
00:15:48,530 --> 00:15:51,990
So this is your boss's fiancée.
305
00:15:52,868 --> 00:15:53,868
They were made for each other.
306
00:15:55,204 --> 00:15:56,794
Birds of a feather flock together, right?
307
00:15:57,164 --> 00:15:58,174
Yes.
308
00:15:59,166 --> 00:16:00,376
You know what?
309
00:16:00,876 --> 00:16:02,666
The subway was packed.
310
00:16:02,753 --> 00:16:06,343
I have a headache.
I'm going to lie down for a bit.
311
00:16:06,423 --> 00:16:07,423
Go ahead, honey.
312
00:16:16,225 --> 00:16:17,225
Mrs. Juli.
313
00:16:17,309 --> 00:16:18,979
-What's up?
-Here you go.
314
00:16:19,061 --> 00:16:22,521
Thank you. This is great.
315
00:16:23,190 --> 00:16:24,860
Is Betty home yet?
316
00:16:24,942 --> 00:16:27,072
Yes, she's in her room.
317
00:16:27,486 --> 00:16:29,196
She seems kind of down.
318
00:16:29,279 --> 00:16:30,449
You don't say.
319
00:16:30,531 --> 00:16:34,491
I'm going to see if she wants
to tell me what's wrong.
320
00:16:34,576 --> 00:16:35,576
Hopefully.
321
00:16:35,661 --> 00:16:37,411
Or why she's down. I'll be back.
322
00:16:43,419 --> 00:16:45,299
Care to explain what happened
between Beatriz and you?
323
00:16:45,379 --> 00:16:47,799
Did your assistant
run and tell you already?
324
00:16:47,881 --> 00:16:49,721
Well, it's best you hear it from me.
325
00:16:50,551 --> 00:16:53,721
You didn't accept Daniel's offer
because of what she told you.
326
00:16:53,804 --> 00:16:55,184
-Right?
-Yes, but...
327
00:16:55,264 --> 00:16:56,274
But what?
328
00:16:56,348 --> 00:16:58,178
She's an assistant,
and you're the president.
329
00:16:58,267 --> 00:17:01,057
When did this woman become the person
330
00:17:01,145 --> 00:17:03,805
who makes the decisions at V&M?
Did you think I wouldn't notice?
331
00:17:03,897 --> 00:17:05,397
-It's not like that.
-No?
332
00:17:05,482 --> 00:17:07,652
-No.
-Then prove it with actions.
333
00:17:08,318 --> 00:17:10,568
Beatriz isn't the only woman
who knows about finance.
334
00:17:10,863 --> 00:17:13,573
We can find millions of women like her,
335
00:17:13,657 --> 00:17:15,947
ones just as ugly or uglier.
336
00:17:16,035 --> 00:17:18,325
Hey, you don't have to be so cruel.
337
00:17:18,412 --> 00:17:19,712
Stop that.
338
00:17:19,788 --> 00:17:21,538
Beatriz knows everything
that happens in this company.
339
00:17:21,623 --> 00:17:23,633
Don't you think you're being irrational?
340
00:17:23,709 --> 00:17:26,799
Yes, I'm irrational and capricious!
341
00:17:26,879 --> 00:17:29,339
I want you to fire Beatriz
once and for all!
342
00:17:29,423 --> 00:17:31,513
-I need time!
-How much?
343
00:17:31,592 --> 00:17:34,892
You're not going to convince me
or sideline me like always.
344
00:17:34,970 --> 00:17:37,640
No one's indispensable here,
much less a secretary!
345
00:17:37,723 --> 00:17:41,353
So tell me, are you going
to fire Beatriz or not?
346
00:18:58,387 --> 00:18:59,387
Answer me.
347
00:18:59,471 --> 00:19:01,931
Are you going to fire her or not?
348
00:19:02,766 --> 00:19:04,806
See? Daniel was right.
349
00:19:04,893 --> 00:19:07,603
The owner of V&M is called Beatriz!
350
00:19:07,688 --> 00:19:09,268
Enough already! I will fire her!
351
00:19:09,356 --> 00:19:11,226
-Is that what you want to hear?
-Yes! When?
352
00:19:11,316 --> 00:19:14,026
I don't know when! I don't know!
353
00:19:14,486 --> 00:19:17,816
I need our financial problems
to ease up.
354
00:19:17,906 --> 00:19:19,066
Calm down.
355
00:19:19,158 --> 00:19:21,868
I can find anyone to take care
of the finances,
356
00:19:21,952 --> 00:19:24,332
but Beatriz knows everything
that happens at V&M.
357
00:19:24,413 --> 00:19:26,673
Plus, she's handling
everything that happens
358
00:19:26,748 --> 00:19:29,588
after Martha left. Sweetie, stop.
359
00:19:29,668 --> 00:19:33,458
I only need a few more weeks
until the next board meeting.
360
00:19:33,547 --> 00:19:35,837
-Please.
-No, Armando!
361
00:19:35,924 --> 00:19:37,434
You and I are not doing well.
362
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
We might seem like a happy, unified couple
363
00:19:40,262 --> 00:19:42,472
on social media and in magazines,
364
00:19:42,556 --> 00:19:45,306
but we both know that something
isn't right here.
365
00:19:45,392 --> 00:19:46,892
It's not right!
366
00:19:49,605 --> 00:19:50,765
Nothing is right.
367
00:19:57,738 --> 00:19:58,738
Betty.
368
00:19:59,239 --> 00:20:01,659
You're making a bunch of stupid mistakes,
369
00:20:01,909 --> 00:20:03,579
and I can't let you.
370
00:20:04,203 --> 00:20:06,713
-Deal.
-What deal?
371
00:20:07,581 --> 00:20:09,751
I'm going to call off this deal
372
00:20:09,833 --> 00:20:12,383
because I'm not going to wait
for you to be banging
373
00:20:12,461 --> 00:20:16,671
your head against the wall.
Betty, answer me this.
374
00:20:17,841 --> 00:20:19,931
Is something going on
between you and Mr. Armando?
375
00:20:20,469 --> 00:20:21,549
Because if there is, I'll tell you
376
00:20:21,637 --> 00:20:24,887
that guy doesn't truly
care for you in the slightest.
377
00:20:24,973 --> 00:20:26,313
And not because you don't deserve it
378
00:20:26,391 --> 00:20:29,651
or because people like us
have no right to fall in love.
379
00:20:29,728 --> 00:20:31,308
Have you seen his fiancée, though?
380
00:20:31,730 --> 00:20:32,810
How pretty she is?
381
00:20:33,190 --> 00:20:35,820
She has more money than
Mr. Armando could ever spend.
382
00:20:37,152 --> 00:20:40,412
Betty, why would Mr. Armando like you?
383
00:20:41,114 --> 00:20:42,574
Of course!
384
00:20:42,658 --> 00:20:44,738
Because you just so happen to have
385
00:20:44,826 --> 00:20:47,826
the power over both of his
companies in your hands.
386
00:20:49,873 --> 00:20:52,463
Betty, this isn't a love story.
387
00:20:53,043 --> 00:20:54,713
It's a business story.
388
00:20:55,712 --> 00:20:57,802
Stop being so naïve, please.
389
00:20:59,549 --> 00:21:00,799
You're right.
390
00:21:00,884 --> 00:21:04,304
And don't tell me you don't want to argue,
391
00:21:04,388 --> 00:21:05,428
because guess what?
392
00:21:05,514 --> 00:21:09,274
I have about 10 to 20 arguments for you.
393
00:21:10,310 --> 00:21:12,560
I don't want to argue, Nicolas.
394
00:21:13,689 --> 00:21:14,689
You're right.
395
00:21:15,065 --> 00:21:17,475
I'll never be the right woman for him.
396
00:21:19,152 --> 00:21:20,152
Never.
397
00:21:21,280 --> 00:21:22,860
Never say never.
398
00:21:22,948 --> 00:21:24,528
Never say never.
399
00:21:31,623 --> 00:21:34,633
Sweetie, you ate the
entire bucket of chicken.
400
00:21:35,460 --> 00:21:37,750
You're going to get sick. You shouldn't...
401
00:21:38,171 --> 00:21:39,171
Sofi.
402
00:21:39,881 --> 00:21:41,091
...eat so much.
403
00:21:41,550 --> 00:21:43,010
Nothing tastes good anymore.
404
00:21:43,510 --> 00:21:44,510
It's not the same.
405
00:21:44,594 --> 00:21:47,144
These chocolates don't even
taste like they used to.
406
00:21:48,223 --> 00:21:50,563
What I need is my little piggy.
407
00:21:50,642 --> 00:21:54,652
Then why don't you go home
and talk to him?
408
00:21:54,855 --> 00:21:56,185
He loves you.
409
00:21:56,273 --> 00:21:57,903
You're his beloved chubster.
410
00:21:57,983 --> 00:21:59,943
That was before!
411
00:22:00,027 --> 00:22:02,777
Now he got himself a skinny girl.
412
00:22:03,196 --> 00:22:06,156
He uses his work trips
as an excuse to see another woman.
413
00:22:06,450 --> 00:22:08,410
I saw something like this on Case Closed.
414
00:22:08,493 --> 00:22:10,203
No, honey, no!
415
00:22:10,454 --> 00:22:13,174
What can I do to get
all those stupid ideas
416
00:22:13,248 --> 00:22:14,248
out of your head?
417
00:22:14,666 --> 00:22:17,456
Enrique isn't the same
as "Efrain-sufferable."
418
00:22:18,128 --> 00:22:21,008
But even their names start
with the same letter.
419
00:22:21,465 --> 00:22:24,215
I thought he was different, too,
but he's not.
420
00:22:24,885 --> 00:22:28,505
All men go after stupid stick figures!
421
00:22:29,389 --> 00:22:32,139
Tonight I'm going to get to
the bottom of everything.
422
00:22:32,225 --> 00:22:34,845
I pity Enrique if I catch him
with his hands
423
00:22:35,270 --> 00:22:37,770
on some stupid waif!
424
00:22:37,856 --> 00:22:39,476
What are you going to do?
425
00:22:39,816 --> 00:22:42,646
No, Sofia. The less you know the better.
426
00:22:42,819 --> 00:22:44,909
That way you won't have to lie in court.
427
00:22:45,322 --> 00:22:46,322
Girl...
428
00:22:46,907 --> 00:22:48,277
It was great knowing you.
429
00:22:48,992 --> 00:22:51,912
Wait, don't go. Sweetie, come back.
430
00:23:03,507 --> 00:23:05,467
So Sofia did buy it for you.
431
00:23:06,802 --> 00:23:07,802
How?
432
00:23:08,595 --> 00:23:10,255
On credit, probably,
433
00:23:10,931 --> 00:23:12,271
so she wouldn't lose her job.
434
00:23:13,391 --> 00:23:15,271
At least she got to stay at the office.
435
00:23:16,645 --> 00:23:18,435
You're very interested, aren't you?
436
00:23:19,314 --> 00:23:23,364
No, lovebug, but I would've
had to cover all the expenses.
437
00:23:23,819 --> 00:23:26,739
-Don't get jealous.
-I don't get jealous.
438
00:23:26,822 --> 00:23:30,282
But that woman has a bunch
of "porosity" on me.
439
00:23:36,039 --> 00:23:37,459
-Hello?
-Efrain!
440
00:23:38,291 --> 00:23:40,171
You'll have to watch the kids again.
441
00:23:41,461 --> 00:23:42,461
Why?
442
00:23:42,879 --> 00:23:44,919
Are you going to go get drunk
like last night?
443
00:23:45,924 --> 00:23:47,974
No, I'm not like you.
444
00:23:48,260 --> 00:23:49,720
I have a friend who's having problems,
445
00:23:49,803 --> 00:23:52,143
and I have to support her.
I actually support my friends.
446
00:23:53,348 --> 00:23:54,888
Who? What happened to her?
447
00:23:54,975 --> 00:23:58,015
What do you care? Don't be nosy.
448
00:23:58,311 --> 00:24:00,811
Make the kids dinner, brush their teeth,
449
00:24:00,897 --> 00:24:02,107
and check if their feet stink
450
00:24:02,190 --> 00:24:03,940
because they stink up all the beds.
451
00:24:04,192 --> 00:24:05,362
Bye!
452
00:24:05,443 --> 00:24:07,073
No, wait a second, Sofia!
453
00:24:07,154 --> 00:24:09,244
Sofia? Sofia!
454
00:24:11,658 --> 00:24:12,778
I hung up on her.
455
00:24:12,868 --> 00:24:14,998
Sure, I bet!
456
00:24:15,495 --> 00:24:16,745
Don't you see?
457
00:24:16,830 --> 00:24:20,210
That's the type of woman who
sets you up to watch you fall.
458
00:24:27,257 --> 00:24:28,257
Hey.
459
00:24:29,551 --> 00:24:31,891
Everything with Marcela is all set.
460
00:24:32,304 --> 00:24:35,564
Now we just need Betty,
and I need your help for that.
461
00:24:36,349 --> 00:24:37,389
My help with the uggo?
462
00:24:37,475 --> 00:24:39,385
No, bro. Forget it.
463
00:24:39,477 --> 00:24:40,937
The only one with the guts
464
00:24:41,021 --> 00:24:42,311
to get handsy with that troll is you.
465
00:24:42,397 --> 00:24:45,937
No, I mean I need you to go out
with Marcela tonight
466
00:24:46,026 --> 00:24:47,736
so I can get away with Betty.
467
00:24:48,612 --> 00:24:49,612
-Dude...
-What?
468
00:24:50,113 --> 00:24:52,203
You want me to take Marcela out?
469
00:24:52,699 --> 00:24:54,279
Exactly!
470
00:24:54,367 --> 00:24:56,617
Distract her so she won't be
calling me like a psycho.
471
00:24:56,703 --> 00:24:58,623
I can't handle both of them
at the same time.
472
00:25:00,248 --> 00:25:01,368
-OK.
-Yes.
473
00:25:03,043 --> 00:25:04,963
I'm only doing it
because you're a good friend.
474
00:25:05,545 --> 00:25:07,085
Thank you, thank you.
475
00:25:07,923 --> 00:25:08,923
What would I do without you?
476
00:25:18,183 --> 00:25:20,813
Sweetie, wait!
477
00:25:22,020 --> 00:25:25,190
If you're not willing
to fight to the death
478
00:25:25,273 --> 00:25:27,483
for your best friend, go home!
479
00:25:27,609 --> 00:25:28,989
There's nothing you can do.
480
00:25:29,319 --> 00:25:31,149
My heart is broken.
481
00:25:31,238 --> 00:25:33,368
No, I don't want to stop you.
482
00:25:33,907 --> 00:25:34,907
Well, then?
483
00:25:35,158 --> 00:25:36,988
I'll do whatever you want with you.
484
00:25:37,744 --> 00:25:39,664
Really? You mean it?
485
00:25:39,746 --> 00:25:42,536
Yes. Aren't we BFFs till death?
486
00:25:42,624 --> 00:25:44,424
Oh, Sofi!
487
00:25:44,501 --> 00:25:45,501
You, you, you...
488
00:25:45,585 --> 00:25:46,585
Know it!
489
00:25:46,670 --> 00:25:48,380
Yeah! What are we doing?
490
00:25:49,256 --> 00:25:50,336
Hi, Charly.
491
00:25:50,423 --> 00:25:52,053
-How are you?
-Good.
492
00:25:52,133 --> 00:25:53,133
Charly!
493
00:25:53,426 --> 00:25:55,636
I'm glad to see you.
Did you bring your van?
494
00:25:55,720 --> 00:25:57,060
Yeah, it's back there.
495
00:25:58,098 --> 00:26:01,058
Would you help
a defenseless woman in need?
496
00:26:03,186 --> 00:26:04,226
Her cough's flared up.
497
00:26:04,646 --> 00:26:06,726
Yes. Sure, I'll help you.
498
00:26:06,815 --> 00:26:09,565
Really? This is a real man!
499
00:26:09,651 --> 00:26:11,401
-Let's go, Sofi!
-Come on!
500
00:26:11,486 --> 00:26:12,896
-Come along!
-Wait for me!
501
00:26:13,738 --> 00:26:14,738
Wait for me!
502
00:26:30,839 --> 00:26:32,089
Thank you for coming.
503
00:26:32,632 --> 00:26:36,722
I didn't think you'd want
to see me after everything.
504
00:26:37,220 --> 00:26:39,350
I just found out what Marcela told you,
505
00:26:39,431 --> 00:26:40,721
and I wanted to apologize.
506
00:26:40,807 --> 00:26:43,057
No, don't worry, Mr. Armando.
507
00:26:43,143 --> 00:26:46,443
You don't have to apologize
for the things Ms. Marcela does.
508
00:26:46,521 --> 00:26:47,651
Of course I do.
509
00:26:47,731 --> 00:26:49,571
She never should've said that to you.
510
00:26:50,400 --> 00:26:52,150
Not this time, but she has every right.
511
00:26:52,235 --> 00:26:53,275
It's her company.
512
00:26:54,487 --> 00:26:56,487
She's right. She didn't lie to me.
513
00:26:56,990 --> 00:26:58,830
What do you mean?
514
00:26:59,534 --> 00:27:02,624
That I'm taking on
responsibilities I shouldn't.
515
00:27:03,413 --> 00:27:04,833
Doing work I shouldn't be doing.
516
00:27:05,749 --> 00:27:07,379
I don't want to be the other woman.
517
00:27:08,918 --> 00:27:11,088
I'm sorry, Armando,
but I can't do this anymore.
518
00:27:14,591 --> 00:27:16,591
Yes, honey, I'm leaving the office now.
519
00:27:16,885 --> 00:27:18,505
I had to turn in some paperwork.
520
00:27:18,595 --> 00:27:20,055
You're on your way home, right?
521
00:27:20,138 --> 00:27:21,308
No, you go home.
522
00:27:21,389 --> 00:27:23,349
I have to help a co-worker with something.
523
00:27:23,433 --> 00:27:24,813
I'll go home when I'm done.
524
00:27:24,893 --> 00:27:27,733
You're such a good co-worker, baby.
525
00:27:27,812 --> 00:27:29,112
Don't worry.
526
00:27:29,189 --> 00:27:31,899
Make something to eat. I'll be home soon.
527
00:27:32,734 --> 00:27:35,154
My battery is about to die.
I'll call you later.
528
00:27:35,737 --> 00:27:37,027
Who loves you more than anyone?
529
00:27:37,864 --> 00:27:39,824
Kisses, cutie. I love you.
530
00:27:40,075 --> 00:27:41,075
Bye!
531
00:27:44,496 --> 00:27:48,826
Charly, follow him, and don't
let him out of your sight.
532
00:27:49,376 --> 00:27:50,376
OK.
533
00:27:54,923 --> 00:27:57,683
What are you saying? You're leaving me?
534
00:27:58,718 --> 00:28:02,308
I'm telling you
I'm only going to do my job.
535
00:28:02,931 --> 00:28:04,561
I don't want to keep interfering
536
00:28:04,641 --> 00:28:09,101
in Ms. Marcela's life,
her family's, or yours.
537
00:28:09,187 --> 00:28:12,607
No, Betty, you're not
interfering in my life at all.
538
00:28:12,941 --> 00:28:16,441
You can't leave me,
especially not now that...
539
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
Do you want to go talk somewhere else?
540
00:28:23,827 --> 00:28:24,827
Please.
541
00:28:40,343 --> 00:28:42,433
Do you see? He's lying!
542
00:28:42,679 --> 00:28:45,389
He said he was helping
a co-worker, and look at him!
543
00:28:46,516 --> 00:28:50,436
I mean, it's not that serious.
He's just at a supermarket.
544
00:28:50,520 --> 00:28:52,190
Maybe he's buying something for you.
545
00:28:52,272 --> 00:28:53,902
For me?
546
00:28:54,190 --> 00:28:55,940
I never shop here.
547
00:28:56,192 --> 00:28:57,492
It must be for the other woman.
548
00:28:58,153 --> 00:28:59,653
-Charly.
-What?
549
00:29:00,113 --> 00:29:01,453
-He doesn't know you.
-What?
550
00:29:01,656 --> 00:29:03,696
-You're my secret agent.
-I'm what?
551
00:29:03,783 --> 00:29:05,663
You're my secret agent.
You must investigate.
552
00:29:05,744 --> 00:29:07,754
No, what do you mean? No way!
553
00:29:07,829 --> 00:29:10,959
You have to follow him in there
and see what he does.
554
00:29:11,708 --> 00:29:14,588
The skinny tramp who wants
to steal him might be in there.
555
00:29:14,961 --> 00:29:16,001
What if she works there?
556
00:29:16,629 --> 00:29:20,379
Sweetie, don't be ridiculous!
Charly can't get out.
557
00:29:20,467 --> 00:29:22,837
He did enough bringing you here.
558
00:29:22,927 --> 00:29:24,847
He's not your messenger.
559
00:29:25,388 --> 00:29:26,388
You're right.
560
00:29:26,556 --> 00:29:27,926
You don't have to.
561
00:29:28,767 --> 00:29:30,637
-I'll do it.
-No, no!
562
00:29:30,727 --> 00:29:32,897
You're not going anywhere.
Stay right here.
563
00:29:32,979 --> 00:29:33,979
He's my husband!
564
00:29:34,063 --> 00:29:35,823
Enough! Calm down!
565
00:29:35,899 --> 00:29:36,899
-What?
-I'll go!
566
00:29:43,948 --> 00:29:46,198
Sorry, sorry.
567
00:29:51,331 --> 00:29:52,421
Excuse me.
568
00:29:53,833 --> 00:29:54,833
Excuse me.
569
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
What is it?
570
00:30:11,684 --> 00:30:13,394
What's going on?Did he meet another woman?
571
00:30:13,686 --> 00:30:14,686
Is she skinny?
572
00:30:15,063 --> 00:30:16,903
I couldn't handle it if she's fat.
573
00:30:16,981 --> 00:30:18,981
No, he's alone.
574
00:30:19,275 --> 00:30:21,275
Yes, he's... Where'd he go?
575
00:30:21,361 --> 00:30:22,821
What's he buying?
576
00:30:26,407 --> 00:30:27,407
Milk.
577
00:30:28,368 --> 00:30:30,538
Milk and eggs.
578
00:30:30,620 --> 00:30:31,910
Milk and eggs?
579
00:30:32,622 --> 00:30:34,622
Yes, I think it's for breakfast.
580
00:30:36,459 --> 00:30:37,459
See?
581
00:30:37,544 --> 00:30:39,214
I told you there was nothing
to worry about.
582
00:30:39,295 --> 00:30:41,505
What else is he getting?
583
00:30:42,674 --> 00:30:48,264
He's getting insecticide.
584
00:30:48,680 --> 00:30:50,060
Insecticide?
585
00:30:51,015 --> 00:30:54,345
Hey, he might see me.
I think he can hear me.
586
00:30:54,435 --> 00:30:55,975
I have to hang up. Bye, Bertha!
587
00:31:02,485 --> 00:31:04,485
Hi, how are you?
588
00:31:04,988 --> 00:31:07,698
Quique, are you on your way?I'm waiting at the usual place.
589
00:31:07,782 --> 00:31:09,952
Don't be long.I really need to talk to you.
590
00:31:11,911 --> 00:31:13,501
The roses are really nice.
591
00:31:13,580 --> 00:31:14,580
Yes.
592
00:31:14,831 --> 00:31:16,831
Hey, do you know where the melons are?
593
00:31:17,292 --> 00:31:18,292
No.
594
00:31:18,376 --> 00:31:19,456
-How about the dough?
-No.
595
00:31:19,544 --> 00:31:20,884
Excuse me.
596
00:31:21,921 --> 00:31:23,211
Weird guy.
597
00:31:26,342 --> 00:31:28,262
Here he comes.
598
00:31:30,555 --> 00:31:32,015
What happened?
599
00:31:32,515 --> 00:31:33,765
Why do you look like that?
600
00:31:33,850 --> 00:31:35,100
Everything is fine.
601
00:31:35,184 --> 00:31:36,944
Your husband was getting groceries,
and that's it.
602
00:31:37,020 --> 00:31:38,190
Let's go.
603
00:31:38,271 --> 00:31:41,071
He was just buying groceries
to take to you at home.
604
00:31:41,149 --> 00:31:42,319
See, see?
605
00:31:42,400 --> 00:31:45,610
I keep telling you,
but you're set on your novela stories!
606
00:31:46,362 --> 00:31:47,862
You know what? Let's take her home.
607
00:31:47,947 --> 00:31:49,777
-Yeah, let's go.
-Look!
608
00:31:49,866 --> 00:31:52,326
Red roses? I can't believe it.
609
00:31:52,577 --> 00:31:54,327
You didn't say anything about flowers.
610
00:31:55,872 --> 00:31:58,502
Just like a man! You're protecting him.
611
00:31:58,583 --> 00:32:01,633
-No, I'm not.
-I'll make him eat those roses.
612
00:32:01,711 --> 00:32:03,341
-No.
-Yes!
613
00:32:03,755 --> 00:32:06,045
Sweetie, he left.
614
00:32:06,132 --> 00:32:07,882
If you don't drive, I will.
615
00:32:08,134 --> 00:32:10,264
No, Bertha, move over!
616
00:32:10,345 --> 00:32:11,505
I'll drive!
617
00:32:24,984 --> 00:32:27,784
-Hi, how are you?
-Good.
618
00:32:29,405 --> 00:32:30,525
Talk to me.
619
00:32:30,990 --> 00:32:33,410
-You've got the papers?
-Yes.
620
00:32:33,493 --> 00:32:35,043
-Can we sign today?
-Yes.
621
00:32:46,381 --> 00:32:48,761
Enrique! Is this your co-worker?
622
00:32:48,841 --> 00:32:49,931
Bertha!
623
00:32:50,009 --> 00:32:52,469
You're cheating on me with
this poor excuse for a woman!
624
00:32:53,262 --> 00:32:54,262
Don't touch me.
625
00:32:54,347 --> 00:32:55,767
It's like looking at an X-ray.
626
00:32:55,848 --> 00:32:57,928
Calm down. I'll explain.
627
00:32:58,017 --> 00:32:59,227
It's not what it looks like.
628
00:32:59,310 --> 00:33:00,400
What's there to explain?
629
00:33:00,478 --> 00:33:02,558
She has no curves. Look.
630
00:33:02,647 --> 00:33:04,517
It's like she hasn't eaten in a long time.
631
00:33:04,607 --> 00:33:05,687
Don't touch me.
632
00:33:06,025 --> 00:33:08,485
How could you do this to me, piggy?
633
00:33:09,445 --> 00:33:10,775
I want to die!
634
00:33:11,364 --> 00:33:13,034
I want to die.
635
00:33:25,169 --> 00:33:29,049
Ricardo, what are you doing here?
636
00:33:29,674 --> 00:33:32,474
How'd you know I was here?
637
00:33:33,136 --> 00:33:34,296
You've got a bad memory.
638
00:33:34,387 --> 00:33:36,007
We used to come here together in college.
639
00:33:37,056 --> 00:33:38,596
That was a long time ago.
640
00:33:39,100 --> 00:33:40,810
Not that long.
641
00:33:40,893 --> 00:33:43,603
I still remember I'd beat you
by like ten laps.
642
00:33:44,022 --> 00:33:46,482
What's with you? I always won.
643
00:33:46,566 --> 00:33:49,396
-I was the best.
-Please, Marcela, no way.
644
00:33:49,944 --> 00:33:51,864
We can compete next time if you want.
645
00:33:52,739 --> 00:33:53,739
OK.
646
00:33:56,284 --> 00:33:58,664
Sweetie, sit down and drink
something while I explain...
647
00:33:58,745 --> 00:34:00,535
I'm not drinking anything,
and I'm not hungry!
648
00:34:01,289 --> 00:34:02,419
You've got some nerve.
649
00:34:02,498 --> 00:34:05,418
Enrique and I have been married ten years!
650
00:34:05,501 --> 00:34:07,341
Sorry, ma'am, but there's
nothing going on.
651
00:34:07,420 --> 00:34:10,010
-This is just...
-You're having an affair.
652
00:34:10,882 --> 00:34:14,552
I thought you cared
about our marriage, piggy.
653
00:34:14,635 --> 00:34:17,925
-Baby, you know I love you.
-Baby?
654
00:34:18,014 --> 00:34:21,024
She's your baby!
655
00:34:21,100 --> 00:34:23,060
Linda, I'm terribly sorry. I apologize.
656
00:34:23,144 --> 00:34:24,154
Linda?
657
00:34:24,228 --> 00:34:25,608
You're calling her that in my presence?
658
00:34:25,688 --> 00:34:28,268
-That's her name!
-Shut up! Don't yell at me.
659
00:34:28,941 --> 00:34:31,151
It's over. It's over.
660
00:34:31,235 --> 00:34:34,605
Let's see what you bought the young lady.
661
00:34:36,824 --> 00:34:39,124
The cheese that I love so much.
662
00:34:42,622 --> 00:34:44,542
My favorite wine.
663
00:34:44,624 --> 00:34:46,294
Don't touch me, Enrique.
664
00:34:47,835 --> 00:34:48,955
You know what?
665
00:34:49,045 --> 00:34:52,505
That's a lot of ham for such few eggs!
666
00:34:53,925 --> 00:34:57,255
Keep your scrawny beanpole!
667
00:34:58,387 --> 00:34:59,387
Move!
668
00:35:05,353 --> 00:35:06,353
Are you sure?
669
00:35:07,313 --> 00:35:12,033
I'll remind you that you're not
in the same shape anymore.
670
00:35:12,902 --> 00:35:16,282
What? I'm in much better shape now.
671
00:35:16,739 --> 00:35:19,409
I'll also remind you that
your technique was awful.
672
00:35:19,492 --> 00:35:21,662
-What? I always beat you.
-No.
673
00:35:21,744 --> 00:35:23,374
What? I always won!
674
00:35:23,454 --> 00:35:25,124
The only time you beat me, I let you win.
675
00:35:25,206 --> 00:35:26,576
What? You're a fool.
676
00:35:26,666 --> 00:35:28,916
-And you're a babe.
-And you're a sycophant.
677
00:35:29,001 --> 00:35:30,001
Yeah.
678
00:35:30,920 --> 00:35:32,960
Go get your stuff. I'm taking you home.
679
00:35:34,841 --> 00:35:36,471
Are you sure you want to compete with me?
680
00:35:36,551 --> 00:35:37,551
Positive.
681
00:35:46,978 --> 00:35:49,058
-Remember this place?
-Yeah.
682
00:35:50,690 --> 00:35:52,610
No, Mr. Armando, I shouldn't be here.
683
00:35:52,692 --> 00:35:53,862
-No, no...
-I'm going to go.
684
00:35:53,943 --> 00:35:56,493
No, please wait 15 minutes.
Give me 15 minutes.
685
00:35:56,612 --> 00:35:58,872
If you still want to leave afterward,
I'll accept it.
686
00:35:58,948 --> 00:36:00,868
I promise.
And stop calling me Mr. Armando.
687
00:36:00,950 --> 00:36:02,330
We agreed to be less formal.
688
00:36:02,910 --> 00:36:04,040
-OK.
-Let's sit down.
689
00:36:04,704 --> 00:36:05,754
There's a table there.
690
00:36:05,830 --> 00:36:08,460
-It'll be quieter here.
-Here?
691
00:36:08,708 --> 00:36:10,878
We can sit somewhere else if you want.
692
00:36:10,960 --> 00:36:12,460
-Where do you like?
-No, this is fine.
693
00:36:15,047 --> 00:36:16,047
There you go.
694
00:36:22,972 --> 00:36:24,182
-Ready?
-Ready.
695
00:36:27,018 --> 00:36:28,938
I really needed this.
696
00:36:29,353 --> 00:36:32,323
The environment at work lately
has been tense.
697
00:36:32,732 --> 00:36:34,732
Because of your fight with Beatriz?
698
00:36:34,817 --> 00:36:37,317
Don't even say her name.
I hate that woman.
699
00:36:37,403 --> 00:36:40,823
She's unbearable and brings out
the worst in me.
700
00:36:41,657 --> 00:36:43,487
Luckily, Armando's agreed to fire her.
701
00:36:44,243 --> 00:36:45,453
He told you that?
702
00:36:45,912 --> 00:36:49,872
He told me... No, he promised me.
703
00:36:50,958 --> 00:36:52,998
Beatriz's days at V&M are numbered.
704
00:36:53,669 --> 00:36:54,999
You think that's smart?
705
00:36:55,713 --> 00:36:58,723
Say what you will,
Beatriz has done good work.
706
00:36:59,050 --> 00:37:00,050
Not at all.
707
00:37:00,635 --> 00:37:02,175
All of Armando's problems
708
00:37:02,261 --> 00:37:04,221
have been thanks
to that woman's poor advice.
709
00:37:05,264 --> 00:37:07,564
On the contrary,
Beatriz has gotten Armando
710
00:37:07,642 --> 00:37:08,642
out of a lot of jams.
711
00:37:09,101 --> 00:37:14,021
Wow, you're Team Betty, too?
712
00:37:14,106 --> 00:37:15,776
Come on, Marcela. Don't say that.
713
00:37:16,192 --> 00:37:17,992
You know I'm always on your side.
714
00:37:18,402 --> 00:37:19,782
Then prove it.
715
00:37:20,446 --> 00:37:22,946
Like it or not, that woman's gone.
716
00:37:28,746 --> 00:37:32,576
Betty, we can't let anyone
come between us.
717
00:37:32,667 --> 00:37:34,247
Good evening. How are you?
718
00:37:34,335 --> 00:37:36,085
May I offer you something to drink?
719
00:37:36,170 --> 00:37:37,260
Water.
720
00:37:37,338 --> 00:37:38,338
Water.
721
00:37:38,589 --> 00:37:41,089
I have to mention that it's happy hour
722
00:37:41,175 --> 00:37:44,005
and we have two-for-one drinks.
723
00:37:44,095 --> 00:37:45,385
Two waters.
724
00:37:45,471 --> 00:37:46,601
Two waters.
725
00:37:47,723 --> 00:37:50,063
We also have our lovers' cocktails.
726
00:37:50,142 --> 00:37:53,652
It's romance night. I recommend this one.
727
00:37:54,063 --> 00:37:57,573
It's called "Crazy Romance."
We also have "Passion."
728
00:37:57,650 --> 00:37:58,820
Perfect.
729
00:37:58,901 --> 00:38:00,281
Two Crazy Romances, please.
730
00:38:00,361 --> 00:38:02,361
Yes, thank you. Now let us talk.
731
00:38:03,155 --> 00:38:04,155
Thank you.
732
00:38:07,326 --> 00:38:11,406
Betty, I can't believe you're
willing to throw it all away
733
00:38:11,497 --> 00:38:13,247
after the lies Marcela told you.
734
00:38:13,332 --> 00:38:15,292
They weren't lies.
735
00:38:15,543 --> 00:38:20,423
She said I think I own V&M.
I practically do.
736
00:38:20,506 --> 00:38:22,166
Hey, no, no.
737
00:38:22,258 --> 00:38:24,468
We know that deep down it's not like that.
738
00:38:24,552 --> 00:38:26,972
Either way, she said I was your accomplice
739
00:38:27,054 --> 00:38:28,394
and had no dignity.
740
00:38:28,848 --> 00:38:29,888
That's not true.
741
00:38:29,974 --> 00:38:33,484
I'm not your accomplice, I'm your lover.
742
00:38:34,937 --> 00:38:36,557
No, we haven't been together yet.
743
00:38:36,647 --> 00:38:37,647
Doesn't matter.
744
00:38:38,149 --> 00:38:42,359
I feel just as dirty
as if I were your lover.
745
00:38:43,029 --> 00:38:45,409
No, don't be so dramatic.
746
00:38:46,490 --> 00:38:47,740
-Me?
-Yes.
747
00:38:47,825 --> 00:38:49,535
I'm not a dramatic woman.
748
00:38:50,161 --> 00:38:52,661
I'm a dignified woman.
749
00:38:53,664 --> 00:38:55,924
Good evening, ladies and gentlemen.
750
00:38:56,000 --> 00:38:59,090
Welcome to this magical eveningof lovers and karaoke.
751
00:38:59,170 --> 00:39:01,800
It's a special night to sing to love.
752
00:39:01,881 --> 00:39:05,551
Help me find the next coupleto sing tonight. Please!
753
00:39:06,177 --> 00:39:07,637
I don't think we'll be able to talk here.
754
00:39:07,720 --> 00:39:10,220
Come on, friends! Take a chance!
755
00:39:10,473 --> 00:39:11,473
Come on up!
756
00:39:13,559 --> 00:39:16,979
Perfect! We have our first participants!
757
00:39:17,063 --> 00:39:19,153
Sir, come this way!
758
00:39:19,231 --> 00:39:21,821
How handsome. Come on up!
759
00:39:26,614 --> 00:39:29,994
Let's hear it for our couple!
760
00:39:31,369 --> 00:39:32,949
Good evening.
761
00:39:33,037 --> 00:39:34,407
What will you be singing?
762
00:39:34,497 --> 00:39:36,917
No, sorry, we're not singing.I'm not singing.
763
00:39:36,999 --> 00:39:38,419
We were just leaving.
764
00:39:38,501 --> 00:39:40,421
No, that can't be.
765
00:39:40,503 --> 00:39:43,133
It's a magical nightfull of love and excitement.
766
00:39:43,214 --> 00:39:45,594
This couple needs a little motivation.
767
00:39:45,674 --> 00:39:46,684
Help me out!
768
00:39:46,759 --> 00:39:49,429
Sing, sing!
769
00:39:51,847 --> 00:39:52,847
Are you dating?
770
00:39:52,932 --> 00:39:54,352
-No.
-Yes.
771
00:39:54,433 --> 00:39:55,563
-Yes.
-No.
772
00:39:56,602 --> 00:39:58,522
-Did you split?
-Yes.
773
00:39:59,146 --> 00:40:00,146
No.
774
00:40:00,231 --> 00:40:02,441
They're broken up, but it doesn't matter.
775
00:40:02,525 --> 00:40:05,855
What better place to make up than here?
776
00:40:05,945 --> 00:40:07,025
So you can sing to love.
777
00:40:07,113 --> 00:40:09,703
You two must have a little song there...
778
00:40:10,533 --> 00:40:11,953
Sure you do!
779
00:40:12,284 --> 00:40:14,204
Why don't you sing it and make up?
780
00:40:14,286 --> 00:40:15,656
Isn't she worth it?
781
00:40:15,746 --> 00:40:17,036
No, well...
782
00:40:17,248 --> 00:40:19,538
Of course she is! Follow me to the stage.
783
00:40:19,625 --> 00:40:21,035
Let's hear it, please!
784
00:40:21,127 --> 00:40:24,297
Come on. This way.
785
00:40:25,714 --> 00:40:27,054
What a stud.
786
00:40:27,133 --> 00:40:29,263
The stage is all yours, friend.
787
00:40:29,343 --> 00:40:31,303
Let's hear it for my dear friend
788
00:40:31,387 --> 00:40:33,007
who'll be singing to love!
789
00:40:37,935 --> 00:40:42,355
Betty, this is for you.
790
00:40:45,985 --> 00:40:48,695
How many times have I criedTo you inconsolably?
791
00:40:49,780 --> 00:40:55,790
I've woken up from my dreamsIn a barren desert
792
00:40:58,539 --> 00:41:01,959
So many times I've felt invisible
793
00:41:02,042 --> 00:41:06,592
To your irresistible eyes that light me up
794
00:41:06,881 --> 00:41:09,131
And captivate me
795
00:41:10,634 --> 00:41:16,524
But you are always
796
00:41:16,599 --> 00:41:19,139
In me
797
00:41:20,144 --> 00:41:22,404
You know
798
00:41:23,439 --> 00:41:27,899
That I live in you
799
00:41:28,903 --> 00:41:34,913
When you're not around, my entire life
800
00:41:35,743 --> 00:41:41,173
Is a ship without a destination
801
00:41:41,916 --> 00:41:44,456
What will I do
802
00:41:44,543 --> 00:41:48,263
If you don't come back?
803
00:41:48,589 --> 00:41:53,049
Everything can be different when you feel
804
00:41:53,135 --> 00:41:57,215
Your heartbeat
805
00:41:57,598 --> 00:42:00,558
Echoing in me
806
00:42:01,602 --> 00:42:04,362
I want to tell you
807
00:42:04,855 --> 00:42:09,855
That my love is right here
808
00:42:14,740 --> 00:42:17,200
Stop, stop.
809
00:42:19,662 --> 00:42:21,582
Another one!
810
00:42:24,166 --> 00:42:26,286
That was magical!
811
00:42:26,961 --> 00:42:28,801
-Magical?
-I loved it.
812
00:42:28,879 --> 00:42:32,049
I never thought you'd sing
our song on stage like that.
813
00:42:33,300 --> 00:42:35,470
I made a huge fool of myself.
814
00:42:35,886 --> 00:42:37,346
See the things I do for you?
815
00:42:38,514 --> 00:42:41,104
Are you going to stay with me?
816
00:42:41,475 --> 00:42:42,475
Is everything OK?
817
00:42:43,894 --> 00:42:44,904
No.
818
00:42:45,479 --> 00:42:46,479
It's not OK.
819
00:42:47,982 --> 00:42:50,032
Armando, I love you.
820
00:42:50,484 --> 00:42:51,864
I love you for real.
821
00:42:52,194 --> 00:42:54,154
For you, I've done things
I never would have.
822
00:42:54,238 --> 00:42:57,908
I've lied. I've done unethical things.
823
00:42:58,325 --> 00:43:00,785
I can't allow myself to do that.
824
00:43:00,869 --> 00:43:03,459
I don't want to do that to Ms. Marcela
825
00:43:03,539 --> 00:43:04,869
or any other woman.
826
00:43:06,667 --> 00:43:08,127
Then we have no choice.
827
00:43:08,836 --> 00:43:11,006
If you come back with me,
828
00:43:11,672 --> 00:43:14,682
I'll call off my engagement to Marcela.
829
00:43:14,883 --> 00:43:15,883
I promise.
58814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.