All language subtitles for Betty.En.NY.S01E049_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:06,302 BETTY IN NEW YORK 2 00:00:06,381 --> 00:00:10,141 {\an8}If I allowed my emotions to run wild, who would I become? 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,678 {\an8}Your mistress? 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,101 {\an8}Betty bought it, bro. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,969 {\an8}She thinks a man like you fell for a woman like her. 6 00:00:16,057 --> 00:00:18,437 {\an8}You have to make up with her. And you will. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,898 {\an8}You're going to be her friend and confidant. 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,309 {\an8}Tell her you enjoy your time together. 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,317 {\an8}And once her guard is down... boom! 10 00:00:24,524 --> 00:00:27,494 {\an8}You're very important to me. You're a great friend. 11 00:00:27,569 --> 00:00:30,859 {\an8}It's just that... I don't want to be your friend. 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,871 {\an8}PREVIOUSLY... 13 00:00:33,074 --> 00:00:35,744 {\an8}Now you're indebted to your assistant. 14 00:00:35,827 --> 00:00:39,407 {\an8}Beatriz is your typical ugly woman who likes little gifts. 15 00:00:39,789 --> 00:00:41,209 {\an8}Don't worry, though. 16 00:00:41,791 --> 00:00:44,421 {\an8}I'm an expert in matters of love. 17 00:00:48,673 --> 00:00:50,263 {\an8}Betty, this is a surprise. 18 00:00:51,676 --> 00:00:52,506 {\an8}Who are you? 19 00:00:53,678 --> 00:00:55,718 {\an8}Beatriz, aren't you embarrassed? 20 00:00:55,805 --> 00:00:57,925 {\an8}This is a fashion company, not a carnival. 21 00:00:58,141 --> 00:00:59,811 {\an8}Go wash that off your face. 22 00:01:00,101 --> 00:01:02,901 {\an8}Nico, bring me a change of clothes. 23 00:01:02,979 --> 00:01:05,149 {\an8}Don't let anyone see you when you get here. 24 00:01:09,778 --> 00:01:13,568 {\an8}How do you know he's handsome if you didn't see his face? 25 00:01:13,656 --> 00:01:16,446 {\an8}I saw his car, Marce! I saw it right there! 26 00:01:16,534 --> 00:01:18,544 {\an8}I only wanted to look pretty for you. 27 00:01:18,620 --> 00:01:20,660 {\an8}You're fine just the way you are. 28 00:01:20,747 --> 00:01:21,867 {\an8}You don't have to change. 29 00:01:25,585 --> 00:01:31,585 {\an8}I've been stood up once again by Mr. Armando Mendoza. 30 00:01:31,674 --> 00:01:32,514 {\an8}I love you. 31 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 {\an8}You know him well. Aren't I woman enough for him? 32 00:01:36,095 --> 00:01:37,425 {\an8}What don't I have, Ricardo? 33 00:01:37,931 --> 00:01:39,971 {\an8}Nothing, Marcela. There's nothing you don't have. 34 00:01:40,058 --> 00:01:43,848 {\an8}This is the closest I'll get 35 00:01:43,937 --> 00:01:46,977 {\an8}to being carried across the threshold. 36 00:01:47,065 --> 00:01:52,145 {\an8}I'm sure Armando will stand me up at the altar, too. 37 00:01:59,577 --> 00:02:03,407 {\an8}My most sincere condolences. It must be awful to date that uggo. 38 00:02:06,042 --> 00:02:06,882 {\an8}No! 39 00:02:12,257 --> 00:02:14,087 My head. 40 00:02:14,551 --> 00:02:17,681 I swear I'll never drink again. 41 00:02:29,357 --> 00:02:31,687 Know what, Ricardo? 42 00:02:31,776 --> 00:02:34,196 This is the closest I'll get 43 00:02:34,279 --> 00:02:37,449 to being carried across the threshold. 44 00:02:41,119 --> 00:02:45,919 I'm sure Armando will stand me up at the altar, too. 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,670 Who's there? 46 00:02:52,088 --> 00:02:54,088 Marcela, it's me. Can we talk? 47 00:03:01,222 --> 00:03:02,222 Hi. 48 00:03:03,933 --> 00:03:05,063 What happened to you? 49 00:03:06,311 --> 00:03:07,691 Nothing. 50 00:03:08,605 --> 00:03:10,975 They tried to mug me. 51 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 What? 52 00:03:12,108 --> 00:03:14,648 Did you call the police? Are you in pain? 53 00:03:14,736 --> 00:03:16,026 I'm fine. 54 00:03:16,112 --> 00:03:17,912 The wounds are superficial. 55 00:03:18,323 --> 00:03:19,703 Did you go to the hospital? 56 00:03:19,782 --> 00:03:21,872 Yes, that's why I didn't make it to dinner. 57 00:03:22,243 --> 00:03:23,083 Can you forgive me? 58 00:03:23,161 --> 00:03:26,831 Of course, darling. Why didn't you call me? 59 00:03:26,915 --> 00:03:28,915 I would've loved to be there with you. 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,670 I did. You didn't answer. 61 00:03:31,711 --> 00:03:32,801 Oh, I thought... 62 00:03:33,296 --> 00:03:34,876 Never mind. I'm an idiot. 63 00:03:35,256 --> 00:03:37,176 Do you forgive me for not being there with you? 64 00:03:37,467 --> 00:03:38,637 Will you forgive me? 65 00:03:39,052 --> 00:03:41,892 The important thing is that I'm fine and that we're together. 66 00:03:41,971 --> 00:03:43,511 Yes, of course I forgive you. 67 00:03:45,016 --> 00:03:45,846 It's true. 68 00:03:46,184 --> 00:03:48,354 Sofia's more broke than a boxer's nose. 69 00:03:48,686 --> 00:03:49,976 Poor thing. 70 00:03:50,521 --> 00:03:52,401 It's really hard to raise one child. 71 00:03:52,482 --> 00:03:53,322 Now imagine two. 72 00:03:53,399 --> 00:03:56,819 Yes, but if she doesn't replace that cell phone today, 73 00:03:56,903 --> 00:03:57,903 she'll be fired. 74 00:03:58,279 --> 00:04:01,199 Firing her over a phone would be so unfair. 75 00:04:01,282 --> 00:04:04,332 No, she wouldn't be fired over that. 76 00:04:04,702 --> 00:04:06,412 It'd be because of her violent reaction. 77 00:04:06,704 --> 00:04:08,044 Girls, it's like I say. 78 00:04:08,122 --> 00:04:11,712 You've got to learn to control your temper. 79 00:04:11,793 --> 00:04:15,303 If it were up to me, I'd buy that phone, 80 00:04:15,380 --> 00:04:17,300 but they're really expensive. 81 00:04:18,091 --> 00:04:19,131 Very. 82 00:04:20,093 --> 00:04:24,763 But if we all agree to help, I have a plan. 83 00:04:28,393 --> 00:04:32,773 Armando Mendoza is a gentleman in every sense of the word. 84 00:04:32,855 --> 00:04:35,685 He has my lifelong respect and admiration. 85 00:04:36,818 --> 00:04:40,278 Don't tell me you're starting to like Mr. Armando. 86 00:04:40,363 --> 00:04:42,783 Don't be silly, Nicolas. 87 00:04:42,949 --> 00:04:46,619 He defended my daughter with bravery and valor 88 00:04:46,703 --> 00:04:49,793 with no thought to his face ending up like a piñata. 89 00:04:50,873 --> 00:04:56,093 Or maybe he thought those neighborhood idiots 90 00:04:56,504 --> 00:04:59,924 wouldn't fight back, and that with a couple of slaps 91 00:05:00,008 --> 00:05:01,008 he'd beat them. 92 00:05:01,175 --> 00:05:05,095 No, sir. I saw what happened. 93 00:05:05,221 --> 00:05:08,471 Only someone in love defending his beloved 94 00:05:08,558 --> 00:05:09,728 would react in that way. 95 00:05:11,769 --> 00:05:12,899 What are you doing? 96 00:05:13,479 --> 00:05:14,439 Hold on! 97 00:05:14,522 --> 00:05:16,322 Stop. 98 00:05:16,899 --> 00:05:17,729 Enough, all right? 99 00:05:17,817 --> 00:05:21,027 Stop eating my breakfast, punk! 100 00:05:21,112 --> 00:05:22,412 What's wrong? 101 00:05:22,488 --> 00:05:24,868 What's wrong? It was here, and now it's there! 102 00:05:24,949 --> 00:05:26,619 You weren't eating, and it was getting cold. 103 00:05:26,701 --> 00:05:28,701 You can get another plate. 104 00:05:29,162 --> 00:05:30,462 And then what happened? 105 00:05:30,538 --> 00:05:32,578 The meds didn't help at all. 106 00:05:32,874 --> 00:05:34,384 Yeah, I noticed. 107 00:05:34,792 --> 00:05:36,502 -You did? -Yeah! 108 00:05:37,295 --> 00:05:38,415 Good morning. 109 00:05:38,796 --> 00:05:39,876 Good morning. 110 00:05:40,798 --> 00:05:41,838 She hit him? 111 00:05:43,051 --> 00:05:44,051 Or he her. 112 00:05:44,677 --> 00:05:47,307 You never know what's under one's glasses. 113 00:05:47,388 --> 00:05:50,888 He doesn't strike me as abusive. 114 00:05:52,101 --> 00:05:53,941 I once saw a Case Closed in which they said 115 00:05:54,020 --> 00:05:57,150 that high-class women are the ones who hit most. 116 00:05:57,231 --> 00:05:58,191 Really? 117 00:05:58,274 --> 00:05:59,944 Low-class ones, too, girl. 118 00:06:00,985 --> 00:06:04,065 What are you discussing that's so important this morning? 119 00:06:05,156 --> 00:06:07,196 Get with the program, girl. 120 00:06:07,992 --> 00:06:10,162 Apparently, they beat up... 121 00:06:10,787 --> 00:06:14,117 the hunk in this telenovela I watch. 122 00:06:14,207 --> 00:06:16,077 The girlfriend was fine. 123 00:06:16,167 --> 00:06:18,707 -Get to work, OK? -OK. 124 00:06:19,837 --> 00:06:23,507 Ms. Marcela, your brother's in your office. 125 00:06:23,591 --> 00:06:24,841 Daniel is here? 126 00:06:24,926 --> 00:06:26,216 Yes, he's expecting you. 127 00:06:26,677 --> 00:06:28,097 Thank you, Mariana. 128 00:06:32,600 --> 00:06:33,770 What did she say? 129 00:06:37,730 --> 00:06:39,020 Hi, Danny. 130 00:06:39,107 --> 00:06:39,937 Hi. 131 00:06:42,485 --> 00:06:46,315 You smell like alcohol. You go out partying last night? 132 00:06:46,405 --> 00:06:50,405 I'm not a child, Daniel. Why are you here? 133 00:06:50,785 --> 00:06:53,155 Because I doubt it's just to see your sister. 134 00:06:53,663 --> 00:06:56,213 No. I came to show you this. 135 00:06:57,375 --> 00:06:59,205 It's a business proposal I made to Armando. 136 00:06:59,293 --> 00:07:00,383 Didn't he mention it? 137 00:07:01,087 --> 00:07:01,917 No. 138 00:07:02,505 --> 00:07:03,375 I figured. 139 00:07:05,091 --> 00:07:06,221 What is it? 140 00:07:07,009 --> 00:07:09,299 I have contacts that work in manufacturing, 141 00:07:09,387 --> 00:07:11,217 and they're willing to give us a good deal. 142 00:07:11,472 --> 00:07:14,522 It'd significantly reduce the cost per garment of clothing. 143 00:07:15,184 --> 00:07:16,484 In India? 144 00:07:16,561 --> 00:07:17,401 Yes. 145 00:07:18,688 --> 00:07:21,148 It should pull V&M out of the financial ruin 146 00:07:21,232 --> 00:07:22,322 Armando is driving it towards. 147 00:07:22,400 --> 00:07:24,030 Yeah, I know what you're going to say. 148 00:07:25,069 --> 00:07:28,449 I know Armando proposed to you, and that's why you defend him. 149 00:07:28,531 --> 00:07:30,031 Look, Daniel. 150 00:07:30,783 --> 00:07:33,663 V&M is doing just fine. 151 00:07:33,744 --> 00:07:36,214 You have nothing to worry about. 152 00:07:36,289 --> 00:07:39,079 Believe me, Armando's doing the best he can. 153 00:07:39,459 --> 00:07:42,839 Marcela, you know full well what goes on in here. 154 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 Armando hasn't made the best decisions 155 00:07:45,298 --> 00:07:47,468 or surrounded himself with the best people. 156 00:07:47,925 --> 00:07:51,385 Sorry, but he doesn't answer to me. 157 00:07:53,055 --> 00:07:55,385 I'll remind you that you own this company, too. 158 00:07:56,350 --> 00:07:57,640 Convince him to accept it. 159 00:07:58,060 --> 00:08:00,770 I'm certain this is what's best for us. 160 00:08:01,689 --> 00:08:02,519 Trust me. 161 00:08:13,993 --> 00:08:15,913 -Hi. -Hi. 162 00:08:16,746 --> 00:08:17,866 -Hey. -Yes? 163 00:08:17,997 --> 00:08:22,587 Thanks for the balloon and for the card. 164 00:08:22,710 --> 00:08:23,880 They're very nice. 165 00:08:23,961 --> 00:08:25,631 -Oh. -But you shouldn't have. 166 00:08:25,713 --> 00:08:27,303 Yesterday was more than enough. 167 00:08:28,132 --> 00:08:29,182 Yes. 168 00:08:29,800 --> 00:08:33,800 And the steak and balm really helped me. 169 00:08:34,805 --> 00:08:38,475 I'm glad. Hey, did you have a problem with... 170 00:08:38,559 --> 00:08:41,979 No. I told her they tried to mug me. 171 00:08:42,063 --> 00:08:43,813 But don't think of that. 172 00:08:44,273 --> 00:08:47,903 Think about... about the balloon and card! 173 00:08:47,985 --> 00:08:49,065 They're pretty, right? 174 00:08:49,153 --> 00:08:50,073 Yes. 175 00:08:50,154 --> 00:08:53,074 Or maybe I'll think of you and what happened last night. 176 00:08:53,157 --> 00:08:54,237 Betty. 177 00:08:54,492 --> 00:08:56,582 Get a hold of yourself. 178 00:08:56,911 --> 00:08:57,751 You're right. 179 00:08:57,828 --> 00:08:59,868 I'll keep my distance so no one suspects anything. 180 00:08:59,956 --> 00:09:01,916 I'll whisper to ask how you're doing. 181 00:09:02,333 --> 00:09:05,503 I just wanted to thank you and tell you... 182 00:09:05,586 --> 00:09:06,416 What? 183 00:09:07,213 --> 00:09:09,763 You make me very happy. 184 00:09:12,552 --> 00:09:13,392 Well. 185 00:09:29,610 --> 00:09:33,070 Where is that box, Betty? 186 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 What is this? 187 00:09:51,132 --> 00:09:52,802 That hurt! 188 00:09:54,176 --> 00:09:56,386 Mr. Armando's shoe. 189 00:09:57,388 --> 00:09:58,428 Are you serious? 190 00:10:01,726 --> 00:10:04,056 Let's see what's in here. 191 00:10:07,273 --> 00:10:08,113 What? 192 00:10:11,110 --> 00:10:12,110 Oh, no. 193 00:10:13,487 --> 00:10:14,737 You've got to be kidding. 194 00:10:15,489 --> 00:10:18,159 This is much worse than I thought. 195 00:10:24,248 --> 00:10:26,578 Bro, what happened? 196 00:10:27,293 --> 00:10:29,423 You need to watch more Bruce Lee movies. 197 00:10:30,421 --> 00:10:33,341 For your information, a gang member held my arms 198 00:10:33,424 --> 00:10:34,514 to keep me from defending myself. 199 00:10:35,092 --> 00:10:37,512 I had to think of something to tell Marcela. 200 00:10:38,596 --> 00:10:41,466 Well, it was a small sacrifice, but I'm sure it was worth it. 201 00:10:42,141 --> 00:10:44,191 I bet Betty is on cloud nine. 202 00:10:44,268 --> 00:10:48,018 A hero who defends her from evil has to be her most secret fantasy. 203 00:10:48,147 --> 00:10:49,227 And you made it come true. 204 00:10:49,315 --> 00:10:51,685 Yeah, yeah. Betty can hardly believe it. 205 00:10:51,901 --> 00:10:54,151 And all thanks to the balloon and card 206 00:10:54,236 --> 00:10:55,696 you left in her office. 207 00:10:55,780 --> 00:10:58,450 It's in the small gestures that love is nourished. 208 00:10:58,532 --> 00:11:01,492 What? You should've told me! 209 00:11:01,577 --> 00:11:03,407 I didn't know what she was talking about. 210 00:11:03,496 --> 00:11:04,996 Ricardo, you have to tell me everything. 211 00:11:06,707 --> 00:11:07,957 Everything's going great. 212 00:11:08,209 --> 00:11:10,209 You're the uggo's dream come true. 213 00:11:10,294 --> 00:11:12,764 Betty, her name is Betty, OK? 214 00:11:12,838 --> 00:11:13,758 Betty. 215 00:11:13,839 --> 00:11:15,009 See, you even defend her from me. 216 00:11:16,384 --> 00:11:17,804 Armando, you're taking this relationship 217 00:11:17,885 --> 00:11:19,595 much more seriously than you should. 218 00:11:19,720 --> 00:11:22,430 I mean, I admire your devotion to the company, but relax. 219 00:11:24,183 --> 00:11:25,773 Ricardo, do you have time to... 220 00:11:25,851 --> 00:11:26,851 Come in. I was just leaving. 221 00:11:26,936 --> 00:11:29,556 No, it's you I wanted to talk to. 222 00:11:30,356 --> 00:11:31,566 Be right back. 223 00:11:31,649 --> 00:11:32,609 Shall we? 224 00:11:42,368 --> 00:11:43,658 How does this thing work? 225 00:11:45,162 --> 00:11:46,752 Color copies. 226 00:11:46,997 --> 00:11:47,867 Patricia! 227 00:11:50,042 --> 00:11:51,092 What's wrong with you? 228 00:11:51,168 --> 00:11:52,418 You're going to give me a heart attack! 229 00:11:52,503 --> 00:11:54,883 You're a jerk who'll always be a jerk. 230 00:11:54,964 --> 00:11:56,804 Fingers crossed. 231 00:11:57,550 --> 00:11:58,840 Did you find anything out? 232 00:11:59,844 --> 00:12:01,104 Not yet. 233 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Oh, Patricia, then return my money. 234 00:12:03,681 --> 00:12:05,021 You're not being very useful. 235 00:12:05,182 --> 00:12:07,942 I'll find something out, but I need time. 236 00:12:08,018 --> 00:12:10,478 It's not like people can just entrust me with their secrets. 237 00:12:10,688 --> 00:12:13,818 Then start using your body, because it's not like you have a brain. 238 00:12:14,775 --> 00:12:18,025 Listen, idiot, I'm not giving back any money. 239 00:12:18,487 --> 00:12:20,277 And don't come look for me. I don't like it. 240 00:12:20,448 --> 00:12:21,528 I'll call when I have something. 241 00:12:21,907 --> 00:12:23,987 I hope it's soon, and it'd better be good. 242 00:12:24,076 --> 00:12:26,036 If not, I know many old men 243 00:12:26,120 --> 00:12:27,750 who'd gladly pay for your company. 244 00:12:27,955 --> 00:12:28,905 Know what? 245 00:12:29,248 --> 00:12:31,918 All you have to do is upload your picture online 246 00:12:32,001 --> 00:12:33,711 and watch the money roll in. 247 00:12:35,045 --> 00:12:36,295 Get out of here! 248 00:12:37,381 --> 00:12:39,091 Enough, Daniel! 249 00:12:43,929 --> 00:12:45,009 -Armando. -Huh? 250 00:12:45,097 --> 00:12:48,057 Why didn't you tell me about my brother's proposal? 251 00:12:48,726 --> 00:12:49,936 How do you know? 252 00:12:50,060 --> 00:12:52,560 Because he came here to tell me. 253 00:12:52,897 --> 00:12:55,517 I've been going over it, and I think it's fantastic. 254 00:12:55,900 --> 00:12:57,570 You're going to agree to it, right? 255 00:12:57,651 --> 00:13:00,451 Look, Marcela, the truth is I don't know. 256 00:13:01,071 --> 00:13:03,241 After the failure of the collection 257 00:13:03,324 --> 00:13:04,914 and getting defrauded like we did, 258 00:13:04,992 --> 00:13:07,502 I have to analyze every step we take. 259 00:13:07,578 --> 00:13:09,748 What's more, we've been manufacturing in Mexico for years. 260 00:13:10,247 --> 00:13:13,037 Well, I've been going over it, 261 00:13:13,250 --> 00:13:16,550 and I believe these profit margins 262 00:13:16,629 --> 00:13:19,219 would help us improve our current situation. 263 00:13:19,298 --> 00:13:24,138 Yes, but there's always a lot of risk when there's a lot to gain. 264 00:13:25,137 --> 00:13:28,677 Isn't it riskier to not pay our employees? 265 00:13:29,350 --> 00:13:30,310 Yeah. 266 00:13:30,392 --> 00:13:32,692 -Remember what your father said. -What? 267 00:13:32,770 --> 00:13:35,480 If the employees go without getting paid again, 268 00:13:36,023 --> 00:13:37,783 Daniel could audit us. 269 00:13:38,317 --> 00:13:40,027 -Is that what you want? -No. 270 00:13:40,110 --> 00:13:41,530 Then let's think about this, OK? 271 00:13:41,612 --> 00:13:43,412 Yeah, we've got to really think about this. 272 00:13:43,822 --> 00:13:45,782 -Do it. -Yeah. 273 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 Welcome. 274 00:13:59,171 --> 00:14:01,671 I knew you'd visit us one of these days. 275 00:14:01,757 --> 00:14:02,587 Isn't that true, Frank? 276 00:14:02,967 --> 00:14:04,967 Sure is, Pete. You said this would happen. 277 00:14:05,302 --> 00:14:06,642 Please sit down. 278 00:14:07,137 --> 00:14:09,557 How is it going with the seizure of assets paperwork? 279 00:14:09,890 --> 00:14:11,350 Swimmingly. 280 00:14:11,809 --> 00:14:12,769 They're beauties. 281 00:14:14,144 --> 00:14:16,024 There's no danger of anyone catching on 282 00:14:16,105 --> 00:14:18,725 to what we're going to do, right? 283 00:14:18,941 --> 00:14:22,281 I'd call it risk. Danger's too strong a word. 284 00:14:22,611 --> 00:14:25,781 What are the results of these kinds of cases? 285 00:14:25,865 --> 00:14:29,785 I mean, when a woman has so much power in a company? 286 00:14:30,369 --> 00:14:31,619 I'll be honest. 287 00:14:31,912 --> 00:14:35,622 Sure, we've had some with not-so-happy endings. 288 00:14:36,250 --> 00:14:37,670 Greed corrupts people. 289 00:14:37,835 --> 00:14:40,955 Powerful people are spoiled one day, 290 00:14:41,505 --> 00:14:43,545 and the next they've got a knife in their gut. 291 00:14:43,716 --> 00:14:45,676 Oh, yeah, to get them out of the way. 292 00:14:46,010 --> 00:14:49,640 To take their job, their money, their assets. 293 00:14:49,847 --> 00:14:52,597 And after ten years, you find their remains in the forest. 294 00:14:53,267 --> 00:14:54,347 Or they're dissolved in acid. 295 00:14:54,852 --> 00:14:55,852 Leaves no trace of them that way. 296 00:14:56,937 --> 00:14:58,307 What? Could that happen to Betty? 297 00:14:58,564 --> 00:15:00,074 Could it? Of course! 298 00:15:00,441 --> 00:15:01,441 Will it? 299 00:15:06,697 --> 00:15:12,617 Betty, Daniel proposed moving all of V&M's production to India. 300 00:15:14,705 --> 00:15:17,665 There? It's always been Mexico. Why change? 301 00:15:18,250 --> 00:15:21,420 Cost, like so many other multinational corporations. 302 00:15:21,754 --> 00:15:23,464 He says if we transfer production to India, 303 00:15:23,672 --> 00:15:27,132 we could reduce the cost of each garment by 70%. 304 00:15:28,385 --> 00:15:29,675 Wow, that's a lot! 305 00:15:29,970 --> 00:15:31,680 I know. Ricardo says that if our upcoming collection 306 00:15:31,764 --> 00:15:33,224 is as successful as the last, 307 00:15:33,307 --> 00:15:35,177 we could recover in less than one year. 308 00:15:37,519 --> 00:15:40,689 Wait, have you worked with this company before? 309 00:15:40,773 --> 00:15:42,023 I haven't. 310 00:15:42,107 --> 00:15:44,227 But Daniel says they have his complete trust. 311 00:15:45,110 --> 00:15:47,860 Is that enough for you? Do you trust Daniel Valencia? 312 00:15:47,988 --> 00:15:49,108 Of course not. 313 00:15:49,740 --> 00:15:51,620 That's why I'm here. For you to go over it. 314 00:15:51,700 --> 00:15:54,200 I think there's something weird in here, 315 00:15:54,703 --> 00:15:57,463 and I'm not agreeing to anything without your OK. 316 00:15:58,332 --> 00:15:59,212 Can I trust you? 317 00:15:59,583 --> 00:16:00,423 Always. 318 00:16:06,799 --> 00:16:10,089 Ricardo, what exactly happened last night? 319 00:16:10,594 --> 00:16:11,684 I don't remember anything. 320 00:16:11,762 --> 00:16:14,262 Not how I got home or how I got into bed 321 00:16:14,890 --> 00:16:16,270 or even how I undressed. 322 00:16:16,892 --> 00:16:17,732 Did you do it? 323 00:16:19,061 --> 00:16:21,061 Please, Marcela. How can you think that? 324 00:16:24,400 --> 00:16:25,860 I put you to bed and left. 325 00:16:25,985 --> 00:16:27,815 I wasn't about to undress you. 326 00:16:30,447 --> 00:16:31,737 Armando called, worrying about you. 327 00:16:31,824 --> 00:16:32,744 Did you see what happened to him? 328 00:16:33,951 --> 00:16:34,871 That's why he didn't show up. 329 00:16:35,452 --> 00:16:39,122 Yes, and I, as always, letting my imagination run wild. 330 00:16:40,040 --> 00:16:42,670 This city can be so dangerous at night. 331 00:16:45,671 --> 00:16:47,761 As your friend, I'm going to tell you something. 332 00:16:48,966 --> 00:16:50,676 Stop being so suspicious of Armando. 333 00:16:51,051 --> 00:16:53,511 He chose you, so believe in him. 334 00:16:55,431 --> 00:16:56,311 You're right. 335 00:16:57,474 --> 00:16:58,314 Thank you. 336 00:17:07,735 --> 00:17:09,235 My sister's going to pressure Armando 337 00:17:09,319 --> 00:17:10,319 into accepting the offer. 338 00:17:11,613 --> 00:17:13,163 In fact, he doesn't have many options. 339 00:17:13,782 --> 00:17:16,742 It's that or agree to let me audit V&M. 340 00:17:16,869 --> 00:17:18,079 That doesn't suit them. 341 00:17:19,163 --> 00:17:23,003 Between that good-for-nothing Ricardo and that assistant, 342 00:17:23,083 --> 00:17:26,133 they're hiding, concealing, 343 00:17:26,211 --> 00:17:29,211 and suppressing important information, sir. 344 00:17:29,715 --> 00:17:30,545 Yes. 345 00:17:31,592 --> 00:17:33,892 Armando will have to transfer production to India. 346 00:17:34,720 --> 00:17:35,850 He has no choice. 347 00:17:36,680 --> 00:17:39,770 Sir, I didn't think the operation was so simple. 348 00:17:39,850 --> 00:17:41,140 I will tell you this. 349 00:17:41,894 --> 00:17:44,234 Anderson sold the business for much less than the actual price. 350 00:17:44,938 --> 00:17:46,478 Yes, but that was because of your good work 351 00:17:46,565 --> 00:17:47,515 consulting the old man. 352 00:17:48,025 --> 00:17:50,105 Congratulations, Mata. You really kept him in the dark. 353 00:17:50,444 --> 00:17:51,284 Thank you. 354 00:17:51,737 --> 00:17:53,817 Here's your commission. 355 00:17:54,573 --> 00:17:55,533 All this, sir? 356 00:17:55,824 --> 00:17:56,664 All of it. 357 00:17:59,036 --> 00:18:02,996 So are we going to continue working together? 358 00:18:03,082 --> 00:18:03,922 Of course. 359 00:18:04,208 --> 00:18:07,338 You're going to travel to India and put that company to work. 360 00:18:07,961 --> 00:18:09,631 Know who our first customer will be? 361 00:18:09,713 --> 00:18:10,593 Who, sir? 362 00:18:10,672 --> 00:18:11,722 V&M. 363 00:18:18,055 --> 00:18:19,215 -Come on. -It's so pretty! 364 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 -You like the place? -What? 365 00:18:25,104 --> 00:18:26,564 -You like it? -It's nice. 366 00:18:27,898 --> 00:18:30,438 Modern art? More like black smudges. 367 00:18:30,526 --> 00:18:31,606 It's India ink. 368 00:18:33,487 --> 00:18:34,317 India ink? 369 00:18:39,868 --> 00:18:42,788 What? What is it? Be honest with me. 370 00:18:43,664 --> 00:18:46,044 You've invited me to my last lunch, right? 371 00:18:46,125 --> 00:18:49,205 So we can say our goodbyes forever, right? 372 00:18:49,795 --> 00:18:52,665 Sofia, if this were goodbye, 373 00:18:52,840 --> 00:18:55,630 we wouldn't have brought you to the restaurant to celebrate. 374 00:18:56,218 --> 00:18:58,888 Yeah, Sofi, we invited you here... 375 00:18:59,221 --> 00:19:00,561 Well, Betty did. 376 00:19:00,848 --> 00:19:02,138 You tell her! 377 00:19:02,933 --> 00:19:04,433 What is it? 378 00:19:04,601 --> 00:19:07,191 We have a surprise for you! 379 00:19:07,604 --> 00:19:08,774 What? 380 00:19:09,106 --> 00:19:09,936 Look. 381 00:19:10,149 --> 00:19:11,939 It's Jenny's cell phone. 382 00:19:12,276 --> 00:19:14,646 We all bought it. You're not getting fired. 383 00:19:15,612 --> 00:19:19,032 No, no, no, you're messing with me. 384 00:19:19,116 --> 00:19:20,116 No, we're not! 385 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 -Is this for real? -Yes! 386 00:19:22,286 --> 00:19:24,076 It's not a joke, right? I would never recover from that. 387 00:19:24,163 --> 00:19:25,003 No! 388 00:19:25,455 --> 00:19:26,365 It's true. 389 00:19:29,126 --> 00:19:30,246 Girls! 390 00:19:34,006 --> 00:19:36,296 Thank you so much. You're so sweet. 391 00:19:36,884 --> 00:19:40,304 Don't cry, Sofi. 392 00:19:40,387 --> 00:19:43,387 This is no time to cry. It's time to learn. 393 00:19:44,016 --> 00:19:47,686 Don't behave like that, and think before you speak. 394 00:19:47,769 --> 00:19:48,809 All together now. 395 00:19:49,354 --> 00:19:52,864 No more problems. 396 00:19:54,026 --> 00:19:55,276 Thank you so much. 397 00:19:55,360 --> 00:19:57,740 You're my best friends. Friends? 398 00:19:57,821 --> 00:19:59,201 You're my soul sisters. 399 00:19:59,281 --> 00:20:00,871 It was Betty's idea. 400 00:20:00,949 --> 00:20:03,829 She went online and found the cell phone and all that. 401 00:20:03,994 --> 00:20:05,544 And at the best price. 402 00:20:05,662 --> 00:20:07,962 Just know that we'll always be here for you. 403 00:20:08,165 --> 00:20:10,455 V&M wouldn't be the same without you. 404 00:20:10,709 --> 00:20:12,709 It'd be safer, though. That's for sure. 405 00:20:16,381 --> 00:20:19,591 Betty, you've got a huge heart. Thank you so much. 406 00:20:19,676 --> 00:20:23,096 I name you Dame Betty of the Squad. 407 00:20:23,180 --> 00:20:25,220 Let's hear it for Betty! 408 00:20:26,099 --> 00:20:30,769 Hooray for the squad! 409 00:20:37,611 --> 00:20:40,701 Powerful people are spoiled one day, 410 00:20:40,906 --> 00:20:43,326 and the next they've got a knife in their gut. 411 00:20:46,036 --> 00:20:48,076 Don't you like the food? Or are you sick? 412 00:20:48,872 --> 00:20:50,462 You haven't touched it. 413 00:20:53,126 --> 00:20:58,626 I had tamales on the way here, and I lost my appetite. 414 00:20:59,925 --> 00:21:01,125 I'd better get to work. 415 00:21:01,218 --> 00:21:04,548 Wait, Nicolas. I'd like to talk to you. 416 00:21:06,723 --> 00:21:08,103 I'm worried about Betty. 417 00:21:09,434 --> 00:21:11,604 But why? What did she do? 418 00:21:13,313 --> 00:21:15,693 I see things. 419 00:21:15,899 --> 00:21:17,399 I know my daughter. 420 00:21:18,235 --> 00:21:20,895 But last night, she was acting weird 421 00:21:21,446 --> 00:21:23,196 when she brought Mr. Armando inside after what happened. 422 00:21:23,740 --> 00:21:28,750 Yeah, right? I noticed it, too. 423 00:21:29,246 --> 00:21:30,496 She walks weird, doesn't she? 424 00:21:30,622 --> 00:21:31,672 Don't be a clown! 425 00:21:31,748 --> 00:21:34,378 Maybe she's got six toes on each foot. 426 00:21:34,459 --> 00:21:36,169 You're a clown. 427 00:21:38,922 --> 00:21:43,342 Something is going on between them, and I want to know what. 428 00:21:45,470 --> 00:21:48,220 Nicolas, what's going on between my daughter and her boss? 429 00:21:50,434 --> 00:21:51,734 Is she in love with him? 430 00:23:14,184 --> 00:23:16,734 Look, last night, Betty was looking at her boss 431 00:23:16,812 --> 00:23:19,362 in a very peculiar way. 432 00:23:20,649 --> 00:23:23,189 I'm almost certain something's going on. 433 00:23:24,528 --> 00:23:27,988 He's got a fiancée that he's going to marry. 434 00:23:28,782 --> 00:23:31,952 That's why I want the truth. I need to know. 435 00:23:32,202 --> 00:23:33,292 Yes. 436 00:23:34,663 --> 00:23:40,003 Mrs. Juli, do you really believe I'd let Betty 437 00:23:40,961 --> 00:23:43,551 be with a man that I know is getting married? 438 00:23:44,047 --> 00:23:45,217 No. 439 00:23:45,340 --> 00:23:47,590 It's not about what I think of you. 440 00:23:49,719 --> 00:23:52,259 If you know anything, please tell me. 441 00:23:53,431 --> 00:23:55,181 I'm uneasy. 442 00:23:56,393 --> 00:23:59,693 Oh, Mrs. Juli, what can I do to ease your worries? 443 00:24:01,106 --> 00:24:04,396 For what it's worth, I do know 444 00:24:04,484 --> 00:24:05,824 there's nothing going on between them. 445 00:24:07,904 --> 00:24:10,204 But Betty does have feelings for him, doesn't she? 446 00:24:10,615 --> 00:24:14,405 No. Betty adores her work. 447 00:24:15,162 --> 00:24:19,122 And just like she had affection for her university professors, 448 00:24:19,374 --> 00:24:21,294 now she's got affection for Armando Mendoza. 449 00:24:22,169 --> 00:24:24,799 Only that there's a huge difference 450 00:24:24,880 --> 00:24:26,460 between college and work, 451 00:24:26,923 --> 00:24:29,433 and that's what Betty still hasn't realized. 452 00:24:30,927 --> 00:24:31,757 Hmm. 453 00:24:32,846 --> 00:24:33,846 You may be right. 454 00:24:36,433 --> 00:24:37,773 You've put me at ease. 455 00:24:38,602 --> 00:24:40,192 -Go read a book. -Thank you. 456 00:24:40,270 --> 00:24:41,650 Give Mr. Deme a kiss. 457 00:24:42,814 --> 00:24:44,074 Do whatever you want. 458 00:24:44,191 --> 00:24:45,571 Like I have time for that. 459 00:24:51,448 --> 00:24:53,988 Betty, call me as soon as you can. 460 00:24:54,075 --> 00:24:55,785 It's somewhat urgent. 461 00:24:56,328 --> 00:24:57,658 Bye. 462 00:25:03,668 --> 00:25:05,048 Girls! 463 00:25:05,128 --> 00:25:09,418 I'd like to propose a toast. To the best squad in the world. 464 00:25:09,549 --> 00:25:13,719 Up, down, to the middle, and down the hatch! 465 00:25:14,221 --> 00:25:18,481 And to Betty, who's spending a fortune on this lunch. 466 00:25:18,642 --> 00:25:19,942 You're right. 467 00:25:20,018 --> 00:25:23,938 For some of us, it's cheaper to dress us than feed us. 468 00:25:24,898 --> 00:25:27,318 You can dish it, but can you take it? 469 00:25:30,987 --> 00:25:31,817 -Know what? -What? 470 00:25:31,905 --> 00:25:33,735 -I can't take it anymore. -Take what? 471 00:25:33,907 --> 00:25:36,827 I can't keep this huge secret from you anymore. 472 00:25:36,910 --> 00:25:38,330 I'm dying to tell you! 473 00:25:39,329 --> 00:25:41,829 Turns out the young lady here 474 00:25:41,915 --> 00:25:45,245 received a gift today from her amazing boyfriend. 475 00:25:45,543 --> 00:25:51,053 A spectacular balloon, the most wonderful card, 476 00:25:51,132 --> 00:25:56,682 plus a gift card to this place we're eating at now! 477 00:25:58,723 --> 00:26:03,143 Oh, no, and here we are using up your incredible present. 478 00:26:04,145 --> 00:26:07,355 Nicolas seems like such a nice guy. 479 00:26:07,440 --> 00:26:08,360 Reminds me of my Enrique. 480 00:26:08,608 --> 00:26:09,728 You have to introduce him to us. 481 00:26:10,568 --> 00:26:11,648 Tell him to come visit. 482 00:26:11,861 --> 00:26:14,451 Even better if he brings a cute friend along. 483 00:26:16,324 --> 00:26:19,334 Or call him on the phone so we can all speak to him. 484 00:26:19,411 --> 00:26:20,451 No. 485 00:26:21,204 --> 00:26:22,124 Yeah! 486 00:26:22,372 --> 00:26:24,462 No, that's not necessary. 487 00:26:25,375 --> 00:26:28,375 So then it is Nicolas! 488 00:26:28,878 --> 00:26:30,048 Yeah! 489 00:26:32,632 --> 00:26:33,472 Yes. 490 00:26:36,636 --> 00:26:39,636 I know how we'll thank your Prince Charming. 491 00:26:39,723 --> 00:26:40,563 How? 492 00:26:40,890 --> 00:26:46,400 We'll all get pretty, take a selfie, post it on Instagram, 493 00:26:46,980 --> 00:26:49,860 and tag it #thankstoBetty'sboyfriend. 494 00:26:49,941 --> 00:26:50,821 Yes! 495 00:26:53,570 --> 00:26:54,950 I love it! 496 00:26:56,573 --> 00:26:58,033 All right, nice and happy. 497 00:26:58,116 --> 00:26:59,616 One, two, say cheese! 498 00:26:59,701 --> 00:27:01,161 Cheese! 499 00:27:03,913 --> 00:27:05,873 She's not answering. 500 00:27:12,505 --> 00:27:13,335 Hi! 501 00:27:16,009 --> 00:27:18,299 No, no. Voicemail again, Betty? 502 00:27:18,678 --> 00:27:20,888 Oh, well. I'll have to do this for you. 503 00:27:21,598 --> 00:27:25,518 Let's call V&M, but I'm blocking my number. 504 00:27:25,769 --> 00:27:29,479 08-03-8020. 505 00:27:41,910 --> 00:27:44,580 V&M Fashion, how may I help you? 506 00:27:46,790 --> 00:27:50,880 Yes, Beatriz Rincon, please. 507 00:27:51,461 --> 00:27:54,511 That's cool, but I'm not her secretary. 508 00:27:54,589 --> 00:27:56,759 Call her extension. Bye. 509 00:27:57,133 --> 00:27:59,223 No, wait. Don't hang up. 510 00:27:59,344 --> 00:28:01,304 This is an emergency. 511 00:28:01,388 --> 00:28:03,968 It's Nicolas Ramos, Beatriz's boyfriend. 512 00:28:04,891 --> 00:28:07,941 Nicolas? Am I speaking to Nicolas? 513 00:28:09,145 --> 00:28:10,265 Yes, who is this? 514 00:28:10,980 --> 00:28:14,440 This is Patricia Fernandez, the president's secretary. 515 00:28:15,235 --> 00:28:18,525 I've heard so much about you, Nico. How are you? 516 00:28:20,073 --> 00:28:23,203 I'm well. Good things, I hope. 517 00:28:23,660 --> 00:28:25,290 Of course! 518 00:28:25,495 --> 00:28:28,575 I'm dying to meet you. Come here whenever you like. 519 00:28:28,915 --> 00:28:31,325 V&M's doors are open to you. 520 00:28:32,710 --> 00:28:34,590 You said your name was Patricia, right? 521 00:28:34,879 --> 00:28:36,919 Yes, but you can call me Patri if you like. 522 00:28:39,551 --> 00:28:42,301 For real? She said I could call her Patri! 523 00:28:49,102 --> 00:28:54,612 Patri, thank you very much for the invitation. 524 00:28:54,691 --> 00:28:56,861 Unfortunately, I'll be unable to because of 525 00:28:56,943 --> 00:28:58,573 my various commitments and all the traveling I do, 526 00:28:58,653 --> 00:29:00,743 but I hope to meet you soon. 527 00:29:01,197 --> 00:29:04,827 Hey, Patri, would you happen to know where Betty went? 528 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 I'm not sure. 529 00:29:06,828 --> 00:29:09,208 I think she went to lunch with the other secretaries. 530 00:29:10,039 --> 00:29:10,999 Would you like to leave a message? 531 00:29:12,709 --> 00:29:16,129 Have her call me back. I'm a bit concerned. 532 00:29:16,463 --> 00:29:20,343 OK, leave me your number so I can... 533 00:29:20,592 --> 00:29:22,682 Hello? 534 00:29:23,720 --> 00:29:24,550 He hung up on me. 535 00:29:31,644 --> 00:29:32,984 My Patri, darling. 536 00:29:33,062 --> 00:29:34,982 What's going on with you, kid? 537 00:29:35,106 --> 00:29:36,606 -What? -What? 538 00:29:36,775 --> 00:29:38,065 -What? -What? 539 00:29:38,401 --> 00:29:39,491 What's going on? 540 00:29:40,612 --> 00:29:43,242 I'm happy! 541 00:29:43,990 --> 00:29:45,950 I just spoke to the love of my life, 542 00:29:46,201 --> 00:29:48,161 and she told me to call her Patri. 543 00:29:50,330 --> 00:29:52,040 -Patri? -Yes, Patri. 544 00:29:52,499 --> 00:29:54,669 And who's Patri? 545 00:29:55,043 --> 00:29:56,923 That's Patricia to you! 546 00:29:57,086 --> 00:29:59,756 Show some respect. Don't you have any manners? 547 00:30:00,089 --> 00:30:04,969 She's the future mother of my children and my future wife. 548 00:30:08,223 --> 00:30:10,683 My boss looks spectacular. 549 00:30:11,184 --> 00:30:14,604 She sure does. She's got it going on. 550 00:30:15,772 --> 00:30:18,942 She looks lovely, but she could use more meat on her bones. 551 00:30:20,151 --> 00:30:22,611 But Marcela's the perfect size 0, 552 00:30:22,695 --> 00:30:24,025 just like the best models. 553 00:30:24,697 --> 00:30:29,737 But Ms. Marcela is much prettier and has much more class. 554 00:30:30,036 --> 00:30:31,406 That's true. 555 00:30:31,538 --> 00:30:32,368 Right, Betty? 556 00:30:33,164 --> 00:30:34,254 Yes, yes. 557 00:30:35,542 --> 00:30:38,712 Mr. Armando must be so proud to have a fiancée like that. 558 00:30:40,171 --> 00:30:43,421 Wait till you see her in her wedding dress. 559 00:30:43,508 --> 00:30:46,548 She'll be the most beautiful bride of the year. 560 00:30:48,346 --> 00:30:49,216 I bet she will be. 561 00:30:51,808 --> 00:30:54,728 Well, girls, that was a splendid lunch, 562 00:30:54,811 --> 00:30:56,771 but I have to get back to work. 563 00:30:57,188 --> 00:30:59,818 Thanks again, Betty. See you, girls. 564 00:31:00,191 --> 00:31:01,321 Bye. 565 00:31:03,570 --> 00:31:04,780 You're late! 566 00:31:05,238 --> 00:31:07,948 You were gone for over 90 minutes. 567 00:31:10,076 --> 00:31:11,326 And you're drinking! 568 00:31:11,411 --> 00:31:13,331 I'm going to report you to Mr. Smith. 569 00:31:13,705 --> 00:31:17,535 Report me to whomever you want because for your information, 570 00:31:17,625 --> 00:31:19,745 this contains zero alcohol. 571 00:31:19,836 --> 00:31:23,966 Look, zero alcohol, which means I can drink it 572 00:31:24,048 --> 00:31:26,888 wherever I want. Even at work, Pathetic Patty. 573 00:31:26,968 --> 00:31:28,428 Just so you know. 574 00:31:28,553 --> 00:31:33,433 You're just jealous that we had time to go eat at a restaurant 575 00:31:33,516 --> 00:31:34,516 and you didn't. 576 00:31:35,393 --> 00:31:39,023 I can eat at the Manhattan restaurant of my choosing 577 00:31:39,105 --> 00:31:41,015 whenever I want, OK? 578 00:31:41,399 --> 00:31:45,949 So please inform me of what dive you went to for lunch. 579 00:31:47,030 --> 00:31:52,410 To a place where they give you this instead of a doggie bag. 580 00:31:52,619 --> 00:31:54,449 Would you like it, Pathetic Patty? 581 00:31:54,746 --> 00:31:58,786 Do you want it, Pathetic Patty? I mean Lunch Thief. 582 00:31:59,208 --> 00:32:00,748 Why are you opening your mouth, Shamu? 583 00:32:01,336 --> 00:32:02,666 You've opened it enough today. 584 00:32:02,754 --> 00:32:04,924 How much junk food have you guzzled down today? 585 00:32:05,298 --> 00:32:06,628 Me? Not much. 586 00:32:06,716 --> 00:32:08,256 Unlike the rest of my friends, 587 00:32:08,343 --> 00:32:12,563 thanks to Betty's rich boyfriend. 588 00:32:12,972 --> 00:32:13,892 Bertha. 589 00:32:14,182 --> 00:32:15,562 No, she should know. 590 00:32:15,808 --> 00:32:21,398 You have a boyfriend that's so rich and kind 591 00:32:21,689 --> 00:32:25,489 and loves you so much 592 00:32:25,568 --> 00:32:28,448 that he invited all of us out to eat. 593 00:32:28,529 --> 00:32:31,779 He's a millionaire and invited us all! 594 00:32:32,700 --> 00:32:37,250 Hugo, they're gorgeous. I love them all, but for me. 595 00:32:37,664 --> 00:32:39,044 Very good. 596 00:32:39,165 --> 00:32:41,125 And I love the color palette you're using. 597 00:32:41,459 --> 00:32:42,709 As always, Armie. 598 00:32:42,961 --> 00:32:44,961 Everything I do is amazing. 599 00:32:45,171 --> 00:32:46,591 This collection... 600 00:32:46,673 --> 00:32:48,763 What now, Patricia? 601 00:32:49,092 --> 00:32:50,342 I hate them, Marcela. 602 00:32:50,551 --> 00:32:51,721 They're evil. 603 00:32:51,803 --> 00:32:53,263 Who are you talking about? 604 00:32:53,346 --> 00:32:57,806 What do you mean "who"? Those nobodies from the Squad. 605 00:32:58,559 --> 00:33:00,099 They threw in my face 606 00:33:00,186 --> 00:33:02,766 that they had lunch at a really expensive restaurant 607 00:33:02,855 --> 00:33:05,525 and were invited by Beatriz's rich boyfriend. 608 00:33:05,692 --> 00:33:08,532 No, sorry, but that can't be true. 609 00:33:08,611 --> 00:33:11,741 Nobody could be with that toad. 610 00:33:11,823 --> 00:33:14,783 It would have to be someone performing an act of charity. 611 00:33:14,867 --> 00:33:18,367 No, her boyfriend is real. He exists. 612 00:33:18,454 --> 00:33:19,914 Patricia saw him, right? 613 00:33:19,998 --> 00:33:22,038 Yes, I did. Well, not really. 614 00:33:22,125 --> 00:33:24,335 -What's he like? -I didn't get a good look. 615 00:33:24,585 --> 00:33:25,665 I saw his back, 616 00:33:25,753 --> 00:33:27,713 but he looked like a Wall Street mover and shaker. 617 00:33:27,797 --> 00:33:28,797 You should've seen his awesome car. 618 00:33:28,881 --> 00:33:32,341 No, I'm sorry, but nobody successful 619 00:33:32,885 --> 00:33:36,675 would go out with that thing that God dropped when creating. 620 00:33:36,764 --> 00:33:40,104 He scooped her up and when He saw she was disfigured, 621 00:33:40,184 --> 00:33:41,644 He decided to leave her like that. 622 00:33:49,402 --> 00:33:50,492 She told them, Ricardo. 623 00:33:50,862 --> 00:33:53,662 She told everyone that she had a new, wealthy boyfriend! 624 00:33:53,740 --> 00:33:55,950 And then she invited them to lunch with my money! 625 00:33:56,034 --> 00:33:57,834 I told you, bro. 626 00:33:57,910 --> 00:33:59,200 No wonder. 627 00:33:59,746 --> 00:34:02,576 I was scrolling through my Instagram and look what I found. 628 00:34:02,749 --> 00:34:04,169 -What? -Look. 629 00:34:04,250 --> 00:34:05,080 What? 630 00:34:06,002 --> 00:34:08,762 #thankstoBetty'sboyfriend. 631 00:34:09,172 --> 00:34:11,012 Bro, bro, take a good look! 632 00:34:11,424 --> 00:34:13,684 -This isn't good at all. -I know. 633 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 They're using the card I gave Beatriz. 634 00:34:16,429 --> 00:34:19,849 And they're thanking Betty's boyfriend! 635 00:34:20,433 --> 00:34:21,933 Yes, which is you. 636 00:34:22,310 --> 00:34:23,770 Well, it's understandable. 637 00:34:24,228 --> 00:34:25,768 Poor thing must be in heaven, 638 00:34:25,855 --> 00:34:27,605 believing a guy like you is in love with her. 639 00:34:28,191 --> 00:34:29,321 -But you know what? -What? 640 00:34:29,400 --> 00:34:31,650 You should put a stop to it right now. 641 00:34:31,903 --> 00:34:36,033 Easy for you to say. How? What do I do? 642 00:34:36,115 --> 00:34:37,655 I have no idea. 643 00:34:37,742 --> 00:34:38,832 Bind and gag her. Cut out her tongue. 644 00:34:38,910 --> 00:34:40,790 Do something. You have to. 645 00:34:41,370 --> 00:34:42,410 -Because you know what? -What? 646 00:34:42,497 --> 00:34:45,577 Today she told those gossips she has a boyfriend. 647 00:34:46,375 --> 00:34:48,245 What if tomorrow she says your name? 648 00:34:48,586 --> 00:34:50,586 "I'm going out with Armando Mendoza." 649 00:34:50,671 --> 00:34:51,801 No, no, no. 650 00:34:52,340 --> 00:34:55,470 Which would set off a nuclear bomb. 651 00:34:55,927 --> 00:34:58,467 Betty's so lucky, Sofia. 652 00:34:59,472 --> 00:35:02,232 She has a boyfriend that adores her. 653 00:35:02,433 --> 00:35:04,853 And that's not all. 654 00:35:04,936 --> 00:35:08,106 -He's loaded. -So loaded. 655 00:35:08,189 --> 00:35:11,649 Something that anyone around here would die for. 656 00:35:12,693 --> 00:35:14,283 But it doesn't happen for them. 657 00:35:14,487 --> 00:35:16,697 No matter how much peroxide's in their hair 658 00:35:16,781 --> 00:35:19,161 and how skin and bones they are. 659 00:35:21,661 --> 00:35:24,121 I don't use peroxide in my hair, 660 00:35:24,872 --> 00:35:27,792 and I'm not skin and bones, Meatball. 661 00:35:28,501 --> 00:35:32,841 I could have 33 boyfriends just like Beatriz's 662 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 at the snap of a finger. 663 00:35:34,715 --> 00:35:37,005 Are you sure? 664 00:35:38,094 --> 00:35:40,104 Careful. You wouldn't want to snap your fingers 665 00:35:40,179 --> 00:35:41,969 and attract a bunch of stray dogs. 666 00:35:46,269 --> 00:35:48,479 Let's get out of here. 667 00:35:48,646 --> 00:35:52,606 I feel a vibe of envy in the air, 668 00:35:52,692 --> 00:35:54,742 and the two of us are too happy for that. 669 00:35:54,819 --> 00:35:55,779 Come. 670 00:35:58,865 --> 00:36:01,825 So Beatriz's boyfriend is a millionaire. 671 00:36:03,703 --> 00:36:04,543 Very good. 672 00:36:05,538 --> 00:36:07,538 I'm going to steal him from her. 673 00:36:08,833 --> 00:36:10,083 And Nicolas will be mine. 674 00:36:15,840 --> 00:36:16,670 Hey! 675 00:36:16,883 --> 00:36:18,053 Hi, did you have lunch? 676 00:36:18,134 --> 00:36:18,974 No. 677 00:36:19,677 --> 00:36:21,257 I lost my appetite because of you. 678 00:36:21,804 --> 00:36:23,974 What? What did I do? 679 00:36:24,348 --> 00:36:25,308 "What did I do?" 680 00:36:25,600 --> 00:36:26,430 "What did I do?" 681 00:36:27,393 --> 00:36:29,193 You did this. This! 682 00:36:29,270 --> 00:36:30,270 Isn't that enough? 683 00:36:30,354 --> 00:36:32,024 No. Armando, take a good look. 684 00:36:32,106 --> 00:36:34,356 It's not my social media or my profile, 685 00:36:34,442 --> 00:36:35,482 and I didn't post the picture. 686 00:36:35,943 --> 00:36:38,743 The girls were very grateful, 687 00:36:38,821 --> 00:36:40,781 so they posted that picture to thank the person 688 00:36:40,865 --> 00:36:41,695 that got me the gift card. 689 00:36:42,575 --> 00:36:43,775 They were grateful to me! 690 00:36:44,076 --> 00:36:47,076 You probably opened your mouth and told them 691 00:36:47,163 --> 00:36:49,003 that your boyfriend would pay for everything, didn't you? 692 00:36:49,248 --> 00:36:51,918 I asked you to be prudent and discreet. 693 00:36:52,001 --> 00:36:53,631 I swear I never mentioned your name. 694 00:36:53,711 --> 00:36:57,261 How do I know that? What else did you tell them? 695 00:36:57,423 --> 00:36:59,343 Do you know the danger you put me in? 696 00:36:59,967 --> 00:37:01,087 Who else knows about us? 697 00:37:01,427 --> 00:37:02,257 Who? 698 00:37:06,599 --> 00:37:07,679 How's everything going? 699 00:37:07,767 --> 00:37:09,637 Good. Very busy. 700 00:37:09,769 --> 00:37:12,019 -Sweetie! -Honey! 701 00:37:12,104 --> 00:37:13,404 How are you, sweetie? 702 00:37:14,148 --> 00:37:16,978 Don't go away again for so long. 703 00:37:17,068 --> 00:37:18,688 I really missed you. 704 00:37:18,778 --> 00:37:20,358 So much so I hardly ate. 705 00:37:20,446 --> 00:37:22,026 Can't you tell I'm wasting away? 706 00:37:22,114 --> 00:37:24,414 You look as beautiful as ever, my love. 707 00:37:26,619 --> 00:37:28,869 I missed you. 708 00:37:28,955 --> 00:37:34,375 I smell something different. 709 00:37:34,460 --> 00:37:36,250 Like a sweet perfume. 710 00:37:36,337 --> 00:37:38,457 What is the meaning of that smell? 711 00:37:38,547 --> 00:37:40,257 I love how you can sniff things out. 712 00:37:41,259 --> 00:37:42,259 Look what I brought you. 713 00:37:42,343 --> 00:37:44,143 Your favorite chocolates. Would you like one? 714 00:37:44,220 --> 00:37:45,180 Eat one. 715 00:37:45,471 --> 00:37:47,641 Sweetie, what's wrong? 716 00:37:48,140 --> 00:37:49,310 Bertha! 717 00:37:50,268 --> 00:37:51,438 What did you do to her? 718 00:37:51,644 --> 00:37:52,694 -What happened? -What? 719 00:37:54,563 --> 00:37:55,983 Who? 720 00:37:56,107 --> 00:37:59,107 Really, I haven't told anyone about us. 721 00:37:59,193 --> 00:38:01,653 This is serious. You can't be this careless, Betty. 722 00:38:01,737 --> 00:38:04,277 Sorry, but you were the careless one. 723 00:38:04,490 --> 00:38:07,410 You got me the balloon, the card, and the gift card, 724 00:38:07,493 --> 00:38:09,663 and when Sofia walked in, she saw everything. 725 00:38:09,745 --> 00:38:11,205 She assumed Nicolas gave it to me. 726 00:38:11,289 --> 00:38:12,249 What could I say? 727 00:38:12,331 --> 00:38:13,671 And then she told all the other girls. 728 00:38:13,749 --> 00:38:15,669 And you thought you'd invite them out 729 00:38:15,751 --> 00:38:18,211 and pay with that gift card. That was your mistake. 730 00:38:18,462 --> 00:38:21,172 It was a gift! You use it however you want. 731 00:38:21,257 --> 00:38:26,507 All right, fine. When did that idiot Nicolas come up again? 732 00:38:26,595 --> 00:38:28,885 When they asked who gave me the gift card 733 00:38:28,973 --> 00:38:29,933 and I said my boyfriend. 734 00:38:30,016 --> 00:38:31,476 If we're going to lie, let's lie well. 735 00:38:31,559 --> 00:38:33,979 Otherwise I would've had to say it was you, but I didn't. 736 00:38:34,061 --> 00:38:36,521 What's better? Nicolas or you? 737 00:38:36,605 --> 00:38:37,515 What was I supposed to do? 738 00:38:38,649 --> 00:38:41,149 Sorry to interrupt. 739 00:38:41,861 --> 00:38:44,861 Beatriz, your boyfriend Nicolas called. 740 00:38:44,947 --> 00:38:45,777 He was looking for you. 741 00:38:46,407 --> 00:38:48,157 How about that? 742 00:38:48,951 --> 00:38:52,121 Her boyfriend Nicolas called V&M? 743 00:38:52,955 --> 00:38:55,665 Yeah. What's weird about that? 744 00:38:55,833 --> 00:38:59,883 He called your cell phone, which you didn't answer. 745 00:39:00,004 --> 00:39:02,264 So he called here because he's worried. 746 00:39:02,340 --> 00:39:03,420 Oh, he's worried. 747 00:39:03,507 --> 00:39:04,837 Thank you very much, Patricia. How nice of you. 748 00:39:06,093 --> 00:39:07,183 See, Armand? 749 00:39:07,636 --> 00:39:11,266 In spite of the millions of things I have to do, 750 00:39:11,349 --> 00:39:13,559 I find the time to relay messages to your assistant. 751 00:39:13,768 --> 00:39:15,348 Enough, Patricia, let us work. 752 00:39:15,436 --> 00:39:16,646 We've got a lot to do. 753 00:39:16,979 --> 00:39:19,859 You go take a long walk off a short pier. 754 00:39:21,359 --> 00:39:23,239 You're unbearable. 755 00:39:28,240 --> 00:39:31,410 So Nicolas called you here. 756 00:39:34,205 --> 00:39:36,915 Yes, you heard Patricia. 757 00:39:36,999 --> 00:39:40,339 I probably didn't hear my cell phone, so he called the office. 758 00:39:41,087 --> 00:39:42,417 Don't make a fool out of me. 759 00:39:43,047 --> 00:39:45,127 Come on, Armando, don't be mad. 760 00:39:47,885 --> 00:39:48,715 Sis? 761 00:39:49,345 --> 00:39:50,175 Bertha? 762 00:39:50,262 --> 00:39:51,392 Girl! 763 00:39:51,680 --> 00:39:52,560 Please! 764 00:39:54,308 --> 00:39:55,638 She's waking up. 765 00:39:55,893 --> 00:39:56,733 Enrique? 766 00:39:57,395 --> 00:39:58,895 Why are you all the way up there? 767 00:39:59,063 --> 00:40:00,653 No, you're the one on the ground, sweetie. 768 00:40:00,731 --> 00:40:02,021 You fainted, Bertha. 769 00:40:02,149 --> 00:40:03,399 Pull her. That's it. 770 00:40:04,068 --> 00:40:04,898 You went pale and... 771 00:40:05,986 --> 00:40:07,486 Could we be pregnant? 772 00:40:07,696 --> 00:40:08,736 You think? 773 00:40:10,199 --> 00:40:12,989 I hate to ruin the beautiful moment, 774 00:40:13,077 --> 00:40:14,947 but Bertha's on a diet 775 00:40:15,037 --> 00:40:16,407 on which she says even water's fattening. 776 00:40:16,497 --> 00:40:18,037 -Must be that. -A diet? 777 00:40:18,290 --> 00:40:19,710 -Yes. -A diet? 778 00:40:19,875 --> 00:40:21,625 But you're perfect just the way you are. 779 00:40:21,710 --> 00:40:22,750 -Yeah, baby? -Yes. 780 00:40:23,254 --> 00:40:26,554 But sweetie, I gained around ten pounds, 781 00:40:26,632 --> 00:40:28,262 and my clothes weren't fitting me anymore. 782 00:40:28,467 --> 00:40:29,467 No more diets. 783 00:40:29,593 --> 00:40:30,853 I don't want you losing that weight. 784 00:40:31,470 --> 00:40:33,310 I'm going to give you a kiss for every one of those pounds. 785 00:40:34,223 --> 00:40:36,813 One pound, one kiss. Another pound, another kiss. 786 00:40:36,934 --> 00:40:37,774 How sweet! 787 00:40:37,893 --> 00:40:40,103 Love is beautiful. 788 00:40:46,068 --> 00:40:48,278 Jenny, I've been looking for you. 789 00:40:48,654 --> 00:40:49,614 I need your help. 790 00:40:50,698 --> 00:40:51,988 Why do you want my help? 791 00:40:52,533 --> 00:40:54,033 I'll explain. 792 00:40:54,785 --> 00:40:58,115 I like a man, but this man has a girlfriend, 793 00:40:58,998 --> 00:41:01,828 so I need you to tell me how I can steal him from her. 794 00:41:02,126 --> 00:41:05,876 No, don't think I'm some kind of homewrecker. 795 00:41:06,255 --> 00:41:10,255 My lovebug left his wife because of how much he loves me. 796 00:41:10,342 --> 00:41:11,182 Love. 797 00:41:11,927 --> 00:41:14,347 Not because I manipulated him. 798 00:41:14,889 --> 00:41:16,019 Oh. 799 00:41:16,140 --> 00:41:17,060 What is it? 800 00:41:17,224 --> 00:41:18,064 Amazing. 801 00:41:18,267 --> 00:41:20,597 Never in my mind have I met a woman 802 00:41:20,686 --> 00:41:22,806 with such little sense of sorority. 803 00:41:24,773 --> 00:41:26,323 So-what? 804 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 Sorority. 805 00:41:29,236 --> 00:41:30,196 Yeah... 806 00:41:30,279 --> 00:41:31,449 Sisterhood, dummy. 807 00:41:31,530 --> 00:41:32,410 Oh, right. 808 00:41:32,490 --> 00:41:33,490 Don't you know what that means? 809 00:41:34,533 --> 00:41:35,663 -No. -You're so weird. 810 00:41:35,743 --> 00:41:37,203 No matter. I'll explain. 811 00:41:37,953 --> 00:41:41,373 When I was studying in DUI, I took gender studies, 812 00:41:41,832 --> 00:41:45,092 where I was taught who a woman's worst enemy is. 813 00:41:45,169 --> 00:41:46,089 Do you know who it is, Jenny? 814 00:41:46,504 --> 00:41:48,594 Of course. No, who? 815 00:41:49,089 --> 00:41:50,259 Another woman. 816 00:41:50,382 --> 00:41:51,342 No kidding? 817 00:41:53,260 --> 00:41:56,850 The thing is, if I help you, I'd be messing up 818 00:41:56,931 --> 00:41:58,271 another woman's life. 819 00:41:58,724 --> 00:42:03,104 The girlfriend of the guy you like would end up alone. 820 00:42:03,187 --> 00:42:04,477 And that's not cool. 821 00:42:04,563 --> 00:42:06,983 Imagine being at home, alone, frying up eggs. 822 00:42:07,983 --> 00:42:10,283 So you prefer her? 823 00:42:10,402 --> 00:42:14,622 You're defending some stranger over me, your sister-in-arms? 824 00:42:14,698 --> 00:42:16,278 No, of course not. 825 00:42:17,076 --> 00:42:18,946 I'm going to defend you. 826 00:42:19,161 --> 00:42:22,501 I'm going to tell you a couple of things that happened... 827 00:42:23,707 --> 00:42:25,667 ...to a friend of mine. 828 00:42:25,751 --> 00:42:26,591 Of course. 829 00:42:26,669 --> 00:42:29,089 I don't want you to think it happened to me. 830 00:42:29,171 --> 00:42:30,011 No. 831 00:42:30,089 --> 00:42:31,669 Very good. Sorority. 832 00:42:31,966 --> 00:42:32,876 Yeah, that. 833 00:42:33,717 --> 00:42:35,217 Who do you like? 834 00:42:36,053 --> 00:42:37,053 Ugly Betty's boyfriend. 835 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 No kidding? 836 00:42:40,015 --> 00:42:41,765 And she denied it. 837 00:42:42,017 --> 00:42:44,267 She said she didn't tell anyone about us. 838 00:42:45,104 --> 00:42:45,944 What, then? 839 00:42:46,564 --> 00:42:48,614 Probably the Squad being gossips. 840 00:42:48,899 --> 00:42:52,069 They thought it was an invitation from Betty's boyfriend Nicolas. 841 00:42:53,404 --> 00:42:54,244 Great. 842 00:42:54,822 --> 00:42:56,242 That leaves you free of any blame. 843 00:42:56,323 --> 00:42:57,873 No. Well, yes. 844 00:42:57,950 --> 00:43:02,120 But that guy's been calling the office 845 00:43:02,204 --> 00:43:04,294 and telling the world he's her boyfriend. 846 00:43:05,040 --> 00:43:06,080 Even better, bro. 847 00:43:06,166 --> 00:43:08,036 No! It's not better! 848 00:43:08,252 --> 00:43:09,922 Don't you realize what he's doing? 849 00:43:10,504 --> 00:43:12,174 He's marking his territory. 850 00:43:12,923 --> 00:43:16,683 If he's caught on, who knows what he's capable of doing. 851 00:43:17,511 --> 00:43:19,011 -What's wrong with you, Armando? -What do you mean? 852 00:43:20,055 --> 00:43:21,675 If I didn't know you, I'd think you were jealous. 853 00:43:22,474 --> 00:43:25,024 Me? Jealous? Of course not. 854 00:43:25,269 --> 00:43:27,769 I'm saying that if that guy already knows, 855 00:43:28,105 --> 00:43:29,395 we don't know what he might do. 856 00:43:29,982 --> 00:43:30,902 Let him do what he wants. 857 00:43:31,233 --> 00:43:33,693 While Betty's in love with you, he's not getting her back. 858 00:43:34,069 --> 00:43:36,449 What if he comes here and causes a scene? 859 00:43:37,031 --> 00:43:39,071 Deny everything. It's your word against his. 860 00:43:39,283 --> 00:43:40,533 Who in their right mind would believe 861 00:43:40,618 --> 00:43:41,908 there's something going on between Beatriz and you? 862 00:43:43,162 --> 00:43:45,372 The important part is not leaving any loose ends. 863 00:43:46,373 --> 00:43:48,083 That's why you have to get back the letter you gave her. 864 00:43:48,792 --> 00:43:51,422 Which one? The admission of guilt? 865 00:43:51,503 --> 00:43:52,463 Obviously. 866 00:43:52,921 --> 00:43:54,511 Can you imagine if it got into the hands 867 00:43:54,590 --> 00:43:55,670 of a heartbroken Nicolas? 868 00:44:01,055 --> 00:44:01,885 What do you think? 869 00:44:02,348 --> 00:44:03,638 Isn't my friend gorgeous? 870 00:44:04,350 --> 00:44:05,180 She's a goddess. 871 00:44:05,476 --> 00:44:07,686 Of course. I dressed her. 872 00:44:08,896 --> 00:44:10,056 Why did you want to see me, Hugo? 873 00:44:11,065 --> 00:44:13,355 To congratulate you. 874 00:44:14,234 --> 00:44:17,574 Mother Nature broke the mold with you. 875 00:44:17,821 --> 00:44:19,111 You're heavenly. 876 00:44:19,198 --> 00:44:20,818 You two are so nice. 877 00:44:20,908 --> 00:44:23,288 If you're this gorgeous half-naked, 878 00:44:23,577 --> 00:44:26,207 just wait till you're wearing one of my creations. 879 00:44:26,455 --> 00:44:27,405 You'll look divine. 880 00:44:29,041 --> 00:44:31,001 If I were you, I'd sell this exclusive to a magazine. 881 00:44:32,002 --> 00:44:34,002 Exactly! What a great idea. 882 00:44:34,088 --> 00:44:36,048 We can criticize how others are dressed. 883 00:44:36,882 --> 00:44:41,102 Well, I'm not so sure I'll be selling anything to anyone. 884 00:44:42,054 --> 00:44:42,894 What do you mean? 885 00:44:43,639 --> 00:44:45,179 Don't tell me the wedding's off. 886 00:44:46,684 --> 00:44:49,314 Fabi, hold me before I drop. 887 00:44:49,395 --> 00:44:51,145 You're going to break your neck. 888 00:44:51,772 --> 00:44:52,862 Aren't you listening? 889 00:44:53,357 --> 00:44:54,857 This girl's going to be single. 890 00:44:59,113 --> 00:44:59,953 What happened? 891 00:45:00,614 --> 00:45:01,624 Why are you sad? 892 00:45:01,990 --> 00:45:03,740 Things are ice cold between Armando and me. 893 00:45:04,410 --> 00:45:06,160 He cares more about V&M than me. 894 00:45:06,578 --> 00:45:09,958 At this rate, I won't be wearing any of your dresses. 895 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 Daniel Valencia's proposal is very attractive, 896 00:45:14,795 --> 00:45:20,045 and... it'd be the quickest way to improve V&M's finances, 897 00:45:20,134 --> 00:45:21,764 but from what I investigated, 898 00:45:21,844 --> 00:45:24,264 it doesn't meet the norms of international regulations. 899 00:45:24,638 --> 00:45:26,598 -No? -What are you referring to? 900 00:45:26,890 --> 00:45:29,020 It's not a legally constituted company? 901 00:45:29,309 --> 00:45:30,689 No, it is. 902 00:45:31,145 --> 00:45:33,895 What I mean is it doesn't comply with the norms 903 00:45:33,981 --> 00:45:34,901 of workplace rights. 904 00:45:34,982 --> 00:45:36,732 Betty's right. 905 00:45:36,984 --> 00:45:40,034 For prices to be that low, 906 00:45:40,320 --> 00:45:42,870 those employees must practically be slaves. 907 00:45:43,282 --> 00:45:45,452 In spite of the numbers being very favorable, 908 00:45:45,534 --> 00:45:47,624 we have no idea about their standards of quality 909 00:45:47,703 --> 00:45:50,713 or if they deliver on time. 910 00:45:50,914 --> 00:45:54,464 I think V&M is in no position right now to take that kind of risk. 911 00:45:54,543 --> 00:45:56,753 I think we've got enough of an argument 912 00:45:56,837 --> 00:45:58,547 to decline that deal. 913 00:45:58,630 --> 00:45:59,470 Honey. 914 00:46:00,466 --> 00:46:02,676 Look, the magazine is out. 915 00:46:04,011 --> 00:46:05,101 Why the long faces? 916 00:46:05,721 --> 00:46:06,561 What happened? 917 00:46:06,972 --> 00:46:08,182 Sorry. Excuse me. 918 00:46:12,144 --> 00:46:15,364 Marcela, we were determining whether or not to move forward 919 00:46:15,439 --> 00:46:16,399 with your brother's proposal. 920 00:46:16,565 --> 00:46:17,435 That's great. 921 00:46:17,524 --> 00:46:21,204 Danny's very excited to help the company. 922 00:46:21,737 --> 00:46:22,987 I know he's my brother, 923 00:46:23,071 --> 00:46:25,161 but if it's Daniel's idea, it has to be good. 924 00:46:25,240 --> 00:46:26,990 He's a great businessman. 925 00:46:27,075 --> 00:46:29,495 Yes, a great, great businessman. 926 00:46:29,578 --> 00:46:32,918 But I've decided not to do the deal with him. 927 00:46:34,374 --> 00:46:35,214 Why not? 928 00:46:35,918 --> 00:46:39,958 Because Betty investigated, and she says there's too much risk, 929 00:46:40,047 --> 00:46:41,717 and I'm going to follow her advice. 930 00:46:48,096 --> 00:46:50,846 Marcela, you scared me! 931 00:46:53,060 --> 00:46:56,310 Hey, you look amazing in these pictures. 932 00:46:56,939 --> 00:46:59,149 You've got Manhattan eating out of your hand. 933 00:46:59,233 --> 00:47:01,243 What do I care? 934 00:47:01,318 --> 00:47:04,658 I swear with each passing day, I tolerate Beatriz less. 935 00:47:05,113 --> 00:47:06,743 Can you believe that because of her 936 00:47:06,823 --> 00:47:08,163 Armando changed his mind? 937 00:47:10,953 --> 00:47:12,083 About what? 938 00:47:13,872 --> 00:47:15,292 About the wedding? 939 00:47:15,791 --> 00:47:17,331 He's standing you up? 940 00:47:18,418 --> 00:47:19,628 Oh, no. 941 00:47:20,087 --> 00:47:23,217 Don't worry, it's fine. You must keep believing in love. 942 00:47:23,298 --> 00:47:24,628 It's not that. 943 00:47:25,676 --> 00:47:28,346 She convinced Armando not to take the deal 944 00:47:28,428 --> 00:47:29,888 that Daniel had proposed. 945 00:47:32,474 --> 00:47:33,314 It's like I say. 946 00:47:34,101 --> 00:47:37,941 Ms. Mustache has more power than you at your own company. 947 00:47:38,730 --> 00:47:41,530 And that's exactly what bothers me. 948 00:47:42,818 --> 00:47:44,148 How can it not? 949 00:47:44,528 --> 00:47:47,698 It's like that uggo is more Armando's fiancée than you are. 950 00:47:54,788 --> 00:47:58,418 I hope she tears out her braces and pulls out her mustache. 951 00:48:09,094 --> 00:48:11,354 Ms. Marcela, is there something I can do for you? 952 00:48:11,430 --> 00:48:12,260 Yes. 953 00:48:12,764 --> 00:48:14,684 You can disappear. 954 00:48:15,309 --> 00:48:18,689 Go back to the forest you came out of and get lost. 955 00:48:20,105 --> 00:48:21,315 Ms. Marcela, I... 956 00:48:21,398 --> 00:48:22,818 I'm fed up, Beatriz. 957 00:48:22,899 --> 00:48:24,859 I'm tired of you thinking you own V&M. 958 00:48:25,277 --> 00:48:29,317 What right do you have to meddle in the decisions of my company? 959 00:48:30,324 --> 00:48:31,414 I don't... 960 00:48:31,491 --> 00:48:33,491 Don't you understand your place here? 961 00:48:33,577 --> 00:48:36,457 You're an assistant! Your job is to assist! 962 00:48:36,622 --> 00:48:39,172 Not to give opinions, not to divide, not to manipulate. 963 00:48:39,875 --> 00:48:40,915 I don't understand. 964 00:48:41,001 --> 00:48:42,921 Of course you do. Don't play dumb. 965 00:48:43,128 --> 00:48:45,548 Daniel made a suggestion that benefited the company, 966 00:48:45,631 --> 00:48:49,381 and you, yes, you, influenced Armando 967 00:48:49,468 --> 00:48:51,048 to make a decision against my brother. 968 00:48:51,178 --> 00:48:52,468 My own brother! 969 00:48:52,554 --> 00:48:53,934 I only gave my opinion. 970 00:48:54,056 --> 00:48:55,306 Which is the last one you'll give. 971 00:48:56,183 --> 00:48:57,523 I want you out of V&M. 972 00:48:57,809 --> 00:48:59,059 Out, Beatriz! 69424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.