All language subtitles for Betty.En.NY.S01E047_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:06,302 BETTY IN NEW YORK 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,345 Oh, I don't know. Amoroso, tell me something. 3 00:00:12,929 --> 00:00:17,599 Why does Mr. Armando want to be with me and not Ms. Marcela? 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,187 Do you understand it? 'Cause I sure don't. 5 00:00:21,563 --> 00:00:25,233 She's "the most beautiful woman in Manhattan," 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,779 and I'm... well, look at me. 7 00:00:29,821 --> 00:00:33,031 I'm... the ugliest... 8 00:00:34,659 --> 00:00:35,869 ...in Jackson Heights. 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,371 I don't know. 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,246 Seriously, do you understand it? 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,875 You can't neglect Betty, 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,335 especially after what happened during Marcela's photo shoot. 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,215 Hugo destroyed her in front of everyone. 14 00:00:55,722 --> 00:00:57,972 -I don't know what to do. -Anything! 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,848 Or can you only be inspired by taking her to an arcade? 16 00:01:01,394 --> 00:01:03,314 That was different. It was all very natural. 17 00:01:03,396 --> 00:01:06,226 Today, though, I saw Betty and then Marcela... 18 00:01:06,316 --> 00:01:07,686 Hold on. 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,493 Please don't compare them. 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,610 You'll just be making things harder for yourself. 21 00:01:17,577 --> 00:01:19,157 Have you used the picture of the model I sent you? 22 00:01:19,412 --> 00:01:20,622 Of course not. 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,669 -Let's see. -What? 24 00:01:23,750 --> 00:01:26,170 Talk about an easy password: your birthday. 25 00:01:26,836 --> 00:01:27,996 Look. 26 00:01:30,381 --> 00:01:31,721 Think of her when you're with the gargoyle. 27 00:01:34,928 --> 00:01:36,758 Send her a romantic message. Something nice. 28 00:01:36,846 --> 00:01:39,266 No, I'm not in the mood. Tomorrow. 29 00:01:40,391 --> 00:01:42,101 -Then I'll do it. -No, what are you doing? 30 00:01:43,436 --> 00:01:45,226 -Relax. -No, wait! 31 00:01:45,355 --> 00:01:47,355 -No, wait. -Ricardo, give that back. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,532 What are you doing? 33 00:01:51,277 --> 00:01:54,197 Nothing, just showing Armando some ideas 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 for the winter collection. 35 00:01:58,159 --> 00:02:01,199 Well, I'll be on my way so you can be alone. 36 00:02:01,287 --> 00:02:02,867 Have a nice night. 37 00:02:03,915 --> 00:02:05,245 Bye. 38 00:02:07,502 --> 00:02:10,262 That numbskull had the audacity to admit 39 00:02:10,338 --> 00:02:12,968 that both of them were moving in with you to screw you over, 40 00:02:13,049 --> 00:02:14,299 to get you to change your mind. 41 00:02:14,592 --> 00:02:18,472 I mean, give me a break. What do you think of all this? 42 00:02:18,847 --> 00:02:20,007 He's crazy! 43 00:02:20,265 --> 00:02:22,975 I'm furious with my friend. 44 00:02:23,143 --> 00:02:24,523 I don't believe it. 45 00:02:24,978 --> 00:02:26,978 This woman must've put a spell on him, 46 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 or maybe aliens turned him into someone else, 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,147 because he wasn't like this before. 48 00:02:30,483 --> 00:02:32,863 I actually think he's always been the same idiot, 49 00:02:33,027 --> 00:02:35,947 but since I was in love, I never caught on. 50 00:02:36,698 --> 00:02:40,078 So does that mean... you're not in love anymore? 51 00:02:41,744 --> 00:02:43,914 Let's just say that now that I've seen his other side, 52 00:02:43,997 --> 00:02:45,957 he's not a person I like. 53 00:02:46,666 --> 00:02:50,166 He's selfish and, above all, weak. 54 00:02:50,545 --> 00:02:52,335 But it's this chick that's a bad person. 55 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 A really, really bad person. 56 00:02:53,882 --> 00:02:56,932 And you've had to deal with all this by yourself. 57 00:02:57,844 --> 00:02:58,724 Well, yes. 58 00:02:59,929 --> 00:03:03,139 Oh... well, you know... 59 00:03:05,143 --> 00:03:08,273 you can count on me for anything. 60 00:03:09,105 --> 00:03:11,685 Oh, damn! 61 00:03:18,615 --> 00:03:21,235 -Sorry, sorry... -No, I'm sorry. 62 00:03:21,367 --> 00:03:22,407 -Sorry. -Yeah, yeah. 63 00:03:22,493 --> 00:03:23,623 -I'm the klutz. -No. 64 00:03:23,953 --> 00:03:25,833 No, it was me. Sorry. 65 00:03:31,336 --> 00:03:33,626 "To me, you're beautiful. 66 00:03:34,714 --> 00:03:36,474 I can't stop thinking about you, Betty." 67 00:03:40,220 --> 00:03:42,600 Did you hear what he texted me? 68 00:03:42,680 --> 00:03:44,020 He thinks I'm pretty. 69 00:03:49,520 --> 00:03:51,770 No, no, no. What is this? No. 70 00:03:52,732 --> 00:03:55,362 You can put lipstick on a troll, 71 00:03:56,110 --> 00:03:57,740 -but it's still a troll. -Hugo! 72 00:03:57,904 --> 00:04:00,994 Hugo, you have to admit that Betty looks lovely. 73 00:04:01,157 --> 00:04:03,787 Lovely? Her hair looks like noodles. 74 00:04:03,993 --> 00:04:06,413 -Hey! -I love your new look. 75 00:04:06,496 --> 00:04:09,866 I knew you'd find your own beauty. 76 00:04:11,751 --> 00:04:14,711 You're gorgeous, Betty. 77 00:04:14,963 --> 00:04:17,843 Much more than Marcela. I always knew 78 00:04:18,007 --> 00:04:19,837 you were a beautiful woman. 79 00:04:19,968 --> 00:04:22,048 I'm crazy about you. 80 00:04:23,304 --> 00:04:26,524 Thank you, Mr. Armando, I did it 81 00:04:26,933 --> 00:04:29,103 because you've been really great to me. 82 00:04:31,312 --> 00:04:34,072 -Betty, honey? -What? 83 00:04:34,148 --> 00:04:35,938 -Are you OK? -Yes. 84 00:04:36,317 --> 00:04:38,647 -Dinner's ready. -Thank you. 85 00:04:38,861 --> 00:04:40,781 Hey, I have a question. 86 00:04:41,239 --> 00:04:44,279 Do you know if the salon on Eighth 87 00:04:44,367 --> 00:04:46,197 opens early in the morning? 88 00:04:46,452 --> 00:04:48,752 Of course, and they're doing really well. 89 00:04:48,830 --> 00:04:51,330 - Oh! -You thinking of a haircut? 90 00:04:52,875 --> 00:04:55,245 I have an important meeting at V&M tomorrow 91 00:04:55,545 --> 00:04:58,835 and wanted to look a little more done up. 92 00:04:58,965 --> 00:05:01,675 That's great. I'll go with you if you like. 93 00:05:02,385 --> 00:05:03,795 No, don't worry about it. 94 00:05:04,012 --> 00:05:06,102 It's just I might be there a while, 95 00:05:06,306 --> 00:05:09,556 not only getting my hair done, 96 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 but my make-up as well. 97 00:05:12,562 --> 00:05:13,942 With lipstick... 98 00:05:14,105 --> 00:05:15,975 You'll look so pretty! 99 00:05:16,065 --> 00:05:17,475 -With shine. -Yes. 100 00:05:17,567 --> 00:05:18,897 My lashes. 101 00:05:19,652 --> 00:05:22,492 Whenever you want, just say the word and I'll come with you. 102 00:05:26,117 --> 00:05:27,447 I'm going to look pretty. 103 00:05:44,802 --> 00:05:46,052 May I help you? 104 00:05:47,346 --> 00:05:49,016 I'm Julia Lozano's daughter. 105 00:05:49,265 --> 00:05:50,675 You must be adopted because 106 00:05:50,767 --> 00:05:52,887 you don't look a thing like her, darling. 107 00:05:53,394 --> 00:05:55,984 I've heard I look more like my father. 108 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 So, you're here for a haircut, 109 00:05:58,858 --> 00:06:00,148 or what? 110 00:06:00,318 --> 00:06:02,398 I don't know yet. 111 00:06:02,653 --> 00:06:03,953 I was thinking an all-around beauty treatment. 112 00:06:04,072 --> 00:06:06,662 I want to change my look and get a makeover. 113 00:06:08,534 --> 00:06:09,704 Surprise me. 114 00:06:10,411 --> 00:06:12,331 -Hi, Betty. -Oh, hi. 115 00:06:16,125 --> 00:06:18,795 I don't see a tag. Who knows where it came from. 116 00:06:21,047 --> 00:06:22,667 You don't believe she won it in a raffle, do you? 117 00:06:24,342 --> 00:06:27,102 Nah, look... I'm very paranoid. 118 00:06:27,386 --> 00:06:28,676 In fact, when I'm out on the street, 119 00:06:28,763 --> 00:06:30,563 I look around like a pitcher, 120 00:06:30,807 --> 00:06:32,677 trying to prevent second base from being stolen. 121 00:06:33,851 --> 00:06:36,651 To be honest, I didn't believe her either. 122 00:06:37,355 --> 00:06:39,815 I get the impression Betty's seeing someone. 123 00:06:40,983 --> 00:06:42,693 Has she told you anything? 124 00:06:42,860 --> 00:06:43,990 Is she in love? 125 00:06:53,329 --> 00:06:55,159 Good morning. 126 00:06:59,710 --> 00:07:01,420 Careful, Patricia. 127 00:07:18,271 --> 00:07:22,481 Instead of 50 raincoats, we can mark them in 120. 128 00:07:24,694 --> 00:07:26,074 Good morning. 129 00:07:34,829 --> 00:07:36,369 Betty? 130 00:07:40,251 --> 00:07:41,921 What a surprise. 131 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Literally. 132 00:07:45,423 --> 00:07:49,433 Why? I always arrive at this time. 133 00:07:49,594 --> 00:07:52,314 I'm not un-plum-tual. 134 00:07:57,393 --> 00:07:59,733 Different. You look different, that's it. 135 00:07:59,812 --> 00:08:01,062 You look different. 136 00:08:01,314 --> 00:08:02,734 What did you get done? 137 00:08:03,065 --> 00:08:04,315 Nothing, 138 00:08:04,442 --> 00:08:06,992 just a slight change to my look 139 00:08:07,069 --> 00:08:08,739 so I can get ready faster in the morning. 140 00:08:09,489 --> 00:08:10,659 OK, well, Betty. 141 00:08:10,740 --> 00:08:13,780 I need your help with a sales projection for the collection 142 00:08:13,868 --> 00:08:14,908 for the next two months, 143 00:08:14,994 --> 00:08:17,294 because we're about to invest in the new line. 144 00:08:18,414 --> 00:08:20,834 OK, great. Excuse me. 145 00:08:28,382 --> 00:08:29,762 Hey! Don't laugh. 146 00:08:30,343 --> 00:08:31,473 It's her fault. She started it. 147 00:08:31,552 --> 00:08:32,972 How can she show up like that? 148 00:08:33,054 --> 00:08:34,684 What's more, she feels fantastic! 149 00:08:36,599 --> 00:08:37,769 All right, I'm done. 150 00:08:40,102 --> 00:08:42,482 No, it's just that... I swear that 151 00:08:42,563 --> 00:08:46,193 Beatriz made my day, my year, my whole life! 152 00:08:49,946 --> 00:08:51,696 Hey, pathetic fool, 153 00:08:51,948 --> 00:08:53,948 why are you making fun of Betty? 154 00:08:56,118 --> 00:08:58,828 God, I swear it's not like I want to, but she makes it easy. 155 00:09:01,332 --> 00:09:04,592 She worked hard for you to get paid on time. 156 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 You could show her some respect, don't you think? 157 00:09:07,630 --> 00:09:10,220 I will, at least I'll try. 158 00:09:10,299 --> 00:09:12,889 But it was your style, 159 00:09:14,470 --> 00:09:15,680 with Bertha's make-up, 160 00:09:16,138 --> 00:09:18,928 Sofia's demeanor, and Ines' wardrobe! 161 00:09:20,184 --> 00:09:22,024 I want a picture! 162 00:09:23,020 --> 00:09:24,650 Do you know why they call us the Squad? 163 00:09:24,981 --> 00:09:27,611 Yeah, because Bertha counts as ten. 164 00:09:27,817 --> 00:09:29,737 -You're so funny. -No! 165 00:09:30,778 --> 00:09:33,778 Because we're sisters-in-arms. 166 00:09:34,490 --> 00:09:35,450 You know what? 167 00:09:36,492 --> 00:09:38,662 We all watch each other's backs. 168 00:09:39,036 --> 00:09:42,246 You mess with one of us, you mess with all of us. 169 00:09:42,832 --> 00:09:46,792 OK, I'm done. 170 00:09:51,424 --> 00:09:52,634 Sorry, Time to get serious. 171 00:09:53,467 --> 00:09:54,677 Give me a minute. 172 00:09:54,760 --> 00:09:57,350 We can fight later. 173 00:10:06,897 --> 00:10:08,437 -Nicolas. -Huh? 174 00:10:08,566 --> 00:10:11,356 I'd say Betty's in love. Really in love. 175 00:10:12,153 --> 00:10:13,613 But with whom? 176 00:10:15,114 --> 00:10:16,574 With V&M. 177 00:10:16,991 --> 00:10:19,541 Betty loves her job. 178 00:10:19,785 --> 00:10:23,285 I'm serious, Nico. She's always coming home late, 179 00:10:23,372 --> 00:10:25,672 and she spends an awful lot of time with her boss. 180 00:10:26,500 --> 00:10:30,380 I like Mr. Armando, and I'm pleased he gave her a chance 181 00:10:30,463 --> 00:10:32,013 to work as his assistant, 182 00:10:33,507 --> 00:10:35,967 but sometimes I think he's exploiting her. 183 00:10:36,636 --> 00:10:40,556 I am in total agreement. Know what I think? 184 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 Betty doesn't know how to set boundaries, 185 00:10:42,683 --> 00:10:44,443 and she says yes to everything her boss asks for. 186 00:10:44,894 --> 00:10:46,154 -"Betty, do this." -"OK." 187 00:10:46,270 --> 00:10:47,150 -"Betty, do that." -"You got it." 188 00:10:47,271 --> 00:10:48,271 She says yes to everything. 189 00:10:48,397 --> 00:10:50,777 Or maybe that's just an excuse. 190 00:10:50,941 --> 00:10:53,241 Maybe she says she's working when she really is with someone else. 191 00:10:54,779 --> 00:10:56,989 No, you know Betty. 192 00:10:57,323 --> 00:10:59,873 If she says she's in the office, she's in the office. 193 00:10:59,992 --> 00:11:02,122 If she says she's in the bathroom, she's in the bathroom. 194 00:11:02,411 --> 00:11:03,411 You know what she's like. 195 00:11:05,081 --> 00:11:08,041 Well, the bear strikes me as a boyfriend's present. 196 00:11:08,417 --> 00:11:09,337 -Yeah, right? -Yes. 197 00:11:09,960 --> 00:11:11,710 How can we know for sure? 198 00:11:11,962 --> 00:11:14,382 I know! How about we ask the bear? 199 00:11:14,882 --> 00:11:17,512 Let's see. Bear, I'm Nicolas. 200 00:11:19,345 --> 00:11:21,555 Hey, do you know what's up? 201 00:11:22,807 --> 00:11:23,847 Nope. 202 00:11:24,683 --> 00:11:25,603 Hey! Hey! 203 00:11:26,894 --> 00:11:28,154 Stop it. 204 00:11:29,438 --> 00:11:32,228 I can't believe it. She's outdone herself! 205 00:11:32,691 --> 00:11:35,651 Stop making fun of her! I don't know why she did it. 206 00:11:38,030 --> 00:11:39,200 For you. 207 00:11:39,865 --> 00:11:40,825 I didn't ask her to change. 208 00:11:41,826 --> 00:11:43,286 -Don't laugh. -I know that. 209 00:11:43,536 --> 00:11:46,496 She's in love, she wants to look pretty. She wants this to work. 210 00:11:46,622 --> 00:11:48,872 Do what you normally do when Marcela gets a haircut 211 00:11:49,041 --> 00:11:51,541 or when models get everything down to their gums done. 212 00:11:51,961 --> 00:11:55,171 -Tell her she looks pretty. -No, I can't do that. 213 00:11:55,506 --> 00:11:57,466 She has to know she doesn't look good. 214 00:11:58,134 --> 00:12:00,514 Bro, do you want to start World War III? 215 00:12:00,678 --> 00:12:01,848 No. No! 216 00:12:02,263 --> 00:12:04,683 She wants to know you like her, so just say you do. 217 00:12:10,104 --> 00:12:11,734 I wonder if he liked it. 218 00:12:11,856 --> 00:12:14,186 I could have a smokey eye done. 219 00:12:14,859 --> 00:12:17,189 Or a cat eye! Something more daring. 220 00:12:19,113 --> 00:12:20,363 Betty. 221 00:12:20,948 --> 00:12:23,028 I'm speechless. 222 00:12:23,909 --> 00:12:27,289 Huh? Do I look that pretty? 223 00:12:28,747 --> 00:12:31,577 You look completely different. 224 00:12:32,835 --> 00:12:37,165 Yes, but I feel the make-up is a bit too much. 225 00:12:38,507 --> 00:12:41,337 -Yeah? -Well, the stylist suggested it. 226 00:12:41,427 --> 00:12:43,547 He said it went with my hairstyle. 227 00:12:43,679 --> 00:12:44,889 Of course. 228 00:12:45,264 --> 00:12:47,274 The hairstyle and the make-up. 229 00:12:47,391 --> 00:12:49,561 It's all a balance, isn't it? 230 00:12:49,643 --> 00:12:51,063 A global concept. 231 00:12:51,187 --> 00:12:52,187 Uh-huh. Exactly. 232 00:12:52,855 --> 00:12:54,765 I do feel different, though. 233 00:12:57,193 --> 00:12:59,533 You look great in anything you wear. 234 00:13:00,446 --> 00:13:01,566 -Huh? -Uh-huh. 235 00:13:01,906 --> 00:13:03,776 So are we going to go out tonight? 236 00:13:03,866 --> 00:13:05,026 No! 237 00:13:06,577 --> 00:13:08,037 -How come? -Well... 238 00:13:09,205 --> 00:13:10,575 Don't you want 239 00:13:12,041 --> 00:13:13,251 to be the envy of everyone 240 00:13:13,334 --> 00:13:14,884 by having me on your arm? 241 00:13:16,045 --> 00:13:19,005 Well, you know we couldn't make payroll. 242 00:13:19,548 --> 00:13:22,218 For me, it's morally wrong to have fun 243 00:13:22,301 --> 00:13:25,181 when we're facing such a difficult crisis. 244 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 -But maybe... -Look, Betty, 245 00:13:29,934 --> 00:13:32,024 even if you're always on my mind, 246 00:13:32,728 --> 00:13:34,188 I have to be working on the computer. 247 00:13:34,605 --> 00:13:38,895 I won't leave my desk until I come up with at least ten ideas 248 00:13:38,984 --> 00:13:40,784 that can help us get through this crisis. 249 00:13:41,403 --> 00:13:42,993 I can help you. 250 00:13:44,448 --> 00:13:45,818 Exactly! Exactly! 251 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 You're going to help me from home. 252 00:13:48,661 --> 00:13:51,251 You're going to go get some rest and sleep, so you can relax 253 00:13:51,330 --> 00:13:53,790 because tomorrow I'll need you back here fully charged. 254 00:13:53,916 --> 00:13:55,416 With new and fresh ideas. 255 00:13:56,502 --> 00:13:58,302 But I'd like to do more. 256 00:13:59,630 --> 00:14:02,510 I've been thinking that maybe we could... 257 00:14:02,591 --> 00:14:05,181 -What? -...stay in the office 258 00:14:05,844 --> 00:14:06,854 to work. 259 00:14:09,223 --> 00:14:13,143 Look, we're like your make-up and your hairstyle. 260 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 We each belong somewhere. 261 00:14:15,980 --> 00:14:17,020 Do you understand? 262 00:14:17,856 --> 00:14:19,356 Binomial. 263 00:14:19,650 --> 00:14:22,440 Exactly! Yes, just like a binomial. 264 00:14:22,945 --> 00:14:24,105 Squared. 265 00:15:53,410 --> 00:15:56,120 I swear that when I saw her walk in, 266 00:15:56,413 --> 00:16:00,293 I don't know how I kept from rolling around laughing. 267 00:16:01,835 --> 00:16:04,665 I wonder how many cans of hairspray she went through 268 00:16:04,755 --> 00:16:07,085 -styling that thing on her head. -And... 269 00:16:07,424 --> 00:16:08,684 And those clothes! 270 00:16:08,759 --> 00:16:10,969 She must've raided her mom's closet. 271 00:16:11,053 --> 00:16:13,063 Plus, she felt so sexy. How awful. 272 00:16:13,263 --> 00:16:15,723 You've got to admit she's got courage. 273 00:16:15,975 --> 00:16:17,975 No one else would dare to be seen in public like that, Marce. 274 00:16:18,060 --> 00:16:20,770 -I mean... -No, wait. 275 00:16:21,438 --> 00:16:24,228 The thing is, Beatriz is a very educated woman. 276 00:16:24,483 --> 00:16:25,783 She knows a lot about finance, 277 00:16:25,859 --> 00:16:27,239 but she can't tell the difference between 278 00:16:27,611 --> 00:16:30,111 casual, elegant, and Halloween! 279 00:16:32,408 --> 00:16:34,408 I wonder what her boyfriend sees in her. 280 00:16:34,743 --> 00:16:37,453 What can any man see in a woman 281 00:16:37,538 --> 00:16:38,998 whose idea of getting made up is that? I don't get it. 282 00:16:39,540 --> 00:16:40,580 You think she's got a boyfriend? 283 00:16:40,666 --> 00:16:43,286 I bet she made him up to not feel bad. 284 00:16:43,544 --> 00:16:45,714 Or maybe he's as ugly as she is. 285 00:16:45,921 --> 00:16:48,051 It must be. It's the only way anyone would go out 286 00:16:48,132 --> 00:16:51,222 with that Transylvanian refugee. 287 00:16:58,809 --> 00:17:01,019 Where is that box? 288 00:17:03,939 --> 00:17:06,479 No, I'll organize it later. 289 00:17:07,067 --> 00:17:09,817 What a lovely box. I've never seen it. 290 00:17:10,696 --> 00:17:11,736 What have you got there? 291 00:17:12,114 --> 00:17:14,124 Just silly stuff. 292 00:17:16,869 --> 00:17:19,789 So now you're into pole dancing 293 00:17:19,872 --> 00:17:21,962 in high heels and all that? 294 00:17:22,166 --> 00:17:23,326 Yeah, right! 295 00:17:23,709 --> 00:17:25,919 I'm organizing some of Betty's things that fell. 296 00:17:26,754 --> 00:17:27,804 You want the ladder? 297 00:17:27,921 --> 00:17:29,471 No, don't even think about it. 298 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 I don't want what happened to Nicolas happening to me. 299 00:17:31,717 --> 00:17:33,677 He climbed your ladder and ended up in the hospital. 300 00:17:33,761 --> 00:17:36,141 That was an accident, woman! 301 00:17:36,346 --> 00:17:39,516 Honey, go work on your stuff. I'm busy here. 302 00:17:39,808 --> 00:17:41,388 All right, but just be careful, please. 303 00:17:41,477 --> 00:17:43,397 -Yes, don't worry. -Don't slip. 304 00:17:43,479 --> 00:17:46,019 -Don't worry. -I'll be back. 305 00:17:49,193 --> 00:17:52,493 What I don't get is how they could charge her for that. 306 00:17:52,654 --> 00:17:54,874 She was determined to get that done, 307 00:17:55,365 --> 00:17:56,865 and since the customer is always right... 308 00:17:57,326 --> 00:17:58,366 Yeah. 309 00:17:58,577 --> 00:17:59,907 Here comes Nico. 310 00:17:59,995 --> 00:18:02,745 -Nico! -Get over here. 311 00:18:02,915 --> 00:18:04,495 -I don't have any money. -Come here! 312 00:18:07,044 --> 00:18:08,554 We just have a question. 313 00:18:08,754 --> 00:18:10,554 Is it true Betty's got a boyfriend? 314 00:18:10,672 --> 00:18:13,182 -What? -Yeah, I'll show you. 315 00:18:13,342 --> 00:18:17,052 We found out she's got somebody that's really into her. 316 00:18:17,137 --> 00:18:19,307 He even gave her a giant teddy bear. 317 00:18:20,432 --> 00:18:22,432 And she got all sexy for him. 318 00:18:24,269 --> 00:18:27,059 -Oh, Mama! -What? Are you her son? 319 00:18:27,272 --> 00:18:30,032 No wonder you and she have the same face. 320 00:18:30,692 --> 00:18:33,612 -What a pretty face! -So pretty! 321 00:18:33,695 --> 00:18:34,945 Don't touch me. 322 00:18:37,241 --> 00:18:39,621 -He's going. -Hey, Nico! 323 00:18:40,869 --> 00:18:42,539 -Marce. -Yes? 324 00:18:42,704 --> 00:18:45,174 I have a strategy to present to Armando, 325 00:18:45,249 --> 00:18:46,829 and I'd like your thoughts on it. 326 00:18:46,917 --> 00:18:48,337 OK, go ahead. 327 00:18:48,460 --> 00:18:49,710 What are you doing? 328 00:18:50,587 --> 00:18:53,337 I just received the photos from my photo session, 329 00:18:53,423 --> 00:18:54,803 and I have to choose the best. 330 00:18:56,009 --> 00:18:57,469 I'd like your opinion, as a man. 331 00:18:58,887 --> 00:19:00,307 -Of course. -They're not finished. 332 00:19:00,472 --> 00:19:03,142 They've got to be cropped and Photoshopped, 333 00:19:04,351 --> 00:19:07,481 and I was thinking of this one. 334 00:19:08,856 --> 00:19:11,436 You think it's too risqué? 335 00:19:12,276 --> 00:19:13,686 Risqué? 336 00:19:14,528 --> 00:19:17,488 It doesn't even need to be Photoshopped. 337 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 You look spectacular there, well... 338 00:19:19,908 --> 00:19:21,448 that's nothing compared to in person. 339 00:19:23,954 --> 00:19:27,794 What was it you wanted me to help you with? 340 00:19:30,794 --> 00:19:32,424 You know, I forgot. Why did I come? 341 00:19:37,009 --> 00:19:40,549 Betty, hello. Here's the report you asked for. 342 00:19:42,681 --> 00:19:45,311 I'm leaving, I'll take a look at it later. OK, see you. 343 00:19:45,684 --> 00:19:47,314 You're not going outside. 344 00:19:49,438 --> 00:19:52,898 No, Betty, the thing is... 345 00:19:53,275 --> 00:19:56,315 your makeover is a bit... 346 00:19:56,987 --> 00:19:58,237 striking. 347 00:19:59,781 --> 00:20:01,531 Thank you, that was my intention. 348 00:20:01,950 --> 00:20:04,290 No, I'm not explaining myself properly. 349 00:20:04,411 --> 00:20:05,831 Huh, no... it's just 350 00:20:06,038 --> 00:20:08,458 a little too much. 351 00:20:10,792 --> 00:20:12,712 Oh, sweetie, you can see it from the moon. 352 00:20:13,921 --> 00:20:15,631 Oh, no, am I showing too much skin? 353 00:20:17,507 --> 00:20:18,927 Is my dress see-through? 354 00:20:19,218 --> 00:20:20,888 No, babe. 355 00:20:21,386 --> 00:20:22,596 Betty, tell me something. 356 00:20:23,680 --> 00:20:26,600 Why did you do so much? 357 00:20:27,100 --> 00:20:30,600 I just wanted a new hairstyle at first, 358 00:20:31,188 --> 00:20:34,898 but I realized at the salon that I wanted make-up, 359 00:20:35,317 --> 00:20:37,277 and one thing led to another. 360 00:20:40,405 --> 00:20:43,025 Besides, I also did it because you all are always telling me 361 00:20:43,116 --> 00:20:47,076 -that my clothes are too somber. -Well, yeah, that's true. 362 00:20:47,913 --> 00:20:49,463 Mariana, be honest, though. 363 00:20:50,415 --> 00:20:51,955 Do I look good? 364 00:20:54,044 --> 00:20:55,554 I couldn't. I couldn't. 365 00:20:55,712 --> 00:20:58,132 She was so excited and had her hopes up, 366 00:20:58,215 --> 00:20:59,795 and I didn't have the guts. 367 00:21:00,008 --> 00:21:01,508 So what did you tell her? 368 00:21:02,803 --> 00:21:05,013 I told her that her look was... 369 00:21:05,555 --> 00:21:07,465 a bit daring for New York, 370 00:21:07,557 --> 00:21:10,057 and that maybe in five years 371 00:21:10,435 --> 00:21:12,305 or so it'd be normal. 372 00:21:12,604 --> 00:21:13,904 In Europe. 373 00:21:13,981 --> 00:21:16,231 -How did she take it? -She got even more excited. 374 00:21:16,316 --> 00:21:17,526 Oh, no! 375 00:21:18,193 --> 00:21:19,573 This won't end well. 376 00:21:19,820 --> 00:21:21,950 Did she really look that bad? 377 00:21:22,531 --> 00:21:24,781 Bad? That doesn't come close. 378 00:21:24,866 --> 00:21:28,156 Look, a zombie would be a supermodel next to her. 379 00:21:28,870 --> 00:21:30,410 No. Look, Ines, 380 00:21:30,497 --> 00:21:31,917 my boss never mocks anyone, 381 00:21:32,040 --> 00:21:33,580 and even she couldn't hold in her laughter. 382 00:21:34,209 --> 00:21:37,299 And don't forget Patricia. You should've seen her. 383 00:21:37,379 --> 00:21:41,549 When she saw her, she doubled over in knee-slapping laughter. 384 00:21:41,842 --> 00:21:43,222 All right, then. 385 00:21:43,427 --> 00:21:44,847 We must tell her the truth. 386 00:21:44,928 --> 00:21:47,138 It'd be worse if she thought she looked pretty. 387 00:21:47,222 --> 00:21:49,852 -Yeah. -Yeah, but who'll tell her? 388 00:21:52,436 --> 00:21:53,516 You. 389 00:21:53,687 --> 00:21:55,057 You! Of course! 390 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 You're perfect. You have the most credibility 391 00:21:57,441 --> 00:21:59,691 -of any of us, right? -Yes. 392 00:21:59,776 --> 00:22:01,446 -Yes, Ines. -No, forget it. 393 00:22:01,528 --> 00:22:03,738 I'd be so embarrassed. Please, no. 394 00:22:03,822 --> 00:22:04,872 No. 395 00:22:05,240 --> 00:22:07,870 -Then who? -I know! 396 00:22:08,076 --> 00:22:09,616 -What? -A raffle. 397 00:22:09,828 --> 00:22:12,368 Of course, the winner has to tell her. 398 00:22:12,456 --> 00:22:14,786 To each their own, but Betty's a train wreck. 399 00:22:16,585 --> 00:22:18,455 -A raffle? What's the prize? -Count me out. 400 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 -No way I'm doing it. -No. 401 00:22:21,340 --> 00:22:23,550 -Of course not! -No! 402 00:22:24,009 --> 00:22:26,759 Tell Betty that her make-up doesn't match her hairstyle 403 00:22:26,970 --> 00:22:28,430 or the dress she's wearing. 404 00:22:29,014 --> 00:22:32,484 Good morning. Who's this now? 405 00:22:34,144 --> 00:22:36,154 -Beatriz? -Yeah, who else would it be? 406 00:22:36,688 --> 00:22:37,938 What happened to you? 407 00:22:38,774 --> 00:22:39,694 You're not embarrassed? 408 00:22:40,609 --> 00:22:42,489 This is a fashion company, not a carnival! 409 00:22:42,944 --> 00:22:44,364 Go wash that off your face! 410 00:22:45,614 --> 00:22:47,414 You obviously have no respect for this company. 411 00:22:47,657 --> 00:22:48,527 Hey, hey, hey! 412 00:22:48,700 --> 00:22:50,950 You're the one being disrespectful! 413 00:22:51,036 --> 00:22:52,906 You have no right to speak to anyone like that! 414 00:23:00,295 --> 00:23:03,005 You're nobody to give your opinion about how Betty or anyone else dresses. 415 00:23:03,423 --> 00:23:05,763 Apologize to her immediately, 416 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 or I'll personally go 417 00:23:07,928 --> 00:23:09,598 and report you for discrimination and bullying. 418 00:23:09,679 --> 00:23:14,269 Wow, Armando, I didn't know you were a defender of lost causes. 419 00:23:14,684 --> 00:23:15,984 You really think she looks good? 420 00:23:16,144 --> 00:23:18,114 You, Armando, who knows a bit about fashion? 421 00:23:18,188 --> 00:23:19,818 Betty has her own personal style. 422 00:23:19,898 --> 00:23:21,938 -Style? You call that style? -Yes. 423 00:23:22,025 --> 00:23:25,695 Oh, please, Armando. What will our clients think? 424 00:23:26,446 --> 00:23:28,406 Look, this is a fashion company. 425 00:23:28,532 --> 00:23:30,032 OK, Armando? I'll say it again. 426 00:23:30,534 --> 00:23:32,164 A fashion company. 427 00:23:33,411 --> 00:23:34,581 -Oh, of course. -What? 428 00:23:34,788 --> 00:23:37,498 Now I get why you keep her locked up in your office. 429 00:23:37,916 --> 00:23:39,036 So nobody can see her, right? 430 00:23:39,376 --> 00:23:42,246 Bertha! Call your boss immediately, and tell him to come right away! 431 00:23:42,379 --> 00:23:43,259 -Yes, sir! -No, sir. 432 00:23:43,338 --> 00:23:45,798 -Yes! -You don't need to call Mr. Smith, 433 00:23:45,966 --> 00:23:47,546 or report anything. 434 00:23:47,676 --> 00:23:49,386 His words don't offend me. 435 00:23:49,678 --> 00:23:51,848 The only opinion I care about is mine. 436 00:23:52,514 --> 00:23:53,474 Have a nice day, Mr. Daniel. 437 00:23:54,015 --> 00:23:56,225 -Betty, please wait. -Yes, leave, please. 438 00:23:56,935 --> 00:23:59,055 You're hideous. 439 00:23:59,896 --> 00:24:01,936 I won't let you speak to my employees like that. 440 00:24:03,066 --> 00:24:04,896 Look, Armando, I came to talk business, 441 00:24:04,985 --> 00:24:06,235 not argue with you. 442 00:24:06,319 --> 00:24:07,649 I'll see you in your office. 443 00:24:18,498 --> 00:24:20,418 Don't cry, Betty. 444 00:24:25,338 --> 00:24:27,508 It's OK, sweetie. 445 00:24:27,591 --> 00:24:29,681 Don't pay attention to Mr. Daniel. 446 00:24:29,759 --> 00:24:30,839 He has no tact. 447 00:24:32,012 --> 00:24:33,512 But is it true? 448 00:24:33,763 --> 00:24:36,853 Do I look... ugly? 449 00:24:38,810 --> 00:24:40,600 Well, you don't look... 450 00:24:41,396 --> 00:24:43,976 what we call ugly, really ugly... 451 00:24:44,608 --> 00:24:46,398 -...not. -Well, that 452 00:24:46,484 --> 00:24:48,494 depends on what you mean by ugly. 453 00:24:48,695 --> 00:24:50,815 I mean, there are many kinds of ugly. 454 00:24:50,947 --> 00:24:53,277 Same as beauty. It's subjective. 455 00:24:53,450 --> 00:24:54,740 There's spiritual beauty... 456 00:24:54,993 --> 00:24:57,043 Betty, it's just that you look... 457 00:24:57,120 --> 00:24:58,290 You look more imposing, 458 00:24:58,413 --> 00:25:00,753 -kind of more vintage. -Uh-huh. 459 00:25:01,041 --> 00:25:03,501 Betty, you look bad. 460 00:25:05,170 --> 00:25:06,300 And... 461 00:25:06,588 --> 00:25:08,668 You know what I'd have done 462 00:25:08,840 --> 00:25:11,130 to the person that did this to you? 463 00:25:12,802 --> 00:25:14,682 I would have punched him. 464 00:25:16,264 --> 00:25:19,274 And after the things Mr. Valencia said to you, 465 00:25:19,517 --> 00:25:22,227 somebody had to tell you. Don't you think? 466 00:25:23,647 --> 00:25:26,937 You're pretty just the way you are. 467 00:25:32,280 --> 00:25:33,530 I did my part. 468 00:25:33,990 --> 00:25:36,620 Next time, I can lend you one of my mini-dresses, 469 00:25:36,701 --> 00:25:39,001 -a short one. -It's OK, Betty. 470 00:25:39,871 --> 00:25:43,081 We've all had our bad days at the salon. 471 00:25:43,416 --> 00:25:44,706 You call that a bad day? 472 00:25:44,793 --> 00:25:47,633 That's not a bad day. That's a bad year. 473 00:25:47,879 --> 00:25:50,089 -Hey, Bertha! -No, no! 474 00:25:51,174 --> 00:25:52,634 You're a natural beauty! 475 00:25:54,219 --> 00:25:55,639 Stop it, Patricia. 476 00:25:55,845 --> 00:25:58,805 My belly hurts from so much laughing! What's this? 477 00:25:59,432 --> 00:26:02,272 My goodness, this isn't... 478 00:26:02,644 --> 00:26:03,774 a new look. 479 00:26:04,271 --> 00:26:07,191 It's a crime against humanity, yes, it is. 480 00:26:08,233 --> 00:26:10,653 You should've seen how Daniel destroyed her 481 00:26:10,777 --> 00:26:12,277 in mere seconds. 482 00:26:12,737 --> 00:26:15,197 If I were her, I'd sue him, 483 00:26:15,407 --> 00:26:17,327 and quit my job out of dignity. 484 00:26:17,409 --> 00:26:19,909 Dignity is the last thing that thing's got. 485 00:26:20,120 --> 00:26:21,620 Have you seen the mane on her? 486 00:26:21,705 --> 00:26:23,995 It looks like a gorilla's armpit hair. 487 00:26:24,874 --> 00:26:26,634 No, and that mustache. 488 00:26:26,793 --> 00:26:29,003 She should at least outline it so she looks good like I do. 489 00:26:29,671 --> 00:26:32,801 And her braces, always full of food. 490 00:26:33,133 --> 00:26:35,473 And she smells. She has no dignity. 491 00:26:37,137 --> 00:26:38,847 I don't know, Patty. 492 00:26:38,930 --> 00:26:42,230 I don't know why we work with a freak like that. 493 00:26:42,684 --> 00:26:45,234 I don't understand either, Hugo. 494 00:26:45,395 --> 00:26:48,055 This crazy world is so unfair, upside down. 495 00:26:48,398 --> 00:26:52,438 She's a reptile, a monster that's going to show up one day 496 00:26:52,777 --> 00:26:54,607 and suck the beauty right out of us. 497 00:26:54,863 --> 00:26:56,953 If we're not careful, she'll suck it out. 498 00:26:57,449 --> 00:26:59,699 What I don't get is who in their right mind, 499 00:26:59,784 --> 00:27:03,004 knowing they are ugly, makes themselves even uglier? 500 00:27:03,872 --> 00:27:05,002 Betty. 501 00:27:05,081 --> 00:27:06,791 Ugly Betty. 502 00:27:08,460 --> 00:27:09,710 Poor thing. Can you imagine 503 00:27:10,003 --> 00:27:11,673 having to introduce yourself like that all the time? 504 00:27:11,755 --> 00:27:15,085 "Hi, I'm Ugly Betty." 505 00:27:15,884 --> 00:27:17,394 Awful. 506 00:27:17,677 --> 00:27:19,547 Listen up. 507 00:27:19,679 --> 00:27:22,809 I'm going to use this to get revenge, 508 00:27:22,932 --> 00:27:25,062 because they made fun of me recently, 509 00:27:25,226 --> 00:27:26,766 and it's time to return the favor 510 00:27:26,853 --> 00:27:29,113 by making a meme of Ugly Betty. 511 00:27:29,272 --> 00:27:30,152 I'll help you. 512 00:27:30,231 --> 00:27:33,531 Make sure you tag it #fashioncrime. 513 00:27:33,777 --> 00:27:36,027 What do you want, Daniel? Why are you here? 514 00:27:36,154 --> 00:27:38,284 I heard you told my dad about payroll. 515 00:27:38,490 --> 00:27:41,240 Yes, but that's not why I came. I came to help you. 516 00:27:41,701 --> 00:27:44,041 I don't want you to leave me a bankrupt company. 517 00:27:45,121 --> 00:27:46,711 Help me? Yes! 518 00:27:46,998 --> 00:27:48,038 This is getting good. 519 00:27:48,166 --> 00:27:49,706 What do you want? I have no time to waste. 520 00:27:50,126 --> 00:27:52,296 Time no, but money yes. And a lot of it, apparently. 521 00:27:52,837 --> 00:27:54,377 Leave. I'm very busy. 522 00:27:54,798 --> 00:27:57,218 Too busy to listen to a business proposal 523 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 that can save V&M? 524 00:27:59,135 --> 00:28:01,925 Despite your claiming that V&M is OK, I know it isn't. 525 00:28:02,430 --> 00:28:04,640 What's your offer? 526 00:28:05,517 --> 00:28:08,267 I have a manufacturing company willing to work with us, 527 00:28:08,353 --> 00:28:11,523 saving us 70% in costs per item. 528 00:28:11,940 --> 00:28:13,150 Just imagine. 529 00:28:16,528 --> 00:28:18,278 Thanks for answering, Nico. 530 00:28:18,530 --> 00:28:20,570 I need a favor. 531 00:28:20,824 --> 00:28:23,624 What is it? Betty, you sound sad. Are you OK? 532 00:28:23,868 --> 00:28:26,198 No, not at all. 533 00:28:26,746 --> 00:28:29,366 That's why I need you to bring me a change of clothes. 534 00:28:29,457 --> 00:28:31,627 Something like what I wear every day. 535 00:28:31,709 --> 00:28:34,209 Bring it to you where? 536 00:28:34,587 --> 00:28:36,757 V&M. Where else? 537 00:28:36,923 --> 00:28:39,303 No, that won't be possible. 538 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 My boss doesn't let me set foot there. 539 00:28:42,095 --> 00:28:43,885 I'm the secret boyfriend, remember? 540 00:28:44,180 --> 00:28:46,100 Yeah, I know, 541 00:28:46,182 --> 00:28:48,562 but not this time. 542 00:28:49,227 --> 00:28:50,307 Please come, 543 00:28:50,437 --> 00:28:52,807 and when you get here, nobody can see you. 544 00:28:53,398 --> 00:28:56,858 Text me, and I'll come down, OK? 545 00:28:57,068 --> 00:28:59,028 You cannot be seen. Don't come up. 546 00:29:00,989 --> 00:29:04,239 OK, I'll grab the clothes and head there. 547 00:29:05,076 --> 00:29:06,196 Thank you. 548 00:29:19,841 --> 00:29:21,011 Hi, Willy. 549 00:29:21,801 --> 00:29:23,221 How are you? 550 00:29:23,970 --> 00:29:25,010 Fine? 551 00:29:25,722 --> 00:29:28,732 You know, you and I hardly talk, 552 00:29:28,933 --> 00:29:31,773 and your job really is important to the company. 553 00:29:31,853 --> 00:29:35,193 You're in charge of the safety of all of us who work here. 554 00:29:36,524 --> 00:29:38,074 Affirmative, Ms. Fernandez, 555 00:29:38,234 --> 00:29:40,824 and as commander-in-chief, I'm just doing my job. 556 00:29:42,530 --> 00:29:45,410 I have a favor to ask, and you can't say no. 557 00:29:45,700 --> 00:29:47,580 I don't have any money. Not even a dime. 558 00:29:48,244 --> 00:29:49,874 We're off to a bad start 559 00:29:49,954 --> 00:29:51,754 because even if I wanted to help, I can't. 560 00:29:51,915 --> 00:29:53,875 Who says I'm asking for money? 561 00:29:53,958 --> 00:29:55,588 I already asked once, and you gave me nothing. 562 00:29:56,002 --> 00:29:57,132 It's something else. 563 00:29:57,212 --> 00:29:59,012 What I want is for you to let me know 564 00:29:59,130 --> 00:30:00,590 when someone very famous shows up, 565 00:30:01,883 --> 00:30:04,343 but if you're going to be rude about it, forget I asked. 566 00:30:05,970 --> 00:30:09,930 What famous model or actress are we talking about? 567 00:30:12,268 --> 00:30:13,438 Beatriz's boyfriend. 568 00:30:14,729 --> 00:30:15,899 Betty's boyfriend? 569 00:30:17,148 --> 00:30:19,818 You know very well that all of us who work here 570 00:30:19,943 --> 00:30:22,743 really care a lot about Betty. 571 00:30:23,947 --> 00:30:25,067 We want to prepare a surprise for her, 572 00:30:25,240 --> 00:30:28,830 and for that, we need Nico, but you can't say anything 573 00:30:28,910 --> 00:30:30,410 or you'll ruin the surprise. 574 00:30:30,912 --> 00:30:32,962 All I want is for you to text me 575 00:30:33,665 --> 00:30:35,825 when he shows up. 576 00:30:35,917 --> 00:30:37,287 Just let me know, and I'll come down. OK? 577 00:30:41,798 --> 00:30:43,378 I don't understand. 578 00:30:43,716 --> 00:30:45,966 Why does Betty need you to bring her clothes? 579 00:30:46,177 --> 00:30:49,257 Because she spilled coffee on hers. 580 00:30:50,014 --> 00:30:51,524 Put these shoes in there. 581 00:30:51,599 --> 00:30:52,889 Shoes, too? 582 00:30:53,059 --> 00:30:55,439 Yes, she spilled coffee on herself, 583 00:30:55,520 --> 00:30:57,230 which made her jump so much. 584 00:30:57,355 --> 00:31:00,435 "Hot coffee! Hot coffee!" She screamed when she spilled coffee, 585 00:31:00,775 --> 00:31:03,775 and it ended up getting all over her shoes, 586 00:31:04,195 --> 00:31:06,025 and you know, she wet her feet. 587 00:31:06,114 --> 00:31:08,494 She's lucky to have you. 588 00:31:08,783 --> 00:31:10,993 And I'm lucky to have her. 589 00:31:11,327 --> 00:31:13,657 I'm going to take this, but you know, 590 00:31:13,746 --> 00:31:15,496 whenever I come back from Manhattan, 591 00:31:15,748 --> 00:31:17,078 I'm always famished. 592 00:31:17,667 --> 00:31:19,837 Tell me you'll make your tamales. 593 00:31:20,211 --> 00:31:22,841 -All right, I'll make them for you. -Heck, yeah! Let's go. 594 00:31:27,176 --> 00:31:28,466 Wow! Today's been a day of surprises. 595 00:31:28,553 --> 00:31:30,183 Beatriz with her new look 596 00:31:30,513 --> 00:31:32,433 and Daniel with his change in personality. 597 00:31:33,141 --> 00:31:34,561 What's going on out there? 598 00:31:34,726 --> 00:31:37,396 Daniel says he wants to help V&M. 599 00:31:37,687 --> 00:31:40,647 These profit margins would give us some breathing room. 600 00:31:40,815 --> 00:31:42,685 -It's an interesting proposal. -Yeah, but... 601 00:31:43,401 --> 00:31:46,111 A 70% reduction in the cost per garment. 602 00:31:46,195 --> 00:31:47,355 70%! 603 00:31:47,739 --> 00:31:49,069 This is too good to be true. 604 00:31:49,240 --> 00:31:51,830 Yeah, yeah, but with this, we can recover 605 00:31:51,910 --> 00:31:53,580 faster than we thought. 606 00:31:53,953 --> 00:31:56,713 Yes, and the company can be in our hands sooner. 607 00:31:56,915 --> 00:31:58,205 -We wouldn't have to wait a year. -Yeah! 608 00:31:58,416 --> 00:32:01,036 -Four months... -Four days! 609 00:32:01,377 --> 00:32:03,627 Everything would be normal in four months, 610 00:32:03,713 --> 00:32:05,173 the company was never Betty's, 611 00:32:05,340 --> 00:32:07,050 everything would be perfect, and we'd be able 612 00:32:07,133 --> 00:32:08,763 -to carry out our business plan. -Yes! 613 00:32:10,303 --> 00:32:11,723 -Well, time out. -What? 614 00:32:12,430 --> 00:32:13,850 This plan came from your worst enemy. 615 00:32:14,182 --> 00:32:16,982 Yeah, I know. I don't trust Daniel either. 616 00:32:17,352 --> 00:32:18,602 It would have to be analyzed, 617 00:32:18,686 --> 00:32:21,226 but I doubt Daniel would want to hurt Marcela. 618 00:32:21,522 --> 00:32:22,902 Oh, please, Armando. 619 00:32:23,149 --> 00:32:24,779 With Daniel, you can't be sure. 620 00:32:24,901 --> 00:32:26,821 Remember, that's how he makes a living, and lives quite well. 621 00:32:27,528 --> 00:32:28,858 You should've seen his face. 622 00:32:29,030 --> 00:32:30,240 He hardly believed it when I told him 623 00:32:30,323 --> 00:32:33,033 what he could save using that garment factory in India. 624 00:32:33,451 --> 00:32:34,741 Great job, sir! 625 00:32:34,827 --> 00:32:36,327 Do you really think Armando will agree 626 00:32:36,412 --> 00:32:38,872 to transfer production from Mexico to India? 627 00:32:39,540 --> 00:32:43,000 That'd be very bold, daring, and risky... 628 00:32:43,086 --> 00:32:44,956 It'd be in his best interests. 629 00:32:45,088 --> 00:32:46,758 After the failure of his first collection, 630 00:32:47,590 --> 00:32:49,090 Armando's desperate. 631 00:32:49,175 --> 00:32:50,965 He needs the money. He'll agree to it. 632 00:32:51,344 --> 00:32:54,604 Of course, but let's not forget how he always seeks out 633 00:32:54,681 --> 00:32:56,311 the advice of his assistant, Beatriz. 634 00:32:56,432 --> 00:32:57,732 We'd have to convince her, too. 635 00:32:58,393 --> 00:33:00,403 -Who? Beatriz Rincon? -Yes. 636 00:33:00,853 --> 00:33:01,853 -No. -Why not? 637 00:33:01,938 --> 00:33:03,518 I don't care about her anymore. 638 00:33:03,648 --> 00:33:05,478 What's more, we've placed too much importance 639 00:33:05,566 --> 00:33:07,146 on that poor, insignificant woman. 640 00:33:07,402 --> 00:33:09,202 Today I confirmed that she's nothing more 641 00:33:09,278 --> 00:33:10,778 than a geek with talent. 642 00:33:10,863 --> 00:33:12,413 She's got no personality! 643 00:33:12,949 --> 00:33:15,029 I don't think she's gonna make it in Manhattan. 644 00:33:15,201 --> 00:33:17,121 Then I have no choice but to congratulate you, 645 00:33:17,245 --> 00:33:19,075 applaud you, and salute you. 646 00:33:19,163 --> 00:33:21,673 It's just a matter of time until you're president of V&M. 647 00:33:22,917 --> 00:33:26,377 I will say that after all this, the company 648 00:33:26,504 --> 00:33:28,264 -will be in bad shape. -I don't care. 649 00:33:29,007 --> 00:33:31,967 That Indian factory's going to end up bankrupting V&M. 650 00:33:32,593 --> 00:33:34,393 Armando thinks it's his salvation, 651 00:33:34,804 --> 00:33:36,474 but I'll make sure that it's his damnation. 652 00:33:43,938 --> 00:33:45,228 Yes, I'm his mother. 653 00:33:46,107 --> 00:33:47,607 Yes, of course. 654 00:33:47,942 --> 00:33:50,902 The kids have my permission to go. 655 00:33:51,195 --> 00:33:54,065 -I already sent it. -If anything else happens, 656 00:33:54,240 --> 00:33:56,120 just call me and nothing more. 657 00:33:56,242 --> 00:33:57,372 Bye. 658 00:34:00,997 --> 00:34:02,207 What are you doing here? 659 00:34:03,249 --> 00:34:05,289 -What? -They called me from the kids' school. 660 00:34:05,668 --> 00:34:06,668 What kids? 661 00:34:07,211 --> 00:34:08,801 Your kids, my kids. 662 00:34:09,714 --> 00:34:11,594 Why the heck 663 00:34:11,716 --> 00:34:14,426 did they call you, 664 00:34:14,677 --> 00:34:16,547 when they do have a mother? Me! 665 00:34:16,804 --> 00:34:19,894 Because my lovebug authorized it, Mrs. Sofia. 666 00:34:20,349 --> 00:34:23,349 He figured out he'd let me, Jenny Wendy, 667 00:34:23,436 --> 00:34:25,606 -be responsible for the kids as well. -What? 668 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 Sure! I'm his wife, too. 669 00:34:27,732 --> 00:34:28,982 -No, no, no! -She's just... 670 00:34:29,067 --> 00:34:32,737 -She's just trying to upset you. -Hold on, don't get it twisted. 671 00:34:32,820 --> 00:34:35,910 You are not his wife, you're the slut 672 00:34:36,115 --> 00:34:39,365 playing the role of my husband's lover... 673 00:34:39,535 --> 00:34:41,905 -Of course. -...who steals his money 674 00:34:42,038 --> 00:34:44,288 and is trying to steal my house. That's what you are! 675 00:34:45,583 --> 00:34:47,503 I only came to tell you that I authorized 676 00:34:47,585 --> 00:34:49,295 "sucer" classes for the boys. 677 00:34:50,421 --> 00:34:51,881 What kind of classes? 678 00:34:52,298 --> 00:34:53,928 -Sucer. -What is that? 679 00:34:54,550 --> 00:34:58,050 Football, you know, like: "I'm open, kick it to me." 680 00:34:58,596 --> 00:34:59,716 Football. 681 00:34:59,806 --> 00:35:02,926 Don't you know it's called "sucer" in English? 682 00:35:04,435 --> 00:35:07,225 Of course, the kids need imaginative stuff. 683 00:35:07,647 --> 00:35:10,687 They can't be cooped up at home all day and get bitter, 684 00:35:10,858 --> 00:35:12,398 as I'm sure you'd understand. 685 00:35:13,069 --> 00:35:14,699 You did what? 686 00:35:15,196 --> 00:35:18,196 I signed the kids up for sucer classes. 687 00:35:18,324 --> 00:35:19,584 My kids. 688 00:35:19,951 --> 00:35:21,451 Your what, tramp? 689 00:35:21,953 --> 00:35:23,623 Your what, bitch? 690 00:35:23,955 --> 00:35:27,205 Those boys came out of my womb, 691 00:35:27,667 --> 00:35:30,287 and I've got the stretch marks, 692 00:35:30,419 --> 00:35:31,879 and flaccid tummy to prove it. 693 00:35:31,963 --> 00:35:35,973 That's why I get to call them my kids! 694 00:35:36,217 --> 00:35:37,887 -Of course, right? -Jenny, you'd better get out of here. 695 00:35:38,010 --> 00:35:39,550 -Jenny! -Come on! 696 00:35:39,637 --> 00:35:41,217 They may have come out... 697 00:35:42,056 --> 00:35:43,846 of your saggy womb, 698 00:35:43,933 --> 00:35:46,063 but that doesn't mean that I'm not their mother, too. 699 00:35:47,061 --> 00:35:49,941 If not, ask your kids. Our kids. 700 00:35:50,022 --> 00:35:51,982 'Cause they call me "Mommy Jenny." 701 00:35:52,191 --> 00:35:54,111 And if you keep this up... 702 00:35:54,735 --> 00:35:56,485 you, listen up, smurf. 703 00:35:57,738 --> 00:35:59,118 They'll love me more than they love you. 704 00:35:59,532 --> 00:36:02,372 Get that through your head. I'm very friendly, 705 00:36:02,702 --> 00:36:04,952 and loving, and you're old and flabby. 706 00:36:05,288 --> 00:36:07,118 -Shut up. -Don't get in trouble. 707 00:36:07,206 --> 00:36:08,416 Shut up. You are... 708 00:36:08,708 --> 00:36:11,288 You are stupid beyond words, and you will not mess with my kids. 709 00:36:11,586 --> 00:36:12,996 You stupid, slutty fool! 710 00:36:13,212 --> 00:36:14,882 -Whore! -Give me my phone! 711 00:36:14,964 --> 00:36:16,884 You stupid, emaciated rat! 712 00:36:17,425 --> 00:36:20,545 You want your phone? Do you? 713 00:36:21,512 --> 00:36:23,182 Take it. Take it! 714 00:36:23,723 --> 00:36:24,893 Take it! 715 00:36:48,331 --> 00:36:49,751 That's just... 716 00:36:49,999 --> 00:36:52,539 a small taste 717 00:36:52,627 --> 00:36:53,997 of what I'm capable of 718 00:36:54,128 --> 00:36:56,378 if you mess with my kids. 719 00:36:56,923 --> 00:36:59,683 -Calm down. -Rat! 720 00:37:00,009 --> 00:37:01,839 Let me go, let me go. 721 00:37:01,969 --> 00:37:03,009 -No. -Let me go! 722 00:37:03,846 --> 00:37:05,306 Mrs. Peña! 723 00:37:08,726 --> 00:37:09,936 Huh? 724 00:37:12,855 --> 00:37:16,065 And what fault is it of mine that I got a call from the school, 725 00:37:16,192 --> 00:37:17,112 Mr. Smith? 726 00:37:18,027 --> 00:37:20,277 Is it hot in here? 727 00:37:21,906 --> 00:37:26,196 Not at all. You're totally blameless here. 728 00:37:29,747 --> 00:37:32,627 How about you look her in the eyes. 729 00:37:34,126 --> 00:37:36,836 You'll speak when it's your turn. 730 00:37:37,421 --> 00:37:39,881 When will that be, Mr. Smith? 731 00:37:40,007 --> 00:37:42,257 Because this shameless sewer rat has been talking 732 00:37:42,343 --> 00:37:43,593 for over 30 minutes, 733 00:37:43,678 --> 00:37:46,678 but I suppose the HR director will give me a chance 734 00:37:46,764 --> 00:37:49,234 to explain how things actually happened, right? 735 00:37:54,563 --> 00:37:55,943 This shameless tramp 736 00:37:56,065 --> 00:37:58,855 ruined my life the moment she came into it. 737 00:37:59,110 --> 00:38:01,030 Stealing my husband wasn't good enough for her, 738 00:38:01,737 --> 00:38:03,657 she wanted to steal my house. 739 00:38:03,990 --> 00:38:06,870 Now she wants to steal my kids, and I won't stand idly by, Mr. Smith. 740 00:38:06,951 --> 00:38:09,121 -I won't let her. -She's no longer with her husband. 741 00:38:09,203 --> 00:38:11,253 She has nothing left. 742 00:38:11,372 --> 00:38:13,082 I mean, who could put up with this... 743 00:38:13,374 --> 00:38:15,674 "lusnatic," "masd"? 744 00:38:15,918 --> 00:38:18,918 You can't even speak properly, you idiot! 745 00:38:19,922 --> 00:38:22,972 Excuse me, but I witnessed the fight. To be honest, 746 00:38:23,050 --> 00:38:25,890 she's always egging Sofia on, trying to get her in trouble, 747 00:38:25,970 --> 00:38:27,560 starting a match, pretty much all the time. 748 00:38:27,680 --> 00:38:28,600 Yes! 749 00:38:30,224 --> 00:38:31,984 No way, no way! 750 00:38:32,143 --> 00:38:33,893 That's not how things work here. 751 00:38:34,895 --> 00:38:37,815 I know this because this classless lady 752 00:38:38,316 --> 00:38:41,526 hates this other... also classless lady. 753 00:38:42,111 --> 00:38:43,651 I'm not a part of their stupid gang, 754 00:38:43,738 --> 00:38:46,318 which means I'm completely impartial. 755 00:38:46,782 --> 00:38:49,372 That's how things are here, Mr. Smith. 756 00:38:49,744 --> 00:38:50,704 It's horrible. 757 00:38:51,120 --> 00:38:53,870 You've got two eyes. Judge for yourself. 758 00:38:55,666 --> 00:38:57,626 -Sofia... -What? 759 00:39:03,341 --> 00:39:06,261 Look, Mr. Smith. 760 00:39:08,262 --> 00:39:10,142 The sewer rat, 761 00:39:10,222 --> 00:39:11,972 and the filthy slut 762 00:39:12,308 --> 00:39:14,138 moved into my house. 763 00:39:14,852 --> 00:39:17,982 OK? They make love every night 764 00:39:18,272 --> 00:39:21,572 with nothing but one wall between us. 765 00:39:21,901 --> 00:39:24,491 They're making my life a living hell, 766 00:39:24,570 --> 00:39:26,410 and if that weren't enough, 767 00:39:27,198 --> 00:39:30,528 they're trying to discredit me 768 00:39:30,659 --> 00:39:33,369 in front of my kids and undermine me to them. 769 00:39:33,496 --> 00:39:35,916 -How do you like that? -How do you like these? 770 00:39:44,507 --> 00:39:45,927 The company can't be blamed 771 00:39:46,008 --> 00:39:49,098 for everything that occurs in the privacy of your home. 772 00:39:49,512 --> 00:39:52,352 But of course, we do not tolerate 773 00:39:52,431 --> 00:39:56,141 situations such as these, and this, unfortunately, 774 00:39:56,227 --> 00:39:58,767 isn't your first offense. 775 00:40:01,649 --> 00:40:02,939 But it's not me. 776 00:40:03,692 --> 00:40:04,902 It's not me, Mr. Smith. 777 00:40:04,985 --> 00:40:07,565 She starts it, she provokes me. 778 00:40:07,905 --> 00:40:08,985 She's the one who... 779 00:40:09,073 --> 00:40:12,703 But you committed the first aggression, 780 00:40:13,911 --> 00:40:16,291 and the company's statutes are clear. 781 00:40:16,372 --> 00:40:20,422 We have a zero-tolerance policy against violence. 782 00:40:20,501 --> 00:40:23,211 Since Ms. Jenny didn't resort to violence 783 00:40:23,295 --> 00:40:24,375 but you did, 784 00:40:26,757 --> 00:40:28,427 I have no choice 785 00:40:28,509 --> 00:40:30,889 but to let you go from V&M. 786 00:40:36,142 --> 00:40:37,812 Ms. Marcela, please. 787 00:40:38,936 --> 00:40:40,766 I'm begging you, forgive me. 788 00:40:41,647 --> 00:40:44,357 I promise that if you speak to Smith... 789 00:40:44,984 --> 00:40:48,034 He won't fire me if you talk to him, 790 00:40:48,279 --> 00:40:50,319 and I'd get to keep my job. I'm begging you, 791 00:40:50,406 --> 00:40:51,906 please talk to him. 792 00:40:55,035 --> 00:40:56,695 I can't do anything else for you, Sofia. 793 00:40:59,415 --> 00:41:01,165 I listened to you, 794 00:41:03,169 --> 00:41:04,499 I agreed with you, 795 00:41:05,463 --> 00:41:06,673 I supported you. 796 00:41:07,089 --> 00:41:09,879 I brought you an excellent lawyer 797 00:41:10,634 --> 00:41:11,934 to represent you 798 00:41:12,136 --> 00:41:13,546 and handle your case pro bono, 799 00:41:14,638 --> 00:41:18,178 and all you've done is bring your family problems 800 00:41:18,309 --> 00:41:19,389 to this office. 801 00:41:19,477 --> 00:41:21,397 And I'm fed up. 802 00:41:22,605 --> 00:41:26,065 No, Ms. Marcela, the thing is, it's her. 803 00:41:26,192 --> 00:41:28,612 She's the one harassing me and taunting me 804 00:41:28,694 --> 00:41:31,744 and provoking me. She... she does that. 805 00:41:31,822 --> 00:41:34,032 You allowed yourself to get provoked. 806 00:41:35,159 --> 00:41:37,289 Everything happening to you 807 00:41:38,245 --> 00:41:40,075 is your fault, yes. 808 00:41:40,164 --> 00:41:41,674 For not acting in time. 809 00:41:46,212 --> 00:41:48,012 Ms. Marcela, 810 00:41:49,048 --> 00:41:51,088 I'm begging you, give me one last chance. 811 00:41:52,009 --> 00:41:53,259 Look, 812 00:41:53,636 --> 00:41:56,676 I swear you won't hear another bad thing about me. 813 00:41:56,764 --> 00:41:58,024 I swear. 814 00:41:58,599 --> 00:42:00,059 Please. 815 00:42:00,351 --> 00:42:01,601 For my kids. 816 00:42:03,729 --> 00:42:05,189 Don't blackmail me, Sofia. 817 00:42:06,607 --> 00:42:09,237 It's because of them that you should've used your head 818 00:42:10,319 --> 00:42:12,199 and not been so proud and stubborn. 819 00:42:12,905 --> 00:42:14,485 I'm really sorry, 820 00:42:16,909 --> 00:42:18,659 but you're not getting another chance. 821 00:42:36,804 --> 00:42:38,144 Betty? 822 00:42:57,491 --> 00:42:58,781 What happened? 823 00:42:58,909 --> 00:43:00,539 Why did you lock the door? 824 00:43:03,205 --> 00:43:06,375 Because... I'm embarrassed to go out there. 825 00:43:07,251 --> 00:43:08,961 I didn't want them making fun of me anymore. 826 00:43:09,712 --> 00:43:11,712 Why didn't you tell me I looked hideous? 827 00:43:12,256 --> 00:43:15,586 No, don't listen to him. Daniel's an idiot. 828 00:43:17,052 --> 00:43:20,062 But he was right. My friends told me. 829 00:43:20,764 --> 00:43:23,774 I just wanted to look pretty for you. 830 00:43:25,811 --> 00:43:29,151 Betty, don't do it for me. 831 00:43:29,940 --> 00:43:32,280 You're fine just the way you are. 832 00:43:32,901 --> 00:43:34,701 You don't have to change. 59805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.