All language subtitles for Betty.En.NY.S01E047_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:06,302
BETTY IN NEW YORK
2
00:00:08,675 --> 00:00:12,345
Oh, I don't know.
Amoroso, tell me something.
3
00:00:12,929 --> 00:00:17,599
Why does Mr. Armando want to be
with me and not Ms. Marcela?
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,187
Do you understand it? 'Cause I sure don't.
5
00:00:21,563 --> 00:00:25,233
She's "the most beautiful woman
in Manhattan,"
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,779
and I'm... well, look at me.
7
00:00:29,821 --> 00:00:33,031
I'm... the ugliest...
8
00:00:34,659 --> 00:00:35,869
...in Jackson Heights.
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,371
I don't know.
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,246
Seriously, do you understand it?
11
00:00:47,005 --> 00:00:48,875
You can't neglect Betty,
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,335
especially after what happened
during Marcela's photo shoot.
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,215
Hugo destroyed her in front of everyone.
14
00:00:55,722 --> 00:00:57,972
-I don't know what to do.
-Anything!
15
00:00:58,808 --> 00:01:00,848
Or can you only be inspired
by taking her to an arcade?
16
00:01:01,394 --> 00:01:03,314
That was different.
It was all very natural.
17
00:01:03,396 --> 00:01:06,226
Today, though, I saw
Betty and then Marcela...
18
00:01:06,316 --> 00:01:07,686
Hold on.
19
00:01:08,193 --> 00:01:10,493
Please don't compare them.
20
00:01:10,570 --> 00:01:12,610
You'll just be making things
harder for yourself.
21
00:01:17,577 --> 00:01:19,157
Have you used the picture
of the model I sent you?
22
00:01:19,412 --> 00:01:20,622
Of course not.
23
00:01:21,289 --> 00:01:23,669
-Let's see.
-What?
24
00:01:23,750 --> 00:01:26,170
Talk about an easy password:
your birthday.
25
00:01:26,836 --> 00:01:27,996
Look.
26
00:01:30,381 --> 00:01:31,721
Think of her
when you're with the gargoyle.
27
00:01:34,928 --> 00:01:36,758
Send her a romantic message.
Something nice.
28
00:01:36,846 --> 00:01:39,266
No, I'm not in the mood. Tomorrow.
29
00:01:40,391 --> 00:01:42,101
-Then I'll do it.
-No, what are you doing?
30
00:01:43,436 --> 00:01:45,226
-Relax.
-No, wait!
31
00:01:45,355 --> 00:01:47,355
-No, wait.
-Ricardo, give that back.
32
00:01:49,442 --> 00:01:50,532
What are you doing?
33
00:01:51,277 --> 00:01:54,197
Nothing, just showing Armando some ideas
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
for the winter collection.
35
00:01:58,159 --> 00:02:01,199
Well, I'll be on my way
so you can be alone.
36
00:02:01,287 --> 00:02:02,867
Have a nice night.
37
00:02:03,915 --> 00:02:05,245
Bye.
38
00:02:07,502 --> 00:02:10,262
That numbskull had the audacity to admit
39
00:02:10,338 --> 00:02:12,968
that both of them were moving in
with you to screw you over,
40
00:02:13,049 --> 00:02:14,299
to get you to change your mind.
41
00:02:14,592 --> 00:02:18,472
I mean, give me a break.
What do you think of all this?
42
00:02:18,847 --> 00:02:20,007
He's crazy!
43
00:02:20,265 --> 00:02:22,975
I'm furious with my friend.
44
00:02:23,143 --> 00:02:24,523
I don't believe it.
45
00:02:24,978 --> 00:02:26,978
This woman must've put a spell on him,
46
00:02:27,063 --> 00:02:28,773
or maybe aliens turned him
into someone else,
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,147
because he wasn't like this before.
48
00:02:30,483 --> 00:02:32,863
I actually think he's always
been the same idiot,
49
00:02:33,027 --> 00:02:35,947
but since I was in love,
I never caught on.
50
00:02:36,698 --> 00:02:40,078
So does that mean...
you're not in love anymore?
51
00:02:41,744 --> 00:02:43,914
Let's just say that now
that I've seen his other side,
52
00:02:43,997 --> 00:02:45,957
he's not a person I like.
53
00:02:46,666 --> 00:02:50,166
He's selfish and, above all, weak.
54
00:02:50,545 --> 00:02:52,335
But it's this chick that's a bad person.
55
00:02:52,422 --> 00:02:53,632
A really, really bad person.
56
00:02:53,882 --> 00:02:56,932
And you've had to deal
with all this by yourself.
57
00:02:57,844 --> 00:02:58,724
Well, yes.
58
00:02:59,929 --> 00:03:03,139
Oh... well, you know...
59
00:03:05,143 --> 00:03:08,273
you can count on me for anything.
60
00:03:09,105 --> 00:03:11,685
Oh, damn!
61
00:03:18,615 --> 00:03:21,235
-Sorry, sorry...
-No, I'm sorry.
62
00:03:21,367 --> 00:03:22,407
-Sorry.
-Yeah, yeah.
63
00:03:22,493 --> 00:03:23,623
-I'm the klutz.
-No.
64
00:03:23,953 --> 00:03:25,833
No, it was me. Sorry.
65
00:03:31,336 --> 00:03:33,626
"To me, you're beautiful.
66
00:03:34,714 --> 00:03:36,474
I can't stop thinking about you, Betty."
67
00:03:40,220 --> 00:03:42,600
Did you hear what he texted me?
68
00:03:42,680 --> 00:03:44,020
He thinks I'm pretty.
69
00:03:49,520 --> 00:03:51,770
No, no, no. What is this? No.
70
00:03:52,732 --> 00:03:55,362
You can put lipstick on a troll,
71
00:03:56,110 --> 00:03:57,740
-but it's still a troll.
-Hugo!
72
00:03:57,904 --> 00:04:00,994
Hugo, you have to admit
that Betty looks lovely.
73
00:04:01,157 --> 00:04:03,787
Lovely? Her hair looks like noodles.
74
00:04:03,993 --> 00:04:06,413
-Hey!
-I love your new look.
75
00:04:06,496 --> 00:04:09,866
I knew you'd find your own beauty.
76
00:04:11,751 --> 00:04:14,711
You're gorgeous, Betty.
77
00:04:14,963 --> 00:04:17,843
Much more than Marcela. I always knew
78
00:04:18,007 --> 00:04:19,837
you were a beautiful woman.
79
00:04:19,968 --> 00:04:22,048
I'm crazy about you.
80
00:04:23,304 --> 00:04:26,524
Thank you, Mr. Armando, I did it
81
00:04:26,933 --> 00:04:29,103
because you've been really great to me.
82
00:04:31,312 --> 00:04:34,072
-Betty, honey?
-What?
83
00:04:34,148 --> 00:04:35,938
-Are you OK?
-Yes.
84
00:04:36,317 --> 00:04:38,647
-Dinner's ready.
-Thank you.
85
00:04:38,861 --> 00:04:40,781
Hey, I have a question.
86
00:04:41,239 --> 00:04:44,279
Do you know if the salon on Eighth
87
00:04:44,367 --> 00:04:46,197
opens early in the morning?
88
00:04:46,452 --> 00:04:48,752
Of course, and they're doing really well.
89
00:04:48,830 --> 00:04:51,330
- Oh!
-You thinking of a haircut?
90
00:04:52,875 --> 00:04:55,245
I have an important meeting
at V&M tomorrow
91
00:04:55,545 --> 00:04:58,835
and wanted to look a little more done up.
92
00:04:58,965 --> 00:05:01,675
That's great.
I'll go with you if you like.
93
00:05:02,385 --> 00:05:03,795
No, don't worry about it.
94
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
It's just I might be there a while,
95
00:05:06,306 --> 00:05:09,556
not only getting my hair done,
96
00:05:09,642 --> 00:05:11,692
but my make-up as well.
97
00:05:12,562 --> 00:05:13,942
With lipstick...
98
00:05:14,105 --> 00:05:15,975
You'll look so pretty!
99
00:05:16,065 --> 00:05:17,475
-With shine.
-Yes.
100
00:05:17,567 --> 00:05:18,897
My lashes.
101
00:05:19,652 --> 00:05:22,492
Whenever you want, just say
the word and I'll come with you.
102
00:05:26,117 --> 00:05:27,447
I'm going to look pretty.
103
00:05:44,802 --> 00:05:46,052
May I help you?
104
00:05:47,346 --> 00:05:49,016
I'm Julia Lozano's daughter.
105
00:05:49,265 --> 00:05:50,675
You must be adopted because
106
00:05:50,767 --> 00:05:52,887
you don't look a thing like her, darling.
107
00:05:53,394 --> 00:05:55,984
I've heard I look more like my father.
108
00:05:56,230 --> 00:05:58,780
So, you're here for a haircut,
109
00:05:58,858 --> 00:06:00,148
or what?
110
00:06:00,318 --> 00:06:02,398
I don't know yet.
111
00:06:02,653 --> 00:06:03,953
I was thinking an all-around
beauty treatment.
112
00:06:04,072 --> 00:06:06,662
I want to change my look
and get a makeover.
113
00:06:08,534 --> 00:06:09,704
Surprise me.
114
00:06:10,411 --> 00:06:12,331
-Hi, Betty.
-Oh, hi.
115
00:06:16,125 --> 00:06:18,795
I don't see a tag.
Who knows where it came from.
116
00:06:21,047 --> 00:06:22,667
You don't believe she won it
in a raffle, do you?
117
00:06:24,342 --> 00:06:27,102
Nah, look... I'm very paranoid.
118
00:06:27,386 --> 00:06:28,676
In fact, when I'm out on the street,
119
00:06:28,763 --> 00:06:30,563
I look around like a pitcher,
120
00:06:30,807 --> 00:06:32,677
trying to prevent second base
from being stolen.
121
00:06:33,851 --> 00:06:36,651
To be honest, I didn't believe her either.
122
00:06:37,355 --> 00:06:39,815
I get the impression
Betty's seeing someone.
123
00:06:40,983 --> 00:06:42,693
Has she told you anything?
124
00:06:42,860 --> 00:06:43,990
Is she in love?
125
00:06:53,329 --> 00:06:55,159
Good morning.
126
00:06:59,710 --> 00:07:01,420
Careful, Patricia.
127
00:07:18,271 --> 00:07:22,481
Instead of 50 raincoats,
we can mark them in 120.
128
00:07:24,694 --> 00:07:26,074
Good morning.
129
00:07:34,829 --> 00:07:36,369
Betty?
130
00:07:40,251 --> 00:07:41,921
What a surprise.
131
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Literally.
132
00:07:45,423 --> 00:07:49,433
Why? I always arrive at this time.
133
00:07:49,594 --> 00:07:52,314
I'm not un-plum-tual.
134
00:07:57,393 --> 00:07:59,733
Different. You look different, that's it.
135
00:07:59,812 --> 00:08:01,062
You look different.
136
00:08:01,314 --> 00:08:02,734
What did you get done?
137
00:08:03,065 --> 00:08:04,315
Nothing,
138
00:08:04,442 --> 00:08:06,992
just a slight change to my look
139
00:08:07,069 --> 00:08:08,739
so I can get ready faster in the morning.
140
00:08:09,489 --> 00:08:10,659
OK, well, Betty.
141
00:08:10,740 --> 00:08:13,780
I need your help with a sales projection
for the collection
142
00:08:13,868 --> 00:08:14,908
for the next two months,
143
00:08:14,994 --> 00:08:17,294
because we're about
to invest in the new line.
144
00:08:18,414 --> 00:08:20,834
OK, great. Excuse me.
145
00:08:28,382 --> 00:08:29,762
Hey! Don't laugh.
146
00:08:30,343 --> 00:08:31,473
It's her fault. She started it.
147
00:08:31,552 --> 00:08:32,972
How can she show up like that?
148
00:08:33,054 --> 00:08:34,684
What's more, she feels fantastic!
149
00:08:36,599 --> 00:08:37,769
All right, I'm done.
150
00:08:40,102 --> 00:08:42,482
No, it's just that... I swear that
151
00:08:42,563 --> 00:08:46,193
Beatriz made my day,
my year, my whole life!
152
00:08:49,946 --> 00:08:51,696
Hey, pathetic fool,
153
00:08:51,948 --> 00:08:53,948
why are you making fun of Betty?
154
00:08:56,118 --> 00:08:58,828
God, I swear it's not like I want to,
but she makes it easy.
155
00:09:01,332 --> 00:09:04,592
She worked hard for you
to get paid on time.
156
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
You could show her some respect,
don't you think?
157
00:09:07,630 --> 00:09:10,220
I will, at least I'll try.
158
00:09:10,299 --> 00:09:12,889
But it was your style,
159
00:09:14,470 --> 00:09:15,680
with Bertha's make-up,
160
00:09:16,138 --> 00:09:18,928
Sofia's demeanor, and Ines' wardrobe!
161
00:09:20,184 --> 00:09:22,024
I want a picture!
162
00:09:23,020 --> 00:09:24,650
Do you know why they call us the Squad?
163
00:09:24,981 --> 00:09:27,611
Yeah, because Bertha counts as ten.
164
00:09:27,817 --> 00:09:29,737
-You're so funny.
-No!
165
00:09:30,778 --> 00:09:33,778
Because we're sisters-in-arms.
166
00:09:34,490 --> 00:09:35,450
You know what?
167
00:09:36,492 --> 00:09:38,662
We all watch each other's backs.
168
00:09:39,036 --> 00:09:42,246
You mess with one of us,
you mess with all of us.
169
00:09:42,832 --> 00:09:46,792
OK, I'm done.
170
00:09:51,424 --> 00:09:52,634
Sorry, Time to get serious.
171
00:09:53,467 --> 00:09:54,677
Give me a minute.
172
00:09:54,760 --> 00:09:57,350
We can fight later.
173
00:10:06,897 --> 00:10:08,437
-Nicolas.
-Huh?
174
00:10:08,566 --> 00:10:11,356
I'd say Betty's in love. Really in love.
175
00:10:12,153 --> 00:10:13,613
But with whom?
176
00:10:15,114 --> 00:10:16,574
With V&M.
177
00:10:16,991 --> 00:10:19,541
Betty loves her job.
178
00:10:19,785 --> 00:10:23,285
I'm serious, Nico.
She's always coming home late,
179
00:10:23,372 --> 00:10:25,672
and she spends an awful lot
of time with her boss.
180
00:10:26,500 --> 00:10:30,380
I like Mr. Armando,
and I'm pleased he gave her a chance
181
00:10:30,463 --> 00:10:32,013
to work as his assistant,
182
00:10:33,507 --> 00:10:35,967
but sometimes I think he's exploiting her.
183
00:10:36,636 --> 00:10:40,556
I am in total agreement.
Know what I think?
184
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
Betty doesn't know how to set boundaries,
185
00:10:42,683 --> 00:10:44,443
and she says yes to everything
her boss asks for.
186
00:10:44,894 --> 00:10:46,154
-"Betty, do this."
-"OK."
187
00:10:46,270 --> 00:10:47,150
-"Betty, do that."
-"You got it."
188
00:10:47,271 --> 00:10:48,271
She says yes to everything.
189
00:10:48,397 --> 00:10:50,777
Or maybe that's just an excuse.
190
00:10:50,941 --> 00:10:53,241
Maybe she says she's working
when she really is with someone else.
191
00:10:54,779 --> 00:10:56,989
No, you know Betty.
192
00:10:57,323 --> 00:10:59,873
If she says she's in the office,
she's in the office.
193
00:10:59,992 --> 00:11:02,122
If she says she's in the bathroom,
she's in the bathroom.
194
00:11:02,411 --> 00:11:03,411
You know what she's like.
195
00:11:05,081 --> 00:11:08,041
Well, the bear strikes me
as a boyfriend's present.
196
00:11:08,417 --> 00:11:09,337
-Yeah, right?
-Yes.
197
00:11:09,960 --> 00:11:11,710
How can we know for sure?
198
00:11:11,962 --> 00:11:14,382
I know! How about we ask the bear?
199
00:11:14,882 --> 00:11:17,512
Let's see. Bear, I'm Nicolas.
200
00:11:19,345 --> 00:11:21,555
Hey, do you know what's up?
201
00:11:22,807 --> 00:11:23,847
Nope.
202
00:11:24,683 --> 00:11:25,603
Hey! Hey!
203
00:11:26,894 --> 00:11:28,154
Stop it.
204
00:11:29,438 --> 00:11:32,228
I can't believe it. She's outdone herself!
205
00:11:32,691 --> 00:11:35,651
Stop making fun of her!
I don't know why she did it.
206
00:11:38,030 --> 00:11:39,200
For you.
207
00:11:39,865 --> 00:11:40,825
I didn't ask her to change.
208
00:11:41,826 --> 00:11:43,286
-Don't laugh.
-I know that.
209
00:11:43,536 --> 00:11:46,496
She's in love, she wants to look pretty.
She wants this to work.
210
00:11:46,622 --> 00:11:48,872
Do what you normally do
when Marcela gets a haircut
211
00:11:49,041 --> 00:11:51,541
or when models get everything
down to their gums done.
212
00:11:51,961 --> 00:11:55,171
-Tell her she looks pretty.
-No, I can't do that.
213
00:11:55,506 --> 00:11:57,466
She has to know she doesn't look good.
214
00:11:58,134 --> 00:12:00,514
Bro, do you want to start World War III?
215
00:12:00,678 --> 00:12:01,848
No. No!
216
00:12:02,263 --> 00:12:04,683
She wants to know you like her,
so just say you do.
217
00:12:10,104 --> 00:12:11,734
I wonder if he liked it.
218
00:12:11,856 --> 00:12:14,186
I could have a smokey eye done.
219
00:12:14,859 --> 00:12:17,189
Or a cat eye! Something more daring.
220
00:12:19,113 --> 00:12:20,363
Betty.
221
00:12:20,948 --> 00:12:23,028
I'm speechless.
222
00:12:23,909 --> 00:12:27,289
Huh? Do I look that pretty?
223
00:12:28,747 --> 00:12:31,577
You look completely different.
224
00:12:32,835 --> 00:12:37,165
Yes, but I feel the make-up
is a bit too much.
225
00:12:38,507 --> 00:12:41,337
-Yeah?
-Well, the stylist suggested it.
226
00:12:41,427 --> 00:12:43,547
He said it went with my hairstyle.
227
00:12:43,679 --> 00:12:44,889
Of course.
228
00:12:45,264 --> 00:12:47,274
The hairstyle and the make-up.
229
00:12:47,391 --> 00:12:49,561
It's all a balance, isn't it?
230
00:12:49,643 --> 00:12:51,063
A global concept.
231
00:12:51,187 --> 00:12:52,187
Uh-huh. Exactly.
232
00:12:52,855 --> 00:12:54,765
I do feel different, though.
233
00:12:57,193 --> 00:12:59,533
You look great in anything you wear.
234
00:13:00,446 --> 00:13:01,566
-Huh?
-Uh-huh.
235
00:13:01,906 --> 00:13:03,776
So are we going to go out tonight?
236
00:13:03,866 --> 00:13:05,026
No!
237
00:13:06,577 --> 00:13:08,037
-How come?
-Well...
238
00:13:09,205 --> 00:13:10,575
Don't you want
239
00:13:12,041 --> 00:13:13,251
to be the envy of everyone
240
00:13:13,334 --> 00:13:14,884
by having me on your arm?
241
00:13:16,045 --> 00:13:19,005
Well, you know we couldn't make payroll.
242
00:13:19,548 --> 00:13:22,218
For me, it's morally wrong to have fun
243
00:13:22,301 --> 00:13:25,181
when we're facing such a difficult crisis.
244
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
-But maybe...
-Look, Betty,
245
00:13:29,934 --> 00:13:32,024
even if you're always on my mind,
246
00:13:32,728 --> 00:13:34,188
I have to be working on the computer.
247
00:13:34,605 --> 00:13:38,895
I won't leave my desk
until I come up with at least ten ideas
248
00:13:38,984 --> 00:13:40,784
that can help us get through this crisis.
249
00:13:41,403 --> 00:13:42,993
I can help you.
250
00:13:44,448 --> 00:13:45,818
Exactly! Exactly!
251
00:13:46,242 --> 00:13:47,952
You're going to help me from home.
252
00:13:48,661 --> 00:13:51,251
You're going to go get some rest
and sleep, so you can relax
253
00:13:51,330 --> 00:13:53,790
because tomorrow I'll need you
back here fully charged.
254
00:13:53,916 --> 00:13:55,416
With new and fresh ideas.
255
00:13:56,502 --> 00:13:58,302
But I'd like to do more.
256
00:13:59,630 --> 00:14:02,510
I've been thinking that maybe we could...
257
00:14:02,591 --> 00:14:05,181
-What?
-...stay in the office
258
00:14:05,844 --> 00:14:06,854
to work.
259
00:14:09,223 --> 00:14:13,143
Look, we're like your make-up
and your hairstyle.
260
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
We each belong somewhere.
261
00:14:15,980 --> 00:14:17,020
Do you understand?
262
00:14:17,856 --> 00:14:19,356
Binomial.
263
00:14:19,650 --> 00:14:22,440
Exactly! Yes, just like a binomial.
264
00:14:22,945 --> 00:14:24,105
Squared.
265
00:15:53,410 --> 00:15:56,120
I swear that when I saw her walk in,
266
00:15:56,413 --> 00:16:00,293
I don't know how I kept
from rolling around laughing.
267
00:16:01,835 --> 00:16:04,665
I wonder how many cans
of hairspray she went through
268
00:16:04,755 --> 00:16:07,085
-styling that thing on her head.
-And...
269
00:16:07,424 --> 00:16:08,684
And those clothes!
270
00:16:08,759 --> 00:16:10,969
She must've raided her mom's closet.
271
00:16:11,053 --> 00:16:13,063
Plus, she felt so sexy. How awful.
272
00:16:13,263 --> 00:16:15,723
You've got to admit she's got courage.
273
00:16:15,975 --> 00:16:17,975
No one else would dare
to be seen in public like that, Marce.
274
00:16:18,060 --> 00:16:20,770
-I mean...
-No, wait.
275
00:16:21,438 --> 00:16:24,228
The thing is,
Beatriz is a very educated woman.
276
00:16:24,483 --> 00:16:25,783
She knows a lot about finance,
277
00:16:25,859 --> 00:16:27,239
but she can't tell the difference between
278
00:16:27,611 --> 00:16:30,111
casual, elegant, and Halloween!
279
00:16:32,408 --> 00:16:34,408
I wonder what her boyfriend sees in her.
280
00:16:34,743 --> 00:16:37,453
What can any man see in a woman
281
00:16:37,538 --> 00:16:38,998
whose idea of getting
made up is that? I don't get it.
282
00:16:39,540 --> 00:16:40,580
You think she's got a boyfriend?
283
00:16:40,666 --> 00:16:43,286
I bet she made him up to not feel bad.
284
00:16:43,544 --> 00:16:45,714
Or maybe he's as ugly as she is.
285
00:16:45,921 --> 00:16:48,051
It must be. It's the only way
anyone would go out
286
00:16:48,132 --> 00:16:51,222
with that Transylvanian refugee.
287
00:16:58,809 --> 00:17:01,019
Where is that box?
288
00:17:03,939 --> 00:17:06,479
No, I'll organize it later.
289
00:17:07,067 --> 00:17:09,817
What a lovely box. I've never seen it.
290
00:17:10,696 --> 00:17:11,736
What have you got there?
291
00:17:12,114 --> 00:17:14,124
Just silly stuff.
292
00:17:16,869 --> 00:17:19,789
So now you're into pole dancing
293
00:17:19,872 --> 00:17:21,962
in high heels and all that?
294
00:17:22,166 --> 00:17:23,326
Yeah, right!
295
00:17:23,709 --> 00:17:25,919
I'm organizing some of
Betty's things that fell.
296
00:17:26,754 --> 00:17:27,804
You want the ladder?
297
00:17:27,921 --> 00:17:29,471
No, don't even think about it.
298
00:17:29,840 --> 00:17:31,550
I don't want what happened
to Nicolas happening to me.
299
00:17:31,717 --> 00:17:33,677
He climbed your ladder
and ended up in the hospital.
300
00:17:33,761 --> 00:17:36,141
That was an accident, woman!
301
00:17:36,346 --> 00:17:39,516
Honey, go work on your stuff.
I'm busy here.
302
00:17:39,808 --> 00:17:41,388
All right, but just be careful, please.
303
00:17:41,477 --> 00:17:43,397
-Yes, don't worry.
-Don't slip.
304
00:17:43,479 --> 00:17:46,019
-Don't worry.
-I'll be back.
305
00:17:49,193 --> 00:17:52,493
What I don't get is how they
could charge her for that.
306
00:17:52,654 --> 00:17:54,874
She was determined to get that done,
307
00:17:55,365 --> 00:17:56,865
and since the customer is always right...
308
00:17:57,326 --> 00:17:58,366
Yeah.
309
00:17:58,577 --> 00:17:59,907
Here comes Nico.
310
00:17:59,995 --> 00:18:02,745
-Nico!
-Get over here.
311
00:18:02,915 --> 00:18:04,495
-I don't have any money.
-Come here!
312
00:18:07,044 --> 00:18:08,554
We just have a question.
313
00:18:08,754 --> 00:18:10,554
Is it true Betty's got a boyfriend?
314
00:18:10,672 --> 00:18:13,182
-What?
-Yeah, I'll show you.
315
00:18:13,342 --> 00:18:17,052
We found out she's got somebody
that's really into her.
316
00:18:17,137 --> 00:18:19,307
He even gave her a giant teddy bear.
317
00:18:20,432 --> 00:18:22,432
And she got all sexy for him.
318
00:18:24,269 --> 00:18:27,059
-Oh, Mama!
-What? Are you her son?
319
00:18:27,272 --> 00:18:30,032
No wonder you and she have the same face.
320
00:18:30,692 --> 00:18:33,612
-What a pretty face!
-So pretty!
321
00:18:33,695 --> 00:18:34,945
Don't touch me.
322
00:18:37,241 --> 00:18:39,621
-He's going.
-Hey, Nico!
323
00:18:40,869 --> 00:18:42,539
-Marce.
-Yes?
324
00:18:42,704 --> 00:18:45,174
I have a strategy to present to Armando,
325
00:18:45,249 --> 00:18:46,829
and I'd like your thoughts on it.
326
00:18:46,917 --> 00:18:48,337
OK, go ahead.
327
00:18:48,460 --> 00:18:49,710
What are you doing?
328
00:18:50,587 --> 00:18:53,337
I just received the photos
from my photo session,
329
00:18:53,423 --> 00:18:54,803
and I have to choose the best.
330
00:18:56,009 --> 00:18:57,469
I'd like your opinion, as a man.
331
00:18:58,887 --> 00:19:00,307
-Of course.
-They're not finished.
332
00:19:00,472 --> 00:19:03,142
They've got to be cropped
and Photoshopped,
333
00:19:04,351 --> 00:19:07,481
and I was thinking of this one.
334
00:19:08,856 --> 00:19:11,436
You think it's too risqué?
335
00:19:12,276 --> 00:19:13,686
Risqué?
336
00:19:14,528 --> 00:19:17,488
It doesn't even need to be Photoshopped.
337
00:19:17,656 --> 00:19:19,776
You look spectacular there, well...
338
00:19:19,908 --> 00:19:21,448
that's nothing compared to in person.
339
00:19:23,954 --> 00:19:27,794
What was it you wanted me
to help you with?
340
00:19:30,794 --> 00:19:32,424
You know, I forgot. Why did I come?
341
00:19:37,009 --> 00:19:40,549
Betty, hello.
Here's the report you asked for.
342
00:19:42,681 --> 00:19:45,311
I'm leaving, I'll take a look at it later.
OK, see you.
343
00:19:45,684 --> 00:19:47,314
You're not going outside.
344
00:19:49,438 --> 00:19:52,898
No, Betty, the thing is...
345
00:19:53,275 --> 00:19:56,315
your makeover is a bit...
346
00:19:56,987 --> 00:19:58,237
striking.
347
00:19:59,781 --> 00:20:01,531
Thank you, that was my intention.
348
00:20:01,950 --> 00:20:04,290
No, I'm not explaining myself properly.
349
00:20:04,411 --> 00:20:05,831
Huh, no... it's just
350
00:20:06,038 --> 00:20:08,458
a little too much.
351
00:20:10,792 --> 00:20:12,712
Oh, sweetie, you can see it from the moon.
352
00:20:13,921 --> 00:20:15,631
Oh, no, am I showing too much skin?
353
00:20:17,507 --> 00:20:18,927
Is my dress see-through?
354
00:20:19,218 --> 00:20:20,888
No, babe.
355
00:20:21,386 --> 00:20:22,596
Betty, tell me something.
356
00:20:23,680 --> 00:20:26,600
Why did you do so much?
357
00:20:27,100 --> 00:20:30,600
I just wanted a new hairstyle at first,
358
00:20:31,188 --> 00:20:34,898
but I realized at the salon
that I wanted make-up,
359
00:20:35,317 --> 00:20:37,277
and one thing led to another.
360
00:20:40,405 --> 00:20:43,025
Besides, I also did it because
you all are always telling me
361
00:20:43,116 --> 00:20:47,076
-that my clothes are too somber.
-Well, yeah, that's true.
362
00:20:47,913 --> 00:20:49,463
Mariana, be honest, though.
363
00:20:50,415 --> 00:20:51,955
Do I look good?
364
00:20:54,044 --> 00:20:55,554
I couldn't. I couldn't.
365
00:20:55,712 --> 00:20:58,132
She was so excited and had her hopes up,
366
00:20:58,215 --> 00:20:59,795
and I didn't have the guts.
367
00:21:00,008 --> 00:21:01,508
So what did you tell her?
368
00:21:02,803 --> 00:21:05,013
I told her that her look was...
369
00:21:05,555 --> 00:21:07,465
a bit daring for New York,
370
00:21:07,557 --> 00:21:10,057
and that maybe in five years
371
00:21:10,435 --> 00:21:12,305
or so it'd be normal.
372
00:21:12,604 --> 00:21:13,904
In Europe.
373
00:21:13,981 --> 00:21:16,231
-How did she take it?
-She got even more excited.
374
00:21:16,316 --> 00:21:17,526
Oh, no!
375
00:21:18,193 --> 00:21:19,573
This won't end well.
376
00:21:19,820 --> 00:21:21,950
Did she really look that bad?
377
00:21:22,531 --> 00:21:24,781
Bad? That doesn't come close.
378
00:21:24,866 --> 00:21:28,156
Look, a zombie would be
a supermodel next to her.
379
00:21:28,870 --> 00:21:30,410
No. Look, Ines,
380
00:21:30,497 --> 00:21:31,917
my boss never mocks anyone,
381
00:21:32,040 --> 00:21:33,580
and even she couldn't
hold in her laughter.
382
00:21:34,209 --> 00:21:37,299
And don't forget Patricia.
You should've seen her.
383
00:21:37,379 --> 00:21:41,549
When she saw her, she doubled
over in knee-slapping laughter.
384
00:21:41,842 --> 00:21:43,222
All right, then.
385
00:21:43,427 --> 00:21:44,847
We must tell her the truth.
386
00:21:44,928 --> 00:21:47,138
It'd be worse if she thought
she looked pretty.
387
00:21:47,222 --> 00:21:49,852
-Yeah.
-Yeah, but who'll tell her?
388
00:21:52,436 --> 00:21:53,516
You.
389
00:21:53,687 --> 00:21:55,057
You! Of course!
390
00:21:55,230 --> 00:21:57,360
You're perfect.
You have the most credibility
391
00:21:57,441 --> 00:21:59,691
-of any of us, right?
-Yes.
392
00:21:59,776 --> 00:22:01,446
-Yes, Ines.
-No, forget it.
393
00:22:01,528 --> 00:22:03,738
I'd be so embarrassed. Please, no.
394
00:22:03,822 --> 00:22:04,872
No.
395
00:22:05,240 --> 00:22:07,870
-Then who?
-I know!
396
00:22:08,076 --> 00:22:09,616
-What?
-A raffle.
397
00:22:09,828 --> 00:22:12,368
Of course, the winner has to tell her.
398
00:22:12,456 --> 00:22:14,786
To each their own,
but Betty's a train wreck.
399
00:22:16,585 --> 00:22:18,455
-A raffle? What's the prize?
-Count me out.
400
00:22:18,962 --> 00:22:20,422
-No way I'm doing it.
-No.
401
00:22:21,340 --> 00:22:23,550
-Of course not!
-No!
402
00:22:24,009 --> 00:22:26,759
Tell Betty that her make-up
doesn't match her hairstyle
403
00:22:26,970 --> 00:22:28,430
or the dress she's wearing.
404
00:22:29,014 --> 00:22:32,484
Good morning. Who's this now?
405
00:22:34,144 --> 00:22:36,154
-Beatriz?
-Yeah, who else would it be?
406
00:22:36,688 --> 00:22:37,938
What happened to you?
407
00:22:38,774 --> 00:22:39,694
You're not embarrassed?
408
00:22:40,609 --> 00:22:42,489
This is a fashion company, not a carnival!
409
00:22:42,944 --> 00:22:44,364
Go wash that off your face!
410
00:22:45,614 --> 00:22:47,414
You obviously have no respect
for this company.
411
00:22:47,657 --> 00:22:48,527
Hey, hey, hey!
412
00:22:48,700 --> 00:22:50,950
You're the one being disrespectful!
413
00:22:51,036 --> 00:22:52,906
You have no right to speak
to anyone like that!
414
00:23:00,295 --> 00:23:03,005
You're nobody to give your opinion
about how Betty or anyone else dresses.
415
00:23:03,423 --> 00:23:05,763
Apologize to her immediately,
416
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
or I'll personally go
417
00:23:07,928 --> 00:23:09,598
and report you for discrimination
and bullying.
418
00:23:09,679 --> 00:23:14,269
Wow, Armando, I didn't know you
were a defender of lost causes.
419
00:23:14,684 --> 00:23:15,984
You really think she looks good?
420
00:23:16,144 --> 00:23:18,114
You, Armando, who knows
a bit about fashion?
421
00:23:18,188 --> 00:23:19,818
Betty has her own personal style.
422
00:23:19,898 --> 00:23:21,938
-Style? You call that style?
-Yes.
423
00:23:22,025 --> 00:23:25,695
Oh, please, Armando.
What will our clients think?
424
00:23:26,446 --> 00:23:28,406
Look, this is a fashion company.
425
00:23:28,532 --> 00:23:30,032
OK, Armando? I'll say it again.
426
00:23:30,534 --> 00:23:32,164
A fashion company.
427
00:23:33,411 --> 00:23:34,581
-Oh, of course.
-What?
428
00:23:34,788 --> 00:23:37,498
Now I get why you keep her
locked up in your office.
429
00:23:37,916 --> 00:23:39,036
So nobody can see her, right?
430
00:23:39,376 --> 00:23:42,246
Bertha! Call your boss immediately,
and tell him to come right away!
431
00:23:42,379 --> 00:23:43,259
-Yes, sir!
-No, sir.
432
00:23:43,338 --> 00:23:45,798
-Yes!
-You don't need to call Mr. Smith,
433
00:23:45,966 --> 00:23:47,546
or report anything.
434
00:23:47,676 --> 00:23:49,386
His words don't offend me.
435
00:23:49,678 --> 00:23:51,848
The only opinion I care about is mine.
436
00:23:52,514 --> 00:23:53,474
Have a nice day, Mr. Daniel.
437
00:23:54,015 --> 00:23:56,225
-Betty, please wait.
-Yes, leave, please.
438
00:23:56,935 --> 00:23:59,055
You're hideous.
439
00:23:59,896 --> 00:24:01,936
I won't let you speak
to my employees like that.
440
00:24:03,066 --> 00:24:04,896
Look, Armando, I came to talk business,
441
00:24:04,985 --> 00:24:06,235
not argue with you.
442
00:24:06,319 --> 00:24:07,649
I'll see you in your office.
443
00:24:18,498 --> 00:24:20,418
Don't cry, Betty.
444
00:24:25,338 --> 00:24:27,508
It's OK, sweetie.
445
00:24:27,591 --> 00:24:29,681
Don't pay attention to Mr. Daniel.
446
00:24:29,759 --> 00:24:30,839
He has no tact.
447
00:24:32,012 --> 00:24:33,512
But is it true?
448
00:24:33,763 --> 00:24:36,853
Do I look... ugly?
449
00:24:38,810 --> 00:24:40,600
Well, you don't look...
450
00:24:41,396 --> 00:24:43,976
what we call ugly, really ugly...
451
00:24:44,608 --> 00:24:46,398
-...not.
-Well, that
452
00:24:46,484 --> 00:24:48,494
depends on what you mean by ugly.
453
00:24:48,695 --> 00:24:50,815
I mean, there are many kinds of ugly.
454
00:24:50,947 --> 00:24:53,277
Same as beauty. It's subjective.
455
00:24:53,450 --> 00:24:54,740
There's spiritual beauty...
456
00:24:54,993 --> 00:24:57,043
Betty, it's just that you look...
457
00:24:57,120 --> 00:24:58,290
You look more imposing,
458
00:24:58,413 --> 00:25:00,753
-kind of more vintage.
-Uh-huh.
459
00:25:01,041 --> 00:25:03,501
Betty, you look bad.
460
00:25:05,170 --> 00:25:06,300
And...
461
00:25:06,588 --> 00:25:08,668
You know what I'd have done
462
00:25:08,840 --> 00:25:11,130
to the person that did this to you?
463
00:25:12,802 --> 00:25:14,682
I would have punched him.
464
00:25:16,264 --> 00:25:19,274
And after the things
Mr. Valencia said to you,
465
00:25:19,517 --> 00:25:22,227
somebody had to tell you. Don't you think?
466
00:25:23,647 --> 00:25:26,937
You're pretty just the way you are.
467
00:25:32,280 --> 00:25:33,530
I did my part.
468
00:25:33,990 --> 00:25:36,620
Next time, I can lend you
one of my mini-dresses,
469
00:25:36,701 --> 00:25:39,001
-a short one.
-It's OK, Betty.
470
00:25:39,871 --> 00:25:43,081
We've all had our bad days at the salon.
471
00:25:43,416 --> 00:25:44,706
You call that a bad day?
472
00:25:44,793 --> 00:25:47,633
That's not a bad day. That's a bad year.
473
00:25:47,879 --> 00:25:50,089
-Hey, Bertha!
-No, no!
474
00:25:51,174 --> 00:25:52,634
You're a natural beauty!
475
00:25:54,219 --> 00:25:55,639
Stop it, Patricia.
476
00:25:55,845 --> 00:25:58,805
My belly hurts
from so much laughing! What's this?
477
00:25:59,432 --> 00:26:02,272
My goodness, this isn't...
478
00:26:02,644 --> 00:26:03,774
a new look.
479
00:26:04,271 --> 00:26:07,191
It's a crime against humanity, yes, it is.
480
00:26:08,233 --> 00:26:10,653
You should've seen how Daniel
destroyed her
481
00:26:10,777 --> 00:26:12,277
in mere seconds.
482
00:26:12,737 --> 00:26:15,197
If I were her, I'd sue him,
483
00:26:15,407 --> 00:26:17,327
and quit my job out of dignity.
484
00:26:17,409 --> 00:26:19,909
Dignity is the last thing
that thing's got.
485
00:26:20,120 --> 00:26:21,620
Have you seen the mane on her?
486
00:26:21,705 --> 00:26:23,995
It looks like a gorilla's armpit hair.
487
00:26:24,874 --> 00:26:26,634
No, and that mustache.
488
00:26:26,793 --> 00:26:29,003
She should at least outline it
so she looks good like I do.
489
00:26:29,671 --> 00:26:32,801
And her braces, always full of food.
490
00:26:33,133 --> 00:26:35,473
And she smells. She has no dignity.
491
00:26:37,137 --> 00:26:38,847
I don't know, Patty.
492
00:26:38,930 --> 00:26:42,230
I don't know why we work
with a freak like that.
493
00:26:42,684 --> 00:26:45,234
I don't understand either, Hugo.
494
00:26:45,395 --> 00:26:48,055
This crazy world is so unfair,
upside down.
495
00:26:48,398 --> 00:26:52,438
She's a reptile, a monster
that's going to show up one day
496
00:26:52,777 --> 00:26:54,607
and suck the beauty right out of us.
497
00:26:54,863 --> 00:26:56,953
If we're not careful, she'll suck it out.
498
00:26:57,449 --> 00:26:59,699
What I don't get is
who in their right mind,
499
00:26:59,784 --> 00:27:03,004
knowing they are ugly,
makes themselves even uglier?
500
00:27:03,872 --> 00:27:05,002
Betty.
501
00:27:05,081 --> 00:27:06,791
Ugly Betty.
502
00:27:08,460 --> 00:27:09,710
Poor thing. Can you imagine
503
00:27:10,003 --> 00:27:11,673
having to introduce yourself
like that all the time?
504
00:27:11,755 --> 00:27:15,085
"Hi, I'm Ugly Betty."
505
00:27:15,884 --> 00:27:17,394
Awful.
506
00:27:17,677 --> 00:27:19,547
Listen up.
507
00:27:19,679 --> 00:27:22,809
I'm going to use this to get revenge,
508
00:27:22,932 --> 00:27:25,062
because they made fun of me recently,
509
00:27:25,226 --> 00:27:26,766
and it's time to return the favor
510
00:27:26,853 --> 00:27:29,113
by making a meme of Ugly Betty.
511
00:27:29,272 --> 00:27:30,152
I'll help you.
512
00:27:30,231 --> 00:27:33,531
Make sure you tag it #fashioncrime.
513
00:27:33,777 --> 00:27:36,027
What do you want, Daniel?
Why are you here?
514
00:27:36,154 --> 00:27:38,284
I heard you told my dad about payroll.
515
00:27:38,490 --> 00:27:41,240
Yes, but that's not why I came.
I came to help you.
516
00:27:41,701 --> 00:27:44,041
I don't want you to leave me
a bankrupt company.
517
00:27:45,121 --> 00:27:46,711
Help me? Yes!
518
00:27:46,998 --> 00:27:48,038
This is getting good.
519
00:27:48,166 --> 00:27:49,706
What do you want? I have no time to waste.
520
00:27:50,126 --> 00:27:52,296
Time no, but money yes.
And a lot of it, apparently.
521
00:27:52,837 --> 00:27:54,377
Leave. I'm very busy.
522
00:27:54,798 --> 00:27:57,218
Too busy to listen to a business proposal
523
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
that can save V&M?
524
00:27:59,135 --> 00:28:01,925
Despite your claiming that V&M is OK,
I know it isn't.
525
00:28:02,430 --> 00:28:04,640
What's your offer?
526
00:28:05,517 --> 00:28:08,267
I have a manufacturing company
willing to work with us,
527
00:28:08,353 --> 00:28:11,523
saving us 70% in costs per item.
528
00:28:11,940 --> 00:28:13,150
Just imagine.
529
00:28:16,528 --> 00:28:18,278
Thanks for answering, Nico.
530
00:28:18,530 --> 00:28:20,570
I need a favor.
531
00:28:20,824 --> 00:28:23,624
What is it? Betty, you sound sad.Are you OK?
532
00:28:23,868 --> 00:28:26,198
No, not at all.
533
00:28:26,746 --> 00:28:29,366
That's why I need you to
bring me a change of clothes.
534
00:28:29,457 --> 00:28:31,627
Something like what I wear every day.
535
00:28:31,709 --> 00:28:34,209
Bring it to you where?
536
00:28:34,587 --> 00:28:36,757
V&M. Where else?
537
00:28:36,923 --> 00:28:39,303
No, that won't be possible.
538
00:28:39,551 --> 00:28:42,011
My boss doesn't let me set foot there.
539
00:28:42,095 --> 00:28:43,885
I'm the secret boyfriend, remember?
540
00:28:44,180 --> 00:28:46,100
Yeah, I know,
541
00:28:46,182 --> 00:28:48,562
but not this time.
542
00:28:49,227 --> 00:28:50,307
Please come,
543
00:28:50,437 --> 00:28:52,807
and when you get here, nobody can see you.
544
00:28:53,398 --> 00:28:56,858
Text me, and I'll come down, OK?
545
00:28:57,068 --> 00:28:59,028
You cannot be seen. Don't come up.
546
00:29:00,989 --> 00:29:04,239
OK, I'll grab the clothes and head there.
547
00:29:05,076 --> 00:29:06,196
Thank you.
548
00:29:19,841 --> 00:29:21,011
Hi, Willy.
549
00:29:21,801 --> 00:29:23,221
How are you?
550
00:29:23,970 --> 00:29:25,010
Fine?
551
00:29:25,722 --> 00:29:28,732
You know, you and I hardly talk,
552
00:29:28,933 --> 00:29:31,773
and your job really is
important to the company.
553
00:29:31,853 --> 00:29:35,193
You're in charge of the safety
of all of us who work here.
554
00:29:36,524 --> 00:29:38,074
Affirmative, Ms. Fernandez,
555
00:29:38,234 --> 00:29:40,824
and as commander-in-chief,
I'm just doing my job.
556
00:29:42,530 --> 00:29:45,410
I have a favor to ask,
and you can't say no.
557
00:29:45,700 --> 00:29:47,580
I don't have any money. Not even a dime.
558
00:29:48,244 --> 00:29:49,874
We're off to a bad start
559
00:29:49,954 --> 00:29:51,754
because even if I wanted to help, I can't.
560
00:29:51,915 --> 00:29:53,875
Who says I'm asking for money?
561
00:29:53,958 --> 00:29:55,588
I already asked once,
and you gave me nothing.
562
00:29:56,002 --> 00:29:57,132
It's something else.
563
00:29:57,212 --> 00:29:59,012
What I want is for you to let me know
564
00:29:59,130 --> 00:30:00,590
when someone very famous shows up,
565
00:30:01,883 --> 00:30:04,343
but if you're going to be
rude about it, forget I asked.
566
00:30:05,970 --> 00:30:09,930
What famous model or actress
are we talking about?
567
00:30:12,268 --> 00:30:13,438
Beatriz's boyfriend.
568
00:30:14,729 --> 00:30:15,899
Betty's boyfriend?
569
00:30:17,148 --> 00:30:19,818
You know very well that
all of us who work here
570
00:30:19,943 --> 00:30:22,743
really care a lot about Betty.
571
00:30:23,947 --> 00:30:25,067
We want to prepare a surprise for her,
572
00:30:25,240 --> 00:30:28,830
and for that, we need Nico,
but you can't say anything
573
00:30:28,910 --> 00:30:30,410
or you'll ruin the surprise.
574
00:30:30,912 --> 00:30:32,962
All I want is for you to text me
575
00:30:33,665 --> 00:30:35,825
when he shows up.
576
00:30:35,917 --> 00:30:37,287
Just let me know, and I'll come down. OK?
577
00:30:41,798 --> 00:30:43,378
I don't understand.
578
00:30:43,716 --> 00:30:45,966
Why does Betty need you
to bring her clothes?
579
00:30:46,177 --> 00:30:49,257
Because she spilled coffee on hers.
580
00:30:50,014 --> 00:30:51,524
Put these shoes in there.
581
00:30:51,599 --> 00:30:52,889
Shoes, too?
582
00:30:53,059 --> 00:30:55,439
Yes, she spilled coffee on herself,
583
00:30:55,520 --> 00:30:57,230
which made her jump so much.
584
00:30:57,355 --> 00:31:00,435
"Hot coffee! Hot coffee!"
She screamed when she spilled coffee,
585
00:31:00,775 --> 00:31:03,775
and it ended up getting
all over her shoes,
586
00:31:04,195 --> 00:31:06,025
and you know, she wet her feet.
587
00:31:06,114 --> 00:31:08,494
She's lucky to have you.
588
00:31:08,783 --> 00:31:10,993
And I'm lucky to have her.
589
00:31:11,327 --> 00:31:13,657
I'm going to take this, but you know,
590
00:31:13,746 --> 00:31:15,496
whenever I come back from Manhattan,
591
00:31:15,748 --> 00:31:17,078
I'm always famished.
592
00:31:17,667 --> 00:31:19,837
Tell me you'll make your tamales.
593
00:31:20,211 --> 00:31:22,841
-All right, I'll make them for you.
-Heck, yeah! Let's go.
594
00:31:27,176 --> 00:31:28,466
Wow! Today's been a day of surprises.
595
00:31:28,553 --> 00:31:30,183
Beatriz with her new look
596
00:31:30,513 --> 00:31:32,433
and Daniel with his change in personality.
597
00:31:33,141 --> 00:31:34,561
What's going on out there?
598
00:31:34,726 --> 00:31:37,396
Daniel says he wants to help V&M.
599
00:31:37,687 --> 00:31:40,647
These profit margins would
give us some breathing room.
600
00:31:40,815 --> 00:31:42,685
-It's an interesting proposal.
-Yeah, but...
601
00:31:43,401 --> 00:31:46,111
A 70% reduction in the cost per garment.
602
00:31:46,195 --> 00:31:47,355
70%!
603
00:31:47,739 --> 00:31:49,069
This is too good to be true.
604
00:31:49,240 --> 00:31:51,830
Yeah, yeah, but with this, we can recover
605
00:31:51,910 --> 00:31:53,580
faster than we thought.
606
00:31:53,953 --> 00:31:56,713
Yes, and the company can be
in our hands sooner.
607
00:31:56,915 --> 00:31:58,205
-We wouldn't have to wait a year.
-Yeah!
608
00:31:58,416 --> 00:32:01,036
-Four months...
-Four days!
609
00:32:01,377 --> 00:32:03,627
Everything would be normal in four months,
610
00:32:03,713 --> 00:32:05,173
the company was never Betty's,
611
00:32:05,340 --> 00:32:07,050
everything would be perfect,
and we'd be able
612
00:32:07,133 --> 00:32:08,763
-to carry out our business plan.
-Yes!
613
00:32:10,303 --> 00:32:11,723
-Well, time out.
-What?
614
00:32:12,430 --> 00:32:13,850
This plan came from your worst enemy.
615
00:32:14,182 --> 00:32:16,982
Yeah, I know. I don't trust Daniel either.
616
00:32:17,352 --> 00:32:18,602
It would have to be analyzed,
617
00:32:18,686 --> 00:32:21,226
but I doubt Daniel would want
to hurt Marcela.
618
00:32:21,522 --> 00:32:22,902
Oh, please, Armando.
619
00:32:23,149 --> 00:32:24,779
With Daniel, you can't be sure.
620
00:32:24,901 --> 00:32:26,821
Remember, that's how
he makes a living, and lives quite well.
621
00:32:27,528 --> 00:32:28,858
You should've seen his face.
622
00:32:29,030 --> 00:32:30,240
He hardly believed it when I told him
623
00:32:30,323 --> 00:32:33,033
what he could save using
that garment factory in India.
624
00:32:33,451 --> 00:32:34,741
Great job, sir!
625
00:32:34,827 --> 00:32:36,327
Do you really think Armando will agree
626
00:32:36,412 --> 00:32:38,872
to transfer production
from Mexico to India?
627
00:32:39,540 --> 00:32:43,000
That'd be very bold, daring, and risky...
628
00:32:43,086 --> 00:32:44,956
It'd be in his best interests.
629
00:32:45,088 --> 00:32:46,758
After the failure of his first collection,
630
00:32:47,590 --> 00:32:49,090
Armando's desperate.
631
00:32:49,175 --> 00:32:50,965
He needs the money. He'll agree to it.
632
00:32:51,344 --> 00:32:54,604
Of course, but let's not forget
how he always seeks out
633
00:32:54,681 --> 00:32:56,311
the advice of his assistant, Beatriz.
634
00:32:56,432 --> 00:32:57,732
We'd have to convince her, too.
635
00:32:58,393 --> 00:33:00,403
-Who? Beatriz Rincon?
-Yes.
636
00:33:00,853 --> 00:33:01,853
-No.
-Why not?
637
00:33:01,938 --> 00:33:03,518
I don't care about her anymore.
638
00:33:03,648 --> 00:33:05,478
What's more, we've placed too
much importance
639
00:33:05,566 --> 00:33:07,146
on that poor, insignificant woman.
640
00:33:07,402 --> 00:33:09,202
Today I confirmed that she's nothing more
641
00:33:09,278 --> 00:33:10,778
than a geek with talent.
642
00:33:10,863 --> 00:33:12,413
She's got no personality!
643
00:33:12,949 --> 00:33:15,029
I don't think she's gonna
make it in Manhattan.
644
00:33:15,201 --> 00:33:17,121
Then I have no choice
but to congratulate you,
645
00:33:17,245 --> 00:33:19,075
applaud you, and salute you.
646
00:33:19,163 --> 00:33:21,673
It's just a matter of time
until you're president of V&M.
647
00:33:22,917 --> 00:33:26,377
I will say that after all this,
the company
648
00:33:26,504 --> 00:33:28,264
-will be in bad shape.
-I don't care.
649
00:33:29,007 --> 00:33:31,967
That Indian factory's going
to end up bankrupting V&M.
650
00:33:32,593 --> 00:33:34,393
Armando thinks it's his salvation,
651
00:33:34,804 --> 00:33:36,474
but I'll make sure
that it's his damnation.
652
00:33:43,938 --> 00:33:45,228
Yes, I'm his mother.
653
00:33:46,107 --> 00:33:47,607
Yes, of course.
654
00:33:47,942 --> 00:33:50,902
The kids have my permission to go.
655
00:33:51,195 --> 00:33:54,065
-I already sent it.
-If anything else happens,
656
00:33:54,240 --> 00:33:56,120
just call me and nothing more.
657
00:33:56,242 --> 00:33:57,372
Bye.
658
00:34:00,997 --> 00:34:02,207
What are you doing here?
659
00:34:03,249 --> 00:34:05,289
-What?
-They called me from the kids' school.
660
00:34:05,668 --> 00:34:06,668
What kids?
661
00:34:07,211 --> 00:34:08,801
Your kids, my kids.
662
00:34:09,714 --> 00:34:11,594
Why the heck
663
00:34:11,716 --> 00:34:14,426
did they call you,
664
00:34:14,677 --> 00:34:16,547
when they do have a mother? Me!
665
00:34:16,804 --> 00:34:19,894
Because my lovebug
authorized it, Mrs. Sofia.
666
00:34:20,349 --> 00:34:23,349
He figured out he'd let me, Jenny Wendy,
667
00:34:23,436 --> 00:34:25,606
-be responsible for the kids as well.
-What?
668
00:34:25,980 --> 00:34:27,440
Sure! I'm his wife, too.
669
00:34:27,732 --> 00:34:28,982
-No, no, no!
-She's just...
670
00:34:29,067 --> 00:34:32,737
-She's just trying to upset you.
-Hold on, don't get it twisted.
671
00:34:32,820 --> 00:34:35,910
You are not his wife, you're the slut
672
00:34:36,115 --> 00:34:39,365
playing the role of my husband's lover...
673
00:34:39,535 --> 00:34:41,905
-Of course.
-...who steals his money
674
00:34:42,038 --> 00:34:44,288
and is trying to steal my house.
That's what you are!
675
00:34:45,583 --> 00:34:47,503
I only came to tell you that I authorized
676
00:34:47,585 --> 00:34:49,295
"sucer" classes for the boys.
677
00:34:50,421 --> 00:34:51,881
What kind of classes?
678
00:34:52,298 --> 00:34:53,928
-Sucer.
-What is that?
679
00:34:54,550 --> 00:34:58,050
Football, you know,
like: "I'm open, kick it to me."
680
00:34:58,596 --> 00:34:59,716
Football.
681
00:34:59,806 --> 00:35:02,926
Don't you know it's called
"sucer" in English?
682
00:35:04,435 --> 00:35:07,225
Of course, the kids need
imaginative stuff.
683
00:35:07,647 --> 00:35:10,687
They can't be cooped up at home
all day and get bitter,
684
00:35:10,858 --> 00:35:12,398
as I'm sure you'd understand.
685
00:35:13,069 --> 00:35:14,699
You did what?
686
00:35:15,196 --> 00:35:18,196
I signed the kids up for sucer classes.
687
00:35:18,324 --> 00:35:19,584
My kids.
688
00:35:19,951 --> 00:35:21,451
Your what, tramp?
689
00:35:21,953 --> 00:35:23,623
Your what, bitch?
690
00:35:23,955 --> 00:35:27,205
Those boys came out of my womb,
691
00:35:27,667 --> 00:35:30,287
and I've got the stretch marks,
692
00:35:30,419 --> 00:35:31,879
and flaccid tummy to prove it.
693
00:35:31,963 --> 00:35:35,973
That's why I get to call them my kids!
694
00:35:36,217 --> 00:35:37,887
-Of course, right?
-Jenny, you'd better get out of here.
695
00:35:38,010 --> 00:35:39,550
-Jenny!
-Come on!
696
00:35:39,637 --> 00:35:41,217
They may have come out...
697
00:35:42,056 --> 00:35:43,846
of your saggy womb,
698
00:35:43,933 --> 00:35:46,063
but that doesn't mean
that I'm not their mother, too.
699
00:35:47,061 --> 00:35:49,941
If not, ask your kids. Our kids.
700
00:35:50,022 --> 00:35:51,982
'Cause they call me "Mommy Jenny."
701
00:35:52,191 --> 00:35:54,111
And if you keep this up...
702
00:35:54,735 --> 00:35:56,485
you, listen up, smurf.
703
00:35:57,738 --> 00:35:59,118
They'll love me more than they love you.
704
00:35:59,532 --> 00:36:02,372
Get that through your head.
I'm very friendly,
705
00:36:02,702 --> 00:36:04,952
and loving, and you're old and flabby.
706
00:36:05,288 --> 00:36:07,118
-Shut up.
-Don't get in trouble.
707
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
Shut up. You are...
708
00:36:08,708 --> 00:36:11,288
You are stupid beyond words,
and you will not mess with my kids.
709
00:36:11,586 --> 00:36:12,996
You stupid, slutty fool!
710
00:36:13,212 --> 00:36:14,882
-Whore!
-Give me my phone!
711
00:36:14,964 --> 00:36:16,884
You stupid, emaciated rat!
712
00:36:17,425 --> 00:36:20,545
You want your phone? Do you?
713
00:36:21,512 --> 00:36:23,182
Take it. Take it!
714
00:36:23,723 --> 00:36:24,893
Take it!
715
00:36:48,331 --> 00:36:49,751
That's just...
716
00:36:49,999 --> 00:36:52,539
a small taste
717
00:36:52,627 --> 00:36:53,997
of what I'm capable of
718
00:36:54,128 --> 00:36:56,378
if you mess with my kids.
719
00:36:56,923 --> 00:36:59,683
-Calm down.
-Rat!
720
00:37:00,009 --> 00:37:01,839
Let me go, let me go.
721
00:37:01,969 --> 00:37:03,009
-No.
-Let me go!
722
00:37:03,846 --> 00:37:05,306
Mrs. Peña!
723
00:37:08,726 --> 00:37:09,936
Huh?
724
00:37:12,855 --> 00:37:16,065
And what fault is it of mine
that I got a call from the school,
725
00:37:16,192 --> 00:37:17,112
Mr. Smith?
726
00:37:18,027 --> 00:37:20,277
Is it hot in here?
727
00:37:21,906 --> 00:37:26,196
Not at all. You're totally blameless here.
728
00:37:29,747 --> 00:37:32,627
How about you look her in the eyes.
729
00:37:34,126 --> 00:37:36,836
You'll speak when it's your turn.
730
00:37:37,421 --> 00:37:39,881
When will that be, Mr. Smith?
731
00:37:40,007 --> 00:37:42,257
Because this shameless sewer rat
has been talking
732
00:37:42,343 --> 00:37:43,593
for over 30 minutes,
733
00:37:43,678 --> 00:37:46,678
but I suppose the HR director
will give me a chance
734
00:37:46,764 --> 00:37:49,234
to explain how things
actually happened, right?
735
00:37:54,563 --> 00:37:55,943
This shameless tramp
736
00:37:56,065 --> 00:37:58,855
ruined my life
the moment she came into it.
737
00:37:59,110 --> 00:38:01,030
Stealing my husband
wasn't good enough for her,
738
00:38:01,737 --> 00:38:03,657
she wanted to steal my house.
739
00:38:03,990 --> 00:38:06,870
Now she wants to steal my kids,
and I won't stand idly by, Mr. Smith.
740
00:38:06,951 --> 00:38:09,121
-I won't let her.
-She's no longer with her husband.
741
00:38:09,203 --> 00:38:11,253
She has nothing left.
742
00:38:11,372 --> 00:38:13,082
I mean, who could put up with this...
743
00:38:13,374 --> 00:38:15,674
"lusnatic," "masd"?
744
00:38:15,918 --> 00:38:18,918
You can't even speak properly, you idiot!
745
00:38:19,922 --> 00:38:22,972
Excuse me,
but I witnessed the fight. To be honest,
746
00:38:23,050 --> 00:38:25,890
she's always egging Sofia on,
trying to get her in trouble,
747
00:38:25,970 --> 00:38:27,560
starting a match,
pretty much all the time.
748
00:38:27,680 --> 00:38:28,600
Yes!
749
00:38:30,224 --> 00:38:31,984
No way, no way!
750
00:38:32,143 --> 00:38:33,893
That's not how things work here.
751
00:38:34,895 --> 00:38:37,815
I know this because this classless lady
752
00:38:38,316 --> 00:38:41,526
hates this other... also classless lady.
753
00:38:42,111 --> 00:38:43,651
I'm not a part of their stupid gang,
754
00:38:43,738 --> 00:38:46,318
which means I'm completely impartial.
755
00:38:46,782 --> 00:38:49,372
That's how things are here, Mr. Smith.
756
00:38:49,744 --> 00:38:50,704
It's horrible.
757
00:38:51,120 --> 00:38:53,870
You've got two eyes. Judge for yourself.
758
00:38:55,666 --> 00:38:57,626
-Sofia...
-What?
759
00:39:03,341 --> 00:39:06,261
Look, Mr. Smith.
760
00:39:08,262 --> 00:39:10,142
The sewer rat,
761
00:39:10,222 --> 00:39:11,972
and the filthy slut
762
00:39:12,308 --> 00:39:14,138
moved into my house.
763
00:39:14,852 --> 00:39:17,982
OK? They make love every night
764
00:39:18,272 --> 00:39:21,572
with nothing but one wall between us.
765
00:39:21,901 --> 00:39:24,491
They're making my life a living hell,
766
00:39:24,570 --> 00:39:26,410
and if that weren't enough,
767
00:39:27,198 --> 00:39:30,528
they're trying to discredit me
768
00:39:30,659 --> 00:39:33,369
in front of my kids
and undermine me to them.
769
00:39:33,496 --> 00:39:35,916
-How do you like that?
-How do you like these?
770
00:39:44,507 --> 00:39:45,927
The company can't be blamed
771
00:39:46,008 --> 00:39:49,098
for everything that occurs
in the privacy of your home.
772
00:39:49,512 --> 00:39:52,352
But of course, we do not tolerate
773
00:39:52,431 --> 00:39:56,141
situations such as these,
and this, unfortunately,
774
00:39:56,227 --> 00:39:58,767
isn't your first offense.
775
00:40:01,649 --> 00:40:02,939
But it's not me.
776
00:40:03,692 --> 00:40:04,902
It's not me, Mr. Smith.
777
00:40:04,985 --> 00:40:07,565
She starts it, she provokes me.
778
00:40:07,905 --> 00:40:08,985
She's the one who...
779
00:40:09,073 --> 00:40:12,703
But you committed the first aggression,
780
00:40:13,911 --> 00:40:16,291
and the company's statutes are clear.
781
00:40:16,372 --> 00:40:20,422
We have a zero-tolerance policy
against violence.
782
00:40:20,501 --> 00:40:23,211
Since Ms. Jenny didn't resort to violence
783
00:40:23,295 --> 00:40:24,375
but you did,
784
00:40:26,757 --> 00:40:28,427
I have no choice
785
00:40:28,509 --> 00:40:30,889
but to let you go from V&M.
786
00:40:36,142 --> 00:40:37,812
Ms. Marcela, please.
787
00:40:38,936 --> 00:40:40,766
I'm begging you, forgive me.
788
00:40:41,647 --> 00:40:44,357
I promise that if you speak to Smith...
789
00:40:44,984 --> 00:40:48,034
He won't fire me if you talk to him,
790
00:40:48,279 --> 00:40:50,319
and I'd get to keep my job.
I'm begging you,
791
00:40:50,406 --> 00:40:51,906
please talk to him.
792
00:40:55,035 --> 00:40:56,695
I can't do anything else for you, Sofia.
793
00:40:59,415 --> 00:41:01,165
I listened to you,
794
00:41:03,169 --> 00:41:04,499
I agreed with you,
795
00:41:05,463 --> 00:41:06,673
I supported you.
796
00:41:07,089 --> 00:41:09,879
I brought you an excellent lawyer
797
00:41:10,634 --> 00:41:11,934
to represent you
798
00:41:12,136 --> 00:41:13,546
and handle your case pro bono,
799
00:41:14,638 --> 00:41:18,178
and all you've done is bring
your family problems
800
00:41:18,309 --> 00:41:19,389
to this office.
801
00:41:19,477 --> 00:41:21,397
And I'm fed up.
802
00:41:22,605 --> 00:41:26,065
No, Ms. Marcela, the thing is, it's her.
803
00:41:26,192 --> 00:41:28,612
She's the one harassing me and taunting me
804
00:41:28,694 --> 00:41:31,744
and provoking me. She... she does that.
805
00:41:31,822 --> 00:41:34,032
You allowed yourself to get provoked.
806
00:41:35,159 --> 00:41:37,289
Everything happening to you
807
00:41:38,245 --> 00:41:40,075
is your fault, yes.
808
00:41:40,164 --> 00:41:41,674
For not acting in time.
809
00:41:46,212 --> 00:41:48,012
Ms. Marcela,
810
00:41:49,048 --> 00:41:51,088
I'm begging you, give me one last chance.
811
00:41:52,009 --> 00:41:53,259
Look,
812
00:41:53,636 --> 00:41:56,676
I swear you won't hear
another bad thing about me.
813
00:41:56,764 --> 00:41:58,024
I swear.
814
00:41:58,599 --> 00:42:00,059
Please.
815
00:42:00,351 --> 00:42:01,601
For my kids.
816
00:42:03,729 --> 00:42:05,189
Don't blackmail me, Sofia.
817
00:42:06,607 --> 00:42:09,237
It's because of them that you
should've used your head
818
00:42:10,319 --> 00:42:12,199
and not been so proud and stubborn.
819
00:42:12,905 --> 00:42:14,485
I'm really sorry,
820
00:42:16,909 --> 00:42:18,659
but you're not getting another chance.
821
00:42:36,804 --> 00:42:38,144
Betty?
822
00:42:57,491 --> 00:42:58,781
What happened?
823
00:42:58,909 --> 00:43:00,539
Why did you lock the door?
824
00:43:03,205 --> 00:43:06,375
Because... I'm embarrassed
to go out there.
825
00:43:07,251 --> 00:43:08,961
I didn't want them
making fun of me anymore.
826
00:43:09,712 --> 00:43:11,712
Why didn't you tell me I looked hideous?
827
00:43:12,256 --> 00:43:15,586
No, don't listen to him.
Daniel's an idiot.
828
00:43:17,052 --> 00:43:20,062
But he was right. My friends told me.
829
00:43:20,764 --> 00:43:23,774
I just wanted to look pretty for you.
830
00:43:25,811 --> 00:43:29,151
Betty, don't do it for me.
831
00:43:29,940 --> 00:43:32,280
You're fine just the way you are.
832
00:43:32,901 --> 00:43:34,701
You don't have to change.
59805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.