Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:06,302
BETTY IN NEW YORK
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,131
Is there more than friendship
between you and Betty?
3
00:00:09,217 --> 00:00:10,547
Hey, hold on!
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,757
Relax.
It was just a question.
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,886
We thought it strange
that you'd send her flowers.
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,983
What's wrong
with sending her flowers?
7
00:00:18,643 --> 00:00:21,273
I don't think we requirehis services any longer.
8
00:00:21,479 --> 00:00:23,609
Are you asking me
to fire Nicolas?
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,690
-Uh-huh.
-No, I won't do that.
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,070
I won't fire Nicolas.
11
00:00:28,194 --> 00:00:31,364
Did you see how she defends him?
She's in love, bro.
12
00:00:31,489 --> 00:00:32,319
Get it through your head.
13
00:00:32,407 --> 00:00:34,907
Nicolas is with her
to get BAR's money.
14
00:00:35,118 --> 00:00:38,038
If we don't do something,he'll take V&M away from us too.
15
00:00:38,121 --> 00:00:39,331
Goodness gracious!
16
00:00:39,706 --> 00:00:42,326
I love you very much.
You're more than a friend.
17
00:00:44,461 --> 00:00:46,341
I'll have to get electrocuted
more often,
18
00:00:46,421 --> 00:00:47,921
so you're this sweet to me.
19
00:00:48,006 --> 00:00:48,966
You have to woo Beatriz.
20
00:00:49,132 --> 00:00:51,802
It's the only way
we won't lose it all.
21
00:00:51,885 --> 00:00:53,215
-Betty.
-Huh?
22
00:00:53,470 --> 00:00:54,970
I'm in love with you.
23
00:00:55,388 --> 00:00:59,178
My sixth sense tells me
there's something or someone
24
00:00:59,267 --> 00:01:00,387
that's making him act like that.
25
00:01:00,518 --> 00:01:02,728
If Beatriz weren't so Betty like,
26
00:01:02,854 --> 00:01:04,564
I'd think there's somethinggoing on between those two.
27
00:01:04,647 --> 00:01:06,607
-Betty.
-Yes, Mr. Armando?
28
00:01:10,695 --> 00:01:12,605
Yes, yes! Yes!
29
00:01:15,325 --> 00:01:16,575
Know what's the hardest part
30
00:01:16,910 --> 00:01:18,580
about being in a relationship
with Armando?
31
00:01:19,120 --> 00:01:20,210
Loneliness.
32
00:01:20,330 --> 00:01:23,370
Marcela, a woman like you
is lonely by her own choosing.
33
00:01:23,875 --> 00:01:27,335
If you so wanted it,you'd have men at your feet.
34
00:01:27,629 --> 00:01:30,629
-Tonight, we're going out.
-Is that wise?
35
00:01:30,840 --> 00:01:33,130
It's necessary. We'll meet
where we met yesterday.
36
00:01:33,218 --> 00:01:35,638
Let's go, matador!Go after her!
37
00:01:35,804 --> 00:01:36,974
After who?
38
00:01:38,014 --> 00:01:40,024
Marcela, I didn't know
you were coming.
39
00:01:40,975 --> 00:01:44,265
Tonight, we're going to be very,
very naughty.
40
00:01:44,354 --> 00:01:46,404
What are you doing?
What's this about?
41
00:02:07,877 --> 00:02:09,997
Ms. Rincon, you're just like us.
42
00:02:12,006 --> 00:02:13,626
What are you doing here?
43
00:02:13,967 --> 00:02:16,137
Nicolas told you not to show up
without my permission.
44
00:02:16,553 --> 00:02:18,473
That's why we're here:
to ask for your permission.
45
00:02:18,596 --> 00:02:22,176
And since you're here,
we'd like to discuss the matter
46
00:02:22,267 --> 00:02:23,597
of our advance with you.
47
00:02:23,685 --> 00:02:25,805
We've been unable to sort
that out with Mr. Ramos.
48
00:02:25,895 --> 00:02:28,765
And we want to remain your lawyers.
49
00:02:32,443 --> 00:02:33,903
-Sandra.
-Good morning.
50
00:02:34,404 --> 00:02:37,784
Say you're my lawyers again
and you're fired!
51
00:02:39,284 --> 00:02:41,164
Frank, don't mention it again.
52
00:02:41,327 --> 00:02:42,827
I promise, Peter. You neither.
53
00:02:43,163 --> 00:02:44,833
I promise, Frank.
54
00:02:45,373 --> 00:02:47,543
Now that we've completed
your orders, Ms. Rincon,
55
00:02:47,709 --> 00:02:50,839
I'd like to return to the topic
we were discussing.
56
00:02:50,920 --> 00:02:54,550
If you're not liquid right now,
we'd be willing to accept
57
00:02:54,632 --> 00:02:55,932
another form of payment.
58
00:02:56,050 --> 00:02:58,300
-Right, Frank?
-That's right, Peter.
59
00:02:58,428 --> 00:03:02,428
And these offices look
to be quite functional.
60
00:03:02,557 --> 00:03:05,517
That's it!
I've just had an amazing idea.
61
00:03:05,602 --> 00:03:06,902
Don't leave us in suspense.
62
00:03:08,646 --> 00:03:09,726
You got it, Frank.
63
00:03:09,898 --> 00:03:14,858
Ms. Rincon, if you were to get us
an office here at V&M,
64
00:03:14,944 --> 00:03:17,704
we might consider that
to be the advance.
65
00:03:17,780 --> 00:03:18,620
What do you say?
66
00:03:18,698 --> 00:03:20,368
We'd never make anyone else
an offer like you.
67
00:03:20,491 --> 00:03:21,831
Only you.
68
00:03:21,910 --> 00:03:23,240
No way!
69
00:03:23,328 --> 00:03:25,908
I'm not giving you
an office here at V&M!
70
00:03:26,289 --> 00:03:27,959
And I hate how you ping-pong
everything you say
71
00:03:28,041 --> 00:03:29,081
off each other.
72
00:03:31,169 --> 00:03:32,419
And just so you know,
73
00:03:32,545 --> 00:03:34,375
Nicolas will handle you two.
74
00:03:36,925 --> 00:03:39,635
Forgive us.
Mr. Ramos is a very busy man.
75
00:03:39,719 --> 00:03:40,549
Very busy.
76
00:03:40,637 --> 00:03:42,557
-It was our mistake.
-We're not in a rush.
77
00:03:42,639 --> 00:03:45,349
Pretend we were never here.
78
00:03:45,433 --> 00:03:47,563
Khaleesi, we meant no disrespect.
79
00:03:47,644 --> 00:03:50,614
Have a great day. Let's go.
80
00:03:50,813 --> 00:03:51,943
Excuse us.
81
00:04:01,115 --> 00:04:02,485
This is so difficult.
82
00:04:02,659 --> 00:04:04,079
Truly difficult.
83
00:04:04,661 --> 00:04:07,751
Top One magazine told me
I could pick only four outfits,
84
00:04:07,872 --> 00:04:10,382
but all of them are divine.
85
00:04:11,834 --> 00:04:14,344
You're right, Hugo.
They're spectacular!
86
00:04:14,420 --> 00:04:15,260
Aren't they?
87
00:04:15,338 --> 00:04:18,928
I love seeing you like this.
So happy and fulfilled.
88
00:04:19,008 --> 00:04:20,428
This is my year!
89
00:04:20,551 --> 00:04:22,301
I got married,
and I'm about to become
90
00:04:22,387 --> 00:04:25,177
one of the best designers
in all Manhattan.
91
00:04:25,640 --> 00:04:26,600
Sorry, sorry.
92
00:04:26,683 --> 00:04:28,693
What are you doing, Marce?
Careful.
93
00:04:30,728 --> 00:04:32,938
Hey!
What are you looking at?
94
00:04:35,358 --> 00:04:38,398
The dresses.
They're so colorful.
95
00:04:38,486 --> 00:04:39,646
Colorful?
96
00:04:40,154 --> 00:04:43,624
Watch it, Ricardo.
That's not your department.
97
00:04:43,866 --> 00:04:46,366
You've got enough to deal with,
don't you think?
98
00:04:48,997 --> 00:04:50,617
We're ready to start with...
99
00:04:50,707 --> 00:04:52,957
Priscila, great to see you.
How are you?
100
00:04:53,167 --> 00:04:54,037
Very well.
101
00:04:56,671 --> 00:04:59,801
This world is full of tramps,and one of them
102
00:04:59,882 --> 00:05:01,682
was stuck to Armando all night.
103
00:05:01,759 --> 00:05:02,799
A journalist.
104
00:05:02,885 --> 00:05:04,925
What's she doing here?
105
00:05:05,388 --> 00:05:08,178
She must've come because Nature,
my collection,
106
00:05:08,266 --> 00:05:10,096
is the talk of all Manhattan.
107
00:05:10,310 --> 00:05:12,100
Don't start getting all jealous.
108
00:05:12,312 --> 00:05:13,902
How annoying.
109
00:05:14,147 --> 00:05:15,317
Yeah, yeah, yeah.
110
00:05:15,398 --> 00:05:16,608
What an honor to have
111
00:05:16,691 --> 00:05:19,151
the best fashion editor
in all of Manhattan here.
112
00:05:19,444 --> 00:05:21,034
Thank you.
113
00:05:25,658 --> 00:05:26,868
Armando, where were you?
114
00:05:27,285 --> 00:05:28,995
I just saw Beatriz
talking to her lawyers.
115
00:05:30,496 --> 00:05:32,576
What?
They're here again?
116
00:05:33,624 --> 00:05:36,384
Yes.
So find out what's going on.
117
00:05:36,502 --> 00:05:38,632
Hey, don't leave her alone,
especially now.
118
00:05:39,505 --> 00:05:40,965
I had to stand her up
yesterday because Marcela
119
00:05:41,049 --> 00:05:44,009
had a surprise for me and...
you can imagine.
120
00:05:44,093 --> 00:05:45,433
-I won't even tell you.
-No, thanks.
121
00:05:45,511 --> 00:05:46,891
I don't want to picture it.
122
00:05:47,722 --> 00:05:50,602
What about Beatriz?
She's your objective.
123
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
I know,
but I couldn't go.
124
00:05:52,560 --> 00:05:54,480
I texted and called her,
but she didn't respond.
125
00:05:54,562 --> 00:05:56,812
She hasn't replied since then.
126
00:05:57,398 --> 00:06:00,858
Obviously not, and get ready.
The day's off to a hectic start.
127
00:06:00,943 --> 00:06:02,823
-We've got another problem.
-What now?
128
00:06:02,904 --> 00:06:04,614
Marcela is in Hugo's shop,
129
00:06:04,697 --> 00:06:07,117
dying to strangle Priscila,
the fashion editor.
130
00:06:07,700 --> 00:06:08,990
What? Priscila's here?
131
00:06:09,410 --> 00:06:10,410
Yes.
132
00:06:10,912 --> 00:06:13,622
She came to supervise
her photographer's work, but...
133
00:06:14,373 --> 00:06:16,633
We both know that's a ruse.
She came to see you.
134
00:06:17,710 --> 00:06:20,170
I'm going to speak to her
before she does something foolish.
135
00:06:20,755 --> 00:06:21,795
-Tell me something.
-What?
136
00:06:22,340 --> 00:06:23,970
Does Beatriz know you were
with Marcela last night?
137
00:06:24,050 --> 00:06:25,340
Did you leave proof?
138
00:06:25,718 --> 00:06:28,258
Yes. Marcela posted everything.
139
00:06:28,429 --> 00:06:29,719
It's like she suspected something.
140
00:06:29,931 --> 00:06:31,811
Bro, bro, bro,
what's wrong with you?
141
00:06:31,891 --> 00:06:33,851
How could you let her?
That's a rookie mistake.
142
00:06:34,143 --> 00:06:37,113
You know what?
Marcela's marking her territory.
143
00:06:37,188 --> 00:06:39,188
Nicolas too. Yes.
144
00:06:39,273 --> 00:06:41,193
I heard yesterday that
Betty's very much in love with him.
145
00:06:41,275 --> 00:06:42,685
No, that can't be.
146
00:06:42,777 --> 00:06:46,107
I felt her complete devotion
when I kissed her.
147
00:06:46,781 --> 00:06:48,241
Isn't that nice?
Well, that was yesterday,
148
00:06:48,324 --> 00:06:50,124
before she found out
you hooked up with Marcela.
149
00:06:50,243 --> 00:06:53,083
Today is a new day,
and you have to make up with her.
150
00:06:56,124 --> 00:06:58,254
-Good morning.
-Good morning, Betty.
151
00:07:00,253 --> 00:07:01,463
Good morning.
152
00:07:13,558 --> 00:07:15,728
Betty.
153
00:07:16,561 --> 00:07:18,811
Can we talk for a second?
154
00:07:19,313 --> 00:07:22,233
I'd like to explain why
I didn't make it last night.
155
00:07:22,733 --> 00:07:24,573
-May I?
-It's not necessary, sir.
156
00:07:24,652 --> 00:07:27,112
No, it is. Please.
157
00:07:27,238 --> 00:07:30,278
The thing is,
Marcela told me she wasn't going
158
00:07:30,366 --> 00:07:32,906
to the cocktail party,
but then she suddenly did.
159
00:07:32,994 --> 00:07:34,584
She must've changed her mind.
160
00:07:34,662 --> 00:07:36,832
Yes, I know.
161
00:07:36,998 --> 00:07:40,788
Marcela made sure to document
162
00:07:40,877 --> 00:07:42,667
everything that happened last night.
163
00:07:43,129 --> 00:07:45,509
-Oh.
-Like here, on her social media.
164
00:07:45,590 --> 00:07:47,050
You two look so cute
in this picture.
165
00:07:47,133 --> 00:07:50,183
Looks like you had a good time
being intimate.
166
00:07:50,803 --> 00:07:52,433
Okay, that's enough of that.
167
00:07:53,598 --> 00:07:56,478
I get it.
You're with someone.
168
00:07:56,559 --> 00:07:58,019
I'd forgotten that small detail.
169
00:07:58,186 --> 00:08:00,396
-Betty, please let me explain...
-Good morning!
170
00:08:01,981 --> 00:08:03,821
Good morning. Hi.
171
00:08:05,735 --> 00:08:07,025
Good morning, Beatriz.
172
00:08:07,153 --> 00:08:08,653
Darling, you know what?
173
00:08:08,738 --> 00:08:11,738
Priscila, the editor
for Top One magazine,
174
00:08:11,824 --> 00:08:14,954
is here with her entire team
for a photo shoot
175
00:08:15,912 --> 00:08:16,952
and she's asking for you.
176
00:08:17,038 --> 00:08:20,328
Isn't that weird that she'd come herself
for that shoot?
177
00:08:20,625 --> 00:08:23,165
It is, but we should have that shoot.
178
00:08:23,252 --> 00:08:24,632
The publicity is important.
179
00:08:24,712 --> 00:08:26,762
Yes, I agree.
Shall we go?
180
00:08:26,839 --> 00:08:27,759
Yes.
181
00:08:27,840 --> 00:08:30,970
That's if I can borrow him
for a moment, Beatriz.
182
00:08:31,260 --> 00:08:32,470
May I take him?
183
00:08:33,387 --> 00:08:35,597
Thank you.
You're always so nice.
184
00:08:35,681 --> 00:08:37,391
-Let's go, honey.
-Let's go.
185
00:08:41,896 --> 00:08:43,436
I want more light.
186
00:08:45,399 --> 00:08:48,069
Where is that lamebrain Jenny?
187
00:08:48,402 --> 00:08:49,402
Don't worry.
188
00:08:49,487 --> 00:08:51,817
She called to say
she was on her way.
189
00:08:51,989 --> 00:08:54,989
Relax, Hugui.
Everything's going to be fine.
190
00:08:55,076 --> 00:08:55,906
You'll see.
191
00:08:55,993 --> 00:08:57,253
It's always the same
with that woman.
192
00:08:59,038 --> 00:09:01,038
-Priscila, how are you?
-Armando.
193
00:09:01,123 --> 00:09:02,713
I didn't know you were coming
to this photo shoot.
194
00:09:02,792 --> 00:09:04,712
-Everything okay so far?
-Fantastic.
195
00:09:04,794 --> 00:09:06,554
-Not only am I here to work...
-Of course.
196
00:09:06,754 --> 00:09:09,804
...but it's always a pleasure
to come to V&M.
197
00:09:09,882 --> 00:09:10,842
Yes.
198
00:09:11,050 --> 00:09:12,800
How are you, Catalina?
199
00:09:13,469 --> 00:09:16,599
Marce, you recognize her, don't you?
200
00:09:17,056 --> 00:09:18,926
Yes, she's the one
from that cocktail party.
201
00:09:19,016 --> 00:09:20,806
Yes, the one in the pictures!
202
00:09:21,602 --> 00:09:23,152
She's shameless.
203
00:09:23,354 --> 00:09:25,114
I saw her with my own two eyes.
204
00:09:25,273 --> 00:09:27,233
She was flirting with Armando all night.
205
00:09:28,568 --> 00:09:30,528
I can't believe her.
She's got some nerve.
206
00:09:31,445 --> 00:09:34,025
If I were you,
I'd grab that ponytail
207
00:09:34,115 --> 00:09:35,985
and jam it
in a sewing machine.
208
00:09:36,450 --> 00:09:37,620
Don't worry.
209
00:09:38,119 --> 00:09:39,999
I'll show her that
Armando's mine and only mine.
210
00:09:40,288 --> 00:09:41,498
Watch.
211
00:09:42,331 --> 00:09:46,381
Sweetie, we're ready to start.
212
00:09:46,586 --> 00:09:49,336
Nice to meet you.
I'm Marcela, Armando's fiancée,
213
00:09:49,422 --> 00:09:50,342
and you are?
214
00:09:50,423 --> 00:09:52,973
-Priscila.
-Oh, welcome, Priscila.
215
00:09:53,050 --> 00:09:54,220
Thank you.
216
00:09:57,513 --> 00:09:59,563
The early bird catches the worm.
217
00:09:59,765 --> 00:10:02,805
I didn't know
you were into Sandrita.
218
00:10:02,893 --> 00:10:05,103
I was, I was.
219
00:10:05,187 --> 00:10:07,017
But when I went to pick her up
to go last night,
220
00:10:07,189 --> 00:10:10,359
I found her
in a very compromising situation.
221
00:10:11,485 --> 00:10:14,605
What do you mean?
So she is into dudes?
222
00:10:14,697 --> 00:10:15,817
I wish!
223
00:10:15,906 --> 00:10:17,946
There she was,
in the corner of the bathroom,
224
00:10:18,409 --> 00:10:19,789
but with another woman.
225
00:10:20,119 --> 00:10:22,289
What?
Did you record them?
226
00:10:22,413 --> 00:10:24,333
Concentrate, Giovis!
227
00:10:24,415 --> 00:10:27,785
What I'm trying to say
is that I think Sandra's gay.
228
00:10:28,127 --> 00:10:30,417
That's what I heard at the gym,
but I questioned it.
229
00:10:30,921 --> 00:10:34,761
But after seeing what I saw
last night, I have no doubt.
230
00:10:35,676 --> 00:10:38,466
Now that you mention it,
I think you're right.
231
00:10:38,554 --> 00:10:41,314
Sandra swings a bit differently.
232
00:10:41,891 --> 00:10:44,101
She's really into sports.
233
00:10:44,477 --> 00:10:45,977
And she even helps
with my repairs!
234
00:10:46,896 --> 00:10:49,766
There you have it!
She's clearly gay!
235
00:10:50,650 --> 00:10:52,690
And here I am, like an idiot,
trying to get with her.
236
00:10:53,861 --> 00:10:56,281
Don't beat yourself up over it, buddy.
237
00:10:56,364 --> 00:11:01,664
Besides, if you look at Sandra,
she's got it going on.
238
00:11:02,828 --> 00:11:05,208
What I don't understand is why
she agreed to go out with me.
239
00:11:06,457 --> 00:11:07,957
Simple.
240
00:11:08,334 --> 00:11:09,754
You're her beard, obviously.
241
00:11:10,419 --> 00:11:13,299
She's trying to hide it.
242
00:11:13,422 --> 00:11:15,592
Maybe her family doesn't know
about her sexual orientation.
243
00:11:16,967 --> 00:11:18,217
You think so?
244
00:11:18,552 --> 00:11:22,432
Affirmative, and definitely,
my dear security officer.
245
00:11:22,807 --> 00:11:27,937
Standing before me is another victim
of feminine manipulation.
246
00:11:28,979 --> 00:11:30,559
Welcome to the club!
247
00:11:33,234 --> 00:11:35,034
If I'd known,
I never would've tried.
248
00:11:35,528 --> 00:11:36,608
Kudos, Priscila.
249
00:11:36,695 --> 00:11:38,855
You're obviously
very dedicated to your job.
250
00:11:39,281 --> 00:11:40,281
Yes.
251
00:11:40,491 --> 00:11:45,661
I love enterprising people,
and Armando is expanding V&M.
252
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
We are.
253
00:11:47,206 --> 00:11:51,086
I'm not just a part
of his personal life.
254
00:11:51,168 --> 00:11:52,248
I'm also his partner.
255
00:11:53,129 --> 00:11:56,009
How about we talk
about the collection?
256
00:11:56,090 --> 00:11:57,970
That way you'll have
a clearer concept of it,
257
00:11:58,050 --> 00:11:59,680
which gives you
more to work with.
258
00:11:59,760 --> 00:12:01,890
-Of course.
-Darling, I was thinking,
259
00:12:02,346 --> 00:12:05,716
who better than Hugo
to explain it to her?
260
00:12:06,058 --> 00:12:07,688
Of course. Hugo.
261
00:12:07,768 --> 00:12:09,898
You're right.
262
00:12:13,941 --> 00:12:17,241
Hey, what's your deal?
I called you a thousand times.
263
00:12:17,319 --> 00:12:19,529
I waited for you. You could've let me
know if something happened to you,
264
00:12:19,613 --> 00:12:21,323
-don't you think?
-Yeah, right?
265
00:12:21,407 --> 00:12:24,237
But what can we do?
That's life.
266
00:12:24,952 --> 00:12:27,042
-Unfair.
-Why are you talking like that?
267
00:12:27,204 --> 00:12:29,294
Because I'm fed up
with being made a fool of!
268
00:12:29,665 --> 00:12:31,125
You have no shame, Sandra.
269
00:12:31,459 --> 00:12:34,629
You and I,
you and I were buddies.
270
00:12:35,087 --> 00:12:36,457
You could've told me.
271
00:12:37,047 --> 00:12:38,167
Told you?
272
00:12:38,716 --> 00:12:40,586
-Told you what?
-There's no problem, though!
273
00:12:41,594 --> 00:12:44,434
You know what?
Do what you damn well please.
274
00:12:44,972 --> 00:12:48,392
If you don't care, why should I?
275
00:12:48,476 --> 00:12:49,516
You know what?
276
00:12:51,061 --> 00:12:54,521
Wilson, please wait.
277
00:12:56,066 --> 00:12:58,316
What did I do now?
278
00:12:59,820 --> 00:13:02,530
Look at my little boy.
Doesn't he look like me?
279
00:13:02,615 --> 00:13:03,735
No, he doesn't.
280
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
That's right, lovebug.
281
00:13:05,367 --> 00:13:06,907
I'm on my way to the studio.
282
00:13:09,330 --> 00:13:10,960
No, I will be.
283
00:13:11,373 --> 00:13:14,043
I'm going to be the star
of the session.
284
00:13:14,585 --> 00:13:21,215
My skin is tan, toned,
and super tight,
285
00:13:21,550 --> 00:13:24,510
unlike others whose saggy skin
hangs off them.
286
00:13:24,720 --> 00:13:25,550
That's right.
287
00:13:25,638 --> 00:13:29,018
Plus, I've got my super smile
because I'm not bitter.
288
00:13:30,267 --> 00:13:33,097
And my youth.
I've got so much energy, babe.
289
00:13:33,437 --> 00:13:37,187
We'll talk later, though. I'm sending
you some really sweet kisses.
290
00:13:41,570 --> 00:13:44,070
Mrs. Sofia, conceal your envy,
291
00:13:44,156 --> 00:13:47,326
because at your age,
your skin could sag even more.
292
00:13:47,618 --> 00:13:49,328
What? Idiot!
293
00:13:51,914 --> 00:13:54,884
-Relax.
-I'm fine.
294
00:13:54,959 --> 00:13:58,209
Remember that the lawyer told you
this would all be resolved in court.
295
00:13:58,587 --> 00:14:00,207
I'm fine.
I'm under control.
296
00:14:00,297 --> 00:14:01,837
Can't you see that
I'm under control?
297
00:14:01,924 --> 00:14:02,844
Yes.
298
00:14:02,925 --> 00:14:05,925
I could've disfigured her face
if I wanted to,
299
00:14:06,011 --> 00:14:10,721
but I didn't because I want her
in perfect health in court
300
00:14:10,808 --> 00:14:13,018
so she can hear
what the judge tells her
301
00:14:13,102 --> 00:14:16,192
and that loser Efrain,
which will be music to my ears.
302
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
You're calm, right?
303
00:14:22,570 --> 00:14:27,240
This collection is the rebirth
of V&M Fashion,
304
00:14:27,324 --> 00:14:31,254
which is reborn like a phoenix
rising from the ashes
305
00:14:31,328 --> 00:14:33,118
to soar in the fashion industry.
306
00:14:33,664 --> 00:14:34,714
Wow.
307
00:14:34,832 --> 00:14:37,752
Is this an exclusive collection
or will it be more accessible,
308
00:14:37,835 --> 00:14:39,585
like the one that was sold
to Mogollon's Market?
309
00:14:40,337 --> 00:14:41,257
No, no, no.
310
00:14:41,338 --> 00:14:44,468
We only sold to Mogollon's Market
to get rid of the merchandise.
311
00:14:44,842 --> 00:14:47,262
We're starting anew
from this moment on.
312
00:14:47,344 --> 00:14:50,894
Oh. If that's the case,
mind if we take pictures of every dress?
313
00:14:50,973 --> 00:14:52,893
Great idea. Girl.
314
00:15:04,236 --> 00:15:05,196
What are you doing?
315
00:15:05,279 --> 00:15:07,489
Showing my natural beauty.
316
00:15:07,698 --> 00:15:09,368
Natural beauty my foot!
317
00:15:09,825 --> 00:15:11,865
Nature may have made
your beauty and that face,
318
00:15:12,202 --> 00:15:14,372
but what you're wearing
was designed by me,
319
00:15:14,455 --> 00:15:17,205
which is what's being photographed,
so put the glasses on.
320
00:15:17,416 --> 00:15:18,786
You know what?
Forget it.
321
00:15:19,209 --> 00:15:20,629
-Get out now.
-Why?
322
00:15:20,711 --> 00:15:21,751
Scram.
323
00:15:26,967 --> 00:15:27,837
What is your name?
324
00:15:28,302 --> 00:15:29,552
Socorro.
325
00:15:38,145 --> 00:15:39,225
May I come in?
326
00:15:39,897 --> 00:15:42,687
Turns out one of the clients
327
00:15:42,775 --> 00:15:44,985
who was supposed to make
a transfer yesterday didn't.
328
00:15:45,069 --> 00:15:47,909
I called and found out the transfer
wouldn't be happening till tomorrow.
329
00:15:49,448 --> 00:15:50,908
What client?
330
00:15:51,033 --> 00:15:52,163
I brought it.
331
00:15:55,037 --> 00:15:56,287
-Oh no.
-What?
332
00:15:56,372 --> 00:15:58,002
-No.
-What?
333
00:15:58,082 --> 00:16:00,252
-This is very serious, Sofia.
-How come?
334
00:16:00,334 --> 00:16:02,344
Because we were counting
on this money
335
00:16:02,419 --> 00:16:04,839
to put in the account
so we could pay...
336
00:16:05,255 --> 00:16:07,875
Payroll? Don't tell me it's payroll.
Are you kidding?
337
00:16:07,967 --> 00:16:09,387
Again with the financial problems?
338
00:16:09,593 --> 00:16:10,763
Lower your voice, Sofia.
339
00:16:10,928 --> 00:16:13,308
-They can't hear you.
-Sorry.
340
00:16:13,389 --> 00:16:15,929
The thing is, our customers
have to pay on time.
341
00:16:16,058 --> 00:16:19,348
This isn't a charity or a non-profit.
342
00:16:19,520 --> 00:16:21,020
No. Not at all.
343
00:16:21,522 --> 00:16:24,442
Don't worry. I'll call and sort out
the payment so we'll have time...
344
00:16:24,525 --> 00:16:25,855
-Beatriz.
-Hi.
345
00:16:26,193 --> 00:16:27,193
May I come in?
346
00:16:27,611 --> 00:16:28,451
Come in.
347
00:16:28,529 --> 00:16:31,819
I was just leaving. I'm going.
348
00:16:31,949 --> 00:16:34,239
Look, I'm almost out.
349
00:16:35,786 --> 00:16:38,286
Mr. Ricardo, how are you?
You need something?
350
00:16:40,124 --> 00:16:44,214
Beatriz, I've come to find out
why your lawyers came to see you.
351
00:16:45,713 --> 00:16:47,093
I believe there are
more important matters
352
00:16:47,172 --> 00:16:49,382
to deal with right now,
Mr. Ricardo.
353
00:16:49,842 --> 00:16:51,052
More important?
354
00:16:51,343 --> 00:16:53,183
What can be more important
than that, Beatriz?
355
00:16:54,888 --> 00:16:56,308
There's no money for payroll.
356
00:18:20,390 --> 00:18:21,520
Oh no.
357
00:18:22,142 --> 00:18:24,142
They say they'll do all they can,
358
00:18:24,228 --> 00:18:26,188
but it won't be until tomorrow
morning that they pay,
359
00:18:26,271 --> 00:18:29,271
and we need that money sooner.
360
00:18:29,358 --> 00:18:32,068
Yes, that's a serious problem,
but you know what?
361
00:18:32,194 --> 00:18:33,954
Let's see what Armando
comes up with.
362
00:18:34,446 --> 00:18:36,316
For now, answer my question.
363
00:18:36,949 --> 00:18:39,619
Why did the lawyers
come see you at the office?
364
00:18:40,244 --> 00:18:43,374
I thought we'd made clear
we needed to be prudent.
365
00:18:43,705 --> 00:18:45,415
Yes, it was very clear.
366
00:18:45,499 --> 00:18:48,499
That's precisely why this isn't the time
to talk about that.
367
00:18:48,585 --> 00:18:51,375
We've got something very serious
going on, Mr. Ricardo.
368
00:18:51,463 --> 00:18:54,263
I have to call banks
and pray for a miracle
369
00:18:54,341 --> 00:18:55,971
to resolve all this
and not be overdrawn.
370
00:18:57,052 --> 00:18:59,852
Okay, fine. I'll let you work.
371
00:19:00,139 --> 00:19:01,769
But you owe me an answer.
372
00:19:02,558 --> 00:19:03,428
Yes, Mr. Ricardo.
373
00:19:03,559 --> 00:19:05,309
If you have any questions
about my work,
374
00:19:05,769 --> 00:19:07,399
feel free to discuss them
with Mr. Armando.
375
00:19:10,149 --> 00:19:13,439
It was a privilege and honor
to work with you, Priscila.
376
00:19:13,819 --> 00:19:17,109
V&M is your home.
Come back whenever you like.
377
00:19:17,197 --> 00:19:18,157
Right?
378
00:19:18,240 --> 00:19:19,450
Thank you very much.
379
00:19:19,533 --> 00:19:22,623
Hugo, I must say that
you're the talent behind V&M.
380
00:19:22,995 --> 00:19:25,905
Behind, in front of, on top of, below...
Every direction.
381
00:19:26,874 --> 00:19:28,424
Once in a while these people
must be reminded
382
00:19:28,500 --> 00:19:30,540
of the importance
of a designer like me.
383
00:19:31,211 --> 00:19:34,211
Oh, please, Hugo. You've had
complete freedom to do what you like.
384
00:19:34,298 --> 00:19:36,088
We appreciate your work a lot here.
385
00:19:36,175 --> 00:19:37,045
Sure you do.
386
00:19:37,134 --> 00:19:40,264
Well, Priscila, we'd hate
to take up more of your time.
387
00:19:40,554 --> 00:19:42,394
I'll walk you out. Let's go.
388
00:19:43,557 --> 00:19:44,807
Great to see all of you.
389
00:19:44,975 --> 00:19:46,935
Likewise. Take care.
390
00:19:47,603 --> 00:19:48,903
It was great to see you.
391
00:19:49,021 --> 00:19:50,361
-Likewise.
-Give me a kiss.
392
00:19:52,691 --> 00:19:54,991
-Shall we?
-Let's go.
393
00:19:55,777 --> 00:19:57,647
I'll walk with you
to walk her out, Marce.
394
00:19:57,738 --> 00:19:59,618
I love your outfit.
395
00:20:00,574 --> 00:20:04,164
Hey, tell me what's going on
with your fiancée.
396
00:20:04,286 --> 00:20:06,496
-I don't know.
-That's not the Marcela I know.
397
00:20:06,872 --> 00:20:09,332
Armie's got a weakness
for women in glasses.
398
00:20:09,416 --> 00:20:11,416
I bet this one will be his assistant
before you know it,
399
00:20:11,501 --> 00:20:12,961
cooped up in his office.
400
00:20:18,300 --> 00:20:20,220
Oh, Lordy.
401
00:20:20,928 --> 00:20:22,348
What happened?
402
00:20:22,429 --> 00:20:23,639
My tower was toppled.
403
00:20:24,306 --> 00:20:26,346
-What tower?
-From the Tarot card reading.
404
00:20:26,516 --> 00:20:28,766
Everything you told me happened to me.
405
00:20:28,852 --> 00:20:32,062
The guy I was going out with
turned out to be a phony.
406
00:20:34,399 --> 00:20:35,729
No.
407
00:20:36,568 --> 00:20:38,318
But he's sexist!
408
00:20:38,403 --> 00:20:40,413
You have no idea
how he treated me.
409
00:20:40,656 --> 00:20:42,116
What happened?
410
00:20:42,366 --> 00:20:44,276
I don't even want
to talk about that.
411
00:20:45,327 --> 00:20:50,327
From this moment on, Mariana,
I renounce all men.
412
00:20:58,006 --> 00:20:59,546
What are you doing here?
413
00:21:00,092 --> 00:21:02,642
This is a no-Betty zone.
And a no-flea zone.
414
00:21:04,805 --> 00:21:05,805
I've come to see Mr. Armando.
415
00:21:05,889 --> 00:21:08,559
Mr. Armando isn't here.
Goodbye.
416
00:21:09,810 --> 00:21:10,770
It's urgent I find him!
417
00:21:10,852 --> 00:21:14,022
No, what's urgent is you
getting seven plastic surgeries,
418
00:21:14,356 --> 00:21:15,646
acquiring some class and poise
419
00:21:15,732 --> 00:21:17,362
and having a million dollars
in your bank account.
420
00:21:17,442 --> 00:21:19,612
So go tend to those priorities.
421
00:21:22,990 --> 00:21:24,030
Go on!
422
00:21:24,491 --> 00:21:26,741
How truly monstrous.
423
00:21:28,412 --> 00:21:31,962
I'm glad you put that
Priscila in her place.
424
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
I know!
425
00:21:33,125 --> 00:21:36,295
I was on Armando
like white on rice the whole time,
426
00:21:37,087 --> 00:21:38,757
marking my territory.
427
00:21:39,172 --> 00:21:43,432
Hey, did I tell you that I started
a plan on social media last night?
428
00:21:44,594 --> 00:21:45,974
Yes, I noticed.
429
00:21:46,138 --> 00:21:48,718
You posted a lot of pictures.
430
00:21:50,058 --> 00:21:51,558
Did you get a lot more followers?
431
00:21:52,185 --> 00:21:53,765
-Yes.
-I want some.
432
00:21:54,855 --> 00:21:57,565
You and Armando make
an amazing couple.
433
00:21:58,734 --> 00:21:59,744
I know.
434
00:22:00,110 --> 00:22:03,450
I did it so that other woman
knows her place.
435
00:22:03,864 --> 00:22:06,334
Armando's been acting very weird.
436
00:22:07,242 --> 00:22:09,542
Can you believe that
yesterday I caught him
437
00:22:09,953 --> 00:22:12,793
texting with who he says
was "Beatriz"?
438
00:22:12,873 --> 00:22:14,543
With that mustachioed Mary?
439
00:22:14,624 --> 00:22:16,344
No way, Marce.
440
00:22:16,710 --> 00:22:18,840
He's probably saving the names
441
00:22:18,920 --> 00:22:23,260
of all his quasi-possible lovers
under Beatriz's name
442
00:22:23,342 --> 00:22:24,892
to throw you off.
443
00:22:25,218 --> 00:22:27,388
I thought the same thing.
444
00:22:27,512 --> 00:22:28,762
So that I'd think
445
00:22:28,847 --> 00:22:31,427
he was speaking to
that insignificant Beatriz.
446
00:22:36,229 --> 00:22:38,359
What?
447
00:22:39,191 --> 00:22:40,401
What if the other woman is Beatriz?
448
00:22:44,154 --> 00:22:45,114
Oh, please!
449
00:22:45,197 --> 00:22:48,577
-I love joking around like that.
-That'd be awful.
450
00:22:54,122 --> 00:22:56,172
-How pretty!
-Hold on, hold on, hold on.
451
00:22:57,334 --> 00:22:59,134
Do you know
if the photo session is over?
452
00:22:59,461 --> 00:23:01,551
That tramp passed by recently,
453
00:23:01,630 --> 00:23:04,550
flaunting like she's
Manhattan's star attraction.
454
00:23:05,092 --> 00:23:06,222
I really don't know.
455
00:23:06,301 --> 00:23:09,301
Betty, did you see the pictures
Ms. Marcela posted?
456
00:23:10,055 --> 00:23:11,885
Very romantic, don't you think?
457
00:23:11,973 --> 00:23:14,023
Yeah, they look so cute.
458
00:23:14,184 --> 00:23:16,904
So I guess Mr. Armando
comes through for Ms. Marcela,
459
00:23:17,145 --> 00:23:19,145
unlike some other phonies.
460
00:23:19,773 --> 00:23:21,653
I have to go, girls. Excuse me.
461
00:23:21,775 --> 00:23:23,145
Hey. Hey!
462
00:23:24,194 --> 00:23:26,454
-Betty!
-Poor Betty.
463
00:23:26,780 --> 00:23:30,490
The anguish on her face
can mean only one thing.
464
00:23:32,327 --> 00:23:33,617
Nicolas?
465
00:23:33,745 --> 00:23:35,365
You think he's still hurt?
466
00:23:37,541 --> 00:23:39,381
-Please come in.
-Thank you.
467
00:23:39,459 --> 00:23:41,629
Hugo's outlining the new collection.
468
00:23:41,711 --> 00:23:46,801
Yes, he told me he's working
on Marcela's wedding dress.
469
00:23:48,051 --> 00:23:51,971
I find it strange
you still haven't set a date.
470
00:23:52,055 --> 00:23:54,385
We're working on it, Catalina.
471
00:23:54,599 --> 00:23:55,849
-Yeah?
-Yeah.
472
00:23:56,017 --> 00:23:58,097
Armando, I'm not here
as your PR director.
473
00:23:58,895 --> 00:24:01,765
I've known you a long time,
and I'm here as a friend.
474
00:24:02,149 --> 00:24:04,649
Do you really want
to marry Marcela?
475
00:24:06,236 --> 00:24:07,396
Look, Catalina.
476
00:24:07,487 --> 00:24:09,447
Oh! Sorry, Mr. Armando.
477
00:24:10,031 --> 00:24:12,081
-Hi.
-Look who's here.
478
00:24:12,534 --> 00:24:14,544
The woman most in love
in all of New York.
479
00:24:15,412 --> 00:24:16,712
Yeah, right.
480
00:24:17,873 --> 00:24:19,833
I've got something
to finish up in here.
481
00:24:20,792 --> 00:24:21,962
Excuse me.
482
00:24:24,045 --> 00:24:25,085
-What?
-There's the other one
483
00:24:25,172 --> 00:24:26,592
that's acting weird.
484
00:24:26,673 --> 00:24:31,973
I sense tension in this office.
Work on that, Armando.
485
00:24:40,854 --> 00:24:42,404
Betty, we have to talk.
486
00:24:42,480 --> 00:24:44,190
I'd like to apologize
for what happened last night.
487
00:24:44,357 --> 00:24:46,567
Mr. Armando, this isn't the time.
488
00:24:46,651 --> 00:24:49,151
-I'm busy now.
-Please don't avoid me.
489
00:24:49,237 --> 00:24:50,817
You don't always
have to agree with me.
490
00:24:50,906 --> 00:24:52,236
Let me explain what happened.
491
00:24:52,324 --> 00:24:54,414
We've got more
important things to fix.
492
00:24:54,492 --> 00:24:57,372
Tomorrow is payday,
and we have no way to pay.
493
00:24:58,371 --> 00:25:00,291
-What?
-One of the payments we needed
494
00:25:00,373 --> 00:25:02,883
didn't come in, and now
there's no money to pay that.
495
00:25:03,001 --> 00:25:07,211
How can we depend on the payment
of one of our clients?
496
00:25:07,297 --> 00:25:09,127
-That's not right!
-No, it isn't.
497
00:25:09,216 --> 00:25:13,086
I thought we'd improved
after last collection's success.
498
00:25:13,178 --> 00:25:14,508
Right? Me too.
499
00:25:14,596 --> 00:25:17,306
We're getting there,
but we've still got a ways to go.
500
00:25:17,432 --> 00:25:19,142
And? What are we going to do?
501
00:25:19,434 --> 00:25:22,694
Don't ask me to keep lying
because I won't do it.
502
00:25:22,771 --> 00:25:24,901
No, Marcela. Calm down.
503
00:25:24,981 --> 00:25:26,521
They'll get their money.
504
00:25:26,608 --> 00:25:28,568
All our stockholders will get paid.
505
00:25:28,944 --> 00:25:32,364
We still have a bit
of capital put away.
506
00:25:32,447 --> 00:25:33,567
What about the employees?
507
00:25:33,865 --> 00:25:36,115
And the secretaries?
I'm so embarrassed.
508
00:25:36,409 --> 00:25:39,959
We'll get past this.
I know it.
509
00:25:40,038 --> 00:25:42,868
Every board member's
getting their money
510
00:25:42,958 --> 00:25:44,288
so that they don't rock the boat.
511
00:25:44,459 --> 00:25:45,749
What about the other employees?
512
00:25:46,628 --> 00:25:49,668
Betty's coming up with a solution,
and I hope you have my back.
513
00:25:50,715 --> 00:25:52,125
Wow!
514
00:25:52,300 --> 00:25:54,840
I'd seen pictures of a couple in love,
515
00:25:54,928 --> 00:25:57,808
but these are incredible.
516
00:25:57,973 --> 00:25:59,313
It's like a dream.
517
00:25:59,766 --> 00:26:00,806
Oh, to be in love.
518
00:26:00,976 --> 00:26:03,516
How much must a bottle
of that champagne cost?
519
00:26:04,312 --> 00:26:08,732
What those two glasses
they're drinking cost
520
00:26:08,817 --> 00:26:11,737
is enough for all of us
to be tanning in Cancun together.
521
00:26:13,363 --> 00:26:15,493
Betty.
Betty, where are you going?
522
00:26:15,573 --> 00:26:17,623
Hello, sit down with us.
523
00:26:18,410 --> 00:26:19,240
Come on.
524
00:26:19,327 --> 00:26:22,407
We're looking at the pictures
Marcela posted.
525
00:26:22,497 --> 00:26:23,617
Did you see them?
526
00:26:23,999 --> 00:26:26,209
No. I've had a lot of work.
527
00:26:26,501 --> 00:26:27,881
They're so cool.
528
00:26:27,961 --> 00:26:32,341
They look so nice together.
He's very sweet to her.
529
00:26:32,424 --> 00:26:33,844
-Yes.
-Of course.
530
00:26:33,925 --> 00:26:35,965
They've known each other
since they were kids.
531
00:26:36,928 --> 00:26:40,518
It makes me happy.
Marcela really deserves it.
532
00:26:40,890 --> 00:26:44,020
She suffered a lot when she
lost her parents on 9/11.
533
00:26:45,562 --> 00:26:47,112
Oh, I didn't know.
534
00:26:47,647 --> 00:26:50,897
Yes, it was a very hard time.
535
00:26:51,818 --> 00:26:55,568
Very sad.
Marcela was not well at all.
536
00:26:55,655 --> 00:26:57,445
If not for the Mendozas,
537
00:26:58,074 --> 00:27:00,084
who knows what would've happened to her?
538
00:27:01,536 --> 00:27:04,826
The good thing is at least
she'll never have to deal
539
00:27:04,998 --> 00:27:08,838
with some slut coming
between her and her man.
540
00:27:08,918 --> 00:27:11,498
-That's really tough.
-Of course not.
541
00:27:11,755 --> 00:27:13,835
Another woman would be stupid
to because that couple
542
00:27:13,923 --> 00:27:15,803
is never splitting up.
543
00:27:16,509 --> 00:27:19,219
They've been through it all
and they're still together.
544
00:27:19,721 --> 00:27:20,851
All right, all right.
545
00:27:21,598 --> 00:27:25,598
Sorry to interrupt,
but Mr. Armando
546
00:27:26,019 --> 00:27:28,609
would like to speak
to all the employees right now.
547
00:27:31,107 --> 00:27:32,527
What?
We're not getting paid?
548
00:27:32,984 --> 00:27:33,944
Again?
549
00:27:34,027 --> 00:27:37,487
Armie, I was just interviewed
by Top One,
550
00:27:37,697 --> 00:27:40,447
one of the biggest fashion magazines
in Manhattan.
551
00:27:40,742 --> 00:27:42,702
How will I buy my clothing?
552
00:27:44,412 --> 00:27:49,132
Look, I know this inconvenience
will cause you many problems.
553
00:27:49,209 --> 00:27:50,129
I understand.
554
00:27:50,543 --> 00:27:51,843
But it's only for one day.
555
00:27:52,379 --> 00:27:57,929
Excuse me, sir,
but that one day, for us, is a luxury.
556
00:27:58,718 --> 00:28:00,758
Yes, Ines, you're right.
557
00:28:00,887 --> 00:28:04,467
That's why I can't ask you
to stay and work today.
558
00:28:04,599 --> 00:28:06,939
You may take the day off.
559
00:28:11,231 --> 00:28:12,401
See you tomorrow.
560
00:28:12,941 --> 00:28:14,981
They can't be doing this to us.
561
00:28:15,527 --> 00:28:17,817
Last time we didn't get paid
was terrible for me.
562
00:28:17,946 --> 00:28:20,816
Now Tommy's school is charging me
for his after-school care.
563
00:28:20,949 --> 00:28:23,119
They can't do this to us now.
564
00:28:23,535 --> 00:28:26,745
I've been walking a lot lately.
I can't afford the subway.
565
00:28:27,580 --> 00:28:30,790
Not even Hugo's getting paid.
566
00:28:31,000 --> 00:28:32,960
Watch them tell us tomorrow
567
00:28:33,044 --> 00:28:35,554
that we're actually getting paid
the day after tomorrow.
568
00:28:35,755 --> 00:28:39,675
No, I'm scared because this is
the second time it's happened.
569
00:28:40,468 --> 00:28:42,428
I hope layoffs aren't next.
570
00:28:42,512 --> 00:28:43,472
Oh, no, Mariana.
571
00:28:43,555 --> 00:28:45,675
Don't say that!
572
00:28:47,142 --> 00:28:48,732
Even with what my husband makes,
573
00:28:48,810 --> 00:28:50,100
I don't think we'll have
enough for groceries.
574
00:28:51,229 --> 00:28:54,269
This is really serious, girls.
575
00:28:54,774 --> 00:28:58,154
This never happened
to Margarita and Roberto.
576
00:28:58,236 --> 00:29:01,986
And whatever's going on,
I doubt things will improve.
577
00:29:04,909 --> 00:29:06,159
We shouldn't freak out.
578
00:29:06,286 --> 00:29:08,906
If the boss says we're getting
paid tomorrow, then we are.
579
00:29:09,038 --> 00:29:09,958
I believe him.
580
00:29:10,290 --> 00:29:14,340
I sure hope you're right.
That's twice this has happened!
581
00:29:14,753 --> 00:29:16,423
Could they be having financial problems?
582
00:29:16,504 --> 00:29:17,634
You think they'll close V&M?
583
00:29:17,714 --> 00:29:20,014
Bite your tongue!
584
00:29:20,425 --> 00:29:21,545
I might have to.
585
00:29:21,801 --> 00:29:23,471
Some beef tongue in green sauce.
586
00:29:23,553 --> 00:29:25,263
Hey, leave me some of that.
587
00:29:25,638 --> 00:29:26,848
I have anxiety.
588
00:29:26,931 --> 00:29:29,731
I don't want to go home
because my husband's traveling,
589
00:29:29,809 --> 00:29:32,649
and I'd just devour
the fridge and pantry.
590
00:29:33,897 --> 00:29:37,107
So instead you're here,
devouring my fridge and pantry.
591
00:29:37,192 --> 00:29:38,942
You want some?
592
00:29:39,027 --> 00:29:42,107
Do I want some?
No, I made it just for you.
593
00:29:42,614 --> 00:29:44,204
Oh, okay.
594
00:29:50,830 --> 00:29:52,580
What are you doing here, Efrain?
595
00:29:52,749 --> 00:29:56,039
What am I doing here?
This is my house too.
596
00:29:56,294 --> 00:29:57,844
Just like that?
Without apologizing?
597
00:29:57,921 --> 00:30:00,591
Why should he apologize, Sofia?
598
00:30:01,299 --> 00:30:04,429
What are you doing here, slut?
With your bags?
599
00:30:04,677 --> 00:30:07,217
You can't expect me
to leave my lovebug here
600
00:30:07,305 --> 00:30:08,465
alone with you, can you?
601
00:30:08,556 --> 00:30:09,516
That's not happening.
602
00:30:09,641 --> 00:30:12,691
My boyfriend is moving in here,
and so am I.
603
00:30:12,977 --> 00:30:13,807
What?
604
00:30:13,895 --> 00:30:16,185
We're going to be
a super happy family.
605
00:30:25,156 --> 00:30:29,906
Armando, what's happening
really is the last straw.
606
00:30:30,161 --> 00:30:32,751
I know I look like
a millionaire, but hello,
607
00:30:32,872 --> 00:30:33,962
I'm not!
608
00:30:34,040 --> 00:30:36,250
Those girls in the squad
can scrape by
609
00:30:36,334 --> 00:30:38,254
because that's what
they're used to, but not me.
610
00:30:38,336 --> 00:30:42,166
I know you understand.
Armand, you and I are the same.
611
00:30:42,882 --> 00:30:44,762
Hold on, Patricia. Check yourself.
612
00:30:44,843 --> 00:30:47,053
We are not the same,
and you are no different
613
00:30:47,136 --> 00:30:48,966
from the other employees
in this company.
614
00:30:49,055 --> 00:30:53,175
What's more, payroll is delayed
for everyone, me included.
615
00:30:53,268 --> 00:30:55,518
But, Armand, don't you understand?
616
00:30:55,603 --> 00:30:58,023
My power's going to be shut off.
617
00:30:58,648 --> 00:30:59,818
Again.
618
00:30:59,941 --> 00:31:01,441
And my fridge is empty as can be.
619
00:31:01,526 --> 00:31:03,066
There's not so much
as a dry lemon in it.
620
00:31:04,946 --> 00:31:06,236
What do you want me to do?
621
00:31:06,322 --> 00:31:08,952
You should've
planned better financially.
622
00:31:09,325 --> 00:31:12,195
You don't know
what it's like to be poor.
623
00:31:13,288 --> 00:31:14,788
It's really tough.
624
00:31:14,914 --> 00:31:16,834
You can't make ends meet.
625
00:31:18,835 --> 00:31:19,995
At least loan me money.
626
00:31:20,670 --> 00:31:21,590
Loan you money?
627
00:31:21,671 --> 00:31:24,841
Please, Patricia, you haven't even
repaid Marcela all you owe her.
628
00:31:24,924 --> 00:31:26,434
You don't even
want to repay her.
629
00:31:26,509 --> 00:31:29,719
What?
Of course I want to repay her!
630
00:31:29,804 --> 00:31:32,314
But with the pittance you pay me,
how am I supposed to?
631
00:31:32,390 --> 00:31:33,810
Then take a hike!
632
00:31:33,892 --> 00:31:38,442
If the "pittance" I pay you
isn't enough, go and find another job.
633
00:31:38,521 --> 00:31:40,731
The only reason I haven't reduced
your salary is Marcela,
634
00:31:40,815 --> 00:31:43,815
because you don't deserve one-fifth
of what you're making!
635
00:31:43,902 --> 00:31:45,862
Get out.
636
00:31:45,945 --> 00:31:47,735
But, Armand!
637
00:31:48,531 --> 00:31:49,991
Fine.
638
00:31:55,455 --> 00:31:58,205
You what, you two idiots?
639
00:31:58,666 --> 00:32:01,126
Grab your things
immediately and leave!
640
00:32:01,210 --> 00:32:02,590
No, no, no, don't forget
641
00:32:02,670 --> 00:32:05,420
that I have just as much right
to this house as you.
642
00:32:05,506 --> 00:32:08,716
Exactly, or have your forgotten
that my lovebug
643
00:32:08,801 --> 00:32:11,511
bought half this house
from your brother?
644
00:32:11,638 --> 00:32:13,968
See?
I invested in this property.
645
00:32:14,182 --> 00:32:15,732
What are you talking about?
Get out of here!
646
00:32:15,808 --> 00:32:18,058
Relax, Sofia. Calm down.
647
00:32:18,269 --> 00:32:19,229
Calm down?
648
00:32:19,312 --> 00:32:22,402
These two idiots
are mocking me to my face!
649
00:32:22,482 --> 00:32:24,282
-Grab your crap and go!
-We're not leaving.
650
00:32:24,359 --> 00:32:25,529
Get out!
651
00:32:30,782 --> 00:32:33,032
You're so cute.
Give me a hug.
652
00:32:33,826 --> 00:32:35,746
We look like the Simpsons.
653
00:32:36,913 --> 00:32:39,543
You can tell they love
their Daddy, don't they?
654
00:32:39,666 --> 00:32:41,826
And don't want to throw him out
of the house like other people.
655
00:32:41,960 --> 00:32:43,630
So cute.
656
00:32:46,839 --> 00:32:49,179
-Huh?
-You want to go play video games?
657
00:32:49,258 --> 00:32:51,138
I know what they're saying.
I was just testing you.
658
00:32:51,719 --> 00:32:54,559
I'd love to play with you.
659
00:32:54,639 --> 00:32:58,019
But first, I have to tell you
something you're going to love.
660
00:32:58,434 --> 00:33:01,064
We're going to be roomies.
661
00:33:03,147 --> 00:33:04,647
We're going to be roomies!
662
00:33:04,774 --> 00:33:05,944
Give me a hug.
663
00:33:07,193 --> 00:33:08,323
Let's go play.
664
00:33:12,365 --> 00:33:13,985
I'll take the bags up.
665
00:33:14,492 --> 00:33:17,372
Bertha, since you're here,
give us a hand.
666
00:33:17,537 --> 00:33:18,827
Get out!
667
00:33:23,042 --> 00:33:25,422
Betty, can we talk now?
668
00:33:26,295 --> 00:33:28,415
I don't have anything
to discuss, sir.
669
00:33:29,882 --> 00:33:32,142
I'm quitting V&M.
Here's my letter of resignation.
670
00:33:36,889 --> 00:33:38,099
0.25.
671
00:33:41,060 --> 00:33:44,230
0.50, 0.75.
672
00:33:46,691 --> 00:33:48,651
One dollar! I'm rich!
673
00:33:49,777 --> 00:33:50,947
What's this?
674
00:33:51,988 --> 00:33:53,658
What's going on?
Where is everyone?
675
00:33:53,948 --> 00:33:55,948
Was everyone fired or what?
676
00:33:57,493 --> 00:33:58,703
What's wrong with you?
677
00:33:58,828 --> 00:34:00,658
My life is what's wrong.
678
00:34:02,290 --> 00:34:03,500
You're so ridiculous, Patricia.
679
00:34:03,624 --> 00:34:05,384
What?
Money problems again?
680
00:34:06,252 --> 00:34:08,762
Yes, but this time
it's not my fault.
681
00:34:08,880 --> 00:34:10,510
-It isn't?
-No.
682
00:34:10,757 --> 00:34:12,257
They didn't make payroll.
683
00:34:14,969 --> 00:34:16,259
They didn't make payroll.
684
00:34:18,181 --> 00:34:20,681
What?
I don't accept your resignation.
685
00:34:21,350 --> 00:34:24,770
Well, you have to.
I can't keep working for you.
686
00:34:24,854 --> 00:34:25,944
Why not?
687
00:34:26,022 --> 00:34:28,652
Because I don't know
what to think or do anymore
688
00:34:28,775 --> 00:34:29,975
after everything that's happened to us.
689
00:34:30,359 --> 00:34:32,319
You're engaged to be married.
690
00:34:32,862 --> 00:34:34,362
Ms. Marcela doesn't deserve this.
691
00:34:34,447 --> 00:34:37,617
What about my feelings and yours?
692
00:34:37,700 --> 00:34:39,080
Don't they count?
693
00:34:39,160 --> 00:34:40,580
It's better if you don't touch me.
694
00:34:40,661 --> 00:34:42,661
Please forget about Marcela.
695
00:34:42,747 --> 00:34:43,657
I can't.
696
00:34:43,748 --> 00:34:46,458
I feel such shame
whenever I'm near her.
697
00:34:47,126 --> 00:34:48,166
What would I be
698
00:34:48,252 --> 00:34:50,802
if I let myself get carried away
by my feelings?
699
00:34:51,672 --> 00:34:53,012
The other woman?
700
00:34:53,382 --> 00:34:55,892
What do you expect me to be?
Your lover?
701
00:34:56,177 --> 00:34:58,097
Lover? Who's talking about...
702
00:34:58,179 --> 00:35:00,389
Care to explain
what's going on here?
703
00:35:00,973 --> 00:35:03,023
How can there not be money
to meet payroll?
704
00:35:09,607 --> 00:35:11,147
-Thanks for helping.
-What?
705
00:35:11,234 --> 00:35:13,194
How can you live here
with your lover?
706
00:35:13,277 --> 00:35:15,357
Your children live here.
Have you no shame?
707
00:35:16,948 --> 00:35:19,908
If they accept Jenny,
like you saw,
708
00:35:19,992 --> 00:35:23,412
then why can't you accept
that our marriage is over?
709
00:35:23,830 --> 00:35:24,960
Don't be a fool!
710
00:35:25,331 --> 00:35:28,541
I don't give a damn about that.
711
00:35:28,793 --> 00:35:31,503
What I won't accept
is that stupid whore
712
00:35:31,629 --> 00:35:35,169
getting my house,
because for your information,
713
00:35:35,258 --> 00:35:36,758
it belongs to my kids and me!
714
00:35:36,843 --> 00:35:41,103
Look, I'll remind you that I bought
half of this house from your brother.
715
00:35:41,222 --> 00:35:45,432
As such, it's mine too,
and I'm not willing to lose it.
716
00:35:45,726 --> 00:35:47,516
So listen carefully, Sofia Peña.
717
00:35:47,603 --> 00:35:49,613
When I'm nice,
I can be real nice,
718
00:35:49,689 --> 00:35:52,069
but when I'm bad,
I'm worse than you.
719
00:35:52,275 --> 00:35:54,485
So if it's war you want, get ready.
720
00:35:54,819 --> 00:35:57,159
Get ready for the World War
I'm going to give you.
721
00:35:57,238 --> 00:35:59,028
Oh, please.
Grab a bag and carry it.
722
00:35:59,198 --> 00:36:00,408
Shut up!
723
00:36:05,288 --> 00:36:06,958
You'll get sick
if you don't calm down.
724
00:36:07,081 --> 00:36:09,461
You're right about that.
725
00:36:09,959 --> 00:36:12,919
The lawyer advised me
on what to do,
726
00:36:13,004 --> 00:36:15,264
and I was almost convinced
to sign the papers,
727
00:36:15,923 --> 00:36:19,553
but now there's no way
in hell I will!
728
00:36:19,635 --> 00:36:22,595
What if Efrain's doing this
because deep down
729
00:36:22,680 --> 00:36:23,930
he still wants you?
730
00:36:24,182 --> 00:36:27,642
What are you talking about?
You're... not well!
731
00:36:28,019 --> 00:36:29,559
You and he
had your time together.
732
00:36:29,687 --> 00:36:32,567
Maybe it's a strategy
to be near you again.
733
00:36:32,690 --> 00:36:34,690
To repeat what happened
between you two.
734
00:36:34,859 --> 00:36:37,069
You know what I mean?
735
00:36:38,905 --> 00:36:40,065
-Of course not.
-Yes.
736
00:36:40,156 --> 00:36:41,236
No way.
737
00:36:41,324 --> 00:36:45,244
What if you give that slut
some of her own medicine
738
00:36:45,494 --> 00:36:48,874
and become your husband's lover?
739
00:36:50,208 --> 00:36:52,128
How Machiavellian.
740
00:36:52,793 --> 00:36:54,883
-Know what I'd do if I were you?
-No.
741
00:36:54,962 --> 00:36:59,592
I wouldn't let anyone screw me.
I'd screw her first.
742
00:36:59,884 --> 00:37:02,354
If you do it right, I promise you
that in less than one week
743
00:37:02,553 --> 00:37:04,973
she'll be out on the street.
744
00:37:05,973 --> 00:37:07,733
-She'd leave all by herself.
-You think?
745
00:37:08,184 --> 00:37:09,564
You know it!
746
00:37:09,852 --> 00:37:11,192
My malice knows no bounds.
747
00:37:14,607 --> 00:37:16,567
You can't walk into my office
making demands.
748
00:37:16,734 --> 00:37:19,114
Yes, I can!
I'm a partner here too!
749
00:37:19,904 --> 00:37:20,864
I'd better go.
750
00:37:21,030 --> 00:37:22,320
-No, no, no!
-No, no, no!
751
00:37:22,406 --> 00:37:23,526
You stay here.
752
00:37:24,450 --> 00:37:25,530
Let her go!
753
00:37:25,660 --> 00:37:28,870
You're the only one that knows the truth
about this company's finances.
754
00:37:28,996 --> 00:37:32,456
You're going to tell me
why our personnel weren't paid.
755
00:37:32,792 --> 00:37:34,882
Whatever you want to know, ask me.
756
00:37:34,961 --> 00:37:35,801
Don't touch Betty.
757
00:37:35,878 --> 00:37:38,548
What for?
So you can keep lying to me?
758
00:37:38,631 --> 00:37:39,471
What?
759
00:37:39,548 --> 00:37:41,718
Like you two did
at the board meeting.
760
00:37:41,801 --> 00:37:43,511
Those reports were fake.
761
00:37:44,887 --> 00:37:46,557
But when this lie
gets out in the open
762
00:37:47,348 --> 00:37:48,718
and I'm sitting in that chair,
763
00:37:48,933 --> 00:37:51,193
I'm going to audit your management.
764
00:37:52,603 --> 00:37:55,733
If I find any anomalies,
no matter how small,
765
00:37:56,857 --> 00:37:58,027
I'll have you two sent to jail.
766
00:37:58,859 --> 00:38:02,409
You, Ricardo, and you too, Beatriz.
767
00:38:02,571 --> 00:38:04,031
-No, not me.
-Yes, you.
768
00:38:09,495 --> 00:38:12,075
That's enough of your drama, Patricia.
769
00:38:12,748 --> 00:38:14,708
It's not like anyone died.
770
00:38:14,875 --> 00:38:17,665
I'm the one about to die!
771
00:38:17,878 --> 00:38:21,048
From all the stress and worry.
772
00:38:21,132 --> 00:38:23,972
What's happening isn't fair!
773
00:38:24,468 --> 00:38:29,138
I wake up super early every day
to come to work.
774
00:38:29,223 --> 00:38:33,563
I'm always up early,
and now I'm not getting paid?
775
00:38:34,061 --> 00:38:35,901
So unfair!
Do something, Marce.
776
00:38:35,980 --> 00:38:38,980
It's just a delay.
Don't blow it out of proportion.
777
00:38:39,233 --> 00:38:40,693
Some people are much
worse off than you.
778
00:38:40,776 --> 00:38:44,316
Yes, but those people
aren't your best friend.
779
00:38:44,405 --> 00:38:45,735
I am!
780
00:38:46,490 --> 00:38:51,660
Please talk to Armand
and tell him just to pay me.
781
00:38:51,746 --> 00:38:54,666
I promise I won't say
anything to anyone.
782
00:38:55,291 --> 00:38:57,501
I'm not even
getting paid, Patricia.
783
00:38:57,793 --> 00:38:59,963
No duh!
But you don't need it.
784
00:39:00,713 --> 00:39:03,553
While I'm going to end up
on the street.
785
00:39:03,632 --> 00:39:05,382
On the street!
786
00:39:06,594 --> 00:39:07,934
I'll be honest with you.
787
00:39:08,387 --> 00:39:12,677
I accepted this job
because I thought V&M
788
00:39:12,850 --> 00:39:14,520
was a solid company.
789
00:39:14,602 --> 00:39:15,522
And it is.
790
00:39:15,978 --> 00:39:18,898
It's a problem with a customer
that didn't pay on time.
791
00:39:18,981 --> 00:39:20,271
That's all it is.
792
00:39:21,192 --> 00:39:24,362
I'm not that naïve, Marcela.
793
00:39:24,737 --> 00:39:27,317
Remember,
I'm a well-educated woman.
794
00:39:27,406 --> 00:39:29,526
-I took--
-Three semesters at DUI.
795
00:39:29,784 --> 00:39:31,204
Exactly.
796
00:39:33,329 --> 00:39:34,539
So tell me.
797
00:39:36,499 --> 00:39:38,039
What did Armando
do with the money?
798
00:39:39,001 --> 00:39:40,171
He invested it.
799
00:39:40,795 --> 00:39:43,505
And I won't question
his presidency, okay?
800
00:39:44,006 --> 00:39:45,166
Here.
801
00:39:47,176 --> 00:39:48,256
Where's Armando?
802
00:39:49,303 --> 00:39:50,223
In his office.
803
00:39:51,514 --> 00:39:53,434
-He's meeting with Daniel.
-What?
804
00:39:54,141 --> 00:39:56,481
Yes, he obviously found out
we weren't paid.
805
00:39:56,602 --> 00:39:58,402
How? Oh no, Patricia.
806
00:39:58,938 --> 00:39:59,978
Go.
807
00:40:00,356 --> 00:40:02,316
You think I'm scared of your threats?
808
00:40:02,400 --> 00:40:05,110
Relax, it's just a one-day delay.
809
00:40:05,277 --> 00:40:08,027
Yeah, yeah, a delay that just proves
the failure of your administration!
810
00:40:08,406 --> 00:40:10,366
V&M had never failed
to make payroll.
811
00:40:10,449 --> 00:40:12,869
What's next? Bankruptcy?
812
00:40:13,035 --> 00:40:14,655
Because you're this close
to sinking the company, fool!
813
00:40:14,745 --> 00:40:16,825
Armando, Daniel, what's going on?
814
00:40:16,914 --> 00:40:18,674
He started it!
815
00:40:18,749 --> 00:40:20,419
-Know what's going on?
-What?
816
00:40:20,501 --> 00:40:22,591
Your fiancé wants to destroy
our families' legacies,
817
00:40:22,670 --> 00:40:24,170
-and you're his accomplice.
-Me?
818
00:40:24,255 --> 00:40:26,165
Yes, you!
You don't do anything to stop him.
819
00:40:26,382 --> 00:40:27,262
Excuse me!
820
00:40:27,341 --> 00:40:28,381
No!
821
00:40:28,634 --> 00:40:30,934
Why are you two always arguing?
822
00:40:31,053 --> 00:40:32,473
He started it!
823
00:40:32,596 --> 00:40:35,216
If you like, I'll authorize
a transfer to you
824
00:40:35,307 --> 00:40:36,887
because you seem
to be desperate for money.
825
00:40:36,976 --> 00:40:39,346
No, I'm not desperate,
but you know who is?
826
00:40:39,437 --> 00:40:41,107
-Listen to this.
-Your employees are.
827
00:40:41,355 --> 00:40:42,895
Let's go.
828
00:40:43,190 --> 00:40:45,730
You hear how he yells at me?
829
00:40:45,818 --> 00:40:47,988
Get the stick out of his butt.
830
00:40:58,873 --> 00:41:00,333
It couldn't have turned out better.
831
00:41:02,793 --> 00:41:03,843
Wilson!
832
00:41:05,796 --> 00:41:07,796
Bro, we haven't talked,
833
00:41:07,882 --> 00:41:09,762
and I have something
very important to tell you.
834
00:41:10,176 --> 00:41:12,046
Our hypothesis was proven.
835
00:41:12,636 --> 00:41:14,506
Your suspicions were true.
836
00:41:14,597 --> 00:41:18,267
Sandra plays for the other team.
837
00:41:19,268 --> 00:41:20,638
-Don't tell me that.
-Yes.
838
00:41:21,061 --> 00:41:22,021
How'd you find out?
839
00:41:22,104 --> 00:41:24,324
Elementary, my dear Wilson.
840
00:41:24,398 --> 00:41:25,438
My antenna's always up.
841
00:41:25,608 --> 00:41:30,318
I heard with my own ears
when Sandra told Mariana
842
00:41:30,404 --> 00:41:31,744
that she was quitting men,
843
00:41:31,822 --> 00:41:34,032
that she wanted
nothing to do with them.
844
00:41:34,992 --> 00:41:38,292
So unless you get a sex change,
845
00:41:39,038 --> 00:41:41,418
I think you're
barking up the wrong tree.
846
00:41:42,124 --> 00:41:45,464
Sandra really pulled a number on me,
and I didn't even realize it.
847
00:41:45,878 --> 00:41:50,878
Look on the bright side,
my sweet sentinel.
848
00:41:51,175 --> 00:41:54,085
If you think about it,
you did Sandra a favor.
849
00:41:54,470 --> 00:41:56,010
You helped her
come out of the closet.
850
00:41:56,096 --> 00:41:57,636
What a favor!
851
00:41:57,723 --> 00:41:58,723
She came out of the closet,
852
00:41:58,807 --> 00:42:01,227
and I entered the pantheon
of all-time dummies.
853
00:42:02,061 --> 00:42:05,111
-Do me a favor, bro.
-What's that?
854
00:42:05,648 --> 00:42:07,648
This stays between us.
855
00:42:07,816 --> 00:42:10,186
I don't want any problems
from someone finding out.
856
00:42:10,861 --> 00:42:12,401
Your secret is safe with me.
857
00:42:15,324 --> 00:42:17,704
Don't tell me to call because
I've tried a hundred times
858
00:42:17,785 --> 00:42:19,115
and she's not answering.
859
00:42:19,578 --> 00:42:20,908
I warned you.
860
00:42:21,247 --> 00:42:24,077
A professional wouldn't leave
proof lying around.
861
00:42:25,125 --> 00:42:28,335
How can you let Marcela post your
entire private life on social media?
862
00:42:28,420 --> 00:42:31,840
All right, all right. Plus, Betty
told me she wouldn't come between
863
00:42:31,924 --> 00:42:33,224
Marcela and me.
She's not going to do it.
864
00:42:34,051 --> 00:42:36,471
Know what? Poor Betty.
865
00:42:37,304 --> 00:42:39,104
I feel tenderness,
but also pity for her.
866
00:42:39,890 --> 00:42:41,310
That's a plus, by the way.
867
00:42:41,684 --> 00:42:43,314
How can you say that's a plus?
868
00:42:43,394 --> 00:42:46,364
Yes, Betty bought the story, bro.
869
00:42:46,438 --> 00:42:48,188
She thinks a man like you
could've fallen in love
870
00:42:48,274 --> 00:42:49,404
with a woman like her.
871
00:42:52,403 --> 00:42:53,493
That was the hardest part.
872
00:42:53,571 --> 00:42:55,781
Now all you have to do
is woo her again.
873
00:42:55,864 --> 00:42:57,834
I can't, not while
I'm still with Marcela.
874
00:42:58,117 --> 00:43:01,907
Armando, you can and you will.
Call off your engagement to her.
875
00:43:01,996 --> 00:43:03,616
Until we get what we want,
876
00:43:03,706 --> 00:43:05,076
don't discuss the wedding
with Marcela.
877
00:43:05,165 --> 00:43:06,875
How can you ask that?
878
00:43:07,585 --> 00:43:10,295
What do you mean?
Wake up!
879
00:43:10,421 --> 00:43:15,051
Beatriz owns V&M, BAR,
and our freedom is in her hands.
880
00:43:15,134 --> 00:43:16,224
We're running out of time.
881
00:43:16,302 --> 00:43:19,012
You have to make up
with the uggo, and you will.
882
00:43:19,096 --> 00:43:23,016
No, I can't simply "call off"
my wedding to Marcela.
883
00:43:23,100 --> 00:43:24,730
You have no idea
how much pressure I'm under.
884
00:43:24,810 --> 00:43:26,770
From my mom and you
and everyone else.
885
00:43:26,854 --> 00:43:28,234
"When's the wedding?
When's the wedding?"
886
00:43:28,314 --> 00:43:29,324
I can't!
887
00:43:33,736 --> 00:43:35,736
Let's change strategies.
888
00:43:36,238 --> 00:43:37,528
No pressure.
889
00:43:37,656 --> 00:43:40,196
You'll be her friend.
Her confidant.
890
00:43:41,285 --> 00:43:42,825
Tell her you feel good
by her side.
891
00:43:42,911 --> 00:43:45,211
Open your heart to her,
and when she lowers her guard,
892
00:43:45,289 --> 00:43:46,289
boom!
893
00:43:46,373 --> 00:43:47,423
You attack again.
66012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.