All language subtitles for Betty.En.NY.S01E035_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:08,011 You two get along really well. 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,761 You are really useful to Armando. 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,345 He said you're essential to him. 4 00:00:17,642 --> 00:00:21,482 You two have a special relationship, don't you? 5 00:00:24,399 --> 00:00:27,779 Mr. Armando and I make a great team. 6 00:00:28,111 --> 00:00:30,951 We're working to carry out his business plan 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,741 and his dream to expand. 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,530 And you get along? 9 00:00:36,453 --> 00:00:37,873 Yes, indeed. 10 00:00:38,496 --> 00:00:43,286 We're empathic with each other and we've got great synergy. 11 00:00:44,377 --> 00:00:45,247 I can tell. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,130 Armando's very lucky to have you. 13 00:00:50,592 --> 00:00:55,102 I'm glad he's found someone who's as committed to her work as you are. 14 00:00:56,264 --> 00:00:58,524 You're a great motivation. 15 00:00:59,893 --> 00:01:03,653 I have a favor to ask of you. Well, two in actuality. 16 00:01:04,689 --> 00:01:09,439 First, my son is a visionary. 17 00:01:10,487 --> 00:01:14,987 He has very ambitious goals... sometimes too ambitious. 18 00:01:15,825 --> 00:01:19,405 I really would like you to help keep him grounded. 19 00:01:20,830 --> 00:01:26,210 Second, force him to indulge a little bit. 20 00:01:26,920 --> 00:01:31,510 Allow him to stay present in his relationship with Marcela. 21 00:01:32,675 --> 00:01:38,055 I would love for them to have a family, a home, 22 00:01:38,681 --> 00:01:41,101 children, grandchildren. 23 00:01:42,560 --> 00:01:44,020 Nothing would make me happier. 24 00:01:44,646 --> 00:01:48,146 Margarita, finally! I've been looking for you. 25 00:01:49,692 --> 00:01:52,152 Well, our conversation has been cut short, 26 00:01:53,738 --> 00:01:54,948 but I'm counting on you, Beatriz. 27 00:01:56,658 --> 00:01:57,578 Excuse us. 28 00:01:59,285 --> 00:02:01,365 -You look great. -Thanks. 29 00:02:07,502 --> 00:02:11,012 What were you doing with Beatriz? I didn't know you two talked. 30 00:02:11,840 --> 00:02:13,090 I was studying her. 31 00:02:14,217 --> 00:02:15,467 I wanted to know more about her 32 00:02:16,386 --> 00:02:18,676 and about what kind of relationship she has with Armando. 33 00:02:18,763 --> 00:02:20,893 Relationship? What do you mean? 34 00:02:21,641 --> 00:02:23,891 Armando really trusts her 35 00:02:24,477 --> 00:02:27,437 and I have a feeling they make good use of that trust. 36 00:02:27,981 --> 00:02:29,071 I don't know how. 37 00:02:30,233 --> 00:02:33,993 You'll have to excuse me, but I can't stand that woman. 38 00:02:34,612 --> 00:02:35,912 You have a lot to learn. 39 00:02:37,073 --> 00:02:41,493 I've been married 30 years to the president of this company. 40 00:02:42,620 --> 00:02:44,410 I know how to deal with this sort of situation. 41 00:02:45,790 --> 00:02:49,210 Beatriz is a smart, well-prepared, 42 00:02:49,794 --> 00:02:55,224 efficient, and useful woman, but that's it. 43 00:02:56,634 --> 00:03:00,224 She's not a threat, not as a woman. 44 00:03:01,806 --> 00:03:02,966 You have nothing to worry about. 45 00:03:04,225 --> 00:03:05,225 I know what I'm talking about. 46 00:03:09,439 --> 00:03:13,569 My foot hurts. Careful. I'm in recovery. 47 00:03:15,862 --> 00:03:17,282 What do you want now? 48 00:03:17,530 --> 00:03:20,700 I need to know if you're going to accept my offer. 49 00:03:20,867 --> 00:03:22,787 Time is running out and I'm getting tired of your indecisiveness. 50 00:03:25,830 --> 00:03:28,040 You're pressuring me and none of this is my fault. 51 00:03:28,124 --> 00:03:31,384 You're the one who doesn't want this baby because you pity me. 52 00:03:31,461 --> 00:03:33,711 No, because I wasn't looking for a baby. 53 00:03:34,005 --> 00:03:36,415 I'm giving you the 20,000 dollars you asked for. 54 00:03:36,507 --> 00:03:37,717 What more do you want? 55 00:03:37,800 --> 00:03:38,930 -A car. -Huh? 56 00:03:39,010 --> 00:03:40,180 Yeah, I thought about it 57 00:03:40,261 --> 00:03:42,101 and my baby and I deserve it. 58 00:03:42,513 --> 00:03:44,273 You're taking advantage of me. 59 00:03:44,390 --> 00:03:46,680 Don't be stingy. You have a lot of money. 60 00:03:47,143 --> 00:03:50,273 Just give me the car, the apartment, and the money and I'll go to California. 61 00:03:50,813 --> 00:03:53,023 -I'll take little Daniel with me. -Who? 62 00:03:53,107 --> 00:03:56,067 Obviously that'll be the baby's name if he's a boy. 63 00:03:56,402 --> 00:03:57,322 Daniel Jr. 64 00:03:59,739 --> 00:04:00,909 -Sir. -What? 65 00:04:01,032 --> 00:04:06,082 If you want me to modify anything, just let me know. There's still time. 66 00:04:06,162 --> 00:04:10,672 No, everything's perfect. These numbers make it seem like 67 00:04:10,750 --> 00:04:14,000 V&M's finances are perfectly balanced. 68 00:04:14,337 --> 00:04:16,707 -No one will suspect anything. -Yes! 69 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 -And guess what? -What? 70 00:04:18,091 --> 00:04:21,141 The sales reports on the new lingerie 71 00:04:21,219 --> 00:04:24,429 and swimsuit line really helped us out. 72 00:04:24,514 --> 00:04:28,524 Yeah, but you did an amazing job, Betty. 73 00:04:29,018 --> 00:04:31,728 However, I don't think I'm ready to present this. 74 00:04:31,813 --> 00:04:35,443 I'm confused between the real numbers and these. 75 00:04:35,525 --> 00:04:36,775 I think you should present the report. 76 00:04:36,859 --> 00:04:38,029 -Me? -Yes. 77 00:04:38,111 --> 00:04:41,161 Sir, you're the president. 78 00:04:41,239 --> 00:04:44,029 Besides, the stockholders expect you to do it. 79 00:04:44,117 --> 00:04:46,697 But you know these numbers inside and out. 80 00:04:46,828 --> 00:04:49,498 You can answer any questions. Please. 81 00:04:49,580 --> 00:04:53,840 I'll be right there with you. I won't say anything. 82 00:04:53,918 --> 00:04:55,838 -You'll only look pretty. -Yeah. 83 00:04:55,920 --> 00:04:57,460 We're in this together, right? 84 00:04:58,089 --> 00:04:59,469 -Yeah. -That's right. 85 00:05:01,509 --> 00:05:07,139 Have you heard of Miami International Broker Service? 86 00:05:07,807 --> 00:05:10,097 No. Never. 87 00:05:10,518 --> 00:05:11,438 That's weird. 88 00:05:12,312 --> 00:05:17,152 Somebody told me you'd once done business with them. 89 00:05:18,484 --> 00:05:20,534 Uncle, please. Who told you that? Daniel? 90 00:05:22,238 --> 00:05:24,568 If it had been Daniel, what would be the problem? 91 00:05:25,408 --> 00:05:28,618 No, no problem, but-- 92 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 Are you familiar with them or not? 93 00:05:32,915 --> 00:05:33,745 Let me think. 94 00:05:34,834 --> 00:05:36,004 What did you say they were called? 95 00:05:40,965 --> 00:05:44,135 Oh, I think I know who you're referring to. 96 00:05:44,218 --> 00:05:46,098 They're out of Miami, right? 97 00:05:46,429 --> 00:05:47,509 Yes, Miami. 98 00:05:47,680 --> 00:05:49,850 I talked to them once to use their services, 99 00:05:49,932 --> 00:05:53,522 but I didn't care much for the broker so we didn't do any business with them. 100 00:05:53,853 --> 00:05:55,313 I thought you didn't know them. 101 00:05:58,900 --> 00:06:00,900 Did you do business with them or not? 102 00:06:01,527 --> 00:06:03,907 Of course not. Not at all. 103 00:06:04,030 --> 00:06:07,160 That's great, because they're con artists. 104 00:06:07,241 --> 00:06:10,291 I just found out they defrauded a company in New York. 105 00:06:10,536 --> 00:06:11,906 -No way. -Know who it could've been? 106 00:06:13,372 --> 00:06:14,292 No idea. 107 00:06:15,208 --> 00:06:20,248 I don't get how you don't know who these people's victim is. 108 00:06:21,422 --> 00:06:23,262 Nothing's a secret in this industry. 109 00:06:26,385 --> 00:06:29,465 -Uncle, listen, the truth is-- -Excuse me. 110 00:06:30,056 --> 00:06:34,386 Dad, we're about to begin the meeting. We're just waiting for Daniel. 111 00:06:35,394 --> 00:06:37,984 And Maria Lucia, but she's probably not even aware. 112 00:06:38,981 --> 00:06:40,731 Oh, no. 113 00:06:41,484 --> 00:06:43,034 Maria Lucia is in Nepal. 114 00:06:43,778 --> 00:06:46,068 Nepal? Doing what? Looking for a Sherpa? 115 00:06:46,906 --> 00:06:48,446 That or spiritual peace. 116 00:06:49,117 --> 00:06:50,407 -Let's go, Dad. -Yeah. 117 00:06:58,918 --> 00:06:59,788 Can I help you? 118 00:07:00,294 --> 00:07:02,464 We're here to see Mr. Armando Mendoza. 119 00:07:02,547 --> 00:07:04,297 Okay. Do you have an appointment? 120 00:07:04,423 --> 00:07:05,683 Oh, well... 121 00:07:08,177 --> 00:07:10,807 -Gentlemen? -Hello, ma'am. 122 00:07:10,888 --> 00:07:13,058 We're here to see Mr. Armando Mendoza. 123 00:07:13,975 --> 00:07:15,385 Do you have an appointment? 124 00:07:15,768 --> 00:07:18,598 No, but it's a very important. 125 00:07:18,688 --> 00:07:21,318 We don't need an appointment. Am I right, Frank? 126 00:07:21,399 --> 00:07:22,279 Right, Peter. 127 00:07:23,109 --> 00:07:27,529 Well, Mr. Armando's in a stockholders meeting. 128 00:07:27,780 --> 00:07:29,320 I don't think he'll be able to see you. 129 00:07:30,074 --> 00:07:35,124 Do you know when he'll be available? We really need to talk to him. 130 00:07:36,914 --> 00:07:38,004 That's going to be tough. 131 00:07:38,458 --> 00:07:42,548 Today, after the meeting, he has a collection launch. 132 00:07:43,296 --> 00:07:45,916 Like I said, I don't think he'll be able to see you. 133 00:07:46,674 --> 00:07:48,764 -Excuse me. -Very kind of you. 134 00:07:51,429 --> 00:07:52,429 This is the last thing we needed. 135 00:07:52,513 --> 00:07:54,523 He probably found out we're seizing the company 136 00:07:54,599 --> 00:07:56,179 and he's avoiding us. Typical. 137 00:07:56,267 --> 00:07:58,347 He couldn't have found out. 138 00:07:58,478 --> 00:08:00,478 Even Beatriz didn't know we were coming. 139 00:08:00,813 --> 00:08:04,403 We need to get in there. We're seizing this company today! 140 00:08:10,990 --> 00:08:12,330 How nice of you, Beatriz! Thanks. 141 00:08:13,075 --> 00:08:17,745 I've always hated meetings, but now I despise them. 142 00:08:18,372 --> 00:08:19,292 How disgusting. 143 00:08:19,582 --> 00:08:21,542 -Hugo, please! -Before we start, 144 00:08:22,168 --> 00:08:25,248 I'd like to ask everyone to please remain civilized 145 00:08:25,838 --> 00:08:27,668 and respectful, most of all. 146 00:08:28,090 --> 00:08:29,720 -Is that okay? -Uh-huh. 147 00:08:30,218 --> 00:08:31,298 -Go ahead, son. -Sure. 148 00:08:31,719 --> 00:08:36,219 Well, today we'll be presenting the latest report. 149 00:08:36,933 --> 00:08:38,273 -Guess what? -What? 150 00:08:39,393 --> 00:08:40,443 Betty will do the presentation. 151 00:08:42,897 --> 00:08:44,317 -Seriously, Armando? -Yeah. 152 00:08:44,565 --> 00:08:46,065 -Again your secretary? -Uh-huh. 153 00:08:46,317 --> 00:08:48,397 So what is it you do again? 154 00:08:48,945 --> 00:08:51,155 -Daniel. -What is it, Marcela? 155 00:08:51,239 --> 00:08:52,739 Let's not be disrespectful. 156 00:08:53,282 --> 00:08:54,122 All right. 157 00:08:54,700 --> 00:08:58,580 Beatriz, have you considered being our president? 158 00:08:59,497 --> 00:09:02,207 Because it seems like we gave you the company and not Armando. 159 00:09:06,671 --> 00:09:09,051 That Case Closed episode was really good. 160 00:09:09,382 --> 00:09:12,012 It was about a woman deceiving two men. 161 00:09:12,677 --> 00:09:14,757 She pretended to be pregnant and tricked both into thinking... 162 00:09:15,388 --> 00:09:16,638 -it was theirs. -Wow! 163 00:09:17,014 --> 00:09:18,564 Why? What for? 164 00:09:19,350 --> 00:09:20,890 Just wait. It's about to get juicy. 165 00:09:20,977 --> 00:09:21,807 Go ahead. 166 00:09:21,894 --> 00:09:26,324 She demanded an entire house in Malibu from one of them. 167 00:09:26,816 --> 00:09:31,606 Plus, 20,000 dollars a month and a new car. 168 00:09:32,738 --> 00:09:34,528 Can you imagine? How shameless! 169 00:09:34,949 --> 00:09:36,699 She was doing it for the money. 170 00:09:37,076 --> 00:09:39,656 Sounds like someone who'd sell her own mother for cash. 171 00:09:39,745 --> 00:09:40,575 You think so? 172 00:09:40,663 --> 00:09:44,253 What'd Dr. Polo do? Send her to jail? 173 00:09:44,875 --> 00:09:47,335 Wait, Sandra. There's more. 174 00:09:47,420 --> 00:09:48,250 Go ahead. 175 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 She told the other guy she was lying to 176 00:09:51,799 --> 00:09:55,389 that he had to marry her in church. 177 00:09:55,553 --> 00:09:59,223 I don't get it. What's the point? She couldn't keep both of them. 178 00:09:59,307 --> 00:10:01,517 -Obviously. -But wait a second. 179 00:10:01,601 --> 00:10:02,691 Who was the plaintiff? 180 00:10:02,768 --> 00:10:03,598 Huh? 181 00:10:03,978 --> 00:10:08,478 By the way, I DVR all the episodes and I haven't seen that one. 182 00:10:08,608 --> 00:10:09,438 When did it air? 183 00:10:10,109 --> 00:10:11,899 It hasn't aired yet. 184 00:10:13,112 --> 00:10:18,332 I saw the preview, but I know it's going to be really good. 185 00:10:18,409 --> 00:10:19,239 All right. 186 00:10:19,368 --> 00:10:22,538 I'm dying to find out the resolution 187 00:10:22,830 --> 00:10:25,670 and what'll happen to that... woman. 188 00:10:29,587 --> 00:10:33,717 -Careful, Giovanni. Don't push me. -We're doing fine. 189 00:10:33,799 --> 00:10:35,589 -This is too much. -Wait. 190 00:10:35,676 --> 00:10:37,926 -No! -Oh, no! 191 00:10:38,012 --> 00:10:41,682 These pieces are worth a fortune! Get them off the floor! 192 00:10:41,849 --> 00:10:43,389 Worry not, Ines! 193 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 -Oh, no... -I've got everything under control. 194 00:10:46,896 --> 00:10:49,356 -Hold on. -Giovanny... Oh, God! 195 00:10:49,440 --> 00:10:51,690 -It's okay, Ines. -Those are worth a fortune. 196 00:10:55,446 --> 00:10:57,276 Here you are, Bertha! 197 00:10:58,240 --> 00:10:59,450 What do you want? 198 00:10:59,533 --> 00:11:02,373 -How much do you know? -Let go! 199 00:11:02,620 --> 00:11:05,710 -Oh! -Look, I'm sick of you! 200 00:11:06,540 --> 00:11:08,210 You've been torturing me all day! 201 00:11:08,292 --> 00:11:11,802 First, it was that disgusting shake you almost poisoned me with 202 00:11:11,879 --> 00:11:14,219 and then you gave me these awful squeaky shoes 203 00:11:14,590 --> 00:11:15,880 that reek of poverty! 204 00:11:16,967 --> 00:11:18,587 I don't know what you're talking about. 205 00:11:18,803 --> 00:11:23,813 I'm only taking good care of the mommy and her baby. 206 00:11:23,891 --> 00:11:25,431 -Listen up, meatball! -What! 207 00:11:25,518 --> 00:11:27,098 Stop lying. 208 00:11:27,645 --> 00:11:28,845 What do you want? 209 00:11:29,939 --> 00:11:30,979 Did you call me... 210 00:11:32,942 --> 00:11:34,282 meatball? 211 00:11:34,360 --> 00:11:35,190 Uh-huh. 212 00:11:39,031 --> 00:11:41,411 Good morning. What can I help you with? 213 00:11:41,575 --> 00:11:42,485 Hello. 214 00:11:42,868 --> 00:11:44,868 We're looking for Mr. Armando Mendoza. 215 00:11:45,788 --> 00:11:49,918 Mr. Armando is in a shareholders meeting. 216 00:11:50,334 --> 00:11:51,634 And you are? 217 00:11:52,002 --> 00:11:55,012 We're Ms. Beatriz Rincon's lawyers. 218 00:11:56,257 --> 00:11:57,087 What? 219 00:11:57,383 --> 00:12:00,893 We're expected at the stockholders meeting. 220 00:12:01,220 --> 00:12:03,930 We don't want the stockholders of this distinguished company 221 00:12:04,014 --> 00:12:05,064 to have to wait. 222 00:12:05,141 --> 00:12:07,481 -Am I right, Frank? -You always are, Peter. 223 00:12:08,644 --> 00:12:10,814 All right, go ahead. 224 00:12:10,896 --> 00:12:11,976 -Excuse me. -Sure. 225 00:12:19,280 --> 00:12:24,330 On page four, you'll find the variables for the second-quarter projections. 226 00:12:24,869 --> 00:12:27,659 Beatriz, what about our losses? 227 00:12:29,123 --> 00:12:32,293 If they're not reported in here, this report is a fake. 228 00:12:33,669 --> 00:12:36,419 It's impossible for V&M not to have had losses 229 00:12:36,797 --> 00:12:39,087 after that collection we sold at Mogollon's Market. 230 00:12:39,383 --> 00:12:40,513 That's enough, Daniel! 231 00:12:40,759 --> 00:12:43,759 My father asked us to be respectful. Everything in this report is true. 232 00:12:43,846 --> 00:12:44,846 Well, I don't believe you. 233 00:12:45,473 --> 00:12:47,893 This doesn't reflect the company's current situation. 234 00:12:48,309 --> 00:12:49,599 This isn't a report. 235 00:12:49,685 --> 00:12:51,555 We're not hiding anything. 236 00:12:51,645 --> 00:12:53,355 -Yes, you are, because it's not here! -We're not! 237 00:12:53,439 --> 00:12:54,859 Hello, hello. 238 00:12:59,236 --> 00:13:00,526 Ms. Beatriz Rincon. 239 00:14:20,526 --> 00:14:21,896 What is this? 240 00:14:21,986 --> 00:14:24,196 Who do you think you are, bursting in here like this? 241 00:14:24,280 --> 00:14:27,070 -We are-- -They're consultants! 242 00:14:27,157 --> 00:14:31,077 I asked them to come. Pardon the inconvenience. Let's go. 243 00:14:31,579 --> 00:14:32,449 Betty. 244 00:14:33,706 --> 00:14:34,536 Betty, what's going on? 245 00:14:34,623 --> 00:14:37,383 They're the lawyers in charge of the seizure. 246 00:14:37,960 --> 00:14:39,750 -Calm down, Daniel. -Excuse me. 247 00:14:41,005 --> 00:14:42,045 -Armando. -Huh? 248 00:14:42,298 --> 00:14:43,968 What's going on? 249 00:14:44,049 --> 00:14:46,009 Nothing, absolutely nothing. 250 00:14:46,343 --> 00:14:48,013 They got the wrong office. 251 00:14:48,095 --> 00:14:49,505 They probably had an appointment for later. 252 00:14:49,597 --> 00:14:51,057 It's okay, though. My assistant will handle it 253 00:14:51,140 --> 00:14:54,020 How typical of Beatriz to be so imprudent. 254 00:14:54,101 --> 00:14:54,981 I know, right? 255 00:14:56,020 --> 00:14:59,480 They looked like those cheap lawyers you see on TV. 256 00:14:59,982 --> 00:15:01,442 Daniel, don't be ridiculous. 257 00:15:01,525 --> 00:15:03,395 What would a lawyer have to do here in V&M? 258 00:15:03,819 --> 00:15:05,569 Didn't you hear Beatriz? They're consultants. 259 00:15:05,654 --> 00:15:06,494 Yeah, right. 260 00:15:06,572 --> 00:15:08,122 May I ask what sort of consultants? 261 00:15:08,782 --> 00:15:10,582 Sure. What sort of consultants? 262 00:15:10,993 --> 00:15:14,003 They're consultants... It's nothing. 263 00:15:14,079 --> 00:15:15,959 My assistant will handle everything. 264 00:15:16,040 --> 00:15:19,080 She'll explain what that's all about when she comes back. 265 00:15:19,168 --> 00:15:24,208 Let's get back to the report, shall we? Where were we? Page four? 266 00:15:24,298 --> 00:15:26,128 All right, what comes after that? 267 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 -Five? -Five. Thanks. 268 00:15:27,968 --> 00:15:32,218 I might be a meatball, but at least I'm an honest, decent woman. 269 00:15:32,306 --> 00:15:35,556 You, on the other hand, are a liar! 270 00:15:36,101 --> 00:15:38,901 The pregnancy test they did at the hospital came back negative. 271 00:15:42,149 --> 00:15:44,489 -Negative? -Yes, negative. 272 00:15:48,822 --> 00:15:50,992 I lost my baby! 273 00:15:51,659 --> 00:15:56,119 Bertha! It's obvious! I lost it because of the fall! 274 00:15:57,706 --> 00:16:01,286 Oh, no! Why do these things happen to me, dear Bertha? 275 00:16:01,377 --> 00:16:03,167 -Why me? -Stop it! 276 00:16:03,253 --> 00:16:04,303 Are you done, Meryl? 277 00:16:04,588 --> 00:16:08,008 Stop lying! You were never pregnant! 278 00:16:08,384 --> 00:16:12,644 The worst part is that you're trying to fool two men. 279 00:16:13,389 --> 00:16:15,809 -Me? Two men? -And with the same story. 280 00:16:16,600 --> 00:16:18,020 Of course not. You're lying. 281 00:16:18,102 --> 00:16:19,102 I'm not. 282 00:16:19,186 --> 00:16:21,266 You are, and it's my word against yours. 283 00:16:21,772 --> 00:16:23,572 No. That's where you're wrong. 284 00:16:25,234 --> 00:16:26,074 Here. 285 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 This is the pregnancy test. 286 00:16:31,490 --> 00:16:35,450 Imagine the faces of Mr. Daniel and Ricardo 287 00:16:36,161 --> 00:16:37,121 when I show them this. 288 00:16:39,081 --> 00:16:41,211 You wouldn't dare! Give it to me! 289 00:16:42,167 --> 00:16:46,877 Why not? I would and you know why? 290 00:16:47,214 --> 00:16:49,014 Because fat meatballs like me 291 00:16:49,633 --> 00:16:52,143 don't care what skinny bitches like you think. 292 00:16:52,970 --> 00:16:56,720 Let's see what Marcela says when she finds out. 293 00:16:59,601 --> 00:17:02,311 How could you show up without telling me! 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,153 I told you! 295 00:17:06,191 --> 00:17:07,531 Allow me to congratulate you. 296 00:17:07,609 --> 00:17:10,529 You definitely are a woman full of surprises. 297 00:17:11,155 --> 00:17:12,985 She's seizing the company where she works. 298 00:17:13,282 --> 00:17:15,332 -It's a masterstroke. -Wow! 299 00:17:15,409 --> 00:17:18,539 What? This isn't any of that. 300 00:17:21,582 --> 00:17:25,002 You don't have to pretend with us. We're on your side. 301 00:17:25,085 --> 00:17:27,625 If you were, you wouldn't have shown up here, 302 00:17:27,755 --> 00:17:29,415 especially without telling me first. 303 00:17:29,506 --> 00:17:34,426 Interrupting a stockholders meeting was a very stupid move on your part. 304 00:17:34,720 --> 00:17:37,770 We're sorry, but you did say it was an urgent matter. 305 00:17:38,307 --> 00:17:41,517 Besides, who would've thought you'd be here? 306 00:17:41,602 --> 00:17:43,102 -Am I right, Frank? -Right you are, Peter. 307 00:17:45,105 --> 00:17:47,515 What the hell is wrong with you? Are you insane? 308 00:17:47,858 --> 00:17:50,028 How could you call these people here today? 309 00:17:51,737 --> 00:17:54,527 Hold on a second, sir. Who do you think you're talking to? 310 00:17:54,615 --> 00:17:57,575 Starting today, Ms. Beatriz Rincon is your boss 311 00:17:57,659 --> 00:17:59,909 and the owner of this company. 312 00:18:03,957 --> 00:18:05,247 Given the way they came in here, 313 00:18:06,210 --> 00:18:07,750 I don't think they're consultants of any kind. 314 00:18:08,545 --> 00:18:10,205 Something else is going on here. 315 00:18:10,297 --> 00:18:12,167 -I'm certain. -Nothing is going on. 316 00:18:12,257 --> 00:18:13,797 Stop imagining things. 317 00:18:14,051 --> 00:18:15,221 -Are you sure of that? Really? -Yes, of course. 318 00:18:15,302 --> 00:18:16,722 Do you need to hear it in French, in Japanese? 319 00:18:16,804 --> 00:18:18,974 That's enough. 320 00:18:19,264 --> 00:18:22,024 We'll find out who these people are eventually. 321 00:18:22,518 --> 00:18:24,058 Let's not speculate. 322 00:18:24,144 --> 00:18:29,194 Well, what's obvious is that they're fashion criminals. 323 00:18:29,566 --> 00:18:33,026 Did you see those suits made of... polyblend? 324 00:18:33,529 --> 00:18:38,369 I hope Cousin Itt doesn't bring them to tonight's runway show. 325 00:18:38,826 --> 00:18:40,196 Of course not, Hugo. 326 00:18:41,036 --> 00:18:42,996 The runway show is an exclusive event. 327 00:18:43,664 --> 00:18:45,924 I'm sure everything's ready as usual, right? 328 00:18:46,333 --> 00:18:49,963 Yes, all that's missing is me. But as you can see, I'm here... 329 00:18:51,004 --> 00:18:51,884 And I have plenty of time. 330 00:18:52,339 --> 00:18:54,169 Don't worry. We're almost done. 331 00:18:55,175 --> 00:18:58,925 I have a question. Do any of you know those men? 332 00:18:59,513 --> 00:19:03,063 I mean, I feel like I've seen one of them. 333 00:19:04,017 --> 00:19:05,937 Excuse me, honey. 334 00:19:06,520 --> 00:19:07,690 Bertha, Bertha! 335 00:19:11,733 --> 00:19:14,653 I'm begging you. Please don't say anything. 336 00:19:16,196 --> 00:19:19,776 Look, I'll do anything you say. 337 00:19:20,826 --> 00:19:24,366 If you want, I can stop making an effort in the mornings. 338 00:19:24,663 --> 00:19:27,923 I won't look as pretty so that you and the others won't feel so ugly. 339 00:19:28,250 --> 00:19:31,170 You really deserve everything that's happened to you. 340 00:19:32,004 --> 00:19:35,634 Let's see if you'll show your face after everyone finds out. 341 00:19:36,216 --> 00:19:38,426 No, Bertha, please! 342 00:19:39,052 --> 00:19:43,642 Look, I know I was wrong. I shouldn't have lied. 343 00:19:43,724 --> 00:19:46,354 Still, when you really think about it, this wasn't my fault. 344 00:19:46,602 --> 00:19:47,602 -It wasn't? -No. 345 00:19:47,686 --> 00:19:48,766 -It was yours. -Mine? 346 00:19:48,896 --> 00:19:52,896 Yes. You started the rumor. 347 00:19:52,983 --> 00:19:55,823 Think about it. You're the mastermind! 348 00:19:55,903 --> 00:19:58,073 I only took advantage of the situation. 349 00:20:01,325 --> 00:20:04,575 So it's my fault? 350 00:20:04,870 --> 00:20:07,920 No, you're definitely impossible to deal with! 351 00:20:08,582 --> 00:20:11,002 I'm going to tell Mr. Ricardo and Mr. Daniel. 352 00:20:11,960 --> 00:20:13,130 -No. -Yes. 353 00:20:13,754 --> 00:20:14,714 Ow! My foot. 354 00:20:16,006 --> 00:20:19,006 I'm begging you, please. Look, I'll tell them. 355 00:20:20,177 --> 00:20:22,217 Just let me do it my way. Please. 356 00:20:23,138 --> 00:20:26,308 Fine, but you have to tell them today. 357 00:20:28,268 --> 00:20:29,098 Tomorrow. 358 00:20:29,394 --> 00:20:31,984 Today. And before the runway show. 359 00:20:32,189 --> 00:20:35,359 Now you know, either you tell them or I do. 360 00:20:42,282 --> 00:20:45,202 I hate that meatball! I hate her! 361 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 Oh! 362 00:20:51,208 --> 00:20:52,918 I loved Betty's lawyer. 363 00:20:54,127 --> 00:20:55,747 Why would Betty want a lawyer? 364 00:20:56,296 --> 00:21:01,216 I don't know. Who cares? The point is that he's hot. 365 00:21:04,513 --> 00:21:05,353 What the... 366 00:21:06,807 --> 00:21:09,977 Why are these two walking out of the restroom together? 367 00:21:19,444 --> 00:21:20,404 Bertha? 368 00:21:21,196 --> 00:21:22,026 Huh? 369 00:21:22,698 --> 00:21:24,948 What's up with Oswald Cobblepot over there? 370 00:21:26,493 --> 00:21:28,623 Nothing, yet. 371 00:21:29,871 --> 00:21:31,621 What about you two? What were you talking about? 372 00:21:32,249 --> 00:21:34,039 Some lawyers showed up to see Betty. 373 00:21:34,334 --> 00:21:36,844 And Mariana... 374 00:21:38,046 --> 00:21:40,006 fell in love with one of them. 375 00:21:40,090 --> 00:21:43,840 Don't be so dramatic. I'm not in love. 376 00:21:44,553 --> 00:21:49,983 I'm just a little smitten, fascinated, bewitched. 377 00:21:50,600 --> 00:21:54,600 I'm floating on a cloud, watching cherubs play the harp. 378 00:21:55,564 --> 00:21:58,614 Gentlemen, please calm down. 379 00:21:58,692 --> 00:22:01,492 This company still belongs to Mr. Armando and his family. 380 00:22:01,820 --> 00:22:03,070 This is merely a preventive measure. 381 00:22:03,155 --> 00:22:08,115 Of course. That's why we're here to protect our client from abuse. 382 00:22:08,201 --> 00:22:09,871 Betty, get them out of here now! 383 00:22:09,953 --> 00:22:12,963 They can't talk to anyone. Come here. 384 00:22:13,832 --> 00:22:15,332 Do you know what's at stake here today? 385 00:22:15,584 --> 00:22:19,674 Easy, Mr. Mendoza. We run a very prudent practice. 386 00:22:19,755 --> 00:22:20,955 -Am I right, Frank? -Extremely prudent. 387 00:22:21,048 --> 00:22:23,378 No one will know we're making an inventory. 388 00:22:23,884 --> 00:22:25,474 Quiet! Get out! 389 00:22:25,552 --> 00:22:27,222 The only person in charge here is Ms. Rincon. 390 00:22:27,304 --> 00:22:29,224 We follow only her orders. 391 00:22:29,306 --> 00:22:31,426 -All right, please leave. -Got it. 392 00:22:33,560 --> 00:22:34,600 Hey! 393 00:22:35,729 --> 00:22:40,899 If anyone asks, you're from the insurance company. 394 00:22:40,984 --> 00:22:43,324 -What? Insurance. -Yes, insurance! 395 00:22:43,737 --> 00:22:44,647 Insurance. 396 00:22:48,366 --> 00:22:50,196 What are you waiting for? Let's go. 397 00:22:52,245 --> 00:22:53,115 What? 398 00:22:53,205 --> 00:22:55,785 I'm glad you're here. I'd like to talk to you. 399 00:22:55,874 --> 00:22:56,924 What are you doing here? 400 00:22:57,793 --> 00:22:59,133 May I talk to them? 401 00:22:59,211 --> 00:23:01,211 -To them? -Yes. 402 00:23:01,755 --> 00:23:04,255 Sure, go ahead. 403 00:23:04,674 --> 00:23:07,724 I'd like to know who you are and what you're doing here. 404 00:23:08,053 --> 00:23:12,183 -Beatriz? -Like I said, they're consultants. 405 00:23:12,265 --> 00:23:13,885 What sort of consultants? 406 00:23:13,975 --> 00:23:15,265 Insurance consultants. 407 00:23:15,352 --> 00:23:18,772 We're doing an inventory to give you an estimate. 408 00:23:18,855 --> 00:23:20,355 Insurance? 409 00:23:20,774 --> 00:23:22,864 Why are we changing insurance? 410 00:23:22,943 --> 00:23:25,203 Daniel, I'll explain in the meeting. 411 00:23:29,032 --> 00:23:31,242 This place has been gossip central today. 412 00:23:31,618 --> 00:23:33,538 -About who or what? -What? 413 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 Come on. Spill the tea. 414 00:23:34,621 --> 00:23:39,711 Well, I can't say anything. It's still developing. 415 00:23:39,960 --> 00:23:41,380 And don't ask me who it concerns. 416 00:23:41,878 --> 00:23:44,798 My professional ethics won't let me reveal their identity. 417 00:23:45,715 --> 00:23:49,965 Just get your snacks ready because we're in for a big one! 418 00:23:54,933 --> 00:23:57,693 Betty, are they leaving? 419 00:23:57,769 --> 00:24:00,059 Yes, they are. 420 00:24:07,320 --> 00:24:09,240 He's amazing. I love him. 421 00:24:10,365 --> 00:24:11,445 He's so amazing. 422 00:24:12,826 --> 00:24:14,656 And so handsome. 423 00:24:16,079 --> 00:24:17,289 Hey, hey! 424 00:24:17,664 --> 00:24:19,004 Come here. Come here. 425 00:24:19,082 --> 00:24:21,632 -That's right. -Come here. 426 00:24:21,710 --> 00:24:26,880 What's up? Spill the tea. Are these people really your lawyers? 427 00:24:27,007 --> 00:24:28,427 What? My lawyers? 428 00:24:28,800 --> 00:24:29,720 -Yes. -No. 429 00:24:29,843 --> 00:24:30,803 What are you talking about? 430 00:24:31,136 --> 00:24:36,306 They're from... It's complicated. I'll tell you later. 431 00:24:36,391 --> 00:24:39,311 I have to get back to the conference room. 432 00:24:39,394 --> 00:24:40,484 The meeting isn't over. 433 00:24:41,188 --> 00:24:42,018 Excuse me. 434 00:24:42,105 --> 00:24:43,145 All right. 435 00:24:43,648 --> 00:24:47,778 What's up with everyone today? Why won't anyone share any information? 436 00:24:48,361 --> 00:24:53,241 Relax, honey. What I'm going to tell you is so embarrassing 437 00:24:53,742 --> 00:24:57,082 it'll definitely be the story of the century. 438 00:24:59,873 --> 00:25:01,423 Sorry about the interruption. 439 00:25:01,833 --> 00:25:04,003 They're with an insurance company. 440 00:25:04,461 --> 00:25:06,461 They're making an estimate. We're considering changing 441 00:25:06,546 --> 00:25:07,586 insurance companies. That's what it was. 442 00:25:07,672 --> 00:25:10,182 Why change insurance companies 443 00:25:10,258 --> 00:25:11,798 when we've been insured by the same company for 20 years 444 00:25:11,885 --> 00:25:13,005 and we haven't had any problems? 445 00:25:14,012 --> 00:25:18,142 It's a financial decision and now's not the time to discuss that. 446 00:25:18,683 --> 00:25:20,193 Armando's right. 447 00:25:20,769 --> 00:25:24,479 Betty, please, let's continue discussing the report. 448 00:25:24,564 --> 00:25:27,534 We already discussed the quarter projections. 449 00:25:27,943 --> 00:25:30,243 Yes, sir. 450 00:25:30,612 --> 00:25:36,492 On page 12 of the report, you'll see a graph with the costs... 451 00:25:36,576 --> 00:25:38,696 -What the hell happened? -It was a mistake. 452 00:25:38,787 --> 00:25:40,077 -No, it wasn't. -It was. 453 00:25:40,163 --> 00:25:41,003 Not now! 454 00:25:49,214 --> 00:25:50,384 Who would think? 455 00:25:51,091 --> 00:25:53,431 She looks like a geek! 456 00:25:53,510 --> 00:25:55,350 Those are the worst. 457 00:25:55,804 --> 00:25:57,434 Or rather, the best. 458 00:25:57,681 --> 00:26:01,141 That geek is smarter than you and me put together. 459 00:26:01,226 --> 00:26:04,896 She seized her own company without losing her job. 460 00:26:05,438 --> 00:26:07,438 She's a mastermind. 461 00:26:07,524 --> 00:26:09,034 And she's a millionaire. 462 00:26:09,526 --> 00:26:12,896 She's got so much money that she's starting to look pretty. 463 00:26:14,906 --> 00:26:19,616 As of today, Ms. Rincon will be our best client. 464 00:26:19,911 --> 00:26:22,831 With her, we'll make the jump from New Jersey 465 00:26:23,081 --> 00:26:24,621 to the Big Apple. 466 00:26:28,003 --> 00:26:31,923 We're still focused on the financial metrics 467 00:26:32,007 --> 00:26:34,797 in order to improve V&M's performance. 468 00:26:35,802 --> 00:26:41,432 And that's it for this report. 469 00:26:42,309 --> 00:26:43,729 What about our losses? 470 00:26:44,728 --> 00:26:47,308 Where are they in this marvelous report? 471 00:26:47,689 --> 00:26:52,819 We've definitely had a drop in profits, but no big losses. 472 00:26:53,570 --> 00:26:57,700 Still, we want to get back on track so we don't take any risks. 473 00:26:58,325 --> 00:27:02,245 So according to this report, V&M is still a solid company? 474 00:27:02,912 --> 00:27:05,332 Which is something we can be happy about. 475 00:27:05,874 --> 00:27:10,344 I'm sorry, Roberto, but this is just a bunch of paperwork. 476 00:27:10,962 --> 00:27:13,092 These aren't the right numbers. 477 00:27:13,506 --> 00:27:17,336 This report is false. Isn't that so, Ms. Beatriz? 478 00:27:21,973 --> 00:27:25,693 It's impossible to have these gains after the disaster 479 00:27:25,769 --> 00:27:27,399 that was the first collection. 480 00:27:27,687 --> 00:27:32,227 No, Daniel, you aren't taking into account the success of Nature. 481 00:27:32,734 --> 00:27:36,114 Hugo's designs were a hit on the Internet. 482 00:27:36,196 --> 00:27:37,156 -Really? -Yeah. 483 00:27:37,572 --> 00:27:40,742 Daniel. Why do you insist on attacking Betty? 484 00:27:41,201 --> 00:27:43,331 She's given us an excellent report. 485 00:27:43,453 --> 00:27:46,413 Roberto, this woman works for Armando. 486 00:27:46,498 --> 00:27:48,378 She'd do anything to keep us from finding out 487 00:27:48,458 --> 00:27:49,958 what's really going on here. 488 00:27:50,085 --> 00:27:52,875 If you have proof, show it to us. 489 00:27:53,880 --> 00:27:56,010 Otherwise, stop attacking my son. 490 00:27:57,842 --> 00:28:00,892 No, I don't have proof... for now. 491 00:28:01,429 --> 00:28:04,679 Now, let's assume this report is real. 492 00:28:05,850 --> 00:28:07,520 Beatriz, since you're such an expert, 493 00:28:07,602 --> 00:28:10,482 will Armando meet the goals set in his business plan? 494 00:28:10,855 --> 00:28:11,815 In less than a year? 495 00:28:12,899 --> 00:28:15,859 Because if that's the case, then V&M will have a new president. 496 00:28:15,944 --> 00:28:17,074 And we'll make sure of that, 497 00:28:18,154 --> 00:28:20,744 but in the meantime, my son is in charge of this company. 498 00:28:22,659 --> 00:28:25,619 Beatriz, congratulations on this report. You did an excellent job. 499 00:28:25,954 --> 00:28:29,214 -Son, you have all my support. -Thanks, Dad. 500 00:28:29,624 --> 00:28:31,174 I'd like to congratulate Armando. 501 00:28:32,335 --> 00:28:33,495 I know it hasn't been easy, son. 502 00:28:34,671 --> 00:28:37,801 Well, I actually want to congratulate both of you. 503 00:28:39,050 --> 00:28:44,560 Armando, Marcela, I'm so proud of you. 504 00:28:46,015 --> 00:28:49,435 Well, I'll always remember this lovely meeting, but let's go. 505 00:28:49,519 --> 00:28:50,479 Today is... 506 00:28:51,354 --> 00:28:52,364 a memorable day. 507 00:28:52,439 --> 00:28:58,239 Today is the day V&M will rise like a phoenix from the ashes. 508 00:28:59,446 --> 00:29:00,906 It sure is a memorable day. 509 00:29:07,704 --> 00:29:08,874 Where's Mafalda? 510 00:29:24,804 --> 00:29:26,974 I know it's not done, 511 00:29:27,056 --> 00:29:30,346 but this is what I have in mind for your wedding dress. 512 00:29:30,685 --> 00:29:35,055 Hugo, it's beautiful! I love it. 513 00:29:35,148 --> 00:29:35,978 Let's see. 514 00:29:36,065 --> 00:29:41,195 This really is wonderful. You're so talented. 515 00:29:41,321 --> 00:29:42,161 Right. 516 00:29:42,238 --> 00:29:44,738 I mean, it's got a modern touch. 517 00:29:44,824 --> 00:29:49,454 It's very mine, but when you wear it, it shall be your apotheosis. 518 00:29:49,746 --> 00:29:52,116 You will take your place among the gods. 519 00:29:52,707 --> 00:29:55,957 Honey, do you have a date? 520 00:29:57,045 --> 00:29:59,125 We haven't talked about that yet. 521 00:29:59,464 --> 00:30:00,474 That? 522 00:30:01,424 --> 00:30:03,304 Darling, that is your wedding. 523 00:30:03,384 --> 00:30:04,724 It's the most important day of your life. 524 00:30:05,261 --> 00:30:06,811 You're marrying the love of your life. 525 00:30:06,888 --> 00:30:07,718 What do you mean "that"? 526 00:30:08,306 --> 00:30:12,516 I'm sure everything will be great today. You should make the most of it. 527 00:30:12,852 --> 00:30:15,692 It's easier to convince Armando when he's excited. 528 00:30:16,064 --> 00:30:18,234 -Men, right? -I've heard. 529 00:30:18,733 --> 00:30:20,903 You heard Armando. 530 00:30:21,402 --> 00:30:24,742 That competition of his with Daniel has him obsessed with V&M. 531 00:30:25,573 --> 00:30:30,163 Then let his assistant, Beatriz Rincon, who is so wonderful, handle it. 532 00:30:30,245 --> 00:30:32,075 Yuck! Why'd you bring her up? 533 00:30:32,831 --> 00:30:35,421 They can go on their honeymoon and have a great time. 534 00:30:35,500 --> 00:30:37,250 She can hold down the fort for a while. 535 00:30:37,335 --> 00:30:40,505 She already did that and my collection 536 00:30:40,672 --> 00:30:44,092 ended up in a disgusting corner store. 537 00:30:45,802 --> 00:30:48,682 Nicolas, why did you do that? 538 00:30:48,763 --> 00:30:52,023 How could you send the lawyer to seize the company today! 539 00:30:52,100 --> 00:30:54,020 The day of the stockholders meeting! 540 00:30:54,310 --> 00:30:58,110 Betty, I didn't tell them to do anything. 541 00:30:58,189 --> 00:31:02,439 Well, they came here and now Peter knows I work here. 542 00:31:02,694 --> 00:31:04,994 You know what that means, right? 543 00:31:05,071 --> 00:31:08,451 They could start suspecting there's something weird going on here. 544 00:31:09,742 --> 00:31:12,832 Well, they wouldn't be wrong. This is shady. 545 00:31:12,912 --> 00:31:16,462 No, Nicolas. I already feel bad for Mr. Armando. 546 00:31:16,541 --> 00:31:18,591 They treated him like my subordinate. 547 00:31:18,668 --> 00:31:23,548 That's technically how it's gonna be after they seize the company. 548 00:31:23,882 --> 00:31:26,592 Why not make this more exciting? 549 00:31:26,718 --> 00:31:29,968 Tell Mr. Armando to move into your office. 550 00:31:30,054 --> 00:31:32,064 He can call you Ms. Rincon. 551 00:31:34,058 --> 00:31:39,308 Nicolas, this isn't funny. This is serious. Okay? 552 00:31:39,814 --> 00:31:42,034 If they find out they lost the company, 553 00:31:42,317 --> 00:31:45,817 we'll get in big trouble and you know the consequences. 554 00:31:46,696 --> 00:31:49,906 Yeah, Betty. Sorry. I'll talk to the lawyers. Don't worry. 555 00:31:50,450 --> 00:31:54,040 Tell them to come back tomorrow, but to be discreet. Not like today. 556 00:31:54,370 --> 00:31:57,120 We need to keep this secret. 557 00:31:57,415 --> 00:31:59,825 All right? It's a secret. 558 00:32:01,002 --> 00:32:04,212 Dad, thanks for being supportive during the meeting. 559 00:32:04,714 --> 00:32:07,804 I wanted to apologize for Daniel's behavior. 560 00:32:08,092 --> 00:32:10,052 You know he's right. 561 00:32:12,889 --> 00:32:14,679 You're running out of time. 562 00:32:16,059 --> 00:32:18,769 Sure, you didn't report any losses, 563 00:32:18,853 --> 00:32:21,193 but that report isn't exactly backing your business plan. 564 00:32:21,522 --> 00:32:23,782 We had some issues with our last collection, 565 00:32:23,858 --> 00:32:25,858 but I'm sure our customers will love this one. 566 00:32:26,277 --> 00:32:27,987 You're too ambitious, son. 567 00:32:28,071 --> 00:32:30,571 There's nothing wrong with that, but you don't have a lot of time 568 00:32:30,657 --> 00:32:32,077 so you need to be cautious. 569 00:32:32,450 --> 00:32:34,240 If you don't do what you promised-- 570 00:32:34,327 --> 00:32:36,827 I know, I have to give Daniel everything. 571 00:32:36,996 --> 00:32:39,706 I know, but you know he just wants to destroy this company. 572 00:32:39,791 --> 00:32:42,671 Then don't let him. 573 00:32:43,586 --> 00:32:47,546 Show him that your vision for this company can become a reality. 574 00:32:47,674 --> 00:32:48,764 Prove it to him. 575 00:32:57,100 --> 00:33:00,940 Danny, come here. We need to talk about something really important. 576 00:33:01,020 --> 00:33:03,190 Not now. It's neither the time nor place. Excuse me. 577 00:33:03,481 --> 00:33:05,651 It is the time and the place. 578 00:33:05,775 --> 00:33:06,645 What do you want? 579 00:33:07,902 --> 00:33:09,652 -I've been thinking... -Yeah? 580 00:33:10,530 --> 00:33:12,950 I accept. I'm going to Malibu. 581 00:33:13,449 --> 00:33:14,619 I'll have our son other there. 582 00:33:14,701 --> 00:33:15,541 Shush! 583 00:33:16,202 --> 00:33:17,622 Lower your voice. Someone could hear us. 584 00:33:19,330 --> 00:33:23,210 Look, I'll do it on one condition. 585 00:33:23,793 --> 00:33:24,673 Otherwise I won't do it. 586 00:33:25,962 --> 00:33:26,802 What do you want? 587 00:33:28,631 --> 00:33:33,051 I want to leave New York tonight. I want to disappear. 588 00:33:43,354 --> 00:33:44,364 Hello, Mr. Daniel. 589 00:33:47,191 --> 00:33:48,191 How rude. 590 00:33:51,070 --> 00:33:51,990 Patricia. 591 00:33:52,613 --> 00:33:53,533 -Hey! -What? 592 00:33:53,865 --> 00:33:55,485 Did you tell him you're not pregnant? 593 00:33:55,908 --> 00:33:57,158 Yes, I did. 594 00:33:59,370 --> 00:34:00,460 I'm heartbroken. 595 00:34:01,289 --> 00:34:02,869 You've no idea how sad he was. 596 00:34:03,332 --> 00:34:04,882 He's really paternal. 597 00:34:04,959 --> 00:34:09,419 He was really looking forward to live in Malibu to raise our son. 598 00:34:09,505 --> 00:34:11,755 But then you came and ruined everything. 599 00:34:11,841 --> 00:34:16,181 Hey, you can't be happy living a lie. You just wanted his money. 600 00:34:17,388 --> 00:34:19,178 But hey, you still have Ricardo to tell. 601 00:34:19,557 --> 00:34:21,477 I haven't forgotten you were lying to both of them. 602 00:34:21,768 --> 00:34:25,188 Who would think, right? You look like a saint. 603 00:34:25,354 --> 00:34:26,904 And yet, you were with two guys at the same time. 604 00:34:27,398 --> 00:34:30,108 -That's not what happened. -Then what did happen? 605 00:34:30,443 --> 00:34:33,823 -Daniel was... an accident. -Right. 606 00:34:34,155 --> 00:34:35,445 -An accident? -Yeah. 607 00:34:35,782 --> 00:34:38,792 Oh, please! We call that something else in my town? 608 00:34:40,953 --> 00:34:41,833 What? 609 00:34:42,455 --> 00:34:43,285 See you. 610 00:34:44,373 --> 00:34:45,253 Oh! 611 00:34:51,798 --> 00:34:53,128 I hate her. 612 00:35:05,937 --> 00:35:06,977 Guess what. 613 00:35:09,148 --> 00:35:10,268 I'm moving to California. 614 00:35:12,193 --> 00:35:15,113 No! I didn't hire any lawyers. 615 00:35:15,822 --> 00:35:19,372 -That's weird. They said-- -I know what they said, 616 00:35:19,450 --> 00:35:21,330 but that's only because they're with an insurance company. 617 00:35:21,410 --> 00:35:23,200 They always bring a lawyer with them. 618 00:35:23,287 --> 00:35:24,617 Frank, the handsome one, he's the lawyer. 619 00:35:26,958 --> 00:35:27,828 Handsome? 620 00:35:28,668 --> 00:35:33,298 If all lawyers looked like that, I'd be a judge then. 621 00:35:33,714 --> 00:35:37,094 You mean like Dr. Polo, right? 622 00:35:38,469 --> 00:35:40,969 -Beatriz. -Yes, sir? 623 00:35:41,472 --> 00:35:42,432 We need to talk. 624 00:35:42,849 --> 00:35:43,929 Now? 625 00:35:45,017 --> 00:35:45,977 Okay, sir. 626 00:35:54,652 --> 00:35:58,782 How could you show up without telling Betty or me? 627 00:35:59,031 --> 00:36:03,331 That was very wrong! You almost got us in trouble with V&M. 628 00:36:03,703 --> 00:36:06,293 You hired us to seize the company. 629 00:36:06,539 --> 00:36:08,289 That's all we went there to do. 630 00:36:08,416 --> 00:36:12,036 We couldn't have imagined that Ms. Beatriz worked there. 631 00:36:12,545 --> 00:36:13,585 It was your fault. 632 00:36:13,671 --> 00:36:16,721 You kept very important information from us. 633 00:36:17,049 --> 00:36:19,009 She works there, right? 634 00:36:19,719 --> 00:36:23,719 From what we gathered, she's the owner's assistant. 635 00:36:24,223 --> 00:36:28,523 That means Ms. Rincon is trying to take over the company where she works. 636 00:36:28,978 --> 00:36:30,728 With her boss' authorization. 637 00:36:33,649 --> 00:36:36,319 Sir, please refrain from making assumptions 638 00:36:36,402 --> 00:36:38,652 as it is none of your business. 639 00:36:39,113 --> 00:36:44,793 Besides, I'm unwilling to give you any additional information. 640 00:36:44,869 --> 00:36:50,669 And next time, before you do anything, call either Betty or me. 641 00:36:50,750 --> 00:36:51,580 Thanks. 642 00:36:52,043 --> 00:36:54,843 Let's talk about something more important. 643 00:36:55,338 --> 00:36:57,838 What about our fee increase? 644 00:36:58,549 --> 00:37:02,469 Right. I talked to Betty. She authorized a five percent increase. 645 00:37:02,803 --> 00:37:05,143 Five percent? That's nothing. 646 00:37:05,473 --> 00:37:07,523 Please tell Ms. Rincon 647 00:37:07,808 --> 00:37:10,848 that due to the amount of money we're dealing with 648 00:37:10,937 --> 00:37:14,647 and all strategic movements she's doing, 649 00:37:14,899 --> 00:37:18,819 our rate has gone up. Am I right, Frank? 650 00:37:19,487 --> 00:37:23,447 Oh, okay. Well, I'll... have to talk to her. 651 00:37:24,242 --> 00:37:25,742 I'll let you know what she says. 652 00:37:25,826 --> 00:37:26,786 You do that. 653 00:37:27,245 --> 00:37:29,285 But I don't think any Manhattan lawyer 654 00:37:29,664 --> 00:37:32,544 has rates as fair as ours. 655 00:37:32,625 --> 00:37:33,665 Am I right, Frank? 656 00:37:38,756 --> 00:37:39,626 Beatriz. 657 00:37:40,716 --> 00:37:41,546 Why'd you do this? 658 00:37:43,469 --> 00:37:44,679 Why'd you tell those lawyers 659 00:37:44,845 --> 00:37:46,505 to show up today at the stockholders meeting? 660 00:37:47,098 --> 00:37:48,348 You want us to get caught? 661 00:37:48,975 --> 00:37:50,385 No... I don't know what you're talking about. 662 00:37:50,476 --> 00:37:51,346 Really? 663 00:37:51,435 --> 00:37:54,395 I saw you laughing with your friends and talking about your lawyers. 664 00:37:55,189 --> 00:37:56,979 It already looks like you're comfortable being V&M president. 665 00:37:57,066 --> 00:37:58,026 Has it already gone to your head? 666 00:37:58,985 --> 00:38:02,105 It was a mistake. I never told them to come here. 667 00:38:02,196 --> 00:38:04,696 Oh, please! You? Make a mistake? 668 00:38:04,991 --> 00:38:08,331 No. Armando could make a mistake, but not you. 669 00:38:08,703 --> 00:38:12,293 You think everything through. What are you planning? 670 00:38:12,832 --> 00:38:15,132 Me? Nothing, sir. 671 00:38:15,209 --> 00:38:16,789 You should know that even after V&M is seized, 672 00:38:16,919 --> 00:38:18,749 you won't really own V&M. 673 00:38:19,380 --> 00:38:22,130 This is merely for show. Armando is still president. 674 00:38:25,970 --> 00:38:28,600 You're just an assistant. Don't forget your place. 675 00:38:28,681 --> 00:38:31,481 What are you doing? Why are you treating her like this? 676 00:38:38,316 --> 00:38:40,396 -Betty, can you please leave us? -Yes. 677 00:38:44,196 --> 00:38:47,486 Armando, don't you realize Beatriz did this to mark her territory? 678 00:38:47,950 --> 00:38:50,830 We're in her hands. She's showing her true colors. 679 00:38:51,329 --> 00:38:53,959 Beatriz is innocent. She would never do that. 680 00:38:54,040 --> 00:38:55,330 Oh, please! 681 00:38:55,750 --> 00:38:57,000 Don't you see what she's doing? 682 00:38:57,585 --> 00:39:00,585 Saint Betty took control of V&M and if that weren't enough, 683 00:39:00,796 --> 00:39:04,426 she has her family working in BAR. BAR! BAR! Which stands for what? 684 00:39:04,550 --> 00:39:05,800 -Beatriz Aurora Rincon! -Enough! 685 00:39:05,885 --> 00:39:08,505 All right, stop being so paranoid. That's not what's happening. 686 00:39:08,596 --> 00:39:09,466 -It's not? -No. 687 00:39:10,056 --> 00:39:11,596 Isn't her dad doing the accounting? 688 00:39:11,682 --> 00:39:13,102 Her father is a respectable man. 689 00:39:13,184 --> 00:39:14,104 -Really? -Yes. 690 00:39:14,185 --> 00:39:16,225 I guess that's why his daughter is such a saint. 691 00:39:17,104 --> 00:39:19,694 What about this Nicolas fellow? What do you know about him? 692 00:39:19,774 --> 00:39:21,944 -He's just her friend. -Her friend? 693 00:39:22,026 --> 00:39:23,606 -Yes! -Oh, please! Are you sure? 694 00:39:23,694 --> 00:39:25,404 You know him? You know his last name? 695 00:39:25,488 --> 00:39:27,368 -No. -Then what do you know? 696 00:39:27,948 --> 00:39:31,368 Look, Betty and her father might not have bad intentions, 697 00:39:31,452 --> 00:39:32,412 but what about this Nicolas guy? 698 00:39:33,120 --> 00:39:35,960 Beatriz isn't the poor, ugly woman who came here 699 00:39:36,040 --> 00:39:37,080 to work as a secretary. 700 00:39:37,166 --> 00:39:40,956 Right now she owns two multi-million-dollar companies. 701 00:39:41,045 --> 00:39:42,085 Goodness... 702 00:39:49,136 --> 00:39:51,256 Wasn't Betty supposed to be talking to my boss? 703 00:39:51,347 --> 00:39:52,427 -There she is. -Oh! 704 00:39:55,142 --> 00:39:56,272 -Hey, girls. -What's up? 705 00:39:56,352 --> 00:39:58,902 I was told to wait out here. 706 00:40:02,191 --> 00:40:03,231 -You good? -Yeah. 707 00:40:03,317 --> 00:40:04,437 -Beatriz. -Oh! 708 00:40:05,486 --> 00:40:07,606 Your report was great. 709 00:40:07,988 --> 00:40:11,368 And your presentation even better. Don't you think so, Marcela? 710 00:40:13,369 --> 00:40:14,539 Sure, if you say so. 711 00:40:14,620 --> 00:40:16,160 I hope to see you at tonight's show. 712 00:40:16,288 --> 00:40:17,288 Margarita! 713 00:40:19,917 --> 00:40:21,167 You too, girls. 714 00:40:21,710 --> 00:40:24,170 Girls, we're all invited! 715 00:40:25,172 --> 00:40:28,262 Margarita, it's a very important event 716 00:40:28,342 --> 00:40:31,682 with some of our most exclusive clients. 717 00:40:31,971 --> 00:40:34,061 -You heard her. -Yeah. 718 00:40:34,140 --> 00:40:39,190 It's a very important event, so I hope you all dress the part. 719 00:40:39,645 --> 00:40:43,815 We want to share V&M's success with all of you. 720 00:40:45,276 --> 00:40:49,276 Thank you, ma'am. You've no idea how happy we are. 721 00:40:49,989 --> 00:40:52,619 We wouldn't miss this for the world. 722 00:40:52,700 --> 00:40:57,370 Tonight will definitely be unforgettable. 723 00:41:12,553 --> 00:41:13,433 Hey. 724 00:41:14,054 --> 00:41:16,024 I thought you were with Armando. 725 00:41:16,515 --> 00:41:19,805 No, check the gargoyle's cave. He's probably with her. 726 00:41:20,769 --> 00:41:22,519 Did you two get into an argument? 727 00:41:22,938 --> 00:41:25,318 No, I just can't stand that woman. 728 00:41:25,858 --> 00:41:26,728 Beatriz? 729 00:41:27,610 --> 00:41:28,490 Who else? 730 00:41:29,069 --> 00:41:32,869 Armando trusts her too much. Now she thinks she owns this company. 731 00:41:33,949 --> 00:41:36,869 Why don't you tell me what she did? 732 00:41:37,578 --> 00:41:38,498 Nothing. 733 00:41:38,913 --> 00:41:41,463 It's just that Armando trusts her too much 734 00:41:41,540 --> 00:41:43,040 and sometimes I'm not sure he's right to. 735 00:41:44,460 --> 00:41:46,550 -Yeah. -Sorry, but I have things to do. 736 00:41:57,765 --> 00:41:59,845 Sir, I brought you some tea. 737 00:42:00,726 --> 00:42:03,146 Tea? Have you ever seen me drinking tea? 738 00:42:03,229 --> 00:42:05,439 I don't drink tea. What I need is a drink. 739 00:42:05,814 --> 00:42:08,234 We're finally done with that meeting. 740 00:42:09,068 --> 00:42:11,068 You drink the tea and come closer, I don't bite. 741 00:42:12,321 --> 00:42:14,031 -What is it? -It's just... 742 00:42:15,199 --> 00:42:16,279 -What? -It's just... 743 00:42:17,243 --> 00:42:21,373 I'm worried, sir. Mr. Ricardo said some really awful things 744 00:42:21,455 --> 00:42:25,165 and I swear I never told the lawyers to come. 745 00:42:25,251 --> 00:42:29,001 I believe you. Don't take what he told you to heart so much. 746 00:42:29,088 --> 00:42:31,668 But he's right to be worried. 747 00:42:32,216 --> 00:42:37,426 I know, but I swear I would never keep anything 748 00:42:37,888 --> 00:42:39,718 -that is rightfully yours. -Okay. 749 00:42:39,807 --> 00:42:45,267 Once this is all over, V&M will be yours again. 750 00:42:45,354 --> 00:42:49,984 I know that. Don't worry. It's over now. 751 00:42:50,526 --> 00:42:52,816 Now all that's left for us to do is have some fun. 752 00:42:52,903 --> 00:42:55,743 I know tonight we'll have a good time. 753 00:42:57,199 --> 00:42:58,369 You're coming to the runway show, right? 754 00:42:58,492 --> 00:42:59,582 -No. -No? 755 00:42:59,702 --> 00:43:02,662 You know Mr. Lombardi hates me. He can't stand me. 756 00:43:02,997 --> 00:43:05,747 I want you to be there, first row. 757 00:43:05,874 --> 00:43:08,504 You deserve to be there more than anyone. 758 00:43:08,586 --> 00:43:09,996 This is your achievement too. 57723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.