Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:08,011
You two get along really well.
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,761
You are really useful to Armando.
3
00:00:12,345 --> 00:00:15,345
He said you're essential to him.
4
00:00:17,642 --> 00:00:21,482
You two have a special relationship,
don't you?
5
00:00:24,399 --> 00:00:27,779
Mr. Armando and I make a great team.
6
00:00:28,111 --> 00:00:30,951
We're working to carry out
his business plan
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,741
and his dream to expand.
8
00:00:33,450 --> 00:00:34,530
And you get along?
9
00:00:36,453 --> 00:00:37,873
Yes, indeed.
10
00:00:38,496 --> 00:00:43,286
We're empathic with each other
and we've got great synergy.
11
00:00:44,377 --> 00:00:45,247
I can tell.
12
00:00:46,880 --> 00:00:49,130
Armando's very lucky to have you.
13
00:00:50,592 --> 00:00:55,102
I'm glad he's found someone who's
as committed to her work as you are.
14
00:00:56,264 --> 00:00:58,524
You're a great motivation.
15
00:00:59,893 --> 00:01:03,653
I have a favor to ask of you.
Well, two in actuality.
16
00:01:04,689 --> 00:01:09,439
First, my son is a visionary.
17
00:01:10,487 --> 00:01:14,987
He has very ambitious goals...
sometimes too ambitious.
18
00:01:15,825 --> 00:01:19,405
I really would like you
to help keep him grounded.
19
00:01:20,830 --> 00:01:26,210
Second,
force him to indulge a little bit.
20
00:01:26,920 --> 00:01:31,510
Allow him to stay present
in his relationship with Marcela.
21
00:01:32,675 --> 00:01:38,055
I would love for them
to have a family, a home,
22
00:01:38,681 --> 00:01:41,101
children, grandchildren.
23
00:01:42,560 --> 00:01:44,020
Nothing would make me happier.
24
00:01:44,646 --> 00:01:48,146
Margarita, finally!
I've been looking for you.
25
00:01:49,692 --> 00:01:52,152
Well, our conversation
has been cut short,
26
00:01:53,738 --> 00:01:54,948
but I'm counting on you, Beatriz.
27
00:01:56,658 --> 00:01:57,578
Excuse us.
28
00:01:59,285 --> 00:02:01,365
-You look great.
-Thanks.
29
00:02:07,502 --> 00:02:11,012
What were you doing with Beatriz?
I didn't know you two talked.
30
00:02:11,840 --> 00:02:13,090
I was studying her.
31
00:02:14,217 --> 00:02:15,467
I wanted to know more about her
32
00:02:16,386 --> 00:02:18,676
and about what kind of relationship
she has with Armando.
33
00:02:18,763 --> 00:02:20,893
Relationship?
What do you mean?
34
00:02:21,641 --> 00:02:23,891
Armando really trusts her
35
00:02:24,477 --> 00:02:27,437
and I have a feeling
they make good use of that trust.
36
00:02:27,981 --> 00:02:29,071
I don't know how.
37
00:02:30,233 --> 00:02:33,993
You'll have to excuse me,
but I can't stand that woman.
38
00:02:34,612 --> 00:02:35,912
You have a lot to learn.
39
00:02:37,073 --> 00:02:41,493
I've been married 30 years
to the president of this company.
40
00:02:42,620 --> 00:02:44,410
I know how to deal
with this sort of situation.
41
00:02:45,790 --> 00:02:49,210
Beatriz is a smart, well-prepared,
42
00:02:49,794 --> 00:02:55,224
efficient, and useful woman,
but that's it.
43
00:02:56,634 --> 00:03:00,224
She's not a threat, not as a woman.
44
00:03:01,806 --> 00:03:02,966
You have nothing to worry about.
45
00:03:04,225 --> 00:03:05,225
I know what I'm talking about.
46
00:03:09,439 --> 00:03:13,569
My foot hurts. Careful.
I'm in recovery.
47
00:03:15,862 --> 00:03:17,282
What do you want now?
48
00:03:17,530 --> 00:03:20,700
I need to know if you're going
to accept my offer.
49
00:03:20,867 --> 00:03:22,787
Time is running out and I'm getting
tired of your indecisiveness.
50
00:03:25,830 --> 00:03:28,040
You're pressuring me
and none of this is my fault.
51
00:03:28,124 --> 00:03:31,384
You're the one who doesn't want
this baby because you pity me.
52
00:03:31,461 --> 00:03:33,711
No, because I wasn't looking for a baby.
53
00:03:34,005 --> 00:03:36,415
I'm giving you
the 20,000 dollars you asked for.
54
00:03:36,507 --> 00:03:37,717
What more do you want?
55
00:03:37,800 --> 00:03:38,930
-A car.
-Huh?
56
00:03:39,010 --> 00:03:40,180
Yeah, I thought about it
57
00:03:40,261 --> 00:03:42,101
and my baby and I deserve it.
58
00:03:42,513 --> 00:03:44,273
You're taking advantage of me.
59
00:03:44,390 --> 00:03:46,680
Don't be stingy.
You have a lot of money.
60
00:03:47,143 --> 00:03:50,273
Just give me the car, the apartment,
and the money and I'll go to California.
61
00:03:50,813 --> 00:03:53,023
-I'll take little Daniel with me.
-Who?
62
00:03:53,107 --> 00:03:56,067
Obviously that'll be
the baby's name if he's a boy.
63
00:03:56,402 --> 00:03:57,322
Daniel Jr.
64
00:03:59,739 --> 00:04:00,909
-Sir.
-What?
65
00:04:01,032 --> 00:04:06,082
If you want me to modify anything,
just let me know. There's still time.
66
00:04:06,162 --> 00:04:10,672
No, everything's perfect.
These numbers make it seem like
67
00:04:10,750 --> 00:04:14,000
V&M's finances are perfectly balanced.
68
00:04:14,337 --> 00:04:16,707
-No one will suspect anything.
-Yes!
69
00:04:16,798 --> 00:04:18,008
-And guess what?
-What?
70
00:04:18,091 --> 00:04:21,141
The sales reports on the new lingerie
71
00:04:21,219 --> 00:04:24,429
and swimsuit line really helped us out.
72
00:04:24,514 --> 00:04:28,524
Yeah, but you did an amazing job, Betty.
73
00:04:29,018 --> 00:04:31,728
However, I don't think
I'm ready to present this.
74
00:04:31,813 --> 00:04:35,443
I'm confused between
the real numbers and these.
75
00:04:35,525 --> 00:04:36,775
I think you should present the report.
76
00:04:36,859 --> 00:04:38,029
-Me?
-Yes.
77
00:04:38,111 --> 00:04:41,161
Sir, you're the president.
78
00:04:41,239 --> 00:04:44,029
Besides,
the stockholders expect you to do it.
79
00:04:44,117 --> 00:04:46,697
But you know
these numbers inside and out.
80
00:04:46,828 --> 00:04:49,498
You can answer any questions.
Please.
81
00:04:49,580 --> 00:04:53,840
I'll be right there with you.
I won't say anything.
82
00:04:53,918 --> 00:04:55,838
-You'll only look pretty.
-Yeah.
83
00:04:55,920 --> 00:04:57,460
We're in this together, right?
84
00:04:58,089 --> 00:04:59,469
-Yeah.
-That's right.
85
00:05:01,509 --> 00:05:07,139
Have you heard of
Miami International Broker Service?
86
00:05:07,807 --> 00:05:10,097
No. Never.
87
00:05:10,518 --> 00:05:11,438
That's weird.
88
00:05:12,312 --> 00:05:17,152
Somebody told me
you'd once done business with them.
89
00:05:18,484 --> 00:05:20,534
Uncle, please.
Who told you that? Daniel?
90
00:05:22,238 --> 00:05:24,568
If it had been Daniel,
what would be the problem?
91
00:05:25,408 --> 00:05:28,618
No, no problem, but--
92
00:05:28,703 --> 00:05:30,413
Are you familiar with them or not?
93
00:05:32,915 --> 00:05:33,745
Let me think.
94
00:05:34,834 --> 00:05:36,004
What did you say they were called?
95
00:05:40,965 --> 00:05:44,135
Oh, I think I know
who you're referring to.
96
00:05:44,218 --> 00:05:46,098
They're out of Miami, right?
97
00:05:46,429 --> 00:05:47,509
Yes, Miami.
98
00:05:47,680 --> 00:05:49,850
I talked to them once
to use their services,
99
00:05:49,932 --> 00:05:53,522
but I didn't care much for the broker
so we didn't do any business with them.
100
00:05:53,853 --> 00:05:55,313
I thought you didn't know them.
101
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
Did you do business with them or not?
102
00:06:01,527 --> 00:06:03,907
Of course not. Not at all.
103
00:06:04,030 --> 00:06:07,160
That's great,
because they're con artists.
104
00:06:07,241 --> 00:06:10,291
I just found out they defrauded
a company in New York.
105
00:06:10,536 --> 00:06:11,906
-No way.
-Know who it could've been?
106
00:06:13,372 --> 00:06:14,292
No idea.
107
00:06:15,208 --> 00:06:20,248
I don't get how you don't know
who these people's victim is.
108
00:06:21,422 --> 00:06:23,262
Nothing's a secret in this industry.
109
00:06:26,385 --> 00:06:29,465
-Uncle, listen, the truth is--
-Excuse me.
110
00:06:30,056 --> 00:06:34,386
Dad, we're about to begin the meeting.
We're just waiting for Daniel.
111
00:06:35,394 --> 00:06:37,984
And Maria Lucia,
but she's probably not even aware.
112
00:06:38,981 --> 00:06:40,731
Oh, no.
113
00:06:41,484 --> 00:06:43,034
Maria Lucia is in Nepal.
114
00:06:43,778 --> 00:06:46,068
Nepal? Doing what?
Looking for a Sherpa?
115
00:06:46,906 --> 00:06:48,446
That or spiritual peace.
116
00:06:49,117 --> 00:06:50,407
-Let's go, Dad.
-Yeah.
117
00:06:58,918 --> 00:06:59,788
Can I help you?
118
00:07:00,294 --> 00:07:02,464
We're here to see
Mr. Armando Mendoza.
119
00:07:02,547 --> 00:07:04,297
Okay.
Do you have an appointment?
120
00:07:04,423 --> 00:07:05,683
Oh, well...
121
00:07:08,177 --> 00:07:10,807
-Gentlemen?
-Hello, ma'am.
122
00:07:10,888 --> 00:07:13,058
We're here to see
Mr. Armando Mendoza.
123
00:07:13,975 --> 00:07:15,385
Do you have an appointment?
124
00:07:15,768 --> 00:07:18,598
No, but it's a very important.
125
00:07:18,688 --> 00:07:21,318
We don't need an appointment.
Am I right, Frank?
126
00:07:21,399 --> 00:07:22,279
Right, Peter.
127
00:07:23,109 --> 00:07:27,529
Well, Mr. Armando's in
a stockholders meeting.
128
00:07:27,780 --> 00:07:29,320
I don't think he'll be able to see you.
129
00:07:30,074 --> 00:07:35,124
Do you know when he'll be available?
We really need to talk to him.
130
00:07:36,914 --> 00:07:38,004
That's going to be tough.
131
00:07:38,458 --> 00:07:42,548
Today, after the meeting,
he has a collection launch.
132
00:07:43,296 --> 00:07:45,916
Like I said, I don't think
he'll be able to see you.
133
00:07:46,674 --> 00:07:48,764
-Excuse me.
-Very kind of you.
134
00:07:51,429 --> 00:07:52,429
This is the last thing we needed.
135
00:07:52,513 --> 00:07:54,523
He probably found out
we're seizing the company
136
00:07:54,599 --> 00:07:56,179
and he's avoiding us. Typical.
137
00:07:56,267 --> 00:07:58,347
He couldn't have found out.
138
00:07:58,478 --> 00:08:00,478
Even Beatriz didn't know
we were coming.
139
00:08:00,813 --> 00:08:04,403
We need to get in there.
We're seizing this company today!
140
00:08:10,990 --> 00:08:12,330
How nice of you, Beatriz! Thanks.
141
00:08:13,075 --> 00:08:17,745
I've always hated meetings,
but now I despise them.
142
00:08:18,372 --> 00:08:19,292
How disgusting.
143
00:08:19,582 --> 00:08:21,542
-Hugo, please!
-Before we start,
144
00:08:22,168 --> 00:08:25,248
I'd like to ask everyone
to please remain civilized
145
00:08:25,838 --> 00:08:27,668
and respectful, most of all.
146
00:08:28,090 --> 00:08:29,720
-Is that okay?
-Uh-huh.
147
00:08:30,218 --> 00:08:31,298
-Go ahead, son.
-Sure.
148
00:08:31,719 --> 00:08:36,219
Well, today we'll be presenting
the latest report.
149
00:08:36,933 --> 00:08:38,273
-Guess what?
-What?
150
00:08:39,393 --> 00:08:40,443
Betty will do the presentation.
151
00:08:42,897 --> 00:08:44,317
-Seriously, Armando?
-Yeah.
152
00:08:44,565 --> 00:08:46,065
-Again your secretary?
-Uh-huh.
153
00:08:46,317 --> 00:08:48,397
So what is it you do again?
154
00:08:48,945 --> 00:08:51,155
-Daniel.
-What is it, Marcela?
155
00:08:51,239 --> 00:08:52,739
Let's not be disrespectful.
156
00:08:53,282 --> 00:08:54,122
All right.
157
00:08:54,700 --> 00:08:58,580
Beatriz, have you considered being
our president?
158
00:08:59,497 --> 00:09:02,207
Because it seems like we gave you
the company and not Armando.
159
00:09:06,671 --> 00:09:09,051
That Case Closed episode
was really good.
160
00:09:09,382 --> 00:09:12,012
It was about a woman deceiving two men.
161
00:09:12,677 --> 00:09:14,757
She pretended to be pregnant
and tricked both into thinking...
162
00:09:15,388 --> 00:09:16,638
-it was theirs.
-Wow!
163
00:09:17,014 --> 00:09:18,564
Why? What for?
164
00:09:19,350 --> 00:09:20,890
Just wait.
It's about to get juicy.
165
00:09:20,977 --> 00:09:21,807
Go ahead.
166
00:09:21,894 --> 00:09:26,324
She demanded an entire house
in Malibu from one of them.
167
00:09:26,816 --> 00:09:31,606
Plus, 20,000 dollars
a month and a new car.
168
00:09:32,738 --> 00:09:34,528
Can you imagine?
How shameless!
169
00:09:34,949 --> 00:09:36,699
She was doing it for the money.
170
00:09:37,076 --> 00:09:39,656
Sounds like someone
who'd sell her own mother for cash.
171
00:09:39,745 --> 00:09:40,575
You think so?
172
00:09:40,663 --> 00:09:44,253
What'd Dr. Polo do?
Send her to jail?
173
00:09:44,875 --> 00:09:47,335
Wait, Sandra. There's more.
174
00:09:47,420 --> 00:09:48,250
Go ahead.
175
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
She told the other guy she was lying to
176
00:09:51,799 --> 00:09:55,389
that he had to marry her in church.
177
00:09:55,553 --> 00:09:59,223
I don't get it. What's the point?
She couldn't keep both of them.
178
00:09:59,307 --> 00:10:01,517
-Obviously.
-But wait a second.
179
00:10:01,601 --> 00:10:02,691
Who was the plaintiff?
180
00:10:02,768 --> 00:10:03,598
Huh?
181
00:10:03,978 --> 00:10:08,478
By the way, I DVR all the episodes
and I haven't seen that one.
182
00:10:08,608 --> 00:10:09,438
When did it air?
183
00:10:10,109 --> 00:10:11,899
It hasn't aired yet.
184
00:10:13,112 --> 00:10:18,332
I saw the preview, but I know
it's going to be really good.
185
00:10:18,409 --> 00:10:19,239
All right.
186
00:10:19,368 --> 00:10:22,538
I'm dying to find out the resolution
187
00:10:22,830 --> 00:10:25,670
and what'll happen to that... woman.
188
00:10:29,587 --> 00:10:33,717
-Careful, Giovanni. Don't push me.
-We're doing fine.
189
00:10:33,799 --> 00:10:35,589
-This is too much.
-Wait.
190
00:10:35,676 --> 00:10:37,926
-No!
-Oh, no!
191
00:10:38,012 --> 00:10:41,682
These pieces are worth a fortune!
Get them off the floor!
192
00:10:41,849 --> 00:10:43,389
Worry not, Ines!
193
00:10:43,476 --> 00:10:45,186
-Oh, no...
-I've got everything under control.
194
00:10:46,896 --> 00:10:49,356
-Hold on.
-Giovanny... Oh, God!
195
00:10:49,440 --> 00:10:51,690
-It's okay, Ines.
-Those are worth a fortune.
196
00:10:55,446 --> 00:10:57,276
Here you are, Bertha!
197
00:10:58,240 --> 00:10:59,450
What do you want?
198
00:10:59,533 --> 00:11:02,373
-How much do you know?
-Let go!
199
00:11:02,620 --> 00:11:05,710
-Oh!
-Look, I'm sick of you!
200
00:11:06,540 --> 00:11:08,210
You've been torturing me all day!
201
00:11:08,292 --> 00:11:11,802
First, it was that disgusting shake
you almost poisoned me with
202
00:11:11,879 --> 00:11:14,219
and then you gave me
these awful squeaky shoes
203
00:11:14,590 --> 00:11:15,880
that reek of poverty!
204
00:11:16,967 --> 00:11:18,587
I don't know what you're talking about.
205
00:11:18,803 --> 00:11:23,813
I'm only taking good care
of the mommy and her baby.
206
00:11:23,891 --> 00:11:25,431
-Listen up, meatball!
-What!
207
00:11:25,518 --> 00:11:27,098
Stop lying.
208
00:11:27,645 --> 00:11:28,845
What do you want?
209
00:11:29,939 --> 00:11:30,979
Did you call me...
210
00:11:32,942 --> 00:11:34,282
meatball?
211
00:11:34,360 --> 00:11:35,190
Uh-huh.
212
00:11:39,031 --> 00:11:41,411
Good morning.
What can I help you with?
213
00:11:41,575 --> 00:11:42,485
Hello.
214
00:11:42,868 --> 00:11:44,868
We're looking for Mr. Armando Mendoza.
215
00:11:45,788 --> 00:11:49,918
Mr. Armando is
in a shareholders meeting.
216
00:11:50,334 --> 00:11:51,634
And you are?
217
00:11:52,002 --> 00:11:55,012
We're Ms. Beatriz Rincon's lawyers.
218
00:11:56,257 --> 00:11:57,087
What?
219
00:11:57,383 --> 00:12:00,893
We're expected
at the stockholders meeting.
220
00:12:01,220 --> 00:12:03,930
We don't want the stockholders
of this distinguished company
221
00:12:04,014 --> 00:12:05,064
to have to wait.
222
00:12:05,141 --> 00:12:07,481
-Am I right, Frank?
-You always are, Peter.
223
00:12:08,644 --> 00:12:10,814
All right, go ahead.
224
00:12:10,896 --> 00:12:11,976
-Excuse me.
-Sure.
225
00:12:19,280 --> 00:12:24,330
On page four, you'll find the variables
for the second-quarter projections.
226
00:12:24,869 --> 00:12:27,659
Beatriz, what about our losses?
227
00:12:29,123 --> 00:12:32,293
If they're not reported in here,
this report is a fake.
228
00:12:33,669 --> 00:12:36,419
It's impossible for V&M
not to have had losses
229
00:12:36,797 --> 00:12:39,087
after that collection we sold
at Mogollon's Market.
230
00:12:39,383 --> 00:12:40,513
That's enough, Daniel!
231
00:12:40,759 --> 00:12:43,759
My father asked us to be respectful.
Everything in this report is true.
232
00:12:43,846 --> 00:12:44,846
Well, I don't believe you.
233
00:12:45,473 --> 00:12:47,893
This doesn't reflect
the company's current situation.
234
00:12:48,309 --> 00:12:49,599
This isn't a report.
235
00:12:49,685 --> 00:12:51,555
We're not hiding anything.
236
00:12:51,645 --> 00:12:53,355
-Yes, you are, because it's not here!
-We're not!
237
00:12:53,439 --> 00:12:54,859
Hello, hello.
238
00:12:59,236 --> 00:13:00,526
Ms. Beatriz Rincon.
239
00:14:20,526 --> 00:14:21,896
What is this?
240
00:14:21,986 --> 00:14:24,196
Who do you think you are,
bursting in here like this?
241
00:14:24,280 --> 00:14:27,070
-We are--
-They're consultants!
242
00:14:27,157 --> 00:14:31,077
I asked them to come.
Pardon the inconvenience. Let's go.
243
00:14:31,579 --> 00:14:32,449
Betty.
244
00:14:33,706 --> 00:14:34,536
Betty, what's going on?
245
00:14:34,623 --> 00:14:37,383
They're the lawyers
in charge of the seizure.
246
00:14:37,960 --> 00:14:39,750
-Calm down, Daniel.
-Excuse me.
247
00:14:41,005 --> 00:14:42,045
-Armando.
-Huh?
248
00:14:42,298 --> 00:14:43,968
What's going on?
249
00:14:44,049 --> 00:14:46,009
Nothing, absolutely nothing.
250
00:14:46,343 --> 00:14:48,013
They got the wrong office.
251
00:14:48,095 --> 00:14:49,505
They probably had
an appointment for later.
252
00:14:49,597 --> 00:14:51,057
It's okay, though.
My assistant will handle it
253
00:14:51,140 --> 00:14:54,020
How typical of Beatriz
to be so imprudent.
254
00:14:54,101 --> 00:14:54,981
I know, right?
255
00:14:56,020 --> 00:14:59,480
They looked like those cheap lawyers
you see on TV.
256
00:14:59,982 --> 00:15:01,442
Daniel, don't be ridiculous.
257
00:15:01,525 --> 00:15:03,395
What would a lawyer
have to do here in V&M?
258
00:15:03,819 --> 00:15:05,569
Didn't you hear Beatriz?
They're consultants.
259
00:15:05,654 --> 00:15:06,494
Yeah, right.
260
00:15:06,572 --> 00:15:08,122
May I ask what sort of consultants?
261
00:15:08,782 --> 00:15:10,582
Sure.
What sort of consultants?
262
00:15:10,993 --> 00:15:14,003
They're consultants...
It's nothing.
263
00:15:14,079 --> 00:15:15,959
My assistant will handle everything.
264
00:15:16,040 --> 00:15:19,080
She'll explain what that's all about
when she comes back.
265
00:15:19,168 --> 00:15:24,208
Let's get back to the report, shall we?
Where were we? Page four?
266
00:15:24,298 --> 00:15:26,128
All right, what comes after that?
267
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
-Five?
-Five. Thanks.
268
00:15:27,968 --> 00:15:32,218
I might be a meatball, but at least
I'm an honest, decent woman.
269
00:15:32,306 --> 00:15:35,556
You, on the other hand, are a liar!
270
00:15:36,101 --> 00:15:38,901
The pregnancy test they did
at the hospital came back negative.
271
00:15:42,149 --> 00:15:44,489
-Negative?
-Yes, negative.
272
00:15:48,822 --> 00:15:50,992
I lost my baby!
273
00:15:51,659 --> 00:15:56,119
Bertha! It's obvious!
I lost it because of the fall!
274
00:15:57,706 --> 00:16:01,286
Oh, no! Why do these things happen
to me, dear Bertha?
275
00:16:01,377 --> 00:16:03,167
-Why me?
-Stop it!
276
00:16:03,253 --> 00:16:04,303
Are you done, Meryl?
277
00:16:04,588 --> 00:16:08,008
Stop lying!
You were never pregnant!
278
00:16:08,384 --> 00:16:12,644
The worst part is that
you're trying to fool two men.
279
00:16:13,389 --> 00:16:15,809
-Me? Two men?
-And with the same story.
280
00:16:16,600 --> 00:16:18,020
Of course not. You're lying.
281
00:16:18,102 --> 00:16:19,102
I'm not.
282
00:16:19,186 --> 00:16:21,266
You are, and it's my word against yours.
283
00:16:21,772 --> 00:16:23,572
No. That's where you're wrong.
284
00:16:25,234 --> 00:16:26,074
Here.
285
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
This is the pregnancy test.
286
00:16:31,490 --> 00:16:35,450
Imagine the faces
of Mr. Daniel and Ricardo
287
00:16:36,161 --> 00:16:37,121
when I show them this.
288
00:16:39,081 --> 00:16:41,211
You wouldn't dare!
Give it to me!
289
00:16:42,167 --> 00:16:46,877
Why not?
I would and you know why?
290
00:16:47,214 --> 00:16:49,014
Because fat meatballs like me
291
00:16:49,633 --> 00:16:52,143
don't care what skinny bitches
like you think.
292
00:16:52,970 --> 00:16:56,720
Let's see what Marcela says
when she finds out.
293
00:16:59,601 --> 00:17:02,311
How could you show up
without telling me!
294
00:17:03,063 --> 00:17:04,153
I told you!
295
00:17:06,191 --> 00:17:07,531
Allow me to congratulate you.
296
00:17:07,609 --> 00:17:10,529
You definitely are
a woman full of surprises.
297
00:17:11,155 --> 00:17:12,985
She's seizing the company
where she works.
298
00:17:13,282 --> 00:17:15,332
-It's a masterstroke.
-Wow!
299
00:17:15,409 --> 00:17:18,539
What? This isn't any of that.
300
00:17:21,582 --> 00:17:25,002
You don't have to pretend with us.
We're on your side.
301
00:17:25,085 --> 00:17:27,625
If you were,
you wouldn't have shown up here,
302
00:17:27,755 --> 00:17:29,415
especially without telling me first.
303
00:17:29,506 --> 00:17:34,426
Interrupting a stockholders meeting
was a very stupid move on your part.
304
00:17:34,720 --> 00:17:37,770
We're sorry, but you did say
it was an urgent matter.
305
00:17:38,307 --> 00:17:41,517
Besides, who would've thought
you'd be here?
306
00:17:41,602 --> 00:17:43,102
-Am I right, Frank?
-Right you are, Peter.
307
00:17:45,105 --> 00:17:47,515
What the hell is wrong with you?
Are you insane?
308
00:17:47,858 --> 00:17:50,028
How could you call
these people here today?
309
00:17:51,737 --> 00:17:54,527
Hold on a second, sir.
Who do you think you're talking to?
310
00:17:54,615 --> 00:17:57,575
Starting today,
Ms. Beatriz Rincon is your boss
311
00:17:57,659 --> 00:17:59,909
and the owner of this company.
312
00:18:03,957 --> 00:18:05,247
Given the way they came in here,
313
00:18:06,210 --> 00:18:07,750
I don't think
they're consultants of any kind.
314
00:18:08,545 --> 00:18:10,205
Something else is going on here.
315
00:18:10,297 --> 00:18:12,167
-I'm certain.
-Nothing is going on.
316
00:18:12,257 --> 00:18:13,797
Stop imagining things.
317
00:18:14,051 --> 00:18:15,221
-Are you sure of that? Really?
-Yes, of course.
318
00:18:15,302 --> 00:18:16,722
Do you need to hear it
in French, in Japanese?
319
00:18:16,804 --> 00:18:18,974
That's enough.
320
00:18:19,264 --> 00:18:22,024
We'll find out
who these people are eventually.
321
00:18:22,518 --> 00:18:24,058
Let's not speculate.
322
00:18:24,144 --> 00:18:29,194
Well, what's obvious is
that they're fashion criminals.
323
00:18:29,566 --> 00:18:33,026
Did you see those suits made of...
polyblend?
324
00:18:33,529 --> 00:18:38,369
I hope Cousin Itt doesn't bring them
to tonight's runway show.
325
00:18:38,826 --> 00:18:40,196
Of course not, Hugo.
326
00:18:41,036 --> 00:18:42,996
The runway show is an exclusive event.
327
00:18:43,664 --> 00:18:45,924
I'm sure everything's ready
as usual, right?
328
00:18:46,333 --> 00:18:49,963
Yes, all that's missing is me.
But as you can see, I'm here...
329
00:18:51,004 --> 00:18:51,884
And I have plenty of time.
330
00:18:52,339 --> 00:18:54,169
Don't worry.
We're almost done.
331
00:18:55,175 --> 00:18:58,925
I have a question.
Do any of you know those men?
332
00:18:59,513 --> 00:19:03,063
I mean, I feel like
I've seen one of them.
333
00:19:04,017 --> 00:19:05,937
Excuse me, honey.
334
00:19:06,520 --> 00:19:07,690
Bertha, Bertha!
335
00:19:11,733 --> 00:19:14,653
I'm begging you.
Please don't say anything.
336
00:19:16,196 --> 00:19:19,776
Look, I'll do anything you say.
337
00:19:20,826 --> 00:19:24,366
If you want, I can stop making
an effort in the mornings.
338
00:19:24,663 --> 00:19:27,923
I won't look as pretty so that you
and the others won't feel so ugly.
339
00:19:28,250 --> 00:19:31,170
You really deserve everything
that's happened to you.
340
00:19:32,004 --> 00:19:35,634
Let's see if you'll show your face
after everyone finds out.
341
00:19:36,216 --> 00:19:38,426
No, Bertha, please!
342
00:19:39,052 --> 00:19:43,642
Look, I know I was wrong.
I shouldn't have lied.
343
00:19:43,724 --> 00:19:46,354
Still, when you really think
about it, this wasn't my fault.
344
00:19:46,602 --> 00:19:47,602
-It wasn't?
-No.
345
00:19:47,686 --> 00:19:48,766
-It was yours.
-Mine?
346
00:19:48,896 --> 00:19:52,896
Yes. You started the rumor.
347
00:19:52,983 --> 00:19:55,823
Think about it.
You're the mastermind!
348
00:19:55,903 --> 00:19:58,073
I only took advantage of the situation.
349
00:20:01,325 --> 00:20:04,575
So it's my fault?
350
00:20:04,870 --> 00:20:07,920
No, you're definitely impossible
to deal with!
351
00:20:08,582 --> 00:20:11,002
I'm going to tell Mr. Ricardo
and Mr. Daniel.
352
00:20:11,960 --> 00:20:13,130
-No.
-Yes.
353
00:20:13,754 --> 00:20:14,714
Ow! My foot.
354
00:20:16,006 --> 00:20:19,006
I'm begging you, please.
Look, I'll tell them.
355
00:20:20,177 --> 00:20:22,217
Just let me do it my way.
Please.
356
00:20:23,138 --> 00:20:26,308
Fine, but you have to tell them today.
357
00:20:28,268 --> 00:20:29,098
Tomorrow.
358
00:20:29,394 --> 00:20:31,984
Today.
And before the runway show.
359
00:20:32,189 --> 00:20:35,359
Now you know,
either you tell them or I do.
360
00:20:42,282 --> 00:20:45,202
I hate that meatball! I hate her!
361
00:20:49,206 --> 00:20:50,206
Oh!
362
00:20:51,208 --> 00:20:52,918
I loved Betty's lawyer.
363
00:20:54,127 --> 00:20:55,747
Why would Betty want a lawyer?
364
00:20:56,296 --> 00:21:01,216
I don't know. Who cares?
The point is that he's hot.
365
00:21:04,513 --> 00:21:05,353
What the...
366
00:21:06,807 --> 00:21:09,977
Why are these two walking out
of the restroom together?
367
00:21:19,444 --> 00:21:20,404
Bertha?
368
00:21:21,196 --> 00:21:22,026
Huh?
369
00:21:22,698 --> 00:21:24,948
What's up with
Oswald Cobblepot over there?
370
00:21:26,493 --> 00:21:28,623
Nothing, yet.
371
00:21:29,871 --> 00:21:31,621
What about you two?
What were you talking about?
372
00:21:32,249 --> 00:21:34,039
Some lawyers showed up to see Betty.
373
00:21:34,334 --> 00:21:36,844
And Mariana...
374
00:21:38,046 --> 00:21:40,006
fell in love with one of them.
375
00:21:40,090 --> 00:21:43,840
Don't be so dramatic.
I'm not in love.
376
00:21:44,553 --> 00:21:49,983
I'm just a little smitten,
fascinated, bewitched.
377
00:21:50,600 --> 00:21:54,600
I'm floating on a cloud,
watching cherubs play the harp.
378
00:21:55,564 --> 00:21:58,614
Gentlemen, please calm down.
379
00:21:58,692 --> 00:22:01,492
This company still belongs
to Mr. Armando and his family.
380
00:22:01,820 --> 00:22:03,070
This is merely a preventive measure.
381
00:22:03,155 --> 00:22:08,115
Of course. That's why we're here
to protect our client from abuse.
382
00:22:08,201 --> 00:22:09,871
Betty, get them out of here now!
383
00:22:09,953 --> 00:22:12,963
They can't talk to anyone.
Come here.
384
00:22:13,832 --> 00:22:15,332
Do you know
what's at stake here today?
385
00:22:15,584 --> 00:22:19,674
Easy, Mr. Mendoza.
We run a very prudent practice.
386
00:22:19,755 --> 00:22:20,955
-Am I right, Frank?
-Extremely prudent.
387
00:22:21,048 --> 00:22:23,378
No one will know
we're making an inventory.
388
00:22:23,884 --> 00:22:25,474
Quiet! Get out!
389
00:22:25,552 --> 00:22:27,222
The only person
in charge here is Ms. Rincon.
390
00:22:27,304 --> 00:22:29,224
We follow only her orders.
391
00:22:29,306 --> 00:22:31,426
-All right, please leave.
-Got it.
392
00:22:33,560 --> 00:22:34,600
Hey!
393
00:22:35,729 --> 00:22:40,899
If anyone asks,
you're from the insurance company.
394
00:22:40,984 --> 00:22:43,324
-What? Insurance.
-Yes, insurance!
395
00:22:43,737 --> 00:22:44,647
Insurance.
396
00:22:48,366 --> 00:22:50,196
What are you waiting for?
Let's go.
397
00:22:52,245 --> 00:22:53,115
What?
398
00:22:53,205 --> 00:22:55,785
I'm glad you're here.
I'd like to talk to you.
399
00:22:55,874 --> 00:22:56,924
What are you doing here?
400
00:22:57,793 --> 00:22:59,133
May I talk to them?
401
00:22:59,211 --> 00:23:01,211
-To them?
-Yes.
402
00:23:01,755 --> 00:23:04,255
Sure, go ahead.
403
00:23:04,674 --> 00:23:07,724
I'd like to know who you are
and what you're doing here.
404
00:23:08,053 --> 00:23:12,183
-Beatriz?
-Like I said, they're consultants.
405
00:23:12,265 --> 00:23:13,885
What sort of consultants?
406
00:23:13,975 --> 00:23:15,265
Insurance consultants.
407
00:23:15,352 --> 00:23:18,772
We're doing an inventory
to give you an estimate.
408
00:23:18,855 --> 00:23:20,355
Insurance?
409
00:23:20,774 --> 00:23:22,864
Why are we changing insurance?
410
00:23:22,943 --> 00:23:25,203
Daniel, I'll explain in the meeting.
411
00:23:29,032 --> 00:23:31,242
This place has been
gossip central today.
412
00:23:31,618 --> 00:23:33,538
-About who or what?
-What?
413
00:23:33,620 --> 00:23:34,540
Come on. Spill the tea.
414
00:23:34,621 --> 00:23:39,711
Well, I can't say anything.
It's still developing.
415
00:23:39,960 --> 00:23:41,380
And don't ask me who it concerns.
416
00:23:41,878 --> 00:23:44,798
My professional ethics
won't let me reveal their identity.
417
00:23:45,715 --> 00:23:49,965
Just get your snacks ready
because we're in for a big one!
418
00:23:54,933 --> 00:23:57,693
Betty, are they leaving?
419
00:23:57,769 --> 00:24:00,059
Yes, they are.
420
00:24:07,320 --> 00:24:09,240
He's amazing. I love him.
421
00:24:10,365 --> 00:24:11,445
He's so amazing.
422
00:24:12,826 --> 00:24:14,656
And so handsome.
423
00:24:16,079 --> 00:24:17,289
Hey, hey!
424
00:24:17,664 --> 00:24:19,004
Come here.
Come here.
425
00:24:19,082 --> 00:24:21,632
-That's right.
-Come here.
426
00:24:21,710 --> 00:24:26,880
What's up? Spill the tea.
Are these people really your lawyers?
427
00:24:27,007 --> 00:24:28,427
What? My lawyers?
428
00:24:28,800 --> 00:24:29,720
-Yes.
-No.
429
00:24:29,843 --> 00:24:30,803
What are you talking about?
430
00:24:31,136 --> 00:24:36,306
They're from...
It's complicated. I'll tell you later.
431
00:24:36,391 --> 00:24:39,311
I have to get back
to the conference room.
432
00:24:39,394 --> 00:24:40,484
The meeting isn't over.
433
00:24:41,188 --> 00:24:42,018
Excuse me.
434
00:24:42,105 --> 00:24:43,145
All right.
435
00:24:43,648 --> 00:24:47,778
What's up with everyone today?
Why won't anyone share any information?
436
00:24:48,361 --> 00:24:53,241
Relax, honey. What I'm going
to tell you is so embarrassing
437
00:24:53,742 --> 00:24:57,082
it'll definitely be
the story of the century.
438
00:24:59,873 --> 00:25:01,423
Sorry about the interruption.
439
00:25:01,833 --> 00:25:04,003
They're with an insurance company.
440
00:25:04,461 --> 00:25:06,461
They're making an estimate.
We're considering changing
441
00:25:06,546 --> 00:25:07,586
insurance companies.
That's what it was.
442
00:25:07,672 --> 00:25:10,182
Why change insurance companies
443
00:25:10,258 --> 00:25:11,798
when we've been insured by
the same company for 20 years
444
00:25:11,885 --> 00:25:13,005
and we haven't had any problems?
445
00:25:14,012 --> 00:25:18,142
It's a financial decision
and now's not the time to discuss that.
446
00:25:18,683 --> 00:25:20,193
Armando's right.
447
00:25:20,769 --> 00:25:24,479
Betty, please,
let's continue discussing the report.
448
00:25:24,564 --> 00:25:27,534
We already discussed
the quarter projections.
449
00:25:27,943 --> 00:25:30,243
Yes, sir.
450
00:25:30,612 --> 00:25:36,492
On page 12 of the report,
you'll see a graph with the costs...
451
00:25:36,576 --> 00:25:38,696
-What the hell happened?
-It was a mistake.
452
00:25:38,787 --> 00:25:40,077
-No, it wasn't.
-It was.
453
00:25:40,163 --> 00:25:41,003
Not now!
454
00:25:49,214 --> 00:25:50,384
Who would think?
455
00:25:51,091 --> 00:25:53,431
She looks like a geek!
456
00:25:53,510 --> 00:25:55,350
Those are the worst.
457
00:25:55,804 --> 00:25:57,434
Or rather, the best.
458
00:25:57,681 --> 00:26:01,141
That geek is smarter than you
and me put together.
459
00:26:01,226 --> 00:26:04,896
She seized her own company
without losing her job.
460
00:26:05,438 --> 00:26:07,438
She's a mastermind.
461
00:26:07,524 --> 00:26:09,034
And she's a millionaire.
462
00:26:09,526 --> 00:26:12,896
She's got so much money that
she's starting to look pretty.
463
00:26:14,906 --> 00:26:19,616
As of today,
Ms. Rincon will be our best client.
464
00:26:19,911 --> 00:26:22,831
With her, we'll make
the jump from New Jersey
465
00:26:23,081 --> 00:26:24,621
to the Big Apple.
466
00:26:28,003 --> 00:26:31,923
We're still focused
on the financial metrics
467
00:26:32,007 --> 00:26:34,797
in order to improve V&M's performance.
468
00:26:35,802 --> 00:26:41,432
And that's it for this report.
469
00:26:42,309 --> 00:26:43,729
What about our losses?
470
00:26:44,728 --> 00:26:47,308
Where are they in this marvelous report?
471
00:26:47,689 --> 00:26:52,819
We've definitely had a drop
in profits, but no big losses.
472
00:26:53,570 --> 00:26:57,700
Still, we want to get back on track
so we don't take any risks.
473
00:26:58,325 --> 00:27:02,245
So according to this report,
V&M is still a solid company?
474
00:27:02,912 --> 00:27:05,332
Which is something
we can be happy about.
475
00:27:05,874 --> 00:27:10,344
I'm sorry, Roberto,
but this is just a bunch of paperwork.
476
00:27:10,962 --> 00:27:13,092
These aren't the right numbers.
477
00:27:13,506 --> 00:27:17,336
This report is false.
Isn't that so, Ms. Beatriz?
478
00:27:21,973 --> 00:27:25,693
It's impossible to have
these gains after the disaster
479
00:27:25,769 --> 00:27:27,399
that was the first collection.
480
00:27:27,687 --> 00:27:32,227
No, Daniel, you aren't taking
into account the success of Nature.
481
00:27:32,734 --> 00:27:36,114
Hugo's designs were a hit
on the Internet.
482
00:27:36,196 --> 00:27:37,156
-Really?
-Yeah.
483
00:27:37,572 --> 00:27:40,742
Daniel.
Why do you insist on attacking Betty?
484
00:27:41,201 --> 00:27:43,331
She's given us an excellent report.
485
00:27:43,453 --> 00:27:46,413
Roberto, this woman works for Armando.
486
00:27:46,498 --> 00:27:48,378
She'd do anything
to keep us from finding out
487
00:27:48,458 --> 00:27:49,958
what's really going on here.
488
00:27:50,085 --> 00:27:52,875
If you have proof, show it to us.
489
00:27:53,880 --> 00:27:56,010
Otherwise, stop attacking my son.
490
00:27:57,842 --> 00:28:00,892
No, I don't have proof... for now.
491
00:28:01,429 --> 00:28:04,679
Now, let's assume this report is real.
492
00:28:05,850 --> 00:28:07,520
Beatriz, since you're such an expert,
493
00:28:07,602 --> 00:28:10,482
will Armando meet the goals
set in his business plan?
494
00:28:10,855 --> 00:28:11,815
In less than a year?
495
00:28:12,899 --> 00:28:15,859
Because if that's the case,
then V&M will have a new president.
496
00:28:15,944 --> 00:28:17,074
And we'll make sure of that,
497
00:28:18,154 --> 00:28:20,744
but in the meantime,
my son is in charge of this company.
498
00:28:22,659 --> 00:28:25,619
Beatriz, congratulations on this report.
You did an excellent job.
499
00:28:25,954 --> 00:28:29,214
-Son, you have all my support.
-Thanks, Dad.
500
00:28:29,624 --> 00:28:31,174
I'd like to congratulate Armando.
501
00:28:32,335 --> 00:28:33,495
I know it hasn't been easy, son.
502
00:28:34,671 --> 00:28:37,801
Well, I actually want
to congratulate both of you.
503
00:28:39,050 --> 00:28:44,560
Armando, Marcela,
I'm so proud of you.
504
00:28:46,015 --> 00:28:49,435
Well, I'll always remember
this lovely meeting, but let's go.
505
00:28:49,519 --> 00:28:50,479
Today is...
506
00:28:51,354 --> 00:28:52,364
a memorable day.
507
00:28:52,439 --> 00:28:58,239
Today is the day V&M will rise
like a phoenix from the ashes.
508
00:28:59,446 --> 00:29:00,906
It sure is a memorable day.
509
00:29:07,704 --> 00:29:08,874
Where's Mafalda?
510
00:29:24,804 --> 00:29:26,974
I know it's not done,
511
00:29:27,056 --> 00:29:30,346
but this is what I have in mind
for your wedding dress.
512
00:29:30,685 --> 00:29:35,055
Hugo, it's beautiful! I love it.
513
00:29:35,148 --> 00:29:35,978
Let's see.
514
00:29:36,065 --> 00:29:41,195
This really is wonderful.
You're so talented.
515
00:29:41,321 --> 00:29:42,161
Right.
516
00:29:42,238 --> 00:29:44,738
I mean, it's got a modern touch.
517
00:29:44,824 --> 00:29:49,454
It's very mine, but when you wear it,
it shall be your apotheosis.
518
00:29:49,746 --> 00:29:52,116
You will take your place among the gods.
519
00:29:52,707 --> 00:29:55,957
Honey, do you have a date?
520
00:29:57,045 --> 00:29:59,125
We haven't talked about that yet.
521
00:29:59,464 --> 00:30:00,474
That?
522
00:30:01,424 --> 00:30:03,304
Darling, that is your wedding.
523
00:30:03,384 --> 00:30:04,724
It's the most important day
of your life.
524
00:30:05,261 --> 00:30:06,811
You're marrying the love of your life.
525
00:30:06,888 --> 00:30:07,718
What do you mean "that"?
526
00:30:08,306 --> 00:30:12,516
I'm sure everything will be great today.
You should make the most of it.
527
00:30:12,852 --> 00:30:15,692
It's easier to convince Armando
when he's excited.
528
00:30:16,064 --> 00:30:18,234
-Men, right?
-I've heard.
529
00:30:18,733 --> 00:30:20,903
You heard Armando.
530
00:30:21,402 --> 00:30:24,742
That competition of his
with Daniel has him obsessed with V&M.
531
00:30:25,573 --> 00:30:30,163
Then let his assistant, Beatriz Rincon,
who is so wonderful, handle it.
532
00:30:30,245 --> 00:30:32,075
Yuck! Why'd you bring her up?
533
00:30:32,831 --> 00:30:35,421
They can go on their honeymoon
and have a great time.
534
00:30:35,500 --> 00:30:37,250
She can hold down
the fort for a while.
535
00:30:37,335 --> 00:30:40,505
She already did that and my collection
536
00:30:40,672 --> 00:30:44,092
ended up in a disgusting corner store.
537
00:30:45,802 --> 00:30:48,682
Nicolas, why did you do that?
538
00:30:48,763 --> 00:30:52,023
How could you send the lawyer
to seize the company today!
539
00:30:52,100 --> 00:30:54,020
The day of the stockholders meeting!
540
00:30:54,310 --> 00:30:58,110
Betty,
I didn't tell them to do anything.
541
00:30:58,189 --> 00:31:02,439
Well, they came here
and now Peter knows I work here.
542
00:31:02,694 --> 00:31:04,994
You know what that means, right?
543
00:31:05,071 --> 00:31:08,451
They could start suspecting
there's something weird going on here.
544
00:31:09,742 --> 00:31:12,832
Well, they wouldn't be wrong.
This is shady.
545
00:31:12,912 --> 00:31:16,462
No, Nicolas.
I already feel bad for Mr. Armando.
546
00:31:16,541 --> 00:31:18,591
They treated him like my subordinate.
547
00:31:18,668 --> 00:31:23,548
That's technically how it's gonna beafter they seize the company.
548
00:31:23,882 --> 00:31:26,592
Why not make this more exciting?
549
00:31:26,718 --> 00:31:29,968
Tell Mr. Armando
to move into your office.
550
00:31:30,054 --> 00:31:32,064
He can call you Ms. Rincon.
551
00:31:34,058 --> 00:31:39,308
Nicolas, this isn't funny.
This is serious. Okay?
552
00:31:39,814 --> 00:31:42,034
If they find out
they lost the company,
553
00:31:42,317 --> 00:31:45,817
we'll get in big trouble
and you know the consequences.
554
00:31:46,696 --> 00:31:49,906
Yeah, Betty. Sorry.
I'll talk to the lawyers. Don't worry.
555
00:31:50,450 --> 00:31:54,040
Tell them to come back tomorrow,
but to be discreet. Not like today.
556
00:31:54,370 --> 00:31:57,120
We need to keep this secret.
557
00:31:57,415 --> 00:31:59,825
All right? It's a secret.
558
00:32:01,002 --> 00:32:04,212
Dad, thanks for being supportive
during the meeting.
559
00:32:04,714 --> 00:32:07,804
I wanted to apologize
for Daniel's behavior.
560
00:32:08,092 --> 00:32:10,052
You know he's right.
561
00:32:12,889 --> 00:32:14,679
You're running out of time.
562
00:32:16,059 --> 00:32:18,769
Sure, you didn't report any losses,
563
00:32:18,853 --> 00:32:21,193
but that report isn't exactly backing
your business plan.
564
00:32:21,522 --> 00:32:23,782
We had some issues
with our last collection,
565
00:32:23,858 --> 00:32:25,858
but I'm sure
our customers will love this one.
566
00:32:26,277 --> 00:32:27,987
You're too ambitious, son.
567
00:32:28,071 --> 00:32:30,571
There's nothing wrong with that,
but you don't have a lot of time
568
00:32:30,657 --> 00:32:32,077
so you need to be cautious.
569
00:32:32,450 --> 00:32:34,240
If you don't do what you promised--
570
00:32:34,327 --> 00:32:36,827
I know,
I have to give Daniel everything.
571
00:32:36,996 --> 00:32:39,706
I know, but you know
he just wants to destroy this company.
572
00:32:39,791 --> 00:32:42,671
Then don't let him.
573
00:32:43,586 --> 00:32:47,546
Show him that your vision
for this company can become a reality.
574
00:32:47,674 --> 00:32:48,764
Prove it to him.
575
00:32:57,100 --> 00:33:00,940
Danny, come here. We need to talk
about something really important.
576
00:33:01,020 --> 00:33:03,190
Not now. It's neither
the time nor place. Excuse me.
577
00:33:03,481 --> 00:33:05,651
It is the time and the place.
578
00:33:05,775 --> 00:33:06,645
What do you want?
579
00:33:07,902 --> 00:33:09,652
-I've been thinking...
-Yeah?
580
00:33:10,530 --> 00:33:12,950
I accept. I'm going to Malibu.
581
00:33:13,449 --> 00:33:14,619
I'll have our son other there.
582
00:33:14,701 --> 00:33:15,541
Shush!
583
00:33:16,202 --> 00:33:17,622
Lower your voice.
Someone could hear us.
584
00:33:19,330 --> 00:33:23,210
Look, I'll do it on one condition.
585
00:33:23,793 --> 00:33:24,673
Otherwise I won't do it.
586
00:33:25,962 --> 00:33:26,802
What do you want?
587
00:33:28,631 --> 00:33:33,051
I want to leave New York tonight.
I want to disappear.
588
00:33:43,354 --> 00:33:44,364
Hello, Mr. Daniel.
589
00:33:47,191 --> 00:33:48,191
How rude.
590
00:33:51,070 --> 00:33:51,990
Patricia.
591
00:33:52,613 --> 00:33:53,533
-Hey!
-What?
592
00:33:53,865 --> 00:33:55,485
Did you tell him you're not pregnant?
593
00:33:55,908 --> 00:33:57,158
Yes, I did.
594
00:33:59,370 --> 00:34:00,460
I'm heartbroken.
595
00:34:01,289 --> 00:34:02,869
You've no idea how sad he was.
596
00:34:03,332 --> 00:34:04,882
He's really paternal.
597
00:34:04,959 --> 00:34:09,419
He was really looking forward
to live in Malibu to raise our son.
598
00:34:09,505 --> 00:34:11,755
But then you came
and ruined everything.
599
00:34:11,841 --> 00:34:16,181
Hey, you can't be happy living a lie.
You just wanted his money.
600
00:34:17,388 --> 00:34:19,178
But hey, you still have Ricardo to tell.
601
00:34:19,557 --> 00:34:21,477
I haven't forgotten
you were lying to both of them.
602
00:34:21,768 --> 00:34:25,188
Who would think, right?
You look like a saint.
603
00:34:25,354 --> 00:34:26,904
And yet, you were
with two guys at the same time.
604
00:34:27,398 --> 00:34:30,108
-That's not what happened.
-Then what did happen?
605
00:34:30,443 --> 00:34:33,823
-Daniel was... an accident.
-Right.
606
00:34:34,155 --> 00:34:35,445
-An accident?
-Yeah.
607
00:34:35,782 --> 00:34:38,792
Oh, please!
We call that something else in my town?
608
00:34:40,953 --> 00:34:41,833
What?
609
00:34:42,455 --> 00:34:43,285
See you.
610
00:34:44,373 --> 00:34:45,253
Oh!
611
00:34:51,798 --> 00:34:53,128
I hate her.
612
00:35:05,937 --> 00:35:06,977
Guess what.
613
00:35:09,148 --> 00:35:10,268
I'm moving to California.
614
00:35:12,193 --> 00:35:15,113
No! I didn't hire any lawyers.
615
00:35:15,822 --> 00:35:19,372
-That's weird. They said--
-I know what they said,
616
00:35:19,450 --> 00:35:21,330
but that's only because they're
with an insurance company.
617
00:35:21,410 --> 00:35:23,200
They always bring a lawyer with them.
618
00:35:23,287 --> 00:35:24,617
Frank, the handsome one,
he's the lawyer.
619
00:35:26,958 --> 00:35:27,828
Handsome?
620
00:35:28,668 --> 00:35:33,298
If all lawyers looked like that,
I'd be a judge then.
621
00:35:33,714 --> 00:35:37,094
You mean like Dr. Polo, right?
622
00:35:38,469 --> 00:35:40,969
-Beatriz.
-Yes, sir?
623
00:35:41,472 --> 00:35:42,432
We need to talk.
624
00:35:42,849 --> 00:35:43,929
Now?
625
00:35:45,017 --> 00:35:45,977
Okay, sir.
626
00:35:54,652 --> 00:35:58,782
How could you show up
without telling Betty or me?
627
00:35:59,031 --> 00:36:03,331
That was very wrong!
You almost got us in trouble with V&M.
628
00:36:03,703 --> 00:36:06,293
You hired us to seize the company.
629
00:36:06,539 --> 00:36:08,289
That's all we went there to do.
630
00:36:08,416 --> 00:36:12,036
We couldn't have imagined
that Ms. Beatriz worked there.
631
00:36:12,545 --> 00:36:13,585
It was your fault.
632
00:36:13,671 --> 00:36:16,721
You kept very important information
from us.
633
00:36:17,049 --> 00:36:19,009
She works there, right?
634
00:36:19,719 --> 00:36:23,719
From what we gathered,
she's the owner's assistant.
635
00:36:24,223 --> 00:36:28,523
That means Ms. Rincon is trying to
take over the company where she works.
636
00:36:28,978 --> 00:36:30,728
With her boss' authorization.
637
00:36:33,649 --> 00:36:36,319
Sir, please refrain
from making assumptions
638
00:36:36,402 --> 00:36:38,652
as it is none of your business.
639
00:36:39,113 --> 00:36:44,793
Besides, I'm unwilling to give you
any additional information.
640
00:36:44,869 --> 00:36:50,669
And next time, before you do anything,
call either Betty or me.
641
00:36:50,750 --> 00:36:51,580
Thanks.
642
00:36:52,043 --> 00:36:54,843
Let's talk about
something more important.
643
00:36:55,338 --> 00:36:57,838
What about our fee increase?
644
00:36:58,549 --> 00:37:02,469
Right. I talked to Betty.
She authorized a five percent increase.
645
00:37:02,803 --> 00:37:05,143
Five percent? That's nothing.
646
00:37:05,473 --> 00:37:07,523
Please tell Ms. Rincon
647
00:37:07,808 --> 00:37:10,848
that due to the amount
of money we're dealing with
648
00:37:10,937 --> 00:37:14,647
and all strategic movements she's doing,
649
00:37:14,899 --> 00:37:18,819
our rate has gone up.
Am I right, Frank?
650
00:37:19,487 --> 00:37:23,447
Oh, okay. Well,
I'll... have to talk to her.
651
00:37:24,242 --> 00:37:25,742
I'll let you know what she says.
652
00:37:25,826 --> 00:37:26,786
You do that.
653
00:37:27,245 --> 00:37:29,285
But I don't think
any Manhattan lawyer
654
00:37:29,664 --> 00:37:32,544
has rates as fair as ours.
655
00:37:32,625 --> 00:37:33,665
Am I right, Frank?
656
00:37:38,756 --> 00:37:39,626
Beatriz.
657
00:37:40,716 --> 00:37:41,546
Why'd you do this?
658
00:37:43,469 --> 00:37:44,679
Why'd you tell those lawyers
659
00:37:44,845 --> 00:37:46,505
to show up today
at the stockholders meeting?
660
00:37:47,098 --> 00:37:48,348
You want us to get caught?
661
00:37:48,975 --> 00:37:50,385
No... I don't know
what you're talking about.
662
00:37:50,476 --> 00:37:51,346
Really?
663
00:37:51,435 --> 00:37:54,395
I saw you laughing with your friends
and talking about your lawyers.
664
00:37:55,189 --> 00:37:56,979
It already looks like
you're comfortable being V&M president.
665
00:37:57,066 --> 00:37:58,026
Has it already gone to your head?
666
00:37:58,985 --> 00:38:02,105
It was a mistake.
I never told them to come here.
667
00:38:02,196 --> 00:38:04,696
Oh, please!
You? Make a mistake?
668
00:38:04,991 --> 00:38:08,331
No. Armando could make
a mistake, but not you.
669
00:38:08,703 --> 00:38:12,293
You think everything through.
What are you planning?
670
00:38:12,832 --> 00:38:15,132
Me? Nothing, sir.
671
00:38:15,209 --> 00:38:16,789
You should know that
even after V&M is seized,
672
00:38:16,919 --> 00:38:18,749
you won't really own V&M.
673
00:38:19,380 --> 00:38:22,130
This is merely for show.
Armando is still president.
674
00:38:25,970 --> 00:38:28,600
You're just an assistant.
Don't forget your place.
675
00:38:28,681 --> 00:38:31,481
What are you doing?
Why are you treating her like this?
676
00:38:38,316 --> 00:38:40,396
-Betty, can you please leave us?
-Yes.
677
00:38:44,196 --> 00:38:47,486
Armando, don't you realize
Beatriz did this to mark her territory?
678
00:38:47,950 --> 00:38:50,830
We're in her hands.
She's showing her true colors.
679
00:38:51,329 --> 00:38:53,959
Beatriz is innocent.
She would never do that.
680
00:38:54,040 --> 00:38:55,330
Oh, please!
681
00:38:55,750 --> 00:38:57,000
Don't you see what she's doing?
682
00:38:57,585 --> 00:39:00,585
Saint Betty took control of V&M
and if that weren't enough,
683
00:39:00,796 --> 00:39:04,426
she has her family working in BAR.
BAR! BAR! Which stands for what?
684
00:39:04,550 --> 00:39:05,800
-Beatriz Aurora Rincon!
-Enough!
685
00:39:05,885 --> 00:39:08,505
All right, stop being so paranoid.
That's not what's happening.
686
00:39:08,596 --> 00:39:09,466
-It's not?
-No.
687
00:39:10,056 --> 00:39:11,596
Isn't her dad doing the accounting?
688
00:39:11,682 --> 00:39:13,102
Her father is a respectable man.
689
00:39:13,184 --> 00:39:14,104
-Really?
-Yes.
690
00:39:14,185 --> 00:39:16,225
I guess that's why
his daughter is such a saint.
691
00:39:17,104 --> 00:39:19,694
What about this Nicolas fellow?
What do you know about him?
692
00:39:19,774 --> 00:39:21,944
-He's just her friend.
-Her friend?
693
00:39:22,026 --> 00:39:23,606
-Yes!
-Oh, please! Are you sure?
694
00:39:23,694 --> 00:39:25,404
You know him?
You know his last name?
695
00:39:25,488 --> 00:39:27,368
-No.
-Then what do you know?
696
00:39:27,948 --> 00:39:31,368
Look, Betty and her father
might not have bad intentions,
697
00:39:31,452 --> 00:39:32,412
but what about this Nicolas guy?
698
00:39:33,120 --> 00:39:35,960
Beatriz isn't the poor,
ugly woman who came here
699
00:39:36,040 --> 00:39:37,080
to work as a secretary.
700
00:39:37,166 --> 00:39:40,956
Right now she owns
two multi-million-dollar companies.
701
00:39:41,045 --> 00:39:42,085
Goodness...
702
00:39:49,136 --> 00:39:51,256
Wasn't Betty supposed
to be talking to my boss?
703
00:39:51,347 --> 00:39:52,427
-There she is.
-Oh!
704
00:39:55,142 --> 00:39:56,272
-Hey, girls.
-What's up?
705
00:39:56,352 --> 00:39:58,902
I was told to wait out here.
706
00:40:02,191 --> 00:40:03,231
-You good?
-Yeah.
707
00:40:03,317 --> 00:40:04,437
-Beatriz.
-Oh!
708
00:40:05,486 --> 00:40:07,606
Your report was great.
709
00:40:07,988 --> 00:40:11,368
And your presentation even better.
Don't you think so, Marcela?
710
00:40:13,369 --> 00:40:14,539
Sure, if you say so.
711
00:40:14,620 --> 00:40:16,160
I hope to see you at tonight's show.
712
00:40:16,288 --> 00:40:17,288
Margarita!
713
00:40:19,917 --> 00:40:21,167
You too, girls.
714
00:40:21,710 --> 00:40:24,170
Girls, we're all invited!
715
00:40:25,172 --> 00:40:28,262
Margarita, it's a very important event
716
00:40:28,342 --> 00:40:31,682
with some of our most exclusive clients.
717
00:40:31,971 --> 00:40:34,061
-You heard her.
-Yeah.
718
00:40:34,140 --> 00:40:39,190
It's a very important event,
so I hope you all dress the part.
719
00:40:39,645 --> 00:40:43,815
We want to share
V&M's success with all of you.
720
00:40:45,276 --> 00:40:49,276
Thank you, ma'am.
You've no idea how happy we are.
721
00:40:49,989 --> 00:40:52,619
We wouldn't miss this for the world.
722
00:40:52,700 --> 00:40:57,370
Tonight will definitely
be unforgettable.
723
00:41:12,553 --> 00:41:13,433
Hey.
724
00:41:14,054 --> 00:41:16,024
I thought you were with Armando.
725
00:41:16,515 --> 00:41:19,805
No, check the gargoyle's cave.
He's probably with her.
726
00:41:20,769 --> 00:41:22,519
Did you two get into an argument?
727
00:41:22,938 --> 00:41:25,318
No, I just can't stand that woman.
728
00:41:25,858 --> 00:41:26,728
Beatriz?
729
00:41:27,610 --> 00:41:28,490
Who else?
730
00:41:29,069 --> 00:41:32,869
Armando trusts her too much.
Now she thinks she owns this company.
731
00:41:33,949 --> 00:41:36,869
Why don't you tell me what she did?
732
00:41:37,578 --> 00:41:38,498
Nothing.
733
00:41:38,913 --> 00:41:41,463
It's just that Armando
trusts her too much
734
00:41:41,540 --> 00:41:43,040
and sometimes
I'm not sure he's right to.
735
00:41:44,460 --> 00:41:46,550
-Yeah.
-Sorry, but I have things to do.
736
00:41:57,765 --> 00:41:59,845
Sir, I brought you some tea.
737
00:42:00,726 --> 00:42:03,146
Tea?
Have you ever seen me drinking tea?
738
00:42:03,229 --> 00:42:05,439
I don't drink tea.
What I need is a drink.
739
00:42:05,814 --> 00:42:08,234
We're finally done with that meeting.
740
00:42:09,068 --> 00:42:11,068
You drink the tea
and come closer, I don't bite.
741
00:42:12,321 --> 00:42:14,031
-What is it?
-It's just...
742
00:42:15,199 --> 00:42:16,279
-What?
-It's just...
743
00:42:17,243 --> 00:42:21,373
I'm worried, sir. Mr. Ricardo
said some really awful things
744
00:42:21,455 --> 00:42:25,165
and I swear I never told
the lawyers to come.
745
00:42:25,251 --> 00:42:29,001
I believe you. Don't take
what he told you to heart so much.
746
00:42:29,088 --> 00:42:31,668
But he's right to be worried.
747
00:42:32,216 --> 00:42:37,426
I know, but I swear
I would never keep anything
748
00:42:37,888 --> 00:42:39,718
-that is rightfully yours.
-Okay.
749
00:42:39,807 --> 00:42:45,267
Once this is all over,
V&M will be yours again.
750
00:42:45,354 --> 00:42:49,984
I know that. Don't worry.
It's over now.
751
00:42:50,526 --> 00:42:52,816
Now all that's left for us
to do is have some fun.
752
00:42:52,903 --> 00:42:55,743
I know tonight
we'll have a good time.
753
00:42:57,199 --> 00:42:58,369
You're coming to the runway show, right?
754
00:42:58,492 --> 00:42:59,582
-No.
-No?
755
00:42:59,702 --> 00:43:02,662
You know Mr. Lombardi hates me.
He can't stand me.
756
00:43:02,997 --> 00:43:05,747
I want you to be there, first row.
757
00:43:05,874 --> 00:43:08,504
You deserve to be there
more than anyone.
758
00:43:08,586 --> 00:43:09,996
This is your achievement too.
57723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.