Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:08,263
{\an8}I need the baby to look like him.
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,181
{\an8}PREVIOUSLY
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,099
{\an8}Or him. I haven't decided yet.
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,138
{\an8}Why get pregnant? I don't get it.
5
00:00:14,222 --> 00:00:17,142
{\an8}My huge maternal instincts!
I want to have a baby!
6
00:00:17,225 --> 00:00:21,305
{\an8}You can find any man you want
on a dating app.
7
00:00:21,396 --> 00:00:22,396
{\an8}Really?
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,900
{\an8}It's been two weeks
and I'm not pregnant yet!
9
00:00:27,277 --> 00:00:30,857
{\an8}Not pregnant.
Whose pregnancy test could this be?
10
00:00:30,947 --> 00:00:33,197
{\an8}You're used to having women
fawn over you.
11
00:00:33,283 --> 00:00:37,543
{\an8}Just like your ugly assistant.
She's crazy about you.
12
00:00:37,620 --> 00:00:41,540
{\an8}Yesterday I took the time
to put together a financial report.
13
00:00:41,624 --> 00:00:43,384
{\an8}We're about to go bankrupt.
14
00:00:43,460 --> 00:00:45,750
{\an8}We'll have to speed up our plan.
15
00:00:45,837 --> 00:00:47,417
{\an8}Find a good lawyer.
16
00:00:52,635 --> 00:00:54,425
{\an8}Nicolas, we have to leave now!
17
00:00:54,512 --> 00:00:56,312
{\an8}He was my dad's lawyer.
18
00:00:56,389 --> 00:01:00,139
{\an8}why did you create a new company
with a different registered name
19
00:01:00,226 --> 00:01:02,226
{\an8}and without any traceable connection?
20
00:01:02,312 --> 00:01:05,272
{\an8}I give you my word that everything
going on with BAR is 100% legal.
21
00:01:05,356 --> 00:01:09,686
{\an8}Your father must be very proud of you.
22
00:01:09,778 --> 00:01:11,488
{\an8}Help me out
by massaging the report again.
23
00:01:11,571 --> 00:01:12,531
{\an8}I'm so sorry.
24
00:01:14,616 --> 00:01:16,946
{\an8}I need you by my side.
Don't leave me.
25
00:01:17,285 --> 00:01:19,615
{\an8}-Are you with me?
-Yes, Mr. Armando.
26
00:01:20,288 --> 00:01:22,418
{\an8}It's true! How could I have been so blind?
27
00:01:22,791 --> 00:01:24,081
{\an8}Betty is in love with me.
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,037
{\an8}I wrote this letter for you.
29
00:01:26,461 --> 00:01:30,631
{\an8}In there, I detail all the illegal numbers
we've worked with up to now.
30
00:01:30,715 --> 00:01:33,005
{\an8}It frees you from all responsibility.
31
00:01:33,092 --> 00:01:34,432
{\an8}-But, Mr. Armando--
-No buts.
32
00:01:34,511 --> 00:01:37,011
{\an8}This is meant to prove
how much I trust you.
33
00:01:37,096 --> 00:01:38,426
{\an8}I trust him completely.
34
00:01:40,308 --> 00:01:41,808
{\an8}No, Betty, don't.
35
00:01:41,893 --> 00:01:43,393
{\an8}The time has come.
36
00:01:43,812 --> 00:01:45,562
{\an8}Tell your lawyer to begin the seizure.
37
00:01:45,647 --> 00:01:46,817
{\an8}It's time to seize the company.
38
00:01:46,898 --> 00:01:51,108
{\an8}You're my only rich friend.
The new owner of V&M.
39
00:01:55,198 --> 00:01:56,568
Beautiful, isn't it?
40
00:01:56,908 --> 00:01:58,488
Well, girls, as you can see,
41
00:01:58,576 --> 00:02:01,576
this collection is infinitely superior
to the previous one,
42
00:02:02,038 --> 00:02:03,998
the one that had to be sold to Mogollon's.
43
00:02:04,082 --> 00:02:08,552
Of course, Inesita.
Marriage has inspired Hugo.
44
00:02:09,045 --> 00:02:11,705
I'm glad he's inspired
by his marriage and not us
45
00:02:11,798 --> 00:02:13,928
or he'd be making uniforms
to go to war in.
46
00:02:15,218 --> 00:02:18,598
Will this one be sold
at Mogollon's Market?
47
00:02:18,680 --> 00:02:20,850
I'll ask Enrique to buy it for me.
48
00:02:20,932 --> 00:02:25,102
No, how could you think that?
This collection is exclusive.
49
00:02:25,186 --> 00:02:29,436
It's going to be seen on runways
and red carpets,
50
00:02:29,524 --> 00:02:32,244
at global events and in celebrity videos.
51
00:02:34,445 --> 00:02:36,355
So, I won't be able to buy it.
52
00:02:37,490 --> 00:02:40,950
What are you doing? Why are you touching
the dress? You're not allowed.
53
00:02:41,828 --> 00:02:44,118
Don't you get that those kinds
of dresses aren't for you?
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,415
They're for women like me: size 0.
55
00:02:47,709 --> 00:02:51,129
And may I ask what you're doing
in one of those dresses?
56
00:02:51,212 --> 00:02:52,462
You're not a model.
57
00:02:52,547 --> 00:02:53,667
Yeah, Patricia.
58
00:02:53,756 --> 00:02:59,096
Plus, to me it looks a little tight on you
and not at all good for the baby.
59
00:02:59,178 --> 00:03:00,308
Tight?
60
00:03:00,597 --> 00:03:03,557
Are you near-sighted, braid girl?
It's big on me.
61
00:03:03,933 --> 00:03:06,813
It'd have to be taken in
for it to fit perfectly.
62
00:03:07,729 --> 00:03:10,399
But while I do that, you can observe.
63
00:03:10,481 --> 00:03:14,611
That's fine with me.
Check out what you will never have.
64
00:03:15,153 --> 00:03:16,283
Elegance...
65
00:03:18,323 --> 00:03:19,413
Style...
66
00:03:21,367 --> 00:03:22,617
Poise.
67
00:03:47,101 --> 00:03:49,691
I wanted to thank you
for your amazing generosity.
68
00:03:49,771 --> 00:03:51,361
You've really been like a brother to me.
69
00:03:52,649 --> 00:03:56,149
Even though I don't want to,
I must return to Buenos Aires.
70
00:03:56,444 --> 00:03:59,954
You're leaving, Romina?
Did something happen?
71
00:04:00,031 --> 00:04:01,121
No, not at all.
72
00:04:01,866 --> 00:04:03,576
My sister misses Argentina very much
73
00:04:03,660 --> 00:04:05,910
and she has to care
for our great aunt who's ill.
74
00:04:05,995 --> 00:04:06,865
Yes.
75
00:04:06,955 --> 00:04:10,245
If not for her,
I'd move here to New York.
76
00:04:11,042 --> 00:04:13,212
Well, take care, Romina.
77
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
Until we meet again.
78
00:04:16,631 --> 00:04:18,471
-Soon.
-At what time are you leaving?
79
00:04:18,841 --> 00:04:19,761
This evening.
80
00:04:20,134 --> 00:04:21,974
-But you are leaving.
-Yes.
81
00:04:26,808 --> 00:04:27,808
How has she been?
82
00:04:28,685 --> 00:04:29,685
The same.
83
00:04:30,144 --> 00:04:32,484
The only person she remembers
is Mr. Eduardo.
84
00:04:37,026 --> 00:04:38,026
That's odd.
85
00:04:40,571 --> 00:04:42,451
My father left the house when I was a kid.
86
00:04:42,949 --> 00:04:45,659
Your mother must've loved him very much
87
00:04:46,327 --> 00:04:49,327
because he's the only one she remembers
in her rare moments of lucidity.
88
00:04:52,750 --> 00:04:53,960
I suppose so.
89
00:05:20,194 --> 00:05:22,204
Who are you?
90
00:05:27,201 --> 00:05:30,371
I'm Ricardo, a friend.
91
00:05:50,725 --> 00:05:53,595
You remind me so much of my husband.
92
00:05:56,606 --> 00:05:58,066
Would you like to see a picture of him?
93
00:06:03,071 --> 00:06:05,951
Yes, I would.
94
00:06:19,295 --> 00:06:21,955
My dear Eduardo.
95
00:06:23,299 --> 00:06:25,549
We were so happy.
96
00:06:28,596 --> 00:06:29,966
But he left
97
00:06:32,266 --> 00:06:35,226
and he didn't get a chance
to see our son grow up.
98
00:06:41,943 --> 00:06:42,943
Mr. Smith?
99
00:06:43,361 --> 00:06:46,361
No, it was not a work-related activity.
100
00:06:47,990 --> 00:06:50,410
No, at no point did we ask her
to try on a dress.
101
00:06:51,994 --> 00:06:55,004
No, we didn't ask her to get
on the runway either.
102
00:06:55,790 --> 00:06:57,460
Mr. Smith, are you talking to me?
103
00:06:57,792 --> 00:07:00,132
Do you think we pushed her
so she'd fall off?
104
00:07:01,129 --> 00:07:02,629
I have to let you go.
105
00:07:02,713 --> 00:07:05,473
The nurse is walking to the room
and I'm going to check on Patricia.
106
00:07:32,535 --> 00:07:33,575
What happened here?
107
00:07:38,958 --> 00:07:40,418
We've been robbed.
108
00:07:41,169 --> 00:07:43,129
I thought that didn't happen here.
109
00:07:44,505 --> 00:07:45,505
My jewelry.
110
00:07:46,007 --> 00:07:49,217
My jewelry! My jewelry!
111
00:07:55,683 --> 00:07:56,853
Was it you?
112
00:07:57,852 --> 00:07:58,852
Me?
113
00:08:04,442 --> 00:08:06,112
Are you crazy, Armando?
114
00:08:06,194 --> 00:08:08,324
I had no choice. We have no money.
115
00:08:08,404 --> 00:08:11,164
It was that or lose it all to the banks.
116
00:08:11,282 --> 00:08:14,992
No, no, no! This is the end.
That's it! Kaput! Finito!
117
00:08:15,077 --> 00:08:18,117
No, quite the opposite.
It's the only way to save our money.
118
00:08:18,247 --> 00:08:21,957
We'll get it all back in a year
and no one will ever know.
119
00:08:22,043 --> 00:08:23,003
Yes, the seizure is our only--
120
00:08:23,085 --> 00:08:24,245
-Seizure!
-Seizure?
121
00:08:26,047 --> 00:08:27,667
What seizure are you talking about?
122
00:08:33,221 --> 00:08:35,851
Ma'am, has she regained consciousness?
123
00:08:35,932 --> 00:08:38,102
Yes, but we have her
a powerful sedative
124
00:08:38,184 --> 00:08:39,814
because she was in a lot of pain.
125
00:08:39,894 --> 00:08:42,194
We're just waiting for the results
of the X-rays.
126
00:08:42,271 --> 00:08:45,691
X-rays? But she's pregnant!
127
00:08:45,775 --> 00:08:47,435
-Pregnant?
-Pregnant.
128
00:08:47,527 --> 00:08:49,857
No, it says here her pregnancy
test came back negative.
129
00:08:49,946 --> 00:08:50,986
She's not pregnant.
130
00:08:59,997 --> 00:09:02,377
Honey, am I interrupting?
131
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
No, Dad. Is dinner ready?
132
00:09:06,921 --> 00:09:09,171
Yes, and we've got company.
133
00:09:09,507 --> 00:09:13,087
I ran into someone special on the street
that I'd like to introduce you to.
134
00:09:13,427 --> 00:09:14,677
I invited him to dinner.
135
00:09:15,346 --> 00:09:16,346
Who is it?
136
00:09:17,098 --> 00:09:20,178
The man who saved my honor
and cleared my name.
137
00:09:20,518 --> 00:09:23,728
Peter the lawyer! From TV.
138
00:10:41,057 --> 00:10:42,057
Seizure?
139
00:10:42,892 --> 00:10:45,102
Are you not going to tell me
what you're talking about?
140
00:10:45,603 --> 00:10:48,153
A customer's seizure.
141
00:10:48,230 --> 00:10:51,610
His debt's going on 90 days now.
142
00:10:51,859 --> 00:10:53,489
-A customer's?
-Yes.
143
00:10:53,569 --> 00:10:55,449
Is there no other way to get that money?
144
00:10:55,905 --> 00:10:58,315
That's exactly what I was telling him.
145
00:10:58,407 --> 00:11:00,787
Get comfortable so we can explain
to you in detail.
146
00:11:00,868 --> 00:11:03,748
I was telling Armando that we
can't take on that reputation.
147
00:11:03,829 --> 00:11:05,919
What will people think of us?
148
00:11:05,998 --> 00:11:08,288
Imagine, V&M coming
for people that owe us.
149
00:11:08,376 --> 00:11:10,746
You know what? You're right.
I'm going to reconsider.
150
00:11:10,836 --> 00:11:13,876
Marcela, we should go.
I think my parents are about to land.
151
00:11:13,964 --> 00:11:16,634
That's actually why I'm here.
To tell you they've landed.
152
00:11:16,717 --> 00:11:17,637
Bye, Ricardo.
153
00:11:17,718 --> 00:11:19,718
Give your parents my best. Good luck.
154
00:11:22,390 --> 00:11:25,810
Why was that man invited to dinner?
155
00:11:25,893 --> 00:11:29,653
What's wrong with it?
I wanted you to meet him.
156
00:11:29,730 --> 00:11:33,860
That man saved my hide
although with what he charged me
157
00:11:33,943 --> 00:11:37,363
he kind of skinned me too.
But he kept his word.
158
00:11:37,446 --> 00:11:39,026
Is there a problem?
159
00:11:39,323 --> 00:11:43,163
No, no, not at all.
Is he downstairs with Mom?
160
00:11:43,244 --> 00:11:44,584
Yes.
161
00:11:44,662 --> 00:11:46,872
They're looking at family pictures.
162
00:11:48,582 --> 00:11:49,792
That's so cool!
163
00:11:52,044 --> 00:11:53,884
Isn't my daughter pretty?
164
00:11:56,090 --> 00:11:57,680
Sweetie, I'm so glad you came down.
165
00:11:57,758 --> 00:12:00,548
Sir, this is our daughter, Beatriz.
166
00:12:00,636 --> 00:12:03,556
Miss Beatriz, what a surprise.
167
00:12:03,639 --> 00:12:07,139
Hello, sir. It's a pleasure to meet you.
168
00:12:07,226 --> 00:12:09,436
My father has great things
to say about your work.
169
00:12:09,520 --> 00:12:12,060
Not as great as how he talks about you.
170
00:12:12,273 --> 00:12:14,613
I'm happy to meet you too,
171
00:12:15,317 --> 00:12:17,817
but haven't I seen you someplace before?
172
00:12:17,903 --> 00:12:19,863
Probably in Manhattan.
173
00:12:19,947 --> 00:12:21,907
My daughter is assistant
to the president--
174
00:12:21,991 --> 00:12:23,241
-Dad.
-Yes?
175
00:12:23,325 --> 00:12:24,535
Aren't you hungry?
176
00:12:24,618 --> 00:12:26,868
-A little.
-Me too.
177
00:12:26,954 --> 00:12:30,424
Let's all sit down so the food
doesn't get cold.
178
00:12:30,499 --> 00:12:32,499
You're right. Let's go.
179
00:12:32,585 --> 00:12:34,455
I hope you like what I made.
180
00:12:34,545 --> 00:12:37,585
-I'm sure I will.
-Right this way, sir.
181
00:12:37,840 --> 00:12:40,680
My wife's cooking is to die for.
182
00:12:40,843 --> 00:12:44,973
I bet. This night promises
to be very interesting.
183
00:12:58,319 --> 00:13:00,949
-What?
-What are you doing here?
184
00:13:01,322 --> 00:13:04,782
Taking care of you. You and your baby.
185
00:13:04,867 --> 00:13:06,447
I talked to the nurse.
186
00:13:08,829 --> 00:13:12,039
What did she say?
187
00:13:12,500 --> 00:13:13,630
That you're lucky.
188
00:13:14,168 --> 00:13:15,708
Everything is going to be fine.
189
00:13:15,794 --> 00:13:18,344
Is that all she said?
190
00:13:19,840 --> 00:13:22,050
Why? Is there something else
she should've told me?
191
00:13:22,134 --> 00:13:23,054
No.
192
00:13:23,385 --> 00:13:24,675
-You sure?
-Yes.
193
00:13:25,095 --> 00:13:28,515
I'm just really worried about my baby.
194
00:13:28,599 --> 00:13:30,019
That makes two of us.
195
00:13:30,100 --> 00:13:34,060
I'm worried, too, that's why
I'm taking care of your baby and you.
196
00:13:34,230 --> 00:13:36,270
Shall I call Ms. Marcela to come for you?
197
00:13:36,357 --> 00:13:37,897
No.
198
00:13:38,484 --> 00:13:39,404
Thanks.
199
00:13:40,194 --> 00:13:41,244
I'm feeling better.
200
00:13:41,529 --> 00:13:43,319
I don't want you to worry.
201
00:13:43,405 --> 00:13:46,615
That's why I'm going to stay with you
202
00:13:46,700 --> 00:13:49,790
to take care of you 24 hours a day.
203
00:13:49,870 --> 00:13:52,500
You and your baby.
204
00:13:55,251 --> 00:13:56,251
Call me Aunt Bertha.
205
00:14:06,011 --> 00:14:08,931
The police believe the thieves had help
206
00:14:09,014 --> 00:14:11,104
from someone inside the building.
207
00:14:11,183 --> 00:14:12,143
That's impossible.
208
00:14:12,893 --> 00:14:15,693
The people that live here are so nice.
209
00:14:15,771 --> 00:14:17,271
Who'd lend themselves
to something like that?
210
00:14:17,356 --> 00:14:20,356
The thieves knew exactly
where the security cameras were.
211
00:14:22,152 --> 00:14:23,612
It appears that they came in
through the backyard.
212
00:14:26,699 --> 00:14:27,779
Unbelievable.
213
00:14:28,742 --> 00:14:31,082
Who'd have thought something
like this would happen?
214
00:14:33,539 --> 00:14:35,499
Do you know exactly what they stole?
215
00:14:38,919 --> 00:14:40,459
My entire watch collection
216
00:14:42,798 --> 00:14:47,088
and the three most valuable
paintings in my collection.
217
00:14:49,430 --> 00:14:52,020
Damn bastards had good taste.
218
00:14:54,184 --> 00:14:57,064
I'm going to get my Bach flower remedy.
219
00:15:01,275 --> 00:15:03,145
This isn't necessary. I can walk.
220
00:15:03,235 --> 00:15:05,645
I don't know why I have to use this thing.
221
00:15:05,738 --> 00:15:07,068
Don't worry about a thing.
222
00:15:07,156 --> 00:15:10,526
The doctor told me to take care
of the mother-to-be, and so I am.
223
00:15:13,495 --> 00:15:15,075
Very well, Mr. Smith.
224
00:15:15,164 --> 00:15:16,754
She was prescribed this, and I was told
225
00:15:16,832 --> 00:15:18,882
we had to be very careful
because of her pregnancy.
226
00:15:20,002 --> 00:15:22,382
You really scared us,
227
00:15:22,880 --> 00:15:25,130
but I'd like you to know
that the company's insurance
228
00:15:25,215 --> 00:15:27,465
will cover all the expenses.
229
00:15:27,676 --> 00:15:30,346
All you have to do is sign here.
230
00:15:31,722 --> 00:15:32,812
What is this?
231
00:15:33,223 --> 00:15:34,933
Nothing important.
232
00:15:35,142 --> 00:15:40,062
A bureaucratic transaction in which
you excuse V&M of all responsibility
233
00:15:40,147 --> 00:15:43,437
so that you won't sue
or seek financial compensation.
234
00:15:45,861 --> 00:15:47,611
Financial compensation?
235
00:15:50,366 --> 00:15:54,156
Ms. Fernandez is going to sign
because all she cares about
236
00:15:54,244 --> 00:15:55,834
is the health of her baby.
237
00:15:56,956 --> 00:15:57,956
Right, Patty?
238
00:16:01,126 --> 00:16:02,086
Of course.
239
00:16:02,169 --> 00:16:05,129
All I care about is that my baby is well.
240
00:16:20,938 --> 00:16:23,438
How could you do something like that?
241
00:16:24,191 --> 00:16:25,481
You're going to get caught.
242
00:16:25,901 --> 00:16:28,361
When that happens,
I plan on being long gone from here,
243
00:16:28,779 --> 00:16:30,409
enjoying all that money.
244
00:16:30,489 --> 00:16:31,569
You're crazy.
245
00:16:32,491 --> 00:16:34,541
If you get caught, I get caught.
246
00:16:34,618 --> 00:16:36,618
Don't you see what
you're getting me in?
247
00:16:36,704 --> 00:16:38,464
Do you know how much those paintings
248
00:16:38,789 --> 00:16:40,249
and watches are worth?
249
00:16:40,958 --> 00:16:43,628
Please come to Buenos Aires
with me, darling.
250
00:16:43,711 --> 00:16:46,301
We can forget all our troubles.
251
00:16:46,380 --> 00:16:48,800
No. Especially not now.
252
00:16:49,258 --> 00:16:53,138
I'm about to get my citizenship
and half of all this.
253
00:16:53,220 --> 00:16:54,760
Then relax.
254
00:16:55,055 --> 00:16:57,635
You heard the cops.
They didn't leave any clues.
255
00:16:57,891 --> 00:16:59,641
There's always a clue.
256
00:17:00,352 --> 00:17:01,272
Who was it?
257
00:17:02,604 --> 00:17:04,064
Some friends from the past.
258
00:17:04,523 --> 00:17:05,863
But the less you know, the better.
259
00:17:06,608 --> 00:17:09,778
Fabi, can you please come upstairs?
260
00:17:10,904 --> 00:17:12,414
I'm very scared.
261
00:17:14,992 --> 00:17:16,162
Be right there, sweets.
262
00:17:20,748 --> 00:17:23,998
After she finished her internship
at World Trade Bank,
263
00:17:24,084 --> 00:17:25,294
that's how you say it, right?
264
00:17:25,753 --> 00:17:28,173
she was hired as assistant
to the president
265
00:17:28,255 --> 00:17:31,425
of a big fashion company.
266
00:17:31,508 --> 00:17:34,218
Is that right? Congratulations.
267
00:17:34,303 --> 00:17:37,683
What's surprising
is that with such an impressive résumé
268
00:17:37,765 --> 00:17:40,765
you weren't offered the presidency.
269
00:17:41,727 --> 00:17:43,397
Sorry, what was the name of the company?
270
00:17:43,479 --> 00:17:44,479
That's not important.
271
00:17:44,563 --> 00:17:47,113
Dad, tell us the story of how
you came to this country.
272
00:17:47,733 --> 00:17:49,943
Peter hasn't heard it,
and it's very interesting.
273
00:17:50,027 --> 00:17:52,147
Yes, and since it's such a long story,
274
00:17:52,237 --> 00:17:53,817
I'm going to get more tea.
275
00:17:53,947 --> 00:17:55,987
Listen to this.
276
00:17:56,075 --> 00:17:59,995
It was the year 1983 or thereabouts...
277
00:18:03,957 --> 00:18:05,327
Congratulations, son.
278
00:18:05,751 --> 00:18:10,091
I've heard excellent things
about the new collection.
279
00:18:11,173 --> 00:18:13,093
They're talking about Nature
even in Paris.
280
00:18:13,175 --> 00:18:14,545
Congrats, son.
281
00:18:15,052 --> 00:18:16,642
We both did it.
282
00:18:18,055 --> 00:18:19,635
Well said.
283
00:18:20,182 --> 00:18:23,102
Without your mother,
I couldn't have done a thing.
284
00:18:23,977 --> 00:18:25,307
He helped me a little bit.
285
00:18:29,108 --> 00:18:31,188
I'm happy to see you two like this.
286
00:18:32,111 --> 00:18:34,071
I hope the board meeting is a success.
287
00:18:34,196 --> 00:18:35,276
It will be, Dad.
288
00:18:35,531 --> 00:18:38,371
You'll see how well we're doing
after we present our report.
289
00:18:38,784 --> 00:18:40,744
How are the preparations
for the fashion show going?
290
00:18:40,828 --> 00:18:41,658
Good.
291
00:18:41,745 --> 00:18:44,365
Catalina's in charge
of organizing the event.
292
00:18:44,456 --> 00:18:46,916
Oh, with Catalina on board
you're as good as gold.
293
00:18:47,000 --> 00:18:49,630
By the way, she could help
with the wedding.
294
00:18:49,795 --> 00:18:51,755
I imagine you've set a new date.
295
00:18:52,131 --> 00:18:55,511
Yes, Catalina is a good choice, isn't she?
296
00:18:57,427 --> 00:19:02,427
Thank you so much for having me.
The food was excellent, ma'am.
297
00:19:02,975 --> 00:19:05,305
Beatriz, a pleasure meeting you.
298
00:19:05,936 --> 00:19:09,766
Your father has many reasons
to be proud of you.
299
00:19:10,232 --> 00:19:14,492
I can tell you're a very ethical person,
just like your father.
300
00:19:15,279 --> 00:19:16,159
Thank you.
301
00:19:16,655 --> 00:19:21,285
Here's my card should you ever
need a lawyer you can trust
302
00:19:21,368 --> 00:19:25,078
that has high standards
of confidentiality.
303
00:19:25,581 --> 00:19:26,921
Excuse me.
304
00:19:33,046 --> 00:19:34,506
-Shall we?
-That was fun.
305
00:19:37,885 --> 00:19:40,595
Tell us what happened with Patricia.
306
00:19:40,679 --> 00:19:42,639
Did she lose the baby, poor thing?
307
00:19:42,723 --> 00:19:45,103
Or her head after that fall.
308
00:19:45,184 --> 00:19:46,564
What did the doctor say?
309
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
Do we know who the father is?
310
00:19:48,437 --> 00:19:50,267
Quit hounding me!
311
00:19:50,522 --> 00:19:51,612
Olive Oyl's fine.
312
00:19:51,690 --> 00:19:54,480
She twisted her ankle
and has a bump on her head.
313
00:19:54,568 --> 00:19:55,688
What about the baby?
314
00:19:56,111 --> 00:19:59,071
Her child is fine.
It didn't affect anything.
315
00:19:59,281 --> 00:20:00,621
She's the same as before.
316
00:20:00,991 --> 00:20:03,451
We should all take good care
of her though.
317
00:20:04,036 --> 00:20:06,746
That's all I can say.
For now.
318
00:20:06,830 --> 00:20:09,040
For now?
So when are you going to tell us?
319
00:20:09,124 --> 00:20:10,334
Please give us something.
320
00:20:10,417 --> 00:20:14,587
Be patient, girls. Be patient.
321
00:20:14,671 --> 00:20:15,511
What are you talking about?
322
00:20:15,589 --> 00:20:18,929
Nothing. Nothing bad.
323
00:20:19,551 --> 00:20:21,011
You think I'm hiding something?
324
00:20:21,094 --> 00:20:22,474
Give me a moment.
325
00:20:22,554 --> 00:20:24,774
Patty, you're here.
326
00:20:24,848 --> 00:20:27,478
What's your problem?
What are you all looking at?
327
00:20:27,559 --> 00:20:30,599
You're looking at me
as if I were an alien.
328
00:20:30,979 --> 00:20:33,439
The girls were dying to hear
how you were doing,
329
00:20:33,523 --> 00:20:36,823
and I think it's time
to tell them the truth,
330
00:20:36,902 --> 00:20:38,822
to tell them what the doctor
told me about you.
331
00:20:39,238 --> 00:20:41,568
Shall I tell them, Patricia?
332
00:20:41,657 --> 00:20:46,327
Tell us! Tell us!
333
00:20:48,622 --> 00:20:50,002
No...
334
00:20:50,624 --> 00:20:52,464
There's nothing to tell.
335
00:20:53,126 --> 00:20:54,956
Come on.
336
00:20:55,045 --> 00:20:56,255
No.
337
00:20:56,338 --> 00:21:00,338
-Nothing.
-What's wrong?
338
00:21:02,135 --> 00:21:04,635
Enough! Okay?
339
00:21:04,930 --> 00:21:08,230
You're anemic!
That's what the tests showed.
340
00:21:08,308 --> 00:21:09,478
Oh, is that all?
341
00:21:09,559 --> 00:21:12,979
You have low hemoglobin,
which could affect the baby.
342
00:21:13,397 --> 00:21:16,017
That's why I have
to take care of you, sweetie.
343
00:21:16,108 --> 00:21:18,278
Give me a sec. Give me that.
344
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
Thank you very much.
345
00:21:19,903 --> 00:21:22,493
I learned how to make this shake
from my mother.
346
00:21:22,948 --> 00:21:25,278
It's very nutritious.
We call it the iron baby.
347
00:21:25,367 --> 00:21:26,577
-Take it.
-The what?
348
00:21:26,660 --> 00:21:27,580
Iron, baby.
349
00:21:27,661 --> 00:21:29,411
Yuck! Disgusting.
350
00:21:29,496 --> 00:21:32,746
It's got raw liver, beets,
radishes, spinach,
351
00:21:32,833 --> 00:21:35,923
and a hint of honey
to make it taste better.
352
00:21:36,003 --> 00:21:37,593
What's wrong with you?
I'm not drinking that.
353
00:21:37,671 --> 00:21:39,171
-Get it out of my face.
-Hey!
354
00:21:39,506 --> 00:21:42,506
But you have to drink it.
It's for your health.
355
00:21:42,592 --> 00:21:43,682
Good morning, ladies.
356
00:21:43,760 --> 00:21:47,100
Good morning.
357
00:21:47,514 --> 00:21:48,724
What's going on here?
358
00:21:49,516 --> 00:21:51,976
Good morning, Mr. Roberto, Mrs. Margarita.
359
00:21:52,269 --> 00:21:55,439
The thing is, Patricia here
gave us quite the scare.
360
00:21:55,522 --> 00:21:56,982
We had to take her to the hospital.
361
00:21:57,274 --> 00:21:59,324
Why didn't you let me know, Patricia?
362
00:21:59,901 --> 00:22:02,401
-She didn't let me call you.
-Why not?
363
00:22:02,487 --> 00:22:05,157
Fortunately, almost nothing
happened to her.
364
00:22:05,907 --> 00:22:07,827
Or to the baby.
365
00:22:07,909 --> 00:22:11,289
Just a sprained ankle
and a bump on the head.
366
00:22:11,371 --> 00:22:15,461
They did find that her hemoglobin is low.
367
00:22:15,542 --> 00:22:17,092
-She's anemic.
-What?
368
00:22:17,169 --> 00:22:19,959
And she refuses to drink
this shake that I made her
369
00:22:20,047 --> 00:22:21,207
with so much love.
370
00:22:21,298 --> 00:22:23,678
-Oh, Bertha.
-It's pure iron, ma'am.
371
00:22:23,759 --> 00:22:26,719
-You're such a good coworker, as always.
-I sure am.
372
00:22:26,803 --> 00:22:30,853
These kinds of shakes
are great for your health.
373
00:22:30,932 --> 00:22:33,192
-You should drink it.
-See?
374
00:22:33,268 --> 00:22:36,058
It's what I was given when I was pregnant.
You remember, don't you?
375
00:22:36,146 --> 00:22:38,686
Are you crazy? There's liver in it.
You drank liver?
376
00:22:38,774 --> 00:22:40,074
Of course.
377
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
The doctor prescribed it,
so I did it for the baby.
378
00:22:43,153 --> 00:22:45,413
Of course Armando was my priority.
379
00:22:45,739 --> 00:22:50,239
Drink it.
Don't even think about it. Just down it.
380
00:22:50,786 --> 00:22:55,616
Drink it! Drink it!
381
00:22:59,169 --> 00:23:03,589
There you go. Down the hatch.
382
00:23:10,847 --> 00:23:14,097
That Betty Rincon is pretty sharp,
but she can't fool me.
383
00:23:14,518 --> 00:23:16,938
Did you know her father,
Demetrio Rincon,
384
00:23:17,020 --> 00:23:18,610
is an old client of ours?
385
00:23:18,980 --> 00:23:21,150
The father didn't know anything?
386
00:23:21,233 --> 00:23:25,203
No, that girl's planning something big,
387
00:23:25,278 --> 00:23:27,238
and it's all under wraps.
388
00:23:27,614 --> 00:23:30,624
What I don't get is how
she let the president
389
00:23:30,700 --> 00:23:33,700
of V&M Fashions sign so many
incriminating documents?
390
00:23:34,121 --> 00:23:37,581
Blank IOUs, collateral assets,
even a seniority clause
391
00:23:37,666 --> 00:23:40,786
giving her priority
should there be a seizure.
392
00:23:41,294 --> 00:23:44,054
Women use subtle weapons, Frank,
393
00:23:44,131 --> 00:23:47,091
and we men are powerless
to defend ourselves.
394
00:23:47,175 --> 00:23:50,255
Betty's no irresistible beauty.
395
00:23:50,345 --> 00:23:52,845
You think that's how she got
her boss to take the bait?
396
00:23:52,931 --> 00:23:55,481
There are plenty of lunatics out there
397
00:23:55,559 --> 00:23:57,389
with extravagant tastes.
398
00:23:58,895 --> 00:24:03,725
If this case works out,
we'll leave Jackson Heights forever.
399
00:24:03,984 --> 00:24:06,154
That's why we can't let more time pass.
400
00:24:06,486 --> 00:24:09,906
Get in touch with all the lawyers
and tell them to meet us in Manhattan.
401
00:24:10,323 --> 00:24:12,833
We're going to seize V&M today.
402
00:24:13,451 --> 00:24:16,291
So your dad figured everything out?
403
00:24:17,080 --> 00:24:20,130
No, the lawyer played it cool.
404
00:24:20,417 --> 00:24:23,957
He caught on that it was a secret,
but that's what worries me most.
405
00:24:24,045 --> 00:24:28,045
He can tell my dad whenever he wants
about our business with Mr. Armando.
406
00:24:28,133 --> 00:24:31,603
We're going to have to give them
all the money they're asking for.
407
00:24:31,678 --> 00:24:35,308
After seeing how much V&M's worth
and what their silence would cost...
408
00:24:35,849 --> 00:24:37,309
But that's blackmail, Betty.
409
00:24:37,392 --> 00:24:40,482
Relax. We can negotiate.
410
00:24:41,188 --> 00:24:44,188
We might have to give them a little extra,
411
00:24:44,274 --> 00:24:47,534
but we won't let ourselves be blackmailed.
412
00:24:47,611 --> 00:24:51,451
You talk to them. You've got more...
413
00:24:52,157 --> 00:24:53,067
Natural ability.
414
00:24:53,158 --> 00:24:55,198
No, no, no. More.
415
00:24:55,285 --> 00:24:56,535
Interest in the matter.
416
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
No, no, Betty. More balls.
417
00:25:04,502 --> 00:25:07,592
The last time I shamelessly lied
to my parents like that
418
00:25:07,672 --> 00:25:10,552
was when I was 11 and I ditched school.
419
00:25:10,634 --> 00:25:12,054
Oh my God, how did it go?
420
00:25:12,135 --> 00:25:15,385
Come on, we're on the verge of bankruptcy,
about to lose it all,
421
00:25:15,472 --> 00:25:19,182
and I have to show up with a big smile and
tell my parents that everything is great.
422
00:25:19,267 --> 00:25:22,147
Relax, bro. Zen.
423
00:25:22,896 --> 00:25:24,646
Don't let your nerves
get the better of you.
424
00:25:25,148 --> 00:25:28,238
We'll sort out this issue and everything
will be better than ever.
425
00:25:28,318 --> 00:25:30,648
There's no need to alarm anyone.
426
00:25:30,737 --> 00:25:33,317
Yes, you're right.
Everything's going to be fine.
427
00:25:33,406 --> 00:25:35,446
Betty is very reliable
and everything's going to be fine.
428
00:25:35,533 --> 00:25:38,703
We've hit rock bottom.
Things can't get any worse.
429
00:25:38,787 --> 00:25:41,787
Well, that's not true either.
They can get worse.
430
00:25:41,873 --> 00:25:44,713
You could end up at Betty's
house dressed in drag...
431
00:25:44,793 --> 00:25:46,253
No, wait. You already did that.
432
00:25:46,336 --> 00:25:47,416
Mr. Armando!
433
00:25:48,755 --> 00:25:51,005
Here's the report for today's meeting.
434
00:25:51,174 --> 00:25:52,054
Hi.
435
00:25:53,009 --> 00:25:54,259
Thank you, Betty.
436
00:25:54,594 --> 00:25:58,184
And, once again, thank you
for trusting in me again.
437
00:25:58,848 --> 00:26:02,268
Just promise me that
this helps the company.
438
00:26:02,352 --> 00:26:04,732
Otherwise, all these risks
wouldn't be worth it.
439
00:26:04,813 --> 00:26:09,073
Yes, I promise we'll give V&M
the place it deserves.
440
00:26:11,069 --> 00:26:12,199
I hope.
441
00:26:16,408 --> 00:26:19,198
Patricia, I'm happy
you're alright after the accident.
442
00:26:19,536 --> 00:26:20,616
It was nothing.
443
00:26:20,912 --> 00:26:24,292
What do you mean it was nothing?
You had to go to the hospital.
444
00:26:24,874 --> 00:26:28,754
Well, yes, but there were worse cases.
445
00:26:28,962 --> 00:26:32,342
For example, there was a guy there
who'd been struck by lightning.
446
00:26:32,882 --> 00:26:33,802
In New York?
447
00:26:34,134 --> 00:26:37,144
No, he was in the suburbs.
448
00:26:38,638 --> 00:26:39,718
In the suburbs?
449
00:26:40,307 --> 00:26:44,847
If he was in the suburbs,
why was he brought to Manhattan?
450
00:26:44,936 --> 00:26:47,396
That's exactly what I thought.
451
00:26:47,480 --> 00:26:52,030
How irresponsible!
He could've died on the way.
452
00:26:52,694 --> 00:26:54,994
But I don't want to talk about that.
It's very traumatic.
453
00:26:55,405 --> 00:26:57,275
I still remember the look on his face.
454
00:26:57,365 --> 00:26:58,985
Excuse me, am I interrupting?
455
00:26:59,075 --> 00:27:01,445
No, Bertha. Come in.
456
00:27:01,619 --> 00:27:04,709
The girls from the office
got you a little something.
457
00:27:04,998 --> 00:27:06,328
For Mommy Fernandez.
458
00:27:08,460 --> 00:27:09,380
Thank you.
459
00:27:09,669 --> 00:27:11,759
-You're welcome.
-You have no idea, Margarita.
460
00:27:12,255 --> 00:27:14,505
The girls have been really good to me.
461
00:27:19,012 --> 00:27:21,312
Those are the kinds of shoes
pregnant women should wear.
462
00:27:22,849 --> 00:27:25,939
How appropriate.
463
00:27:26,019 --> 00:27:30,019
Stiletto heels are off limits,
especially after the accident.
464
00:27:30,607 --> 00:27:33,647
Put them on! Put them on!
465
00:27:33,735 --> 00:27:34,775
Yes!
466
00:27:34,861 --> 00:27:38,161
They'll go really nicely with your dress.
467
00:27:38,448 --> 00:27:42,038
Thank you. You shouldn't have bothered.
468
00:27:42,118 --> 00:27:43,868
Will you take our picture, please?
469
00:27:43,953 --> 00:27:46,213
I want to show the girls that they fit.
470
00:27:46,581 --> 00:27:48,791
Okay. Hug each other.
471
00:27:48,875 --> 00:27:51,165
Come here, sweetie.
472
00:27:52,045 --> 00:27:53,455
Make sure you can see her feet.
473
00:27:53,546 --> 00:27:54,836
Here we go.
474
00:27:54,923 --> 00:27:58,393
Hey, cute little baby.
475
00:28:08,395 --> 00:28:10,055
Coffee, Hugo?
476
00:28:10,772 --> 00:28:11,692
No, I don't want any.
477
00:28:11,981 --> 00:28:13,231
To lift your spirits.
478
00:28:13,316 --> 00:28:16,816
Tonight is your big night,
your fashion show.
479
00:28:17,570 --> 00:28:19,610
Catalina Escarpa is handling everything.
480
00:28:20,407 --> 00:28:21,907
God bless the poor thing.
481
00:28:23,243 --> 00:28:24,293
I hope it goes well.
482
00:28:24,619 --> 00:28:27,959
You can't stay cooped up
in here your whole life.
483
00:28:29,207 --> 00:28:31,877
I really don't feel like doing anything.
484
00:28:33,169 --> 00:28:34,799
My soul is crushed.
485
00:28:36,047 --> 00:28:38,007
If I see people,
486
00:28:38,717 --> 00:28:41,337
they're all going to look
like suspects to me.
487
00:28:41,428 --> 00:28:43,848
Oh, Huguito, that's normal.
488
00:28:44,013 --> 00:28:46,683
You're just paranoid and vulnerable.
489
00:28:47,183 --> 00:28:50,523
But don't worry. In time, this will pass.
I can stay and take care of you.
490
00:28:50,979 --> 00:28:53,729
No. No, no, Romi.
491
00:28:53,815 --> 00:28:57,315
You have to return to Argentina
and care for our great aunt. Remember?
492
00:28:57,902 --> 00:28:59,902
But look at him. He needs me.
493
00:28:59,988 --> 00:29:01,318
Fabi's right.
494
00:29:02,365 --> 00:29:05,155
If I stay here, I'll never get over it.
495
00:29:06,161 --> 00:29:08,501
You're a great psychologist.
My compliments.
496
00:29:08,580 --> 00:29:11,620
-You mean it? I can postpone my trip.
-Never!
497
00:29:12,959 --> 00:29:16,459
I would never ask you
to do something like that.
498
00:29:17,881 --> 00:29:19,301
I have to fight for my life.
499
00:29:20,091 --> 00:29:21,261
I will go to the show.
500
00:29:22,010 --> 00:29:23,390
Romina, lovely to meet you.
501
00:29:23,470 --> 00:29:25,510
Can't wait to have you back
in two or three years.
502
00:29:25,597 --> 00:29:27,767
Take care. Walk her out.
503
00:29:29,434 --> 00:29:30,734
I shall prevail.
504
00:29:36,274 --> 00:29:38,534
Is this the color we requested
for the opening?
505
00:29:39,110 --> 00:29:41,200
Check with the supplier.
506
00:29:43,615 --> 00:29:46,025
-How's it going, Catalina?
-Very well.
507
00:29:46,117 --> 00:29:49,407
Just prepping the clothing
before sending them to the show.
508
00:29:49,788 --> 00:29:51,498
-Everything's going great.
-Fantastic.
509
00:29:51,581 --> 00:29:53,001
-How are you guys?
-Fine.
510
00:29:53,082 --> 00:29:55,422
Everything's ready for the board meeting.
511
00:29:55,835 --> 00:29:58,755
Good. You both seem a little tense.
512
00:29:59,005 --> 00:30:02,255
No, Catalina.
I'm certain that with your talent,
513
00:30:02,342 --> 00:30:04,512
this show will be much better
than the one before.
514
00:30:05,220 --> 00:30:06,970
I know you, Armando.
515
00:30:07,055 --> 00:30:10,055
You start complimenting people
when something's going on.
516
00:30:10,642 --> 00:30:13,142
-Are you nervous?
-Nervous?
517
00:30:13,228 --> 00:30:16,898
You have no reason to be.
Things are running smoothly.
518
00:30:16,981 --> 00:30:20,071
Plus, with this amazing team we have
519
00:30:20,151 --> 00:30:25,071
the show will be a hit in front
of some of the best clients in New York.
520
00:30:26,115 --> 00:30:27,865
So, relax.
521
00:30:32,372 --> 00:30:35,042
I don't believe it.
522
00:30:35,124 --> 00:30:36,424
Sandals.
523
00:30:37,210 --> 00:30:39,250
She's wearing sandals.
524
00:30:40,755 --> 00:30:43,335
You should've seen her face
when I pulled them out.
525
00:30:43,967 --> 00:30:45,717
I tagged it and can't wait
to read the comments.
526
00:30:47,011 --> 00:30:47,931
-Hey.
-Yeah?
527
00:30:48,012 --> 00:30:50,392
This isn't the only surprise
you have in store
528
00:30:50,473 --> 00:30:51,983
for that bottle blonde.
529
00:30:54,102 --> 00:30:55,772
I'm on a creative streak.
530
00:30:56,271 --> 00:30:57,611
Poor thing.
531
00:30:57,689 --> 00:31:01,029
We've got to care for Patricia
after she took that spill.
532
00:31:03,361 --> 00:31:05,821
Sorry, what happened to Patricia?
533
00:31:05,905 --> 00:31:06,735
What?
534
00:31:07,699 --> 00:31:12,289
Patricia had an accident
with a roll of fabric.
535
00:31:13,246 --> 00:31:17,036
She didn't fall with the roll
of fabric but because of it.
536
00:31:17,417 --> 00:31:20,417
She bumped into it and fell.
Isn't that how it happened?
537
00:31:20,503 --> 00:31:21,503
Yes.
538
00:31:22,255 --> 00:31:23,085
Where is she?
539
00:31:23,673 --> 00:31:26,933
In the break room.
She wasn't feeling well.
540
00:31:27,302 --> 00:31:28,552
-Oh, okay.
-Boss!
541
00:31:29,012 --> 00:31:31,102
This is going to be great.
542
00:31:31,514 --> 00:31:32,894
I smell some juicy gossip. Excuse me.
543
00:31:45,612 --> 00:31:48,872
Why did I have to drink
that disgusting shake?
544
00:31:55,455 --> 00:31:57,615
Patricia, what's wrong?
545
00:31:57,707 --> 00:31:59,037
Nothing. Nothing's wrong.
546
00:31:59,918 --> 00:32:02,298
Don't be so stubborn. You don't look well.
I'm taking you to a hospital.
547
00:32:02,378 --> 00:32:03,498
Don't touch me.
548
00:32:05,506 --> 00:32:06,466
Fine.
549
00:32:08,927 --> 00:32:09,927
Patricia,
550
00:32:11,763 --> 00:32:13,263
I know you had an accident.
551
00:32:15,725 --> 00:32:18,015
But this has nothing to do
with the accident.
552
00:32:18,645 --> 00:32:20,055
It's about the baby.
553
00:32:21,230 --> 00:32:22,480
I'm nauseous.
554
00:32:24,025 --> 00:32:25,145
Don't worry, though.
555
00:32:25,443 --> 00:32:28,663
The baby and I will be just fine alone.
556
00:32:31,199 --> 00:32:33,449
Look, I've been talking to my mother...
557
00:32:34,285 --> 00:32:38,155
Well, it's not so much what she said
but what I realized after talking to her.
558
00:32:39,082 --> 00:32:42,042
Family is important,
and if a child of mine is on the way,
559
00:32:42,293 --> 00:32:43,423
he or she must have one.
560
00:32:46,381 --> 00:32:47,421
One what?
561
00:32:48,091 --> 00:32:48,971
A family.
562
00:32:49,425 --> 00:32:52,465
A close family, a mom and dad
to look out for him or her.
563
00:32:54,931 --> 00:32:56,431
Hold on.
564
00:32:57,183 --> 00:32:59,143
That's not what you said before.
565
00:32:59,227 --> 00:33:01,557
Please forget what I said.
566
00:33:03,398 --> 00:33:04,648
I want us to get married.
567
00:33:11,656 --> 00:33:12,486
Patricia,
568
00:33:13,116 --> 00:33:15,406
I don't want you putting
my child's life in danger.
569
00:33:15,493 --> 00:33:17,333
Not at all!
570
00:33:17,578 --> 00:33:19,538
I'm so excited.
571
00:33:19,622 --> 00:33:22,332
You're going to have
to take good care of me.
572
00:33:22,500 --> 00:33:23,790
A lot.
573
00:33:24,043 --> 00:33:26,753
From here on out,
I'll look out for you both.
574
00:33:27,505 --> 00:33:28,755
Yes!
575
00:33:29,716 --> 00:33:33,336
I'm almost certain it's going to be a boy.
576
00:33:34,178 --> 00:33:37,218
We can name him Ricardito.
577
00:33:37,515 --> 00:33:39,305
Yes!
578
00:33:39,392 --> 00:33:43,652
I have to find a church
before all the dates are booked.
579
00:33:43,730 --> 00:33:45,480
And somewhere to hold the reception.
580
00:33:45,565 --> 00:33:47,185
I'm thinking 200 guests, maybe 250.
581
00:33:47,275 --> 00:33:50,565
Patricia, slow down.
582
00:33:51,279 --> 00:33:53,489
We are getting married, but it'll be
583
00:33:53,573 --> 00:33:57,043
something simple and private.
A civil ceremony.
584
00:33:58,619 --> 00:33:59,949
But with a ring.
585
00:34:02,665 --> 00:34:04,665
Come to Buenos Aires with me, please.
586
00:34:05,001 --> 00:34:07,671
Please, I'm begging you.
587
00:34:09,172 --> 00:34:10,262
Please, honey.
588
00:34:10,339 --> 00:34:11,919
You should not have stolen from Hugo.
589
00:34:12,508 --> 00:34:14,588
You have no idea of the problem
you've created for us.
590
00:34:15,553 --> 00:34:17,973
I swear I didn't cause you any problem.
591
00:34:18,056 --> 00:34:20,016
I planned it very well.
It was a clean job.
592
00:34:22,268 --> 00:34:25,018
I left the backdoor open
and the guys knew what to take
593
00:34:25,104 --> 00:34:26,614
and where to look.
594
00:34:30,151 --> 00:34:31,191
How did they know?
595
00:34:31,277 --> 00:34:32,487
I told them.
596
00:34:33,863 --> 00:34:36,243
When they're caught, you're going down.
597
00:34:36,324 --> 00:34:37,454
-No.
-They'll give them your name.
598
00:34:37,700 --> 00:34:40,200
No, they won't get caught or bring me up.
They're professionals,
599
00:34:40,286 --> 00:34:42,656
you'll see,
and I'm not going to say anything.
600
00:34:43,081 --> 00:34:45,671
They're going to give me my share
and we can all be happy.
601
00:34:47,335 --> 00:34:48,285
You're crazy.
602
00:34:49,712 --> 00:34:50,552
Crazy?
603
00:34:51,172 --> 00:34:52,512
You're calling me crazy?
604
00:34:53,257 --> 00:34:54,717
And you have no shame.
605
00:34:55,134 --> 00:34:57,184
Have you forgotten what
we used to do in Buenos Aires?
606
00:34:58,054 --> 00:35:00,434
Yes, but here there's no need
to take things so far.
607
00:35:00,932 --> 00:35:04,892
In any event, I expect you
to send me money every month.
608
00:35:05,895 --> 00:35:09,225
Don't you dare send me
that spare change like before
609
00:35:09,899 --> 00:35:11,649
or I'll have to come find you again.
610
00:35:25,623 --> 00:35:27,043
-Ines.
-Yes?
611
00:35:27,500 --> 00:35:29,790
Isn't that the dress
we're closing the show with?
612
00:35:31,129 --> 00:35:32,049
What happened to it?
613
00:35:32,255 --> 00:35:34,835
Patricia Fernandez happened to it.
614
00:35:36,300 --> 00:35:38,180
That's it. That's it.
615
00:35:39,011 --> 00:35:41,511
You've been a ray of light in my life.
I'm going to kill my--
616
00:35:41,722 --> 00:35:44,562
Why should I kill myself?
I'll kill her instead.
617
00:35:45,351 --> 00:35:47,231
Alright, alright. I'm finished.
It's perfect.
618
00:35:47,311 --> 00:35:48,861
No one will notice. See for yourself.
619
00:35:50,606 --> 00:35:51,436
You know what?
620
00:35:51,983 --> 00:35:54,033
You've restored my faith in humanity.
621
00:35:55,153 --> 00:35:57,203
You're God.
622
00:35:57,280 --> 00:36:00,490
Don't be silly. Why are you so late?
623
00:36:00,867 --> 00:36:02,367
I've been expecting you for hours.
624
00:36:02,451 --> 00:36:03,791
Don't you know what happened to me?
625
00:36:03,995 --> 00:36:04,945
No.
626
00:36:05,246 --> 00:36:07,166
The prodigal son of this nation, i.e., me,
627
00:36:07,832 --> 00:36:09,502
was a victim of lovers
of things belonging to others.
628
00:36:10,001 --> 00:36:11,591
-Huh?
-My house was broken into and robbed.
629
00:36:11,669 --> 00:36:14,549
-What?
-Fortunately, we weren't there.
630
00:36:14,964 --> 00:36:17,224
The police came and took a report.
631
00:36:17,508 --> 00:36:19,928
Right now, Fabi is taking
632
00:36:20,428 --> 00:36:22,348
Romina to the airport so she can return
633
00:36:23,222 --> 00:36:24,222
to Patagonia.
634
00:36:25,808 --> 00:36:28,478
I hope she sets foot
in Tierra del Fuego and turns to ash,
635
00:36:28,895 --> 00:36:29,845
and never comes back.
636
00:36:48,539 --> 00:36:49,369
Nope.
637
00:36:49,457 --> 00:36:53,377
Hey, give me my pills!
638
00:36:53,461 --> 00:36:55,591
No, you can't and you shouldn't.
639
00:36:55,671 --> 00:36:59,181
Look, the doctor told me to take them
because my ankle and head really hurt.
640
00:36:59,258 --> 00:37:03,098
-Give them to me.
-The doctor said one a day.
641
00:37:03,179 --> 00:37:04,429
Think about your baby.
642
00:37:05,181 --> 00:37:07,391
Give me my pills,
you nosy woman.
643
00:37:09,560 --> 00:37:11,940
I don't care.
I know that's the hormones talking.
644
00:37:12,021 --> 00:37:14,401
One day you and the baby will thank me.
645
00:37:14,482 --> 00:37:17,992
In fact, I'm sure that when you're holding
him or her in your arms,
646
00:37:18,069 --> 00:37:20,149
you'll want me to be the godmother.
647
00:37:20,238 --> 00:37:21,988
I'll kill myself first. Give them to me!
648
00:37:22,990 --> 00:37:25,740
Wow, I just had a great idea.
649
00:37:27,078 --> 00:37:28,448
Girls, listen up.
650
00:37:29,121 --> 00:37:33,081
Why don't we throw Patricia
a baby shower this weekend?
651
00:37:33,626 --> 00:37:35,246
-A baby...?
-Shower!
652
00:37:35,336 --> 00:37:36,626
You're crazy!
653
00:37:37,171 --> 00:37:38,801
Sure.
654
00:37:39,548 --> 00:37:42,128
Girl, you got meningitis or something?
What's up with you?
655
00:37:44,595 --> 00:37:46,465
Don't pay attention to them.
656
00:37:46,555 --> 00:37:49,265
They'll change their minds
just like I did.
657
00:37:49,809 --> 00:37:52,849
Today I decided
that you're my best friend.
658
00:37:53,312 --> 00:37:55,152
You can count on me for anything.
659
00:37:56,148 --> 00:37:58,438
Get off me! Don't touch me!
660
00:37:58,526 --> 00:37:59,646
I love you.
661
00:38:04,073 --> 00:38:06,743
It's unbelievable that
the father of Patricia's child
662
00:38:06,826 --> 00:38:10,156
won't acknowledge the baby
or even show himself.
663
00:38:10,329 --> 00:38:11,749
Talk about being irresponsible.
664
00:38:12,957 --> 00:38:14,457
Son, could you turn around
and look at me?
665
00:38:15,042 --> 00:38:16,752
Stop staring at the computer.
I'm talking to you.
666
00:38:16,836 --> 00:38:17,666
Sorry, Mom.
667
00:38:17,753 --> 00:38:19,923
I'm just looking over some numbers
that I have to turn in later.
668
00:38:20,631 --> 00:38:23,221
I was telling you
about the father of Patricia's child.
669
00:38:23,759 --> 00:38:24,679
Do you know him?
670
00:38:25,344 --> 00:38:26,434
No.
671
00:38:26,971 --> 00:38:31,391
No, I try to stay out
of my employees' private lives.
672
00:38:32,435 --> 00:38:35,395
But Patricia's not just any employee.
673
00:38:35,479 --> 00:38:37,189
She's your fiancée's best friend.
674
00:38:37,773 --> 00:38:39,693
We can't abandon that girl.
675
00:38:41,694 --> 00:38:43,574
Oh. Hello, Mrs. Margarita.
676
00:38:43,654 --> 00:38:45,914
-Beatriz.
-What's up, Betty?
677
00:38:47,700 --> 00:38:50,410
This report you're reading here
isn't the final one.
678
00:38:51,203 --> 00:38:54,503
We have some changes to make,
but they're small things.
679
00:38:54,582 --> 00:38:56,382
It's not like it's the whole report
680
00:38:56,459 --> 00:38:59,299
and we have to worry
about running out of time.
681
00:38:59,378 --> 00:39:01,418
Don't worry, Betty.
Our shareholders haven't arrived,
682
00:39:01,505 --> 00:39:04,215
which means the meeting starts
as soon as you say so.
683
00:39:04,300 --> 00:39:07,050
Okay. Thank you. Excuse me.
684
00:39:14,477 --> 00:39:18,357
Beatriz has become
very important to you, hasn't she?
685
00:39:18,439 --> 00:39:20,319
Yes, she's vital.
686
00:39:20,733 --> 00:39:21,863
Beatriz is
687
00:39:22,360 --> 00:39:25,280
the most efficient person I know.
688
00:39:28,949 --> 00:39:31,699
Ms. Catalina, these are
the last few dresses.
689
00:39:32,119 --> 00:39:35,499
Thank you, Inesita.
Excellent work, like always.
690
00:39:35,581 --> 00:39:36,671
Thank you!
691
00:39:37,375 --> 00:39:40,835
Marce, this collection is fabulous!
692
00:39:41,003 --> 00:39:44,553
I'm certain this time
you'll have the success you deserve.
693
00:39:45,132 --> 00:39:46,512
From your lips to God's ears.
694
00:39:46,634 --> 00:39:49,804
We're in desperate need of good news.
695
00:39:50,596 --> 00:39:54,596
Marce! I feel awful!
696
00:39:54,683 --> 00:39:58,483
The shake that damn woman gave me
is not sitting well with me!
697
00:39:59,271 --> 00:40:01,111
I think she had it poisoned.
698
00:40:01,774 --> 00:40:03,034
Hello, Patricia.
699
00:40:03,109 --> 00:40:04,739
-Hi.
-How are you feeling?
700
00:40:04,819 --> 00:40:07,319
I heard you had an accident.
Are you and your baby okay?
701
00:40:08,280 --> 00:40:11,950
Oh, my God! Rumors spread like wildfire.
702
00:40:12,034 --> 00:40:13,744
Don't even look at me.
703
00:40:13,828 --> 00:40:17,288
Everyone on the East and West Coasts
know you're pregnant.
704
00:40:18,040 --> 00:40:22,460
Why are you still here?
You should be home resting.
705
00:40:22,878 --> 00:40:23,878
Go on.
706
00:40:26,048 --> 00:40:27,508
What is she doing here?
707
00:40:29,677 --> 00:40:32,557
Hugo, don't talk to me like that.
708
00:40:32,680 --> 00:40:34,680
-I'm sick.
-Well, I'm glad.
709
00:40:34,765 --> 00:40:36,225
But I'm more thrilled that life got back
710
00:40:36,308 --> 00:40:37,978
at you for me by making you fall.
711
00:40:39,019 --> 00:40:39,939
But, Hugo!
712
00:40:40,020 --> 00:40:42,980
Look, I won't hurt you
because I respect life.
713
00:40:43,566 --> 00:40:44,436
Not yours...
714
00:40:45,151 --> 00:40:49,111
but that little alien
you have stuck in your womb.
715
00:40:52,032 --> 00:40:53,202
What are those?
716
00:40:54,743 --> 00:40:55,583
Marce,
717
00:40:56,078 --> 00:40:59,578
why do you let your friend wear
such horrid things on her feet?
718
00:41:00,082 --> 00:41:03,042
Get rid of her. I mean it.
Either she goes or I do.
719
00:41:03,335 --> 00:41:05,415
Okay, I will. Come on, Patricia.
720
00:41:05,504 --> 00:41:07,014
-I don't want to go.
-Come on.
721
00:41:07,089 --> 00:41:08,469
-Marce!
-Come on.
722
00:41:08,632 --> 00:41:10,222
-Take her away.
-Easy.
723
00:41:10,301 --> 00:41:13,011
-You're so rude!
-I'll get you more of Bertha's shake.
724
00:41:13,095 --> 00:41:14,345
Gross, Marce!
725
00:41:15,097 --> 00:41:18,927
Those things on her hooves are hideous!
726
00:41:31,572 --> 00:41:32,532
I hate you!
727
00:41:32,907 --> 00:41:34,617
And you hate me!
728
00:41:35,159 --> 00:41:37,699
I hate you too, losers!
729
00:41:38,120 --> 00:41:39,960
No, no. You've got to be kidding me!
730
00:41:43,542 --> 00:41:47,962
Your situation is much more serious
than I thought.
731
00:41:48,547 --> 00:41:51,797
Not only did you lose your money,
but your class too. Look at those shoes.
732
00:41:53,511 --> 00:41:54,851
You're hilarious.
733
00:41:54,929 --> 00:41:57,139
Why don't you do stand-up
on Broadway?
734
00:41:58,098 --> 00:42:00,678
How dare you talk like that about--
735
00:42:00,768 --> 00:42:03,688
Hey! Watch what you say.
736
00:42:04,438 --> 00:42:06,318
Why, Danny?
737
00:42:06,649 --> 00:42:08,649
Don't you want everyone to know--?
738
00:42:10,819 --> 00:42:11,989
Let's talk someplace else.
739
00:42:12,071 --> 00:42:14,201
No, they're expecting you
in the conference room.
740
00:42:14,323 --> 00:42:15,413
They can keep waiting.
741
00:42:15,491 --> 00:42:17,081
This is more important. Let's go.
742
00:42:17,159 --> 00:42:18,369
Ow, my foot.
743
00:42:33,509 --> 00:42:35,299
Oh, Mrs. Margarita. Hello.
744
00:42:35,761 --> 00:42:37,391
Is there something I can do for you?
745
00:42:37,805 --> 00:42:39,265
No. Nothing.
746
00:42:40,015 --> 00:42:41,175
I'm bothering you. Sorry.
747
00:42:41,267 --> 00:42:42,767
Not at all.
748
00:42:42,893 --> 00:42:44,483
Come in. My office is your office.
749
00:42:45,354 --> 00:42:46,944
Literally, because you're the owner.
750
00:42:50,901 --> 00:42:53,071
I'm terrible at jokes when I'm nervous.
751
00:42:54,697 --> 00:42:56,067
You have no reason to be nervous.
752
00:42:56,615 --> 00:42:58,115
I'm not here to judge you.
753
00:42:58,701 --> 00:43:01,751
Beatriz, this isn't even an office.
754
00:43:02,621 --> 00:43:04,501
It's a glorified closet.
755
00:43:05,040 --> 00:43:06,250
And they hide you in here.
756
00:43:06,875 --> 00:43:08,415
This is a disgrace.
757
00:43:09,503 --> 00:43:11,923
An embarrassment.
758
00:43:12,923 --> 00:43:14,053
Don't you get claustrophobia?
759
00:43:14,925 --> 00:43:16,005
No.
760
00:43:16,594 --> 00:43:18,644
You should've seen my office at the bank.
761
00:43:19,555 --> 00:43:23,725
The important thing is to be near
Mr. Armando in case he needs me.
762
00:43:24,226 --> 00:43:25,886
Which I see is often.
763
00:43:29,231 --> 00:43:30,771
You two get along very well,
764
00:43:31,609 --> 00:43:32,609
don't you?
765
00:43:33,986 --> 00:43:36,026
You're indispensable to Armando.
766
00:43:36,655 --> 00:43:39,575
He told me... you're vital to him.
767
00:43:41,910 --> 00:43:43,700
You two have a very special relationship.
768
00:43:44,705 --> 00:43:45,745
Don't you, Beatriz?
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.