Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,631
{\an8}Here she is. Cookie-Glam!
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,837
{\an8}PREVIOUSLY
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,734
{\an8}Finally you pick up.
Where are you?
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,100
{\an8}I'm at V&M. Where else?
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,573
{\an8}Oh, my God! What did you do?
6
00:00:23,898 --> 00:00:25,148
{\an8}-No, please!
-Where are you?
7
00:00:29,988 --> 00:00:31,448
{\an8}-Betty!
-Mr. Armando?
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,321
{\an8}Get over here!
I need your help.
9
00:00:33,783 --> 00:00:35,793
{\an8}Betty was the one
who came to my rescue.
10
00:00:35,869 --> 00:00:39,459
{\an8}Betty's not only the ideal assistant,
she's also the ideal woman for you.
11
00:00:39,539 --> 00:00:42,879
{\an8}Betty, is this all the money
we have to buy the fabrics
12
00:00:42,959 --> 00:00:44,589
{\an8}-for the new collection?
-Yes.
13
00:00:44,669 --> 00:00:47,339
{\an8}This isn't even enough
to buy fabrics at Mogollon's Market.
14
00:00:47,422 --> 00:00:49,382
{\an8}BAR has a really good relationship
with the banks.
15
00:00:49,758 --> 00:00:52,468
{\an8}You could ask them for a loan.
16
00:00:52,552 --> 00:00:55,722
{\an8}I'll ask for the loan...
because I trust you.
17
00:00:55,847 --> 00:00:59,267
{\an8}Your company will have the money
in less than two hours.
18
00:00:59,350 --> 00:01:01,060
{\an8}I found a broker last night
and I sent him an email.
19
00:01:01,144 --> 00:01:04,614
{\an8}He'd find the fabrics
for a good price, too.
20
00:01:04,939 --> 00:01:07,479
{\an8}It's a fairly new company,
they haven't done much business either.
21
00:01:07,567 --> 00:01:09,027
{\an8}Did you know that already, Ricardo?
22
00:01:09,152 --> 00:01:12,282
{\an8}That's why I'll be meeting them
in person.
23
00:01:12,363 --> 00:01:14,743
{\an8}I want to make sure
that they're a reliable company.
24
00:01:15,075 --> 00:01:17,985
{\an8}We'll need you
to make the transfer today.
25
00:01:18,078 --> 00:01:19,908
{\an8}Paying in full and in advance
is very risky.
26
00:01:20,538 --> 00:01:23,038
{\an8}It's the only way we can secure
the current prices.
27
00:01:23,124 --> 00:01:26,214
{\an8}I need you to transfer
all of the money to Miami.
28
00:01:26,294 --> 00:01:28,254
{\an8}Are you absolutely sure?
29
00:01:28,338 --> 00:01:32,008
{\an8}Doing business with someone
you don't know is very risky,
30
00:01:32,091 --> 00:01:33,511
{\an8}You didn't go through with it, did you?
31
00:01:33,593 --> 00:01:35,143
{\an8}What the hell happened?
32
00:01:35,678 --> 00:01:38,518
{\an8}We were ripped off, you idiot!
We were ripped off!
33
00:01:38,765 --> 00:01:41,845
{\an8}I gave him all our money and he took off!
34
00:01:42,477 --> 00:01:45,147
{\an8}We're ruined, Ricardo!
35
00:01:47,482 --> 00:01:50,442
Oh, my God, Giovis!
I love this car!
36
00:01:50,652 --> 00:01:52,742
But it's got too many buttons.
It's confusing.
37
00:01:53,113 --> 00:01:55,623
Just concentrate.
38
00:01:55,698 --> 00:01:58,488
I'm one of those women
who are adrenaline junkies!
39
00:01:58,993 --> 00:02:02,623
And I'm one of those men
who always likes to be in control.
40
00:02:02,705 --> 00:02:04,245
Oh, come on, Giovis!
41
00:02:04,749 --> 00:02:06,879
You need to live! Take risks!
42
00:02:07,460 --> 00:02:10,550
This car doesn't like being handled
too roughly, honey.
43
00:02:11,172 --> 00:02:12,382
Hey, what does this button do?
44
00:02:12,799 --> 00:02:14,879
No, that's the turbo!
45
00:02:29,858 --> 00:02:31,188
-Marcela!
-Patricia!
46
00:02:31,276 --> 00:02:35,356
Pick those up.
The last thing I need is to trip.
47
00:02:35,655 --> 00:02:37,155
One of these days, Patricia...
48
00:02:37,240 --> 00:02:40,790
It's a tragedy!
They shut my power off!
49
00:02:40,994 --> 00:02:43,044
-Oh, Patricia.
-And that's not the worst of it.
50
00:02:43,496 --> 00:02:47,286
The worst part is that the board
of the building is evicting me
51
00:02:47,375 --> 00:02:50,375
because I owe like two or three or...
four or five months of HOA fees.
52
00:02:50,461 --> 00:02:51,921
I don't know how many.
53
00:02:52,547 --> 00:02:53,877
Hold on.
54
00:02:54,465 --> 00:02:56,585
What'd you do with all
the money I loaned you?
55
00:02:57,093 --> 00:02:58,093
Plus your salary?
56
00:02:58,177 --> 00:03:00,007
You should have enough
to cover your expenses.
57
00:03:00,430 --> 00:03:02,560
And don't tell me it's not enough,
because I know it is.
58
00:03:02,891 --> 00:03:06,771
No, that's not it.
I spent it all on my car.
59
00:03:07,645 --> 00:03:11,565
I had to pay for insurance,
an oil change... a lot of gas.
60
00:03:11,733 --> 00:03:13,073
It's a sports car, Marce.
61
00:03:13,568 --> 00:03:17,488
Well, if your car's the problem,
then just sell it.
62
00:03:18,323 --> 00:03:21,913
And take public transportation?
As if I were poor?
63
00:03:22,702 --> 00:03:24,412
Look, Patricia.
64
00:03:25,455 --> 00:03:28,165
I offered to pay for your clothes.
65
00:03:28,750 --> 00:03:31,380
I loaned you money
and you haven't paid me back.
66
00:03:32,086 --> 00:03:33,416
I can't keep helping you.
67
00:03:34,631 --> 00:03:38,051
Marce, you're rich.
68
00:03:38,134 --> 00:03:40,724
You can't collect.
That's not okay.
69
00:03:41,179 --> 00:03:47,019
Oh, right! I have money
so I have to provide for you.
70
00:03:47,393 --> 00:03:48,693
-Kind of.
-No!
71
00:03:48,853 --> 00:03:51,773
I have to work to make a living, too.
72
00:03:52,023 --> 00:03:55,283
Heck, when you get your next paycheck,
73
00:03:55,360 --> 00:03:58,610
find a way to start paying me back.
74
00:04:28,184 --> 00:04:29,604
Oh, God! This can't be.
75
00:04:31,020 --> 00:04:32,860
No! This can't be!
76
00:04:34,023 --> 00:04:38,323
I'll need to work three lifetimes
to pay for this.
77
00:04:38,486 --> 00:04:40,356
The insurance should cover it.
78
00:04:40,697 --> 00:04:43,657
It's not my car.
79
00:04:46,828 --> 00:04:50,788
It belongs to Mr. Armando,
the president of V&M!
80
00:04:50,873 --> 00:04:54,963
-No... no...
-Yes! Oh, my God.
81
00:04:55,545 --> 00:04:56,495
I should go!
82
00:04:56,587 --> 00:04:58,797
Hey, hey!
Don't move, Jenny!
83
00:04:59,132 --> 00:05:01,092
You were driving!
You pressed the turbo button.
84
00:05:01,175 --> 00:05:02,925
No, I merely brushed over it.
85
00:05:03,052 --> 00:05:05,972
It's very sensitive!
86
00:05:09,100 --> 00:05:11,940
Giovis.
87
00:05:13,688 --> 00:05:19,648
Please don't tell anyone I was driving
or I'll lose my chance to be a top model.
88
00:05:20,236 --> 00:05:21,566
You don't want that, do you?
89
00:05:24,949 --> 00:05:28,289
My beautiful baby.
You're so pretty.
90
00:05:29,037 --> 00:05:31,707
I promise that nothing and no one
will ever come between us.
91
00:05:31,789 --> 00:05:34,329
Even if I have to donate
my body to science.
92
00:05:40,298 --> 00:05:42,798
HI, TRISH!
93
00:05:49,974 --> 00:05:52,894
WHAT'S WRONG?
94
00:05:53,936 --> 00:05:56,016
I don't even know you.
95
00:06:00,860 --> 00:06:05,450
I KNOW THE FASHION INDUSTRY
CAN BE DEMANDING
96
00:06:06,157 --> 00:06:07,867
What do you do for a living?
97
00:06:10,286 --> 00:06:13,996
I'M A BUSINESSMAN
98
00:06:22,548 --> 00:06:23,838
Is that California?
99
00:06:25,968 --> 00:06:27,348
ITALY
100
00:06:37,730 --> 00:06:39,020
When will you be in New York?
101
00:06:42,151 --> 00:06:47,531
I visit New York about four
or five times a year.
102
00:06:49,700 --> 00:06:50,740
Nicolas!
103
00:06:52,286 --> 00:06:53,446
Are you busy?
104
00:06:55,289 --> 00:06:57,039
What's up, Miss Julie?
105
00:06:57,125 --> 00:06:59,535
Could you get me something
from the supermarket?
106
00:06:59,627 --> 00:07:02,707
-If you can't, I'll go.
-No, no...
107
00:07:02,922 --> 00:07:05,762
I'll finish up here and go.
108
00:07:05,842 --> 00:07:06,842
-Yeah?
-Yeah.
109
00:07:07,135 --> 00:07:10,095
Just bring me some potatoes
and corn for dinner.
110
00:07:10,263 --> 00:07:12,103
-Corn and potatoes.
-Yeah. Thanks.
111
00:07:17,270 --> 00:07:18,440
Sorry about that.
112
00:07:19,021 --> 00:07:21,611
My assistant just needed me
to check something
113
00:07:22,024 --> 00:07:25,154
with the vineyards we're purchasing.
114
00:07:25,570 --> 00:07:26,490
The ones you saw.
115
00:07:28,030 --> 00:07:30,410
I have to go now.I'm wanted at my yacht.
116
00:07:30,491 --> 00:07:33,581
I need to review the details
of the purchase.
117
00:07:33,661 --> 00:07:36,411
Hope to see you soon.
118
00:07:36,497 --> 00:07:37,867
Period.
119
00:07:43,546 --> 00:07:45,466
Thank you, God.
120
00:07:46,424 --> 00:07:48,594
I knew you had my back.
121
00:07:50,386 --> 00:07:53,006
I've finally found
the man of my dreams.
122
00:07:53,514 --> 00:07:54,934
And why wouldn't I?
I deserve it.
123
00:08:01,022 --> 00:08:05,572
It's not that bad, right?
It's not like, "Oh, my God!"
124
00:08:05,693 --> 00:08:10,033
These cars make things look worse
than they really are.
125
00:08:10,490 --> 00:08:14,540
Besides, they look as good
as new when they're fixed.
126
00:08:14,827 --> 00:08:20,417
I'm sure Mr. Armando won't be able
to tell the difference, right?
127
00:08:22,084 --> 00:08:24,674
No, of course not.
128
00:08:24,837 --> 00:08:28,417
If plastic surgery can make you look
ten years younger,
129
00:08:28,758 --> 00:08:33,678
imagine surgery on metal.
It's very easy to...
130
00:08:37,058 --> 00:08:38,768
It's fine.
131
00:08:39,185 --> 00:08:43,355
It's just that
this side view mirror goes here.
132
00:08:43,731 --> 00:08:45,901
-Give me that.
-Here's the estimate.
133
00:08:47,652 --> 00:08:49,322
We'll have it ready in a week.
134
00:08:54,700 --> 00:08:56,660
Are you sure these numbers are correct?
135
00:08:56,744 --> 00:08:59,414
I just want it fixed.
I don't want a new one.
136
00:08:59,580 --> 00:09:03,540
We need the original parts
and we have to match the paint.
137
00:09:03,626 --> 00:09:04,916
And this just fell off.
138
00:09:06,546 --> 00:09:07,456
Let me see.
139
00:09:10,341 --> 00:09:12,181
Add another 1,000 dollars.
140
00:09:12,426 --> 00:09:15,346
Will you accept a healthy kidney
as partial payment?
141
00:09:24,397 --> 00:09:25,817
What are our options, Betty?
142
00:09:27,149 --> 00:09:28,819
We either fake our own deaths
143
00:09:28,943 --> 00:09:30,783
or we change our names
and move to another planet.
144
00:09:30,861 --> 00:09:32,151
I don't know, Mr. Armando.
145
00:09:32,238 --> 00:09:33,908
Without the money
you gave the broker
146
00:09:33,990 --> 00:09:35,450
we don't have enough
for the new collection
147
00:09:35,533 --> 00:09:37,453
or the new lingerie line.
148
00:09:39,287 --> 00:09:43,247
You were right. Happy?
We can't get that money back.
149
00:09:43,332 --> 00:09:46,212
Yes, we can.
I'll just ask for another loan.
150
00:09:46,294 --> 00:09:47,554
-Yes!
-No!
151
00:09:47,628 --> 00:09:51,088
-Sir, that's--
-We can't halt production.
152
00:09:51,173 --> 00:09:53,883
I strongly advise you
against getting another loan.
153
00:09:53,968 --> 00:09:56,798
Thank you, but I thought
this out during the flight.
154
00:09:56,887 --> 00:09:58,467
I've made my decision.
We're going to the bank.
155
00:09:58,806 --> 00:10:01,016
-Come with me.
-Yes, sir.
156
00:10:06,272 --> 00:10:10,782
-Well?
-Well?
157
00:10:11,819 --> 00:10:16,029
We heard you took Jenny
for a ride, playboy.
158
00:10:16,365 --> 00:10:17,905
Who told you?
159
00:10:18,492 --> 00:10:21,502
We'll just call him Mr. X and not Wilson.
160
00:10:23,414 --> 00:10:25,044
So? You holding hands already?
161
00:10:25,249 --> 00:10:26,709
Come on. Spill it!
162
00:10:29,420 --> 00:10:30,960
Oh, girls...
163
00:10:31,505 --> 00:10:32,755
I don't know what'll become of me.
164
00:10:33,090 --> 00:10:33,970
What happened?
165
00:10:35,384 --> 00:10:40,684
I wanted to impress Jenny
so I took Mr. Armando's car
166
00:10:42,266 --> 00:10:43,426
and we got into an accident.
167
00:10:45,394 --> 00:10:49,324
Serves you right for thinking
you're all that.
168
00:10:50,232 --> 00:10:52,902
Is it really bad?
169
00:10:53,527 --> 00:10:56,907
They said it'd be ready in a week,
170
00:10:58,032 --> 00:11:00,622
but look what it'll cost me.
171
00:11:01,202 --> 00:11:02,122
Wow!
172
00:11:05,539 --> 00:11:07,709
Where will you get all that money?
173
00:11:08,167 --> 00:11:09,247
I don't know.
174
00:11:09,752 --> 00:11:13,212
I guess I'll have to buy a lottery ticket.
175
00:11:13,589 --> 00:11:15,719
It's the only way
I'll be able to pay for it.
176
00:11:19,011 --> 00:11:22,641
I'm sorry, sir,but we can't authorize your loan.
177
00:11:22,723 --> 00:11:24,143
Why not?
178
00:11:24,558 --> 00:11:27,438
It's less than
what we asked for last time.
179
00:11:27,520 --> 00:11:30,230
We'd be taking a huge risk
with your company.
180
00:11:30,898 --> 00:11:36,398
-V&M is a very solid company.
-But you owe us a lot of money.
181
00:11:36,779 --> 00:11:39,869
Unless you pay us back,
we won't lend you any more money.
182
00:11:39,949 --> 00:11:43,909
No, no! That's the first time
I've ever been denied a loan.
183
00:11:44,036 --> 00:11:45,906
I should've never trusted that broker!
184
00:11:46,664 --> 00:11:49,584
I put everyone's job on the line!
185
00:11:49,667 --> 00:11:51,417
It's okay.
186
00:11:51,502 --> 00:11:53,592
How were you supposed
to know he was a con?
187
00:11:53,671 --> 00:11:55,881
I risked too much!
I should've trusted you.
188
00:11:57,967 --> 00:12:01,467
Do you know how long it'll take us
to get that money back?
189
00:12:01,554 --> 00:12:04,014
It'll be hard, but it can be done.
190
00:12:04,098 --> 00:12:08,018
But we can't keep asking for loans.
191
00:12:08,310 --> 00:12:11,310
If the banks and the creditors find out
about our finances,
192
00:12:11,397 --> 00:12:12,267
it'll be worse.
193
00:12:12,481 --> 00:12:13,941
I know. You're right.
194
00:12:14,525 --> 00:12:18,025
You're the only one
who can help me.
195
00:12:18,320 --> 00:12:19,820
-Me?
-Yes.
196
00:12:20,573 --> 00:12:22,993
Please ask for a loan on BAR's behalf.
197
00:12:23,075 --> 00:12:25,995
You're the only one
who can save V&M.
198
00:13:42,905 --> 00:13:47,445
Betty, without that money,
the new lingerie line will be compromised.
199
00:13:47,535 --> 00:13:49,495
And Hugo's collection, too.
200
00:13:50,162 --> 00:13:53,712
We'll never dig our ourselves
out of this hole.
201
00:13:54,041 --> 00:13:55,961
I know this will be hard,
202
00:13:56,043 --> 00:14:00,763
but you still have to pay
all the interest on the loan.
203
00:14:01,257 --> 00:14:03,507
Besides, BAR can't cover V&M's costs.
204
00:14:03,592 --> 00:14:05,302
Yeah, but I'm not asking you to do that.
205
00:14:05,386 --> 00:14:08,926
I'm only begging you
to please apply for that loan.
206
00:14:09,056 --> 00:14:10,636
It'll be approved for BAR, right?
207
00:14:10,891 --> 00:14:13,981
-It'll be fine.
-Can't we just find another way?
208
00:14:14,061 --> 00:14:18,691
No, Betty, we'll have to sacrifice a lot.
209
00:14:18,816 --> 00:14:21,436
Like the employee payroll.
210
00:14:21,527 --> 00:14:23,527
Can you imagine?
We can't do that.
211
00:14:23,612 --> 00:14:26,122
We may even have to lay
a few people off.
212
00:14:27,199 --> 00:14:29,329
Alright, I need
to ask you something, Betty.
213
00:14:31,078 --> 00:14:32,618
Do you trust me?
214
00:14:34,999 --> 00:14:39,669
Yes, sir. I trust you
and your plans. Totally.
215
00:14:42,256 --> 00:14:43,166
Let's do it.
216
00:14:45,175 --> 00:14:49,465
Well, I think you're being mean
to poor Giovanni.
217
00:14:49,555 --> 00:14:51,845
Poor Giovanni? Why?
218
00:14:52,224 --> 00:14:54,984
No one asked him to be Casanova.
219
00:14:55,394 --> 00:14:56,564
That's a stretch, Mariana.
220
00:14:56,645 --> 00:15:01,565
He wanted to be with the skank.
We just helped him out.
221
00:15:02,276 --> 00:15:03,276
Sorry, honey.
222
00:15:03,402 --> 00:15:08,622
So he has to pay
for the repairs all on his own?
223
00:15:08,699 --> 00:15:11,039
Oh, come on, Ines.
224
00:15:11,118 --> 00:15:13,288
No one told him to use that approach.
225
00:15:13,370 --> 00:15:16,500
He needs to be held responsible
for his ideas.
226
00:15:16,790 --> 00:15:20,130
Did any of us tell him
227
00:15:20,210 --> 00:15:23,550
to crash Mr. Armando's car?
228
00:15:23,756 --> 00:15:27,176
Oh, come on, girls.
Aren't we his friends?
229
00:15:27,259 --> 00:15:28,089
Yeah.
230
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
We're acting like a squad,
but like a squad of mean girls.
231
00:15:31,180 --> 00:15:32,010
No.
232
00:15:32,097 --> 00:15:35,137
Giovanni's always been there for us
when we've needed him, hasn't he?
233
00:15:35,684 --> 00:15:40,984
Yeah, it's true. Mariana's right.
234
00:15:41,482 --> 00:15:44,742
Poor Giovanni. He's probably pawned
everything he owned.
235
00:15:45,069 --> 00:15:49,909
I think we should try to come up
with some money to help him out.
236
00:15:49,990 --> 00:15:51,580
We can't leave him hanging.
237
00:16:20,354 --> 00:16:24,444
Someone had a rough time in LA.
238
00:16:26,652 --> 00:16:27,952
What happened?
239
00:16:30,364 --> 00:16:32,284
You suddenly go on a trip
240
00:16:33,450 --> 00:16:36,040
and now you're back
and looking like this?
241
00:16:36,912 --> 00:16:38,252
-Well...
-What happened?
242
00:16:38,706 --> 00:16:41,916
We thought we'd found
the fabrics at a good price,
243
00:16:42,001 --> 00:16:44,751
but it didn't work out.
It was a waste of time.
244
00:16:46,005 --> 00:16:47,045
Don't worry.
245
00:16:48,048 --> 00:16:49,968
There are suppliers here, too.
246
00:16:50,592 --> 00:16:54,892
Your father always used suppliers
from New York.
247
00:16:55,055 --> 00:16:55,885
Yeah, I'll fix it.
248
00:16:56,223 --> 00:16:58,233
I won't fail you or Hugo.
249
00:16:58,600 --> 00:17:01,850
I promised you guys good fabrics
and you'll have them.
250
00:17:05,649 --> 00:17:06,729
I know we will.
251
00:17:08,902 --> 00:17:14,072
I know that you can do this.
252
00:17:16,285 --> 00:17:19,575
You always wanted
to be president of V&M.
253
00:17:19,663 --> 00:17:21,123
Yes, it's my dream.
254
00:17:21,457 --> 00:17:24,037
But things worked differently
in my head.
255
00:17:24,460 --> 00:17:28,260
Now I understand why my dad would say
how much responsibility this was.
256
00:17:29,840 --> 00:17:31,090
-Yeah, but you know what?
-What?
257
00:17:31,717 --> 00:17:35,467
I'm going to make you something to eat.
258
00:17:35,554 --> 00:17:37,014
I'm not hungry.
259
00:17:37,473 --> 00:17:40,983
I'm going out for a walk.
I need to think things over... alone.
260
00:17:41,727 --> 00:17:43,727
-Is that okay?
-Sure.
261
00:17:45,689 --> 00:17:46,609
No problem.
262
00:17:48,525 --> 00:17:50,355
I'll be here... like always.
263
00:18:02,748 --> 00:18:05,378
The banks won't approve
any more loans for V&M.
264
00:18:06,752 --> 00:18:08,962
They don't consider us
a solid company anymore.
265
00:18:09,713 --> 00:18:12,133
Betty will have to take out
a loan under BAR's name.
266
00:18:14,551 --> 00:18:16,431
So Beatriz is coming
to our rescue again.
267
00:18:18,847 --> 00:18:22,097
BAR must be doing pretty well
if they can support us.
268
00:18:23,811 --> 00:18:26,441
-Where is she investing?
-In the stock market.
269
00:18:27,022 --> 00:18:30,782
She doesn't do it alone.
She has a friend helping her.
270
00:18:30,859 --> 00:18:33,699
He's a sort of stockbroker.
271
00:18:33,987 --> 00:18:34,857
Wow!
272
00:18:35,197 --> 00:18:37,487
He must be really good at his job.
273
00:18:38,951 --> 00:18:40,621
I'm going to have to carry out my plan.
274
00:18:41,120 --> 00:18:44,040
I'm going to ask Betty to use
the company as collateral.
275
00:18:47,000 --> 00:18:48,130
-Are you sure?
-Yeah.
276
00:18:48,210 --> 00:18:51,420
It's the only way to save
our company from being seized.
277
00:18:52,172 --> 00:18:55,012
BAR would seize us first.
That way we'll protect V&M.
278
00:18:55,551 --> 00:18:56,721
Wait, wait.
279
00:18:57,553 --> 00:19:00,103
Aren't you placing
too much trust in a woman
280
00:19:00,180 --> 00:19:03,100
who's practically a stranger?
I mean, she's literally a stranger.
281
00:19:03,600 --> 00:19:08,480
No, dude.
Betty is loyal and transparent.
282
00:19:08,689 --> 00:19:10,149
Not a bad bone in her body.
283
00:19:10,607 --> 00:19:13,147
V&M's financial situation
is worsening by the minute.
284
00:19:13,569 --> 00:19:17,869
If we use the company as collateral
and later we can't pay our creditors,
285
00:19:18,157 --> 00:19:19,657
the banks can't seize V&M.
286
00:19:19,741 --> 00:19:21,991
The banks can't, but BAR can.
287
00:19:22,578 --> 00:19:24,958
That would essentially make Betty
owner of V&M.
288
00:19:26,039 --> 00:19:27,289
Does she know that?
289
00:19:27,416 --> 00:19:28,746
-No.
-Of course she does.
290
00:19:28,834 --> 00:19:29,924
No, and it's better if she doesn't.
291
00:19:33,005 --> 00:19:34,085
Let's hope she agrees to this.
292
00:19:34,173 --> 00:19:35,173
Let's hope.
293
00:19:45,893 --> 00:19:51,113
I trust Mr. Armando.I know he'd never lie to me.
294
00:19:52,191 --> 00:19:54,691
I'm going to give himall the help he needs.
295
00:19:56,236 --> 00:19:59,736
I'm going to help him fulfillhis business plan.
296
00:20:00,908 --> 00:20:05,328
I believe in himand he believes in me.
297
00:20:06,205 --> 00:20:08,455
I'll never let him down.
298
00:20:35,359 --> 00:20:36,489
I said I'd call you.
299
00:20:38,445 --> 00:20:41,445
Why are you doing this to me?
You know I'm getting married today.
300
00:20:42,699 --> 00:20:46,909
Fine, I'll meet you at the restaurant
below the hotel.
301
00:20:47,746 --> 00:20:50,496
I'll wait till he leaves
then go down to see you.
302
00:20:53,502 --> 00:20:55,802
You know I love you, Romi.
303
00:20:57,839 --> 00:20:58,719
Bye.
304
00:21:02,177 --> 00:21:03,047
Who was that?
305
00:21:06,014 --> 00:21:07,024
The agency.
306
00:21:07,474 --> 00:21:09,894
They're so useless.
307
00:21:10,352 --> 00:21:13,522
They know we're getting married today
and they want me to go to work.
308
00:21:14,106 --> 00:21:16,896
Babe, all they do is waste our time.
309
00:21:17,859 --> 00:21:19,899
It's nothing serious.
310
00:21:19,987 --> 00:21:22,777
I'll go see what they want,
get rid of them,
311
00:21:23,073 --> 00:21:23,993
and then head to the spa.
312
00:21:24,533 --> 00:21:25,743
I want to get a facial.
313
00:21:27,619 --> 00:21:31,959
But you need to get some rest...
314
00:21:33,458 --> 00:21:35,998
because tonight is our big night.
315
00:21:54,271 --> 00:21:56,111
-Giovanni, good morning.
-Good morning.
316
00:21:56,189 --> 00:21:59,229
I couldn't find my car keys last night.
Any idea where they could be?
317
00:21:59,318 --> 00:22:05,368
Your car keys weren't in your office?
Oh, right, obviously.
318
00:22:05,657 --> 00:22:08,827
That's because
your car is still in the shop.
319
00:22:08,910 --> 00:22:14,040
I forgot to mention that this tune up is
a very thorough, very powerful tune up.
320
00:22:14,124 --> 00:22:15,334
You know the Germans.
321
00:22:15,417 --> 00:22:17,287
Here.
That's for your day of work.
322
00:22:17,377 --> 00:22:22,337
No, sir. I was the one who...
took it there personally.
323
00:22:22,424 --> 00:22:24,934
You know I strive
to provide good service.
324
00:22:25,010 --> 00:22:26,140
Thanks. Have a good day.
325
00:22:26,595 --> 00:22:28,635
Thanks, sir.
326
00:22:32,184 --> 00:22:35,404
You're the worst liar, Giovas.
You really suck at it.
327
00:22:35,854 --> 00:22:41,534
Why'd you get yourself in trouble
to impress that spoonface?
328
00:22:41,985 --> 00:22:46,235
Was I supposed to tell him the truth?
I'm not that brave.
329
00:22:46,573 --> 00:22:48,913
It was just a little white lie.
330
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Don't worry, Giovanni.
331
00:22:50,994 --> 00:22:54,964
The squad will help you pay
for the repairs.
332
00:22:55,040 --> 00:22:56,420
But you'll have to wait till payday.
333
00:22:56,750 --> 00:22:59,460
-We don't have any money right now.
-You can count on us.
334
00:22:59,544 --> 00:23:01,764
Sure, count on us.
335
00:23:01,838 --> 00:23:05,008
But just make sure
you ask her out to dinner.
336
00:23:05,092 --> 00:23:06,592
And remember to give me
the name of the restaurant.
337
00:23:10,806 --> 00:23:14,176
Efrain will burn in hell
and you're going to help me.
338
00:23:22,943 --> 00:23:25,533
That document serves as a guarantee.
339
00:23:25,987 --> 00:23:28,407
Yeah, I know what
a collateral asset is.
340
00:23:28,490 --> 00:23:30,660
What do you expect me to do?
341
00:23:30,909 --> 00:23:34,079
It's the only way to save V&M.
342
00:23:34,412 --> 00:23:36,672
Oh... let me explain.
343
00:23:36,748 --> 00:23:39,788
This document hands V&M
over to me 100%.
344
00:23:39,876 --> 00:23:41,086
Yes. Yeah.
345
00:23:42,504 --> 00:23:47,884
I don't think we need this at this point.
I believe in you and in V&M.
346
00:23:47,968 --> 00:23:51,008
I know the next collection
will be a success
347
00:23:51,096 --> 00:23:54,556
and we'll get all our money back.
I don't think this is necessary.
348
00:23:54,641 --> 00:23:55,931
It is necessary.
349
00:23:56,017 --> 00:23:59,517
I never imagined we'd have
all these problems
350
00:23:59,896 --> 00:24:03,776
or that we'd be up
to our eyeballs in debt.
351
00:24:03,859 --> 00:24:05,489
We're practically bankrupt.
352
00:24:05,569 --> 00:24:08,239
That's why we created BAR.
353
00:24:09,573 --> 00:24:15,583
Wait... we created BAR
so it could seize V&M
354
00:24:16,413 --> 00:24:21,383
and I could end up owning
your family's entire estate?
355
00:24:21,501 --> 00:24:24,671
No, that's not going to happen,
except in the most extreme of cases.
356
00:24:25,005 --> 00:24:27,255
It's just a back up plan.
357
00:24:27,674 --> 00:24:30,264
But this is completely legal.
358
00:24:30,343 --> 00:24:31,183
Yes.
359
00:24:31,261 --> 00:24:35,681
And like I said,
this would make me the owner of V&M.
360
00:24:35,765 --> 00:24:38,055
Yes, I trust you.
361
00:24:38,351 --> 00:24:41,901
I'm handing my life
and my company over to you
362
00:24:41,980 --> 00:24:43,320
because I know
you won't let me down.
363
00:24:45,400 --> 00:24:47,780
Just sign here.
364
00:25:14,054 --> 00:25:15,014
Jenny.
365
00:25:15,805 --> 00:25:17,885
-Jenny! Princess.
-Oh!
366
00:25:17,974 --> 00:25:19,774
Didn't you hear me?
367
00:25:20,018 --> 00:25:22,308
I was calling out your melodious name.
368
00:25:22,395 --> 00:25:23,725
No, I didn't hear you.
369
00:25:23,813 --> 00:25:26,153
Otherwise I'd have turned around.
Obviously.
370
00:25:26,233 --> 00:25:30,533
-Okay.
-No... Giovis, come.
371
00:25:32,113 --> 00:25:36,243
You haven't gotten me in trouble, right?
You're not a meanie.
372
00:25:36,701 --> 00:25:40,251
Of course not.
This is me we're talking about.
373
00:25:40,330 --> 00:25:41,160
Good.
374
00:25:41,248 --> 00:25:46,208
I can't tell Mr. Armando that
you were driving when we crashed.
375
00:25:46,628 --> 00:25:50,048
I mean, technically
I haven't even told him we crashed.
376
00:25:50,215 --> 00:25:55,005
Good, Giovis. Good job.
I have to get to work.
377
00:25:55,095 --> 00:25:59,975
-Hey, hey! Jenny, hold your horses.
-Of course.
378
00:26:00,308 --> 00:26:06,358
Remember how you told me
we could get to know each other?
379
00:26:07,107 --> 00:26:09,857
How about dinner later?
380
00:26:09,943 --> 00:26:12,493
Dinner? No, wait.
381
00:26:12,862 --> 00:26:15,532
I don't eat just anything.
Only crab and fancier stuff.
382
00:26:15,824 --> 00:26:17,414
Besides, I have to work.
383
00:26:18,827 --> 00:26:23,537
That's too bad because
I recently came into some money
384
00:26:23,623 --> 00:26:29,343
that I wasn't expecting
and I felt like splurging.
385
00:26:29,421 --> 00:26:32,301
We all deserve a little something
from time to time.
386
00:26:32,382 --> 00:26:34,932
I thought we could go to a nice restaurant
and have a good meal.
387
00:26:35,010 --> 00:26:37,180
-Right.
-And since money isn't an issue,
388
00:26:37,262 --> 00:26:38,102
I thought...
389
00:26:41,266 --> 00:26:42,636
Is it a lot of money?
390
00:26:43,685 --> 00:26:46,515
It's a considerable amount.
391
00:26:47,522 --> 00:26:50,652
So? Just say where.
392
00:26:55,905 --> 00:26:58,985
Listen, this had better be
the last time you come to New York
393
00:26:59,075 --> 00:27:01,075
-without telling me.
-Don't be so dramatic.
394
00:27:01,161 --> 00:27:02,581
You could get me into trouble.
395
00:27:02,662 --> 00:27:04,712
Don't do this again.
396
00:27:04,873 --> 00:27:06,333
So you were going to the agency?
397
00:27:08,001 --> 00:27:08,961
What's going on here?
398
00:27:10,211 --> 00:27:11,051
Who is she?
399
00:27:14,632 --> 00:27:17,472
What's wrong?
You don't have to think this through.
400
00:27:17,552 --> 00:27:18,472
Just sign.
401
00:27:19,471 --> 00:27:20,641
I get it now.
402
00:27:21,931 --> 00:27:26,851
You didn't create BAR
so it could support V&M financially.
403
00:27:27,729 --> 00:27:30,109
What? Of course I did.
404
00:27:31,107 --> 00:27:35,277
No, you created BAR
and put it in my name...
405
00:27:37,489 --> 00:27:41,489
because no one
in your family could own it.
406
00:27:41,868 --> 00:27:43,538
This was your plan all along.
407
00:27:43,620 --> 00:27:48,210
For BAR to seize V&M
so the other creditors wouldn't.
408
00:27:48,291 --> 00:27:49,251
Stop lying to me!
409
00:27:49,459 --> 00:27:52,549
I'm not lying to you.
Don't get the wrong impression.
410
00:27:52,629 --> 00:27:56,799
That's not the case.
I never thought this would happen.
411
00:27:56,883 --> 00:27:59,223
Well, it's happening.
412
00:27:59,427 --> 00:28:03,557
Bankruptcy is knocking on our door
and you knew this would happen.
413
00:28:03,640 --> 00:28:06,940
No, I did not! How could I risk
my family's estate
414
00:28:07,018 --> 00:28:08,978
and my life on something that could fail?
415
00:28:09,229 --> 00:28:11,399
I never thought it'd come to this.
416
00:28:11,481 --> 00:28:12,441
-Really?
-Yes.
417
00:28:12,524 --> 00:28:15,864
Then why'd you make me think
BAR was just an investment company.
418
00:28:16,194 --> 00:28:19,034
Why are you making me sign this?
Why'd you lie to me?
419
00:28:19,114 --> 00:28:23,244
Why do you insist on tricking me
so I'll break the law?
420
00:28:23,660 --> 00:28:26,160
We're not doing anything wrong.
421
00:28:26,246 --> 00:28:29,536
None of this is illegal.
We're not committing a crime.
422
00:28:30,166 --> 00:28:33,286
Don't treat me like an idiot, sir.
423
00:28:33,795 --> 00:28:36,965
You thought you could get the gullible,
424
00:28:37,507 --> 00:28:40,507
loyal, stupid Beatriz...
425
00:28:41,469 --> 00:28:45,219
to seize your company
and your family's assets.
426
00:28:45,807 --> 00:28:50,187
That was your plan all along,
so you wouldn't lose everything.
427
00:28:53,982 --> 00:28:56,612
You... you've implicated me in this.
428
00:28:56,818 --> 00:29:00,698
You tricked me
and now I don't have a way out.
429
00:29:02,532 --> 00:29:05,202
You used me and lied to me.
430
00:29:12,375 --> 00:29:14,455
-I've always been loyal, sir.
-I know.
431
00:29:15,670 --> 00:29:17,550
I've always been honest with you.
432
00:29:17,630 --> 00:29:20,130
Why'd you do this to me?
Why'd you lie?
433
00:29:20,300 --> 00:29:25,560
Betty, I didn't mean for this to happen.
I didn't see it that way.
434
00:29:25,638 --> 00:29:27,558
You knew my reasons.
435
00:29:28,016 --> 00:29:29,306
Please don't touch me.
436
00:29:29,392 --> 00:29:31,312
I'm sorry.
437
00:29:32,312 --> 00:29:33,312
Betty.
438
00:29:33,396 --> 00:29:34,356
Betty!
439
00:29:37,567 --> 00:29:38,487
Betty!
440
00:29:39,694 --> 00:29:43,244
Betty, Betty, please wait.
Betty, please wait! Betty!
441
00:29:53,708 --> 00:29:54,828
Busy day.
442
00:30:05,512 --> 00:30:08,262
Babe, what are you doing?
443
00:30:08,348 --> 00:30:11,678
I want an explanation, Fabio.
Who is she?
444
00:30:14,312 --> 00:30:16,612
Of course I'll tell you what's going on,
445
00:30:17,524 --> 00:30:20,904
but first, I'd like you
to meet my sister Romina.
446
00:30:22,445 --> 00:30:23,945
-She's your sister?
-Yes.
447
00:30:25,281 --> 00:30:28,451
Silly! You didn't tell me
you had family coming.
448
00:30:28,535 --> 00:30:31,325
I didn't know either.
It was a surprise.
449
00:30:31,412 --> 00:30:33,212
I had to congratulate
my brother in person.
450
00:30:33,289 --> 00:30:34,829
-The wedding's today, right?
-Yes.
451
00:30:34,916 --> 00:30:36,536
Congratulations!
452
00:30:37,335 --> 00:30:38,875
Pleased to meet you!
453
00:30:40,463 --> 00:30:43,383
-I'm sorry, Romina.
-Oh, please.
454
00:30:43,466 --> 00:30:46,926
Did you think
my brother had a side chick?
455
00:30:47,637 --> 00:30:48,637
He's gay, in case you didn't know.
456
00:30:49,389 --> 00:30:50,269
Romina!
457
00:30:52,058 --> 00:30:56,148
I hate to impose,
but I just had to come.
458
00:30:56,688 --> 00:30:58,898
Even though we were separated as kids
459
00:30:58,982 --> 00:31:01,862
and he had to go to Colombia,
we've always stayed in touch.
460
00:31:02,735 --> 00:31:06,655
I know our family isn't supportive
of his sexual orientation, but I am.
461
00:31:07,115 --> 00:31:09,735
I love him.
I love him so much!
462
00:31:09,826 --> 00:31:11,076
And I love you.
463
00:31:11,786 --> 00:31:13,366
Alright, I should go.
I'm in the way.
464
00:31:13,454 --> 00:31:18,464
No, not at all. From now on,
you're my guest of honor.
465
00:31:18,543 --> 00:31:22,883
Sit. Let's order
a few drinks to celebrate.
466
00:31:22,964 --> 00:31:23,844
Thank you!
467
00:31:24,549 --> 00:31:26,429
Oh, Fabi!
468
00:31:28,386 --> 00:31:31,676
Aren't you excited
that your sister will be here
469
00:31:32,015 --> 00:31:33,595
for our wedding?
470
00:31:34,100 --> 00:31:35,850
What do you want? Champagne?
471
00:31:36,769 --> 00:31:37,649
Please.
472
00:31:37,854 --> 00:31:38,814
Champagne!
473
00:32:04,005 --> 00:32:05,715
-What's up?
-Oh!
474
00:32:06,424 --> 00:32:09,764
How's it going?
Is everything ready?
475
00:32:10,428 --> 00:32:14,218
Yes, my dear partner in crime.
476
00:32:14,307 --> 00:32:18,347
The lady couldn't resist my charm.
477
00:32:18,436 --> 00:32:21,226
We're having dinner later today.
478
00:32:21,314 --> 00:32:22,824
Alright!
479
00:32:23,024 --> 00:32:25,534
Just remember she's a classy lady.
480
00:32:25,610 --> 00:32:26,690
Lies!
481
00:32:26,945 --> 00:32:30,735
She's tackier than overdrawn lips.
482
00:32:31,032 --> 00:32:33,992
Well, I'm just telling you
what she told me.
483
00:32:34,077 --> 00:32:35,827
She was very clear.
484
00:32:35,912 --> 00:32:39,582
We either go to a fancy restaurant
or there's no dinner.
485
00:32:39,958 --> 00:32:41,078
That little...
486
00:32:42,669 --> 00:32:44,919
It doesn't matter.
I came prepared.
487
00:32:49,217 --> 00:32:50,047
Here's 100 dollars.
488
00:32:52,303 --> 00:32:54,263
-And the other 400?
-What?
489
00:32:54,347 --> 00:32:58,847
This won't even buy me an appetizer.
490
00:32:59,102 --> 00:33:02,062
I gotta take her to a really fancy place.
491
00:33:02,480 --> 00:33:04,650
That's what you asked of me.
492
00:33:04,857 --> 00:33:09,777
Don't worry. I get it.
493
00:33:09,862 --> 00:33:14,332
Things have been tough after the divorce.
We'll do this some other time.
494
00:33:14,409 --> 00:33:16,159
No, no!
495
00:33:16,536 --> 00:33:19,246
You're taking her to dinner.
496
00:33:19,539 --> 00:33:22,289
I'll get the money we need.
497
00:33:22,917 --> 00:33:26,167
Efrain has to realize
he's with a skank.
498
00:33:26,629 --> 00:33:28,969
I'll get the money
if it's the last thing I do.
499
00:33:36,055 --> 00:33:37,715
Betty. Betty, please wait.
500
00:33:37,807 --> 00:33:40,267
-Please let go of me.
-Okay, but let's talk.
501
00:33:40,518 --> 00:33:43,398
About what? Are you going
to keep lying and manipulating me?
502
00:33:43,479 --> 00:33:48,399
You knew why we created BAR.
It was to support V&M.
503
00:33:48,484 --> 00:33:49,404
Why are you so upset?
504
00:33:49,527 --> 00:33:52,567
Because you knew everything
from the get-go. You planned everything.
505
00:33:52,655 --> 00:33:55,065
You'll declare V&M insolvent
so BAR can seize it.
506
00:33:55,575 --> 00:33:57,365
Not only have you been using me,
507
00:33:57,702 --> 00:33:59,872
you don't even want
to prevent a bankruptcy.
508
00:33:59,954 --> 00:34:03,004
That's not true. You know everything
I've done to keep us afloat.
509
00:34:03,082 --> 00:34:05,542
I've done the impossible
to prevent a financial disaster.
510
00:34:05,626 --> 00:34:07,876
A disaster that I'm accountable for.
511
00:34:07,962 --> 00:34:11,472
To you I was just a puppet
you could use in your favor.
512
00:34:11,799 --> 00:34:14,219
-You're not a puppet!
-Yes, I am!
513
00:34:15,011 --> 00:34:16,851
You're never honest with me.
514
00:34:17,263 --> 00:34:18,183
What about me?
515
00:34:18,389 --> 00:34:20,979
Have you thought about
what your family will say about me?
516
00:34:21,726 --> 00:34:23,726
I'm the one who has to execute this plan
517
00:34:24,520 --> 00:34:26,400
and you didn't even ask me
what I thought.
518
00:34:26,773 --> 00:34:30,783
You assume I will always say yes.
It's the story of my life.
519
00:34:30,860 --> 00:34:35,110
People are always lying to me
and trying to take advantage of me.
520
00:34:35,198 --> 00:34:39,038
I've had enough. I'm sick
of being treated like an idiot!
521
00:34:40,411 --> 00:34:42,291
Why didn't you tell me
from the beginning?
522
00:34:43,331 --> 00:34:46,001
I'm smart enough to understand.
523
00:34:47,877 --> 00:34:50,297
You're right. I wasn't honest.
524
00:34:50,880 --> 00:34:52,720
But now you know
what's going to happen.
525
00:34:53,091 --> 00:34:54,051
It's a mistake.
526
00:34:54,634 --> 00:34:57,354
It's not illegal, but it's unethical.
527
00:34:58,888 --> 00:34:59,968
I trust you.
528
00:35:01,057 --> 00:35:04,767
That's why I'm placing my life
and the company in your hands.
529
00:35:04,852 --> 00:35:05,852
Because I trust you.
530
00:35:07,647 --> 00:35:12,777
You trust me unconditionally,
but I can't trust you anymore.
531
00:35:13,694 --> 00:35:14,954
I don't trust you.
532
00:35:18,116 --> 00:35:19,906
-Cheers.
-Congratulations.
533
00:35:20,118 --> 00:35:24,158
Romina, you've no idea
how great it is to meet you.
534
00:35:24,247 --> 00:35:25,077
Really.
535
00:35:25,331 --> 00:35:28,251
It's the first time
I meet one of Fabio's relatives.
536
00:35:28,960 --> 00:35:32,300
You have no idea how private he is.
537
00:35:32,630 --> 00:35:36,180
Oh, I know. He's kept secrets
since he was little boy. Am I right?
538
00:35:36,467 --> 00:35:38,717
We have so much to talk about.
539
00:35:39,387 --> 00:35:41,927
-Where are you staying?
-Some cheap hotel nearby.
540
00:35:42,014 --> 00:35:42,934
No way!
541
00:35:43,224 --> 00:35:47,064
That's unacceptable, honey.
You're staying in our apartment.
542
00:35:47,478 --> 00:35:49,518
I hope you stay for a long time.
543
00:35:49,730 --> 00:35:50,900
Thanks.
544
00:35:51,357 --> 00:35:55,397
Well, don't get too excited.
She's got things to do in Argentina.
545
00:35:55,486 --> 00:35:58,026
You're staying in our apartment.
546
00:35:58,865 --> 00:36:01,775
Fabi and I are going to Cabo
for our honeymoon.
547
00:36:01,951 --> 00:36:05,451
You can stay in our apartment
in the meantime.
548
00:36:06,205 --> 00:36:07,115
-Thanks.
-Think about it.
549
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
Just think about it.
I'll be right back.
550
00:36:12,461 --> 00:36:14,381
-You're not staying with us.
-I'm not?
551
00:36:14,463 --> 00:36:16,803
-No.
-Alright. You tell him.
552
00:36:17,550 --> 00:36:20,470
Babe, can you get the check?
553
00:36:20,553 --> 00:36:21,393
Okay.
554
00:36:22,138 --> 00:36:23,258
So what do you say?
555
00:36:23,723 --> 00:36:26,063
I wasn't going to stay,
556
00:36:26,309 --> 00:36:31,809
but my sweet brother just convinced me.
I'm staying.
557
00:36:32,106 --> 00:36:33,686
I love it!
558
00:36:34,442 --> 00:36:35,692
This is great.
559
00:36:37,695 --> 00:36:39,445
It hurts that you don't trust me.
560
00:36:41,240 --> 00:36:44,870
I've told you the truth
and I've apologized.
561
00:36:45,620 --> 00:36:46,660
I'm in your hands now.
562
00:36:47,288 --> 00:36:49,038
It's not just that you lied to me.
563
00:36:49,832 --> 00:36:52,252
You're asking me to lie to your family.
564
00:36:52,877 --> 00:36:54,417
You know why I'm doing it.
565
00:36:55,004 --> 00:36:56,924
I hope you understand my motives.
566
00:36:57,423 --> 00:36:59,223
And I wish you understood mine.
567
00:36:59,675 --> 00:37:03,715
My father is the most honest man I know.
If he found out about this, it'd kill him.
568
00:37:03,804 --> 00:37:06,564
This isn't a crime. It's a strategy.
569
00:37:06,891 --> 00:37:10,601
It's a terrible strategy.
It's wrong and unethical.
570
00:37:10,686 --> 00:37:12,056
We're in this together.
571
00:37:12,146 --> 00:37:14,106
Are you going to abandon me now?
572
00:37:14,649 --> 00:37:16,529
Sir, please don't pressure me.
573
00:37:18,444 --> 00:37:20,534
I want to be alone.
I need to think this through.
574
00:37:21,572 --> 00:37:24,782
Alright. I'll leave you to it.
Just please think about it.
575
00:37:25,243 --> 00:37:27,203
A lot is riding on you.
576
00:37:37,505 --> 00:37:39,415
Hi, Nicolas.
We need to talk.
577
00:37:44,387 --> 00:37:45,347
That's mine.
578
00:37:48,099 --> 00:37:52,309
Betty, I told you Armando wasn't
the saint you thought he was.
579
00:37:52,603 --> 00:37:54,653
He planned everything!
580
00:37:55,273 --> 00:37:57,233
He created BAR so it could seize V&M.
581
00:37:57,316 --> 00:37:59,606
Of course, he's protecting himself.
582
00:37:59,902 --> 00:38:02,362
Why do you think
he has so much money?
583
00:38:02,446 --> 00:38:05,566
He's a con artist.
584
00:38:05,866 --> 00:38:07,116
Rich people never lose.
585
00:38:07,535 --> 00:38:09,615
I should've listened to my dad.
He warned me.
586
00:38:09,704 --> 00:38:13,004
What about me?
Didn't your buddy Nico tell you?
587
00:38:13,082 --> 00:38:16,342
I warned you,
but you just wouldn't listen.
588
00:38:16,419 --> 00:38:17,459
I know.
589
00:38:18,045 --> 00:38:21,585
Even if I love him, I can't do this.
590
00:38:22,258 --> 00:38:23,588
I just can't.
591
00:38:24,510 --> 00:38:28,010
Maybe they thought you wouldn't notice
and that's why they hired you.
592
00:38:28,431 --> 00:38:29,641
-Yeah.
-What?
593
00:38:30,057 --> 00:38:32,807
Well, they needed someone naive
to work with them
594
00:38:32,893 --> 00:38:34,233
so they could manipulate them.
595
00:38:34,312 --> 00:38:37,822
Now it turns out Ricardo and Armando,
Dumb and Dumber...
596
00:38:42,403 --> 00:38:44,323
Turns out they played you.
So what now?
597
00:38:44,697 --> 00:38:46,907
What are you going to do?
You're knee deep in this.
598
00:38:52,621 --> 00:38:54,541
I never thought
she'd react like that.
599
00:38:54,623 --> 00:38:56,963
But what surprises me most
is your attitude.
600
00:38:57,335 --> 00:38:59,245
-Why?
-Why?
601
00:39:02,673 --> 00:39:05,343
Maybe because you ran
after her like a madman.
602
00:39:05,926 --> 00:39:07,676
Even the secretaries noticed.
603
00:39:07,762 --> 00:39:11,682
You looked like teenage lovebirds arguing
in the middle of the street.
604
00:39:15,853 --> 00:39:18,063
-Armando, be honest.
-What?
605
00:39:21,192 --> 00:39:22,232
What's going on between you two?
606
00:39:22,318 --> 00:39:24,988
Ricardo, please!
I'm not in the mood.
607
00:39:25,071 --> 00:39:28,451
This is a serious problem!
Betty's absolutely right.
608
00:39:28,783 --> 00:39:32,203
Yes, I know. I told you.
This is a delicate situation.
609
00:39:33,621 --> 00:39:35,291
Not everyone would do this
610
00:39:36,290 --> 00:39:38,580
and we can't hand the company
over to just anyone.
611
00:39:38,876 --> 00:39:43,086
Betty isn't just anyone.
She's shown me she has principles.
612
00:39:44,423 --> 00:39:47,933
Yes, principles that won't allow her
to take part in this.
613
00:39:53,808 --> 00:39:55,268
We need a plan B.
614
00:39:55,976 --> 00:39:59,476
Yes, and I know what I'm going to do.
615
00:40:00,815 --> 00:40:02,435
I'm stepping down as president of V&M.
616
00:40:02,858 --> 00:40:04,438
I'm leaving everything to Daniel.
617
00:40:17,915 --> 00:40:18,785
Hey.
618
00:40:25,297 --> 00:40:26,627
-Hey!
-What?
619
00:40:28,050 --> 00:40:29,390
-Come on.
-What?
620
00:40:29,635 --> 00:40:30,845
Remember what we talked about.
621
00:40:30,928 --> 00:40:32,008
What?
622
00:40:32,304 --> 00:40:35,644
Please don't let me down.
I'm so close.
623
00:40:36,350 --> 00:40:38,890
I'm not asking for a miracle.
624
00:40:39,186 --> 00:40:40,056
Almost.
625
00:40:41,188 --> 00:40:44,528
Sweetie, getting paid a few days early
won't cost you a thing.
626
00:40:44,900 --> 00:40:48,700
Come on. No one will know.
I swear I won't tell anyone.
627
00:40:48,779 --> 00:40:51,199
It's in your hands.
628
00:40:51,282 --> 00:40:56,202
No, forget it. I can't do it.
Do you want me to get fired?
629
00:40:56,454 --> 00:40:59,334
No one's ever done that,
and I won't start now.
630
00:41:00,332 --> 00:41:02,422
We can't afford to take
any risks right now.
631
00:41:07,506 --> 00:41:08,506
Hey.
632
00:41:09,300 --> 00:41:12,260
What if you loan me the credit card
that your husband pays for you?
633
00:41:12,720 --> 00:41:15,760
I promise I'll pay you back
as soon as we get paid.
634
00:41:15,848 --> 00:41:17,928
Think of it as a group savings pool.
635
00:41:18,476 --> 00:41:20,936
It'll take me a while,
but I swear I'll pay you back.
636
00:41:22,688 --> 00:41:24,938
I've never been in
a group savings pool.
637
00:41:25,274 --> 00:41:28,074
I can't do it.
I'm already short on money.
638
00:41:28,194 --> 00:41:31,954
Plus, we have to help Giovas
with the car repairs.
639
00:41:32,531 --> 00:41:36,291
Did you forget that little detail?
That was your fault.
640
00:41:36,660 --> 00:41:38,120
-Please.
-What?
641
00:41:38,370 --> 00:41:39,460
Help me.
642
00:41:39,997 --> 00:41:42,457
-I really can't, honey.
-Please.
643
00:41:42,583 --> 00:41:45,423
It's impossible.
You need to find another way.
644
00:41:50,132 --> 00:41:54,352
You can't make rash decisions.
We worked hard to get to here.
645
00:41:54,970 --> 00:41:57,390
You're the president of V&M.
Remember that.
646
00:41:58,849 --> 00:42:01,059
Don't worry.
We'll find a way out.
647
00:42:01,143 --> 00:42:02,103
-Really?
-Yeah.
648
00:42:02,186 --> 00:42:05,726
What way? Tell me!
Our current financial situation
649
00:42:05,814 --> 00:42:07,364
doesn't allow for many options.
650
00:42:07,858 --> 00:42:10,858
It's best to admit when you've lost.
651
00:42:11,153 --> 00:42:13,613
No, no, no!
652
00:42:14,240 --> 00:42:15,910
We can't give up everything now.
653
00:42:16,116 --> 00:42:18,616
I'm going to destroy our estate.
654
00:42:19,578 --> 00:42:20,658
-No.
-Yes.
655
00:42:20,746 --> 00:42:21,656
-No.
-Excuse me.
656
00:42:25,251 --> 00:42:29,671
Sir, I'd like to talk to you alone.
657
00:42:30,548 --> 00:42:31,628
Of course.
658
00:42:33,968 --> 00:42:34,968
I'll be in my office.
659
00:42:38,430 --> 00:42:39,520
Come on in, Betty.
660
00:42:40,224 --> 00:42:42,524
I just want to tell you--
661
00:42:42,601 --> 00:42:46,271
You don't have to explain anything.
The time for explanations is up.
662
00:42:47,481 --> 00:42:49,361
I've thought it through...
663
00:42:51,485 --> 00:42:52,815
and I've decided to leave V&M.
664
00:42:53,279 --> 00:42:54,359
I quit.
665
00:42:55,197 --> 00:42:56,527
What?
50835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.