All language subtitles for Betty.En.NY.S01E016_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:09,593 Good morning, Mr. Armando. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,803 Armando is out, Beatriz. 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,517 Thanks to his poor management, I'm the new president of V&M. 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,138 -What? -That's right, you heard me. 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,904 Mr. Armando, please forgive me. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 I didn't think things would get this far. 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,319 I was just trying to do what was best for the company. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,069 Don't worry, Beatriz. It's my fault. 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,946 I should never have trusted you. 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,159 We lost the company because of you. 11 00:00:34,242 --> 00:00:35,912 I told you, but you didn't listen. 12 00:00:36,286 --> 00:00:38,246 The clothes should never have gone to Mogollon's Market. 13 00:00:38,371 --> 00:00:40,871 -I never should have trusted you. -It's your fault. 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,171 Thanks for giving me V&M, Beatriz. 15 00:00:43,251 --> 00:00:45,461 Now I'm going to fire everyone, including you. 16 00:00:45,545 --> 00:00:48,505 And then I'm gonna sell the company to the highest bidder. 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,340 It's your fault... 18 00:00:51,134 --> 00:00:52,974 No, no! 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,097 Mr. Armando! 20 00:00:57,557 --> 00:01:02,017 Good morning. How did my little Betty sleep? 21 00:01:02,979 --> 00:01:06,899 Fine, but I had a nightmare that seemed so real. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 Why is that? 23 00:01:09,027 --> 00:01:11,857 Don't tell me they're still treating you badly at the office. 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,276 No, no, that's not it. 25 00:01:14,032 --> 00:01:15,332 It's probably just stress 26 00:01:15,408 --> 00:01:18,238 and the pressure of being in charge. 27 00:01:18,495 --> 00:01:20,365 Then there's nothing to worry about, 28 00:01:20,663 --> 00:01:24,333 because if anyone can handle that responsibility, it's you. 29 00:01:24,751 --> 00:01:28,171 I'm sure your boss will be very proud of you. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,264 I hope so. 31 00:01:29,339 --> 00:01:32,929 Look, I made you chilaquiles in green sauce. 32 00:01:33,009 --> 00:01:35,349 They're nice and spicy. 33 00:01:37,847 --> 00:01:38,927 {\an8}Hi, Mr. Armando. 34 00:01:39,766 --> 00:01:41,136 Beatriz, what's going on? 35 00:01:41,226 --> 00:01:43,346 I tried calling you all morning yesterday, 36 00:01:43,436 --> 00:01:45,226 but I couldn't get through. 37 00:01:45,355 --> 00:01:48,105 Is it true you sold the new collection to Pepe Mogollon? 38 00:01:48,441 --> 00:01:51,571 Yes, it's true, but I can explain. 39 00:01:51,653 --> 00:01:52,653 Mr. Mogollon... 40 00:01:52,737 --> 00:01:53,567 Why? 41 00:01:53,655 --> 00:01:55,695 I left you in charge of the Aristizabal sale! 42 00:01:55,782 --> 00:01:57,162 Aristizabal! Not Mogollon! 43 00:01:57,367 --> 00:01:58,987 Yes, I know, but Mr. Aristizabal... 44 00:01:59,077 --> 00:02:01,997 But nothing! Cancel your deal with Mogollon. 45 00:02:02,205 --> 00:02:04,535 But Mr. Armando, I can't do that. 46 00:02:04,791 --> 00:02:07,591 Mr. Mogollon paid and is in possession of the merchandise. 47 00:02:08,211 --> 00:02:10,631 -But I can explain. -You're darn right you will! 48 00:02:10,713 --> 00:02:12,173 I'm canceling my trip and coming back. 49 00:02:13,842 --> 00:02:15,182 Mr. Armando. 50 00:02:15,343 --> 00:02:16,343 Pepe Mogollon? 51 00:02:18,346 --> 00:02:22,846 Pepe Mogollon came to the office? 52 00:02:23,226 --> 00:02:25,096 He was locked in an office 53 00:02:25,186 --> 00:02:27,266 with Beatriz AKA the gargoyle. 54 00:02:27,438 --> 00:02:28,858 They were obviously negotiating. 55 00:02:29,107 --> 00:02:29,937 What? 56 00:02:30,024 --> 00:02:31,444 Who is this Pepe Mogollon? 57 00:02:31,943 --> 00:02:35,363 I did some investigating, and he owns a bunch 58 00:02:35,446 --> 00:02:38,986 of these stores that sell super cheap clothing. 59 00:02:39,075 --> 00:02:41,285 Awful. Clothes for the masses. 60 00:02:42,120 --> 00:02:43,330 You see, Fabi? 61 00:02:44,080 --> 00:02:46,500 That nobody made an appointment with him 62 00:02:46,624 --> 00:02:48,714 when neither Armando nor Marcela were in the office. 63 00:02:52,046 --> 00:02:55,126 And she sold him my designs, 64 00:02:55,216 --> 00:02:57,636 that were made from cheap, run-of-the-mill fabric. 65 00:02:57,969 --> 00:03:00,889 That may be, but you have no way of proving it. 66 00:03:00,972 --> 00:03:03,022 No, because she's really clever, 67 00:03:03,099 --> 00:03:04,849 and when Armand and Marce find out, 68 00:03:04,934 --> 00:03:06,274 there'll be nothing they can do. 69 00:03:07,186 --> 00:03:09,856 A Hugo Lombardi 70 00:03:11,190 --> 00:03:14,400 in stores owned by Pepe Mogollon? 71 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 May I be forgiven 72 00:03:17,739 --> 00:03:19,569 for the times I didn't live life to the fullest. 73 00:03:21,034 --> 00:03:24,164 I'm dying, Fabi. I mean it. 74 00:03:24,370 --> 00:03:26,830 I can't feel my pancreas. 75 00:03:27,206 --> 00:03:28,496 I have no pulse. 76 00:03:28,583 --> 00:03:30,793 My vitals are slowing down. 77 00:03:31,127 --> 00:03:33,047 It's a shame you have to leave. 78 00:03:33,129 --> 00:03:34,629 Yes, it's a real shame, 79 00:03:34,714 --> 00:03:36,424 but you'll always be welcome in New York. 80 00:03:38,009 --> 00:03:39,799 It's been a pleasure having you aboard. 81 00:03:39,886 --> 00:03:42,466 I'm sorry I'm not taking you to Miami, 82 00:03:42,555 --> 00:03:45,175 but we're already in Nassau. 83 00:03:45,433 --> 00:03:46,983 You can catch a flight here. 84 00:03:47,477 --> 00:03:49,517 Don't worry, and thank you for everything. 85 00:03:49,604 --> 00:03:50,904 It's a shame we have to leave, 86 00:03:50,980 --> 00:03:53,070 but something unexpected came up at the office. 87 00:03:53,483 --> 00:03:55,243 We'll see you in New York to talk business. 88 00:03:55,318 --> 00:03:56,148 That's right. 89 00:03:56,527 --> 00:03:58,487 How about a farewell toast? 90 00:03:59,447 --> 00:04:02,027 Patty, please bring us some drinks. 91 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 I'm worried about Mr. Armando finding out 92 00:04:08,915 --> 00:04:10,955 that Hugo's collection is being sold here. 93 00:04:11,042 --> 00:04:12,792 Calm down, Betty. 94 00:04:12,961 --> 00:04:16,051 Breathe in through your nose, exhale through your mouth. 95 00:04:16,172 --> 00:04:18,132 They wouldn't have the collection out today 96 00:04:18,216 --> 00:04:19,836 if they just received it yesterday. 97 00:04:20,260 --> 00:04:22,220 That's a quick turnaround. 98 00:04:22,387 --> 00:04:24,717 What's your problem? 99 00:04:25,181 --> 00:04:26,021 Where are you going? 100 00:04:26,099 --> 00:04:28,599 Mogollon's Market presents its new designer line. 101 00:04:28,726 --> 00:04:32,436 Look like a movie star without breaking the bank. 102 00:04:32,730 --> 00:04:35,190 We have Black Friday prices year-round! 103 00:04:35,275 --> 00:04:36,105 Wow! 104 00:04:36,234 --> 00:04:39,704 Objectively speaking, this is pretty cool. 105 00:04:40,113 --> 00:04:43,663 Isn't it cool that the V&M collection is a hit here? 106 00:04:43,741 --> 00:04:45,371 -Lingerie... -Just look. 107 00:04:45,702 --> 00:04:47,792 You won't have to do a runway show. 108 00:04:49,372 --> 00:04:52,712 It's right here. Pepe Mogollon's Market. 109 00:04:53,334 --> 00:04:56,344 It's like a flea market in which they sell cheap fabric, 110 00:04:56,421 --> 00:04:58,591 and the people who shop there are... 111 00:04:58,756 --> 00:05:00,676 Don't even say it. 112 00:05:01,884 --> 00:05:05,764 That idiot is going to pay when I see her. 113 00:05:06,097 --> 00:05:08,467 -You'll see. -What do you plan on doing? 114 00:05:09,017 --> 00:05:10,097 First things first. 115 00:05:11,144 --> 00:05:16,904 Fabi, I'll need you to take me to that Mogollon's Market. 116 00:05:17,317 --> 00:05:19,187 And you're coming with us. 117 00:05:19,569 --> 00:05:21,819 Hold on, it's in New Jersey. 118 00:05:21,904 --> 00:05:24,124 It's on the other side of... over there. 119 00:05:24,324 --> 00:05:25,584 New Jersey? 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,200 I can't believe it. 121 00:05:28,494 --> 00:05:32,004 I'm sorry for all those times I didn't stick to my diet. 122 00:05:32,498 --> 00:05:34,248 Fabi, it's happening again. 123 00:05:34,334 --> 00:05:37,304 I can't feel my pancreas. 124 00:05:37,837 --> 00:05:39,127 My pulse. 125 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 Have some water. 126 00:05:42,800 --> 00:05:45,470 Fresh and natural, coming right up. 127 00:05:46,012 --> 00:05:47,102 Let's see. 128 00:05:49,307 --> 00:05:52,187 Sofia? What are you doing here? 129 00:05:53,394 --> 00:05:55,484 Hello, Charly! I'm getting your order. 130 00:05:55,563 --> 00:05:58,153 Anything else you'd like to add to your order? 131 00:05:58,399 --> 00:06:04,409 No, I'm fine, but are you OK? Were you fired from V&M? 132 00:06:04,739 --> 00:06:06,069 Were you fired from V&M? 133 00:06:06,574 --> 00:06:08,244 No, bite your tongue. 134 00:06:08,367 --> 00:06:11,157 My shift's ending here, and I'm about to head there now. 135 00:06:11,746 --> 00:06:15,036 But what are you doing here if you already have a job? 136 00:06:15,583 --> 00:06:17,923 It ain't 'cause I got insomnia, Charly. 137 00:06:18,086 --> 00:06:21,626 I'm trying to make money to pay off all the debt I have 138 00:06:21,714 --> 00:06:22,764 because of Efrain. 139 00:06:23,800 --> 00:06:27,930 This is unbelievable, Sofia. There's got to be another way. 140 00:06:28,179 --> 00:06:29,009 Four. 141 00:06:29,430 --> 00:06:31,680 Four? There are hundreds of ways... 142 00:06:31,766 --> 00:06:33,306 The order feeds four. 143 00:06:33,476 --> 00:06:35,056 Now get out of here. 144 00:06:35,144 --> 00:06:36,694 -Go on. -Hey... 145 00:06:37,146 --> 00:06:39,016 Of course I'm not talking to you. 146 00:06:39,107 --> 00:06:41,317 Having you eat at Bread Pitts is a pleasure. 147 00:06:42,819 --> 00:06:44,279 Here. 148 00:06:44,362 --> 00:06:45,742 Thank you. 149 00:06:45,822 --> 00:06:47,122 I needed this. 150 00:06:47,490 --> 00:06:48,780 It's from your wife. 151 00:06:49,700 --> 00:06:53,250 My Jenny is so sweet, always taking such care of me. 152 00:06:53,538 --> 00:06:55,828 Your wife, not your lover. 153 00:06:56,040 --> 00:06:58,750 I'm talking about Sofia, the mother of your children, 154 00:06:58,960 --> 00:07:00,290 who you've forgotten. 155 00:07:03,214 --> 00:07:06,054 Sofia's a cashier at a drive-thru now. 156 00:07:08,803 --> 00:07:10,513 Maybe she was fired from V&M. 157 00:07:11,556 --> 00:07:12,386 No. 158 00:07:12,640 --> 00:07:18,650 Poor thing had to get a part-time job to pay her bills. 159 00:07:21,274 --> 00:07:22,864 That's her problem. 160 00:07:23,359 --> 00:07:25,819 If she wants another job, more money for her. 161 00:07:25,945 --> 00:07:27,985 Besides, that's not your problem, Charly. 162 00:07:28,072 --> 00:07:29,872 It's between Sofia and me. 163 00:07:32,452 --> 00:07:33,702 You're right, Efrain. 164 00:07:34,370 --> 00:07:37,000 How you manage your troubles is your problem. 165 00:07:37,331 --> 00:07:38,961 But don't come crying to me later 166 00:07:39,041 --> 00:07:42,041 that I didn't warn you that that gold-digger you live with 167 00:07:42,211 --> 00:07:43,961 is ruining your life and bleeding you dry. 168 00:07:44,046 --> 00:07:45,506 She's not a gold-digger, you hear me? 169 00:07:45,840 --> 00:07:48,340 Respect her and respect me. 170 00:07:49,051 --> 00:07:50,051 I can't. 171 00:07:51,345 --> 00:07:53,465 It's a real shame. 172 00:07:53,639 --> 00:07:58,479 You used to seem like such a nice, decent man. 173 00:07:58,686 --> 00:08:03,646 Now you're just a heartless puppet. 174 00:08:03,733 --> 00:08:05,073 Be quiet, because one day 175 00:08:05,151 --> 00:08:06,861 you'll catch me in a bad mood. 176 00:08:06,944 --> 00:08:09,244 If you weren't my friend, I'd break your face. 177 00:08:09,447 --> 00:08:11,617 And maybe that day... 178 00:08:11,908 --> 00:08:13,278 I'll let you. 179 00:08:14,952 --> 00:08:16,912 We have Black Friday prices year-round! 180 00:08:16,996 --> 00:08:19,746 You won't have to wait till Turkey Day in November. 181 00:08:19,999 --> 00:08:22,379 We have Black Friday prices in February! 182 00:08:22,627 --> 00:08:24,047 We also have perfumes... 183 00:08:24,378 --> 00:08:28,928 I can't believe my creations ended up in this flea market. 184 00:08:33,221 --> 00:08:35,101 Buy a dress here. We also have... 185 00:08:35,223 --> 00:08:37,393 Look at where my creations ended up. 186 00:08:37,475 --> 00:08:38,475 What's wrong with you? 187 00:08:38,559 --> 00:08:40,099 Women like you cannot wear this dress. 188 00:08:40,186 --> 00:08:41,516 Hey, this is my dress! 189 00:08:41,687 --> 00:08:43,557 I didn't design this dress for people like you. 190 00:08:43,648 --> 00:08:45,528 -Are you deaf? -Let go. 191 00:08:45,650 --> 00:08:46,980 -Chubs... -Don't call me that! 192 00:08:47,068 --> 00:08:50,488 There's that hideous freak, Hugo. 193 00:08:50,780 --> 00:08:51,610 You! 194 00:08:51,697 --> 00:08:53,947 You don't need a million bucks to buy at Mogollon's! 195 00:08:54,033 --> 00:08:56,793 We also have a wide selection of socks and... 196 00:08:57,870 --> 00:09:01,500 You disgusting, shameless murderer of good taste. 197 00:09:01,582 --> 00:09:03,502 What do you want? To ruin my career? 198 00:09:03,584 --> 00:09:05,554 Is that your plan? To ruin my career? 199 00:10:22,622 --> 00:10:24,962 This beautiful dress was designed by Hugo Lombardi. 200 00:10:25,041 --> 00:10:27,041 I'm going to kill you. Turn around. 201 00:10:27,126 --> 00:10:30,166 I'd rather look at that bird's nest on your head. 202 00:10:30,671 --> 00:10:32,841 What a nice tunic! Where'd you get it? 203 00:10:32,923 --> 00:10:34,303 Tunic? Did you hear that? 204 00:10:34,383 --> 00:10:37,053 She called one of my creations a tunic... 205 00:10:37,219 --> 00:10:41,519 Get over it and focus on the uggo who's leaving. 206 00:10:41,891 --> 00:10:44,811 Hugo Lombardi is here with us today! 207 00:10:44,894 --> 00:10:46,354 Hugo, come closer! 208 00:10:50,691 --> 00:10:51,781 What? Sorry. 209 00:10:52,068 --> 00:10:54,608 -Hugo... -Let's get out of here. 210 00:10:54,695 --> 00:10:56,735 This place reeks of minimum wage. 211 00:10:59,158 --> 00:11:01,618 Fabi, you know me. I'm going to be sick. 212 00:11:03,245 --> 00:11:05,745 Hugo! Hugo, don't...! 213 00:11:05,956 --> 00:11:07,286 Hugo! 214 00:11:08,834 --> 00:11:10,004 What time is it? 215 00:11:10,086 --> 00:11:12,046 I forgot my watch. 216 00:11:12,129 --> 00:11:12,959 It's time... 217 00:11:13,047 --> 00:11:14,417 Betty, Betty. 218 00:11:14,507 --> 00:11:16,627 -Hi, girls. -We've been waiting for you. 219 00:11:16,717 --> 00:11:19,967 Oh, Betty, Mr. Armando is livid. 220 00:11:20,262 --> 00:11:22,102 He just called. 221 00:11:22,306 --> 00:11:25,976 They canceled their Miami getaway. 222 00:11:26,394 --> 00:11:27,234 They're on their way. 223 00:11:27,311 --> 00:11:29,481 I know, and that's not the worst part. 224 00:11:29,814 --> 00:11:31,194 -Guess what. -What? 225 00:11:31,899 --> 00:11:35,739 Hugo found out his collection is at Mogollon's Market. 226 00:11:35,820 --> 00:11:36,780 What? 227 00:11:36,862 --> 00:11:37,702 What did he say? 228 00:11:38,989 --> 00:11:39,819 Nothing. 229 00:11:39,907 --> 00:11:41,407 He went crazy and tried to kill me. 230 00:11:41,617 --> 00:11:43,987 I hate to be a pessimist, but this is terrible. 231 00:11:44,662 --> 00:11:45,502 Know what? 232 00:11:45,579 --> 00:11:48,329 We can't talk here. It's not a safe zone. 233 00:11:48,749 --> 00:11:49,999 Come with me. 234 00:11:51,001 --> 00:11:52,001 Follow me. 235 00:11:55,506 --> 00:12:00,926 I love how it's turning out. You two are very professional. 236 00:12:01,345 --> 00:12:03,845 Know what? We'll see each other next week. 237 00:12:04,098 --> 00:12:05,428 Next week? 238 00:12:05,766 --> 00:12:09,476 Isn't that too soon for another mani-pedi, lovebug? 239 00:12:09,562 --> 00:12:13,902 Of course not, darling! I must always be radiant. 240 00:12:14,400 --> 00:12:19,910 Yes, but paying to get your nails and hair done 241 00:12:19,989 --> 00:12:23,449 is a little... how do I put this? 242 00:12:25,286 --> 00:12:27,156 Oh, you feel it's too much? 243 00:12:27,663 --> 00:12:29,003 Not at all... 244 00:12:29,081 --> 00:12:32,421 21If you feel I don't have to do this anymore, I won't. 245 00:12:32,626 --> 00:12:34,666 You know what'll happen, though? 246 00:12:34,753 --> 00:12:37,303 You'll complain that I'm not put together. 247 00:12:38,382 --> 00:12:39,802 -Is that what you want? -No. 248 00:12:40,176 --> 00:12:42,716 Because if you're going to treat me 249 00:12:42,803 --> 00:12:45,063 like your saggy old wife, I won't let you. 250 00:12:45,139 --> 00:12:47,139 No, don't take it like that. 251 00:12:47,933 --> 00:12:53,773 I'm just saying we could use that money for other things. 252 00:12:55,483 --> 00:12:57,783 Now I get it! 253 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 You want to spend it 254 00:12:59,403 --> 00:13:01,663 in the best restaurant in Manhattan, right? 255 00:13:01,989 --> 00:13:04,579 Or maybe something from home. 256 00:13:04,950 --> 00:13:07,700 It's clear to me now. He's jealous. 257 00:13:07,828 --> 00:13:10,538 He's jealous and doesn't want anyone looking at me. 258 00:13:11,290 --> 00:13:13,080 Don't worry, though. 259 00:13:13,167 --> 00:13:15,707 I want to be with you my whole life. 260 00:13:16,086 --> 00:13:17,796 Your whole life. 261 00:13:18,255 --> 00:13:19,755 Can you please get that? 262 00:13:20,216 --> 00:13:22,126 -Yes. -It's the masseuse. 263 00:13:22,384 --> 00:13:24,764 Masseuse? At home? 264 00:13:25,137 --> 00:13:29,387 Of course, I need the knots in my back massaged away, sweetie. 265 00:13:30,851 --> 00:13:33,441 Just look at that cute booty of yours. 266 00:13:36,148 --> 00:13:39,108 Mr. Hugo didn't even give me a chance to explain. 267 00:13:39,401 --> 00:13:42,701 And what's worse, he was there with his boyfriend and Patricia. 268 00:13:43,489 --> 00:13:44,909 They probably took him there on purpose. 269 00:13:45,199 --> 00:13:46,369 What's the big deal? 270 00:13:46,617 --> 00:13:49,037 We've all bought clothes at Mogollon's Market. 271 00:13:49,495 --> 00:13:51,655 We're basically walking ads for the place. 272 00:13:51,956 --> 00:13:54,666 I can't wait till the end of the day 273 00:13:54,750 --> 00:13:58,800 so I can go to Mogollon's to get myself a Hugo Lombardi. 274 00:13:58,879 --> 00:14:00,839 I want to look gorgeous! 275 00:14:01,131 --> 00:14:04,591 Marcela wants to uphold V&M's reputation, 276 00:14:04,885 --> 00:14:08,005 and Hugo wants to maintain his. I think you're right, Sandra. 277 00:14:08,722 --> 00:14:09,562 I'm getting fired today. 278 00:14:09,765 --> 00:14:11,175 And I am, too. 279 00:14:11,267 --> 00:14:12,427 No, you're not. 280 00:14:12,518 --> 00:14:13,478 -Hey. -Hmm? 281 00:14:13,561 --> 00:14:17,061 Why are we still sitting here? What are we waiting for? 282 00:14:18,232 --> 00:14:20,282 -Oh, yeah. -Let's go. 283 00:14:21,485 --> 00:14:22,695 One at a time. 284 00:14:22,778 --> 00:14:26,118 -I'll go first. -Go for it, Bertha. 285 00:14:28,576 --> 00:14:29,406 All set. 286 00:14:31,996 --> 00:14:34,666 I told you. I told him, didn't I, Ricardo? 287 00:14:34,748 --> 00:14:37,328 You haven't stopped saying it since we left Miami. 288 00:14:37,418 --> 00:14:39,668 Deal with it! I warned you! 289 00:14:39,753 --> 00:14:41,673 I told you not to encourage her 290 00:14:41,755 --> 00:14:43,375 because she'd take advantage of you. 291 00:14:43,465 --> 00:14:45,005 And what does she do in our absence? 292 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 Crosses the line! That's what! 293 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 -Stop it, already! -Deal with it! 294 00:14:48,679 --> 00:14:49,679 You're going to hear it. 295 00:14:49,763 --> 00:14:54,393 You sided with her hundreds of times just to favor that idiot. 296 00:14:54,476 --> 00:14:57,096 -You're going too far. -No, she did, Armando. 297 00:14:57,229 --> 00:14:59,189 Scheming hypocrite. 298 00:14:59,690 --> 00:15:02,860 And you had her on a pedestal. Well, there you have it. 299 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 She ruined our brand, our reputation. 300 00:15:05,613 --> 00:15:08,033 Tell me, Armando, what are you going to do now? 301 00:15:08,240 --> 00:15:11,410 Maybe build her a shrine or award her a Nobel Prize? 302 00:15:11,493 --> 00:15:12,493 Oh, I know! 303 00:15:12,578 --> 00:15:16,328 You'll have a plaque with a picture of her horrid face 304 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 naming her employee of the year placed all over V&M. 305 00:15:17,958 --> 00:15:23,208 Tell me, what are you going to do with your amazing assistant? 306 00:15:25,132 --> 00:15:26,092 Hurry! 307 00:15:29,637 --> 00:15:33,427 So much hard work, passion, love... 308 00:15:33,515 --> 00:15:36,885 for my designs to be sold at a flea market. 309 00:15:37,603 --> 00:15:40,733 The people of V&M clearly don't think you make works of art. 310 00:15:41,065 --> 00:15:42,815 They think you make cheap things. 311 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 Please be quiet. 312 00:15:45,235 --> 00:15:47,025 I feel like the earth has opened up 313 00:15:47,112 --> 00:15:50,242 and millions of cold, dead hands are pulling me... 314 00:15:50,866 --> 00:15:53,696 to the hell of wash-and-wear fashion. 315 00:15:54,161 --> 00:15:56,041 You have the answer, Hugo. 316 00:15:56,330 --> 00:15:59,500 Find V&M's competitors and go work for them. 317 00:15:59,583 --> 00:16:01,463 Oh, please. If they could afford me, 318 00:16:01,543 --> 00:16:04,253 I'd be working with them already. 319 00:16:04,797 --> 00:16:06,007 They are cheap. 320 00:16:06,507 --> 00:16:09,087 They'd rather get their teeth pulled than spend money. 321 00:16:09,677 --> 00:16:11,967 Fabi's right. Maybe that's not the place for you, 322 00:16:12,054 --> 00:16:13,974 but there must be someone who appreciates your work. 323 00:16:14,056 --> 00:16:16,306 V&M doesn't, Huguito. 324 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 Exactly. 325 00:16:19,103 --> 00:16:22,563 -Well, I have to go, Chubs. -Don't call me that. 326 00:16:22,940 --> 00:16:23,770 Sorry. 327 00:16:23,857 --> 00:16:26,437 I have a very important photo shoot to get to. 328 00:16:26,860 --> 00:16:27,990 I have to go, too. 329 00:16:28,070 --> 00:16:29,780 No, you're staying to look after me. 330 00:16:30,406 --> 00:16:32,616 I can't. I have to get to work. 331 00:16:32,700 --> 00:16:35,450 So they can treat you as horribly as they do me? 332 00:16:37,871 --> 00:16:39,461 My beautiful swan. 333 00:16:39,623 --> 00:16:42,713 You and I were born with a higher calling. 334 00:16:45,045 --> 00:16:47,585 Marcela, please let me talk to her first. 335 00:16:47,673 --> 00:16:50,223 No, Armando. You're too soft on her. 336 00:16:50,551 --> 00:16:52,851 I'm right, aren't I? You'll probably forgive her. 337 00:16:52,928 --> 00:16:54,008 No! 338 00:16:54,930 --> 00:16:57,020 Marcela, please. You're a VP. 339 00:16:57,141 --> 00:16:59,771 You can't shoot first and ask questions later. 340 00:16:59,977 --> 00:17:01,517 Let me find out what happened. 341 00:17:01,603 --> 00:17:03,773 Once I do, you can do whatever you want. 342 00:17:08,110 --> 00:17:11,570 -They're on their way up. -Aura Maria, where's Beatriz? 343 00:17:12,698 --> 00:17:14,068 She's over there with the others. 344 00:17:23,542 --> 00:17:24,382 Betty! 345 00:17:24,793 --> 00:17:26,503 Oh! Mr. Armando... 346 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Don't! Your time here is almost up. 347 00:17:29,381 --> 00:17:31,301 Spare me your dribble and think of an explanation for this. 348 00:17:31,383 --> 00:17:32,223 Follow me. 349 00:17:39,433 --> 00:17:42,233 What do you mean the deal with Aristizabal fell through? 350 00:17:42,352 --> 00:17:43,772 It was a done deal. 351 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 He just had to pick up the merchandise. 352 00:17:45,898 --> 00:17:49,148 He returned it yesterday and didn't offer an explanation. 353 00:17:49,234 --> 00:17:51,284 What was his excuse? What did he say? 354 00:17:51,361 --> 00:17:54,281 He didn't offer an explanation. I'm telling the truth. 355 00:17:54,364 --> 00:17:56,414 He wouldn't even speak to me. 356 00:17:56,492 --> 00:17:59,162 Why didn't you tell me? Why didn't you call? 357 00:17:59,745 --> 00:18:02,785 Mr. Armando, I did. I called you many times. 358 00:18:03,082 --> 00:18:04,542 And not only you. 359 00:18:04,625 --> 00:18:06,535 I called Mr. Ricardo and Ms. Marcela. 360 00:18:06,627 --> 00:18:09,087 I sent you many messages. And not just me. 361 00:18:09,171 --> 00:18:10,461 So did Sandra and Mariana. 362 00:18:10,547 --> 00:18:11,377 Look. 363 00:18:18,263 --> 00:18:22,023 I had no signal... and then I lost my phone. 364 00:18:22,101 --> 00:18:25,481 You should've consulted me before making a decision. 365 00:18:25,562 --> 00:18:27,692 I had too many decisions to make. 366 00:18:27,773 --> 00:18:30,783 We don't have enough space here for so much merchandise, 367 00:18:30,859 --> 00:18:33,149 and I was afraid we'd lose our investment 368 00:18:33,237 --> 00:18:35,447 and take a huge financial hit. 369 00:18:35,531 --> 00:18:37,201 And then Pepe Mogollon showed up... 370 00:18:37,282 --> 00:18:38,832 Pepe Mogollon! He's the problem! 371 00:18:39,201 --> 00:18:41,581 You picked the worst and sleaziest candidate. 372 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 The one Marcela said we could never sell to. 373 00:18:44,206 --> 00:18:48,416 You chose him, and you basically gave away the clothes. 374 00:18:48,877 --> 00:18:52,587 No, that's not what happened. He was our best option. 375 00:18:52,673 --> 00:18:56,683 No one was willing to buy the collection. 376 00:18:56,760 --> 00:18:58,260 And... 377 00:18:58,387 --> 00:19:01,847 Why did you do it? You should've waited for me. 378 00:19:01,932 --> 00:19:03,642 Mr. Mogollon pressured me. 379 00:19:03,725 --> 00:19:06,805 He said if I didn't sell the line then and there, 380 00:19:06,895 --> 00:19:10,685 he wouldn't buy it. I meant no harm. 381 00:19:10,858 --> 00:19:11,728 Mr. Armando, I swear... 382 00:19:11,817 --> 00:19:13,397 Enough! Be quiet! 383 00:19:13,735 --> 00:19:16,525 Ricardo, meet me out front. We have to see Aristizabal. 384 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 There's something very weird going on here. 385 00:19:18,907 --> 00:19:20,077 Wait here. 386 00:19:20,159 --> 00:19:22,829 Don't talk to anyone. 387 00:19:26,331 --> 00:19:28,541 This happened at 3:00 p.m. 388 00:19:28,834 --> 00:19:32,214 At 3:05, we messaged you. 389 00:19:32,838 --> 00:19:37,258 At 3:10, we called again, and at 3:20 we called Mr. Ricardo. 390 00:19:37,342 --> 00:19:41,762 Mariana, it is very clear to me that you tried to reach us. 391 00:19:42,097 --> 00:19:44,057 We were outside the coverage area, 392 00:19:44,141 --> 00:19:45,431 so our phones were useless. 393 00:19:45,517 --> 00:19:49,767 You know me well, and you know what I'm like, 394 00:19:49,855 --> 00:19:52,435 so how could you support that fool's decision? 395 00:19:53,650 --> 00:19:56,530 Betty was very worried about the losses 396 00:19:56,612 --> 00:20:00,662 and what could happen if we didn't sell the line. 397 00:20:00,949 --> 00:20:05,039 Oh, how could our exclusive designs end up at that dump? 398 00:20:05,120 --> 00:20:10,380 What were you thinking? Our reputation, image, name... 399 00:20:10,876 --> 00:20:11,706 Hugo! 400 00:20:11,793 --> 00:20:13,553 Hugo's going to die when he finds out. 401 00:20:13,629 --> 00:20:15,299 I have to tell him myself. 402 00:20:15,505 --> 00:20:17,625 Call him and have him come to my office. 403 00:20:17,716 --> 00:20:20,506 -What? -I can't do that, Ms. Marcela. 404 00:20:20,594 --> 00:20:25,274 -Why not? -Mr. Hugo didn't come in today. 405 00:20:29,311 --> 00:20:31,811 Patricia, whatever it is, be brief. 406 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 I'm trying to put out the fire that idiot Beatriz started. 407 00:20:35,234 --> 00:20:36,824 Why aren't you at the office? 408 00:20:36,902 --> 00:20:40,952 Marcela, calm down. I'll explain later. 409 00:20:41,031 --> 00:20:45,201 Right now, I need you to rush over to Hugo's. 410 00:20:45,285 --> 00:20:48,205 He almost had a heart attack. 411 00:20:48,288 --> 00:20:53,128 Marcela, he almost died because of that mustachioed Mary Sue. 412 00:20:55,087 --> 00:20:58,507 I'm sorry, Mr. Mendoza, but Mr. Aristizabal can't see you. 413 00:20:58,882 --> 00:21:00,762 He's in a meeting. 414 00:21:01,635 --> 00:21:03,175 Tell him I'll wait to see him. 415 00:21:03,720 --> 00:21:05,850 He'll be in that meeting all afternoon. 416 00:21:10,060 --> 00:21:12,770 Sir, you can't go in there. Mr. Mendoza, please! 417 00:21:16,108 --> 00:21:18,028 -Mr. Mendoza! -Armando! 418 00:21:18,402 --> 00:21:21,282 Tell me right now why you canceled your deal with V&M. 419 00:21:21,363 --> 00:21:23,703 I'm sorry, sir. He came in without permission. 420 00:21:24,658 --> 00:21:27,158 We had a deal. We're honorable men, aren't we? 421 00:21:27,786 --> 00:21:29,786 It's OK, Ana. You may leave. 422 00:21:30,747 --> 00:21:33,327 Honorable men lived in the time of King Arthur, Armando. 423 00:21:33,500 --> 00:21:34,750 We are businessmen. 424 00:21:34,835 --> 00:21:36,915 Did we or did we not have a deal? 425 00:21:37,129 --> 00:21:38,839 You said it. "Had" a deal. 426 00:21:38,922 --> 00:21:40,342 We never signed a contract. 427 00:21:40,590 --> 00:21:42,720 I found a better offer and had a change of heart. 428 00:21:42,801 --> 00:21:46,221 A better offer? Who made you this offer? 429 00:21:46,763 --> 00:21:48,933 I don't have to explain myself to you. 430 00:21:49,016 --> 00:21:51,096 Now, please leave. I'm very busy. 431 00:21:52,019 --> 00:21:53,979 Busy playing Solitaire? 432 00:21:54,062 --> 00:21:55,442 Because that's what you were doing. 433 00:21:55,522 --> 00:21:57,572 -Answer my question. -I don't have to. 434 00:21:57,899 --> 00:22:01,569 Your inability to follow through affected my business. 435 00:22:02,029 --> 00:22:05,659 Armando, we're businessmen. Don't take it so personally. 436 00:22:05,949 --> 00:22:07,779 Whatever happens to V&M is personal, 437 00:22:07,868 --> 00:22:10,248 because my life and that of my family 438 00:22:10,329 --> 00:22:11,829 and employees is at stake. 439 00:22:11,997 --> 00:22:13,787 Armando, please leave. If you don't... 440 00:22:13,874 --> 00:22:16,004 Enough! Stop threatening me. 441 00:22:16,209 --> 00:22:17,879 You are a coward. 442 00:22:18,253 --> 00:22:19,303 There's nothing left. 443 00:22:19,379 --> 00:22:23,799 Betty, you barely ate. Here, have some coffee. 444 00:22:24,176 --> 00:22:26,176 Drink it. It'll make you feel better. 445 00:22:26,261 --> 00:22:28,891 No, I'm not hungry. 446 00:22:28,972 --> 00:22:32,562 -The sandwich is great. -Don't even look at me. 447 00:22:33,060 --> 00:22:36,190 Hey, come on. Talk to us. 448 00:22:36,438 --> 00:22:39,228 Betty, were you fired? Are you going to be fired? 449 00:22:39,775 --> 00:22:41,105 I don't know yet. 450 00:22:41,401 --> 00:22:42,941 What? Are you leaving or not? 451 00:22:43,028 --> 00:22:44,568 Are you being fired? Yes, no? 452 00:22:44,905 --> 00:22:47,275 I don't know, Sofia! I don't know anything. 453 00:22:47,407 --> 00:22:49,737 What do you mean you don't know, Betty? 454 00:22:49,910 --> 00:22:52,000 Marianita, what did Ms. Marcela say? 455 00:22:52,537 --> 00:22:56,367 That's enough, Aura Maria. Think of poor Betty. 456 00:22:56,458 --> 00:22:58,958 Quit bothering her! Whatever will be, will be. 457 00:22:59,503 --> 00:23:02,713 You should start looking for a new job 458 00:23:02,798 --> 00:23:06,338 so you won't be left hanging. 459 00:23:06,426 --> 00:23:09,426 -Really? -Sofi! 460 00:23:09,513 --> 00:23:12,313 I'm just trying to help. 461 00:23:12,390 --> 00:23:15,440 Yeah, but you're going about it all wrong. 462 00:23:15,519 --> 00:23:18,439 Betty did what she thought was best for the company. 463 00:23:18,522 --> 00:23:20,942 It's too bad it came to making that deal. 464 00:23:21,191 --> 00:23:25,361 Even Hugo freaked out over Mogollon's Market. 465 00:23:25,445 --> 00:23:29,865 Yes, poor Huguito was so excited about his collection. 466 00:23:29,950 --> 00:23:31,160 He didn't take it well, at all. 467 00:23:33,036 --> 00:23:33,866 How is he? 468 00:23:34,371 --> 00:23:36,581 He cried so much he ended up falling asleep. 469 00:23:36,748 --> 00:23:39,078 I'm exhausted, Marce. 470 00:23:39,501 --> 00:23:40,541 I'm not asleep. 471 00:23:42,045 --> 00:23:42,955 I heard that. 472 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Hugo, I came as soon as I heard. 473 00:23:46,800 --> 00:23:48,430 I swear I didn't know about this. 474 00:23:48,677 --> 00:23:50,717 I'd never OK something like that. 475 00:23:51,096 --> 00:23:53,426 Don't bother, Marcela. I don't believe you. 476 00:23:54,182 --> 00:23:57,192 -Let me explain. -I won't listen. 477 00:23:58,061 --> 00:24:01,571 Take Patricia with you, and please tell Ines to come by. 478 00:24:02,107 --> 00:24:03,647 I trust only her. 479 00:24:08,738 --> 00:24:12,948 It's like we're cursed or afflicted with the plague. 480 00:24:13,743 --> 00:24:17,793 First, Parker's uniforms. The deal was done and then... 481 00:24:18,123 --> 00:24:21,633 Bro, if we weren't as sharp as we are, we would've lost that. 482 00:24:22,210 --> 00:24:25,590 I had to give him a discount to keep him with us. 483 00:24:26,464 --> 00:24:27,884 Did Parker ever tell you who was competing against us? 484 00:24:29,759 --> 00:24:31,889 No, and now Aristizabal screws us over. 485 00:24:31,970 --> 00:24:35,390 You should've seen him! He looked scared! 486 00:24:36,016 --> 00:24:38,056 He wouldn't tell me who bested our offer. 487 00:24:38,143 --> 00:24:39,063 He didn't? 488 00:24:39,603 --> 00:24:43,193 This is either a terrible curse or a terrible coincidence. 489 00:24:46,735 --> 00:24:48,235 -Daniel. -Daniel. 490 00:24:49,070 --> 00:24:51,740 I don't care if you're busy or who you're with, 491 00:24:52,574 --> 00:24:55,124 I need to know what happened with Hugo's collection. 492 00:24:55,368 --> 00:24:58,078 I can't talk right now. 493 00:24:58,413 --> 00:24:59,583 You can't? 494 00:25:00,123 --> 00:25:02,673 Oh, OK. I'll go see you at Hugo's. 495 00:25:02,834 --> 00:25:06,634 No, no! All right, I'll tell you. 496 00:25:07,464 --> 00:25:12,394 Beatriz sold Hugo's collection to Pepe Mogollon. 497 00:25:12,469 --> 00:25:15,639 Hugo obviously freaked out, and Marcela did, too. 498 00:25:15,847 --> 00:25:17,017 I can't believe it. 499 00:25:17,098 --> 00:25:20,058 My family's brand is being sold at a thrift store. 500 00:25:20,560 --> 00:25:24,060 Armando has outdone himself. I have to see this myself. 501 00:25:24,147 --> 00:25:26,147 I have to go now. Bye. 502 00:25:26,650 --> 00:25:28,820 -Who was that? -No one important. 503 00:25:28,902 --> 00:25:31,532 So, did you manage to cheer him up? 504 00:25:31,613 --> 00:25:33,873 No, and I don't think I'll be able to today. 505 00:25:34,074 --> 00:25:35,534 We should go. 506 00:25:35,617 --> 00:25:38,947 I have to handle stupid Beatriz. 507 00:25:44,042 --> 00:25:45,632 What are you doing here? 508 00:25:46,002 --> 00:25:48,132 I-I-I'm waiting for Mr. Armando. 509 00:25:48,213 --> 00:25:50,093 No, you're not. You're leaving. 510 00:25:50,173 --> 00:25:54,553 I won't let you destroy my company or my family. 511 00:25:54,719 --> 00:25:57,259 -Ms. Marcela... -Don't "Ms. Marcela" me! 512 00:25:57,347 --> 00:26:00,137 Wasn't selling a V&M collection to that cheap store enough? 513 00:26:00,225 --> 00:26:03,265 You destroyed our company's reputation as well as Hugo's! 514 00:26:03,353 --> 00:26:04,693 This is my company! 515 00:26:05,021 --> 00:26:06,441 Yes, and I'm sorry. I didn't... 516 00:26:06,523 --> 00:26:08,403 I'm done listening to you! Get out! 517 00:26:08,483 --> 00:26:11,903 I never wanted you here, and now I really want you gone! 518 00:26:11,987 --> 00:26:14,947 Pack your things, and get out! You're fired! 519 00:26:16,616 --> 00:26:18,656 This sabotage is definitely Daniel's doing. 520 00:26:19,160 --> 00:26:21,080 We have no way to prove it, though. 521 00:26:21,830 --> 00:26:24,580 However, your uggo did great. 522 00:26:24,666 --> 00:26:28,496 She saved us from having to pay storage and shipping costs. 523 00:26:28,920 --> 00:26:31,420 At least getting rid of the line wasn't too expensive. 524 00:26:31,506 --> 00:26:35,836 Bro, your gargoyle is hideous, but very efficient. 525 00:26:36,177 --> 00:26:37,757 She's quick on her feet and comes up with great solutions. 526 00:26:38,346 --> 00:26:41,056 If it were our choice, we would've done the same. 527 00:26:41,141 --> 00:26:42,521 We'll never know for sure. 528 00:26:42,892 --> 00:26:45,522 I have to call my dad before Daniel gets to him. 529 00:26:45,812 --> 00:26:47,022 Two very important things. 530 00:26:47,105 --> 00:26:50,225 One, poker face with your brother-in-law. 531 00:26:50,317 --> 00:26:52,317 Two, and more importantly, under no circumstances 532 00:26:52,402 --> 00:26:55,032 can he find out about the situation we are in. 533 00:26:55,113 --> 00:26:57,573 Poker face. Po-po-poker face. 534 00:27:01,536 --> 00:27:04,366 Hurry up! I don't have all day! 535 00:27:04,539 --> 00:27:06,329 What's going on here? 536 00:27:06,750 --> 00:27:08,380 Beatriz is leaving V&M. 537 00:27:08,460 --> 00:27:09,290 What? 538 00:27:09,377 --> 00:27:11,547 It's the least she can do after the stupid thing she did. 539 00:27:11,629 --> 00:27:13,839 -Beatriz isn't going anywhere! -I beg your pardon? 540 00:27:13,923 --> 00:27:15,763 You and I need to talk. Beatriz, leave. 541 00:27:17,260 --> 00:27:18,090 Leave! 542 00:27:30,523 --> 00:27:31,443 Hi, Patricia. 543 00:27:32,108 --> 00:27:34,608 It seems destiny is set on bringing us together, huh? 544 00:27:37,155 --> 00:27:41,025 Don't try to excuse her. She crossed the line. 545 00:27:41,117 --> 00:27:44,077 Because of her, Hugo wants nothing to do with us. 546 00:27:44,162 --> 00:27:46,122 We no longer have a designer. 547 00:27:46,206 --> 00:27:48,916 New York is full of designers. 548 00:27:49,000 --> 00:27:52,170 If Hugo wants to leave, he can. We'll replace him. 549 00:27:52,253 --> 00:27:54,303 Hugo is devastated, Armando. 550 00:27:54,756 --> 00:27:57,376 We lied to him about the fabric and the distribution. 551 00:27:57,467 --> 00:27:58,797 What's the matter with you? 552 00:27:59,135 --> 00:28:01,885 Marcela, we can't cry over every little thing. 553 00:28:02,347 --> 00:28:06,137 If it weren't for Beatriz, we'd be worse off than before, 554 00:28:06,226 --> 00:28:08,516 with hundreds of parked delivery trucks who knows where 555 00:28:08,603 --> 00:28:11,023 with tons of merchandise for who knows how long. 556 00:28:11,356 --> 00:28:13,186 So we should reward her 557 00:28:13,274 --> 00:28:16,404 for sending our collection to that dump? 558 00:28:17,112 --> 00:28:19,112 All Beatriz did was help us. 559 00:28:19,197 --> 00:28:22,367 Our deal with Pepe Mogollon isn't as bad as you think. 560 00:28:22,450 --> 00:28:23,950 -Beatriz... -Beatriz, Beatriz! 561 00:28:24,035 --> 00:28:26,865 I'm sick of you defending her! 562 00:28:27,747 --> 00:28:30,037 Beatriz is leaving V&M today. 563 00:28:30,417 --> 00:28:33,167 It's her or me. You decide. 564 00:28:34,087 --> 00:28:34,917 What? 565 00:28:38,508 --> 00:28:39,468 What? 566 00:28:39,759 --> 00:28:42,219 Beatriz or you? This isn't a contest. 567 00:28:42,303 --> 00:28:43,183 -It isn't? -No. 568 00:28:43,263 --> 00:28:44,513 Then why do I feel 569 00:28:44,597 --> 00:28:46,597 like I'm constantly competing against her? 570 00:28:46,683 --> 00:28:48,523 Beatriz did the right thing. 571 00:28:48,601 --> 00:28:50,691 Aristizabal went back on his word. 572 00:28:50,812 --> 00:28:53,612 -Someone set us up. -You're always defending her. 573 00:28:53,690 --> 00:28:55,730 Beatriz should've spoken to us 574 00:28:55,817 --> 00:28:58,357 before making such an important decision. 575 00:28:58,445 --> 00:29:02,195 Yes, and she did. She called hundreds of times. 576 00:29:02,282 --> 00:29:05,082 We're the ones to blame because we were unavailable. 577 00:29:05,410 --> 00:29:07,790 Beatriz saved our lives. 578 00:29:08,121 --> 00:29:11,501 Like it or not, Mogollon was our only option. 579 00:29:14,252 --> 00:29:16,502 What's the matter? I thought we had a deal. 580 00:29:16,880 --> 00:29:20,430 Yes, we did, but I don't want to spy for you anymore. 581 00:29:20,508 --> 00:29:22,428 You don't? Oh, OK. 582 00:29:22,635 --> 00:29:26,845 Then I'll tell my sister who her best friend really is. 583 00:29:27,807 --> 00:29:29,637 -Are you serious, Daniel? -Yes. 584 00:29:31,436 --> 00:29:32,266 Fine! 585 00:29:32,353 --> 00:29:34,813 I'll keep informing you of whatever I find out. 586 00:29:34,898 --> 00:29:37,478 How can I make you understand that's not enough? 587 00:29:37,567 --> 00:29:40,357 And I can't keep risking myself. 588 00:29:41,362 --> 00:29:43,032 I have to be discreet. 589 00:29:43,114 --> 00:29:45,034 If I go down, you go down with me. 590 00:29:45,116 --> 00:29:48,446 No, my dearest Patricia. It'd be my word against yours. 591 00:29:48,536 --> 00:29:49,996 Who do you think they'll believe? 592 00:29:50,079 --> 00:29:53,459 A two-bit secretary like you or a majority shareholder? 593 00:29:57,045 --> 00:29:59,085 We've never sold our brand in a discount store. 594 00:29:59,172 --> 00:30:02,052 Know what'll happen when our buyers find out? 595 00:30:02,383 --> 00:30:05,763 The lines that are already in place will be affected. 596 00:30:05,845 --> 00:30:07,925 We'll cross that bridge when we get there. 597 00:30:08,014 --> 00:30:10,484 For the time being, let's put an end to this discussion. 598 00:30:10,558 --> 00:30:12,598 No one can know why we turned to Mogollon. 599 00:30:12,685 --> 00:30:15,265 No one? What about the board? 600 00:30:15,522 --> 00:30:16,442 Definitely not. 601 00:30:16,523 --> 00:30:20,073 They have to think this was all a strategy to reach new markets 602 00:30:20,151 --> 00:30:22,651 and that we're already working on a second collection. 603 00:30:22,779 --> 00:30:23,699 That's a lie. 604 00:30:24,197 --> 00:30:25,867 The board members need to know the truth. 605 00:30:25,949 --> 00:30:29,659 Then my father would question my leadership 606 00:30:29,744 --> 00:30:31,704 and your brother would toast to my dismissal. 607 00:30:31,913 --> 00:30:33,413 You're getting ahead of yourself. 608 00:30:33,498 --> 00:30:35,328 This was an accident. 609 00:30:35,416 --> 00:30:39,046 No, we both know it was my response to the crisis. 610 00:30:39,295 --> 00:30:44,715 I'm not going to play along. I won't lie to the board. 611 00:30:45,844 --> 00:30:47,014 Then you'll have to decide: 612 00:30:47,345 --> 00:30:50,135 Support me, or I'll cancel the wedding. 613 00:30:50,223 --> 00:30:51,103 Excuse you? 614 00:30:51,391 --> 00:30:53,561 What's our wedding got to do with this? 615 00:30:53,768 --> 00:30:57,188 I won't marry someone who doesn't trust or support me. 616 00:30:59,440 --> 00:31:00,820 Ms. Marcela, I... 617 00:31:06,573 --> 00:31:09,623 Ugly Betty, what are you doing with that box? 618 00:31:10,451 --> 00:31:13,291 Wait, don't tell me. You were fired again? 619 00:31:13,788 --> 00:31:14,958 I warned you, Beatriz. 620 00:31:15,039 --> 00:31:18,539 Had you come work for me, this wouldn't be happening. 621 00:31:18,918 --> 00:31:19,748 But... 622 00:31:21,921 --> 00:31:22,881 What are you doing here? 623 00:31:23,256 --> 00:31:25,836 Does the name Mogollon's Market ring a bell? 624 00:31:26,968 --> 00:31:27,838 Step into my office. 625 00:31:28,219 --> 00:31:30,099 He wants me to step into his office. 626 00:31:33,558 --> 00:31:34,388 Bye. 627 00:31:40,815 --> 00:31:42,725 Today has been a most interesting day. 628 00:31:42,942 --> 00:31:43,992 -Oh, yeah? -Yeah. 629 00:31:44,068 --> 00:31:45,188 You don't say. How come? 630 00:31:46,195 --> 00:31:49,155 An unsettling rumor about V&M is circulating. 631 00:31:49,991 --> 00:31:53,411 I'm too busy for gossip, Daniel. 632 00:31:53,494 --> 00:31:54,874 Yes, of course. 633 00:31:55,330 --> 00:31:57,580 Putting out the fire started by your failed collection 634 00:31:57,665 --> 00:32:02,335 -must be hard. -Failed? You're wrong. 635 00:32:02,545 --> 00:32:05,085 You'll hear all about it at the meeting tomorrow. 636 00:32:05,590 --> 00:32:07,550 I don't need to attend to know 637 00:32:07,634 --> 00:32:09,304 you haven't got a clue about the business. 638 00:32:10,178 --> 00:32:11,008 How did you let the deal with Aristizabal fall through? 639 00:32:13,681 --> 00:32:15,931 I see you're up to speed on the situation. 640 00:32:16,267 --> 00:32:17,767 That's right. And not just me. 641 00:32:18,561 --> 00:32:20,481 Everyone in the fashion world has labeled this 642 00:32:20,605 --> 00:32:22,645 the worst failure in the history of New York. 643 00:32:26,986 --> 00:32:31,776 If you want, you can stop by HR to turn in your ID badge. 644 00:32:32,116 --> 00:32:36,496 I mean, it'll shorten your agony, uggo. 645 00:32:43,836 --> 00:32:45,206 Come on. 646 00:32:45,296 --> 00:32:46,586 Come on, Betty. 647 00:32:50,802 --> 00:32:54,512 Look, Daniel, I decided to sell to Mogollon's Market 648 00:32:54,597 --> 00:32:58,887 because we're trying to reach a wider market. 649 00:33:00,269 --> 00:33:02,479 You don't even believe that. 650 00:33:03,398 --> 00:33:05,268 This is the beginning of the end for you. 651 00:33:05,900 --> 00:33:07,360 You're nothing but a spoiled child 652 00:33:07,443 --> 00:33:09,283 playing at president of his daddy's company. 653 00:33:09,362 --> 00:33:10,322 That's enough! 654 00:33:10,405 --> 00:33:12,695 Don't push me, or I'll forget you're Marcela's brother. 655 00:33:12,782 --> 00:33:15,082 I'm not afraid of you. That's why I'm here. 656 00:33:15,368 --> 00:33:17,578 I'm here to remind you that you'll be unmasked 657 00:33:17,787 --> 00:33:20,617 at the next board meeting, and that you'll lose it all, 658 00:33:20,707 --> 00:33:22,627 including my sister, which would really be great. 659 00:33:23,084 --> 00:33:24,464 Get out of my office. 660 00:33:24,544 --> 00:33:26,214 I was already leaving. 661 00:33:27,922 --> 00:33:28,922 Hey... 662 00:33:30,425 --> 00:33:33,635 You should show some consideration and quit now 663 00:33:34,137 --> 00:33:36,347 before there's no way to repair the damage you've done. 664 00:33:37,181 --> 00:33:38,431 Nice tie. 665 00:33:40,018 --> 00:33:40,978 Your grandma gave it to me. 666 00:33:41,936 --> 00:33:43,766 I made a mistake, Mariana! 667 00:33:43,938 --> 00:33:46,318 I shouldn't have sold the line to Mogollon's Market. 668 00:33:46,399 --> 00:33:48,029 Don't say that. 669 00:33:48,359 --> 00:33:50,279 It was the best choice at the time. 670 00:33:51,154 --> 00:33:52,204 You did it for the company. 671 00:33:52,697 --> 00:33:54,947 But... why can't anyone see that? 672 00:33:55,450 --> 00:33:58,240 Ms. Marcela hates me. 673 00:33:59,162 --> 00:34:04,042 She can be very emotional, and she has a short fuse. 674 00:34:04,667 --> 00:34:07,797 But she's very smart, Betty. Everything will work itself out. 675 00:34:08,212 --> 00:34:11,632 I hope so. She was so mad! 676 00:34:11,716 --> 00:34:13,046 She even fired me. 677 00:34:13,968 --> 00:34:18,308 Betty, I assure you Ms. Marcela will understand. 678 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 Let's just give her some time. 679 00:34:21,267 --> 00:34:25,347 Maybe some... 500 years. 680 00:34:29,776 --> 00:34:30,606 No! 681 00:34:30,693 --> 00:34:32,903 Oh, no! Don't cry. 682 00:34:35,907 --> 00:34:38,487 Ricky, I missed you so much. 683 00:34:38,743 --> 00:34:41,203 Why didn't you answer my calls? I called hundreds of times. 684 00:34:41,287 --> 00:34:43,827 Yes, I saw when I got back on land. 685 00:34:44,165 --> 00:34:46,165 I had no coverage at sea. 686 00:34:47,460 --> 00:34:49,050 -What? -That! 687 00:34:49,128 --> 00:34:51,958 Would you look at that! This is a surprise. 688 00:34:53,424 --> 00:34:56,434 I didn't know the VP of Business 689 00:34:56,511 --> 00:34:58,221 was dating a secretary. 690 00:34:58,513 --> 00:35:02,273 Yes, and we're so in love. We're dating. 691 00:35:02,350 --> 00:35:05,690 How romantic! You're made for each other. 692 00:35:05,853 --> 00:35:07,903 Patricia, you're selfless and loyal. 693 00:35:08,439 --> 00:35:10,649 Ricardo, you're faithful and devoted. 694 00:35:11,109 --> 00:35:13,149 I expect to be invited to the wedding. 695 00:35:13,611 --> 00:35:15,701 I wish you the best of luck. 696 00:35:15,863 --> 00:35:18,123 Thanks, but we don't need it. 697 00:35:18,533 --> 00:35:20,283 You don't, but he does. 698 00:35:24,122 --> 00:35:25,832 Don't mind him. He's just jealous. 699 00:35:25,998 --> 00:35:27,668 He probably wants me. Where were we? 700 00:35:28,209 --> 00:35:29,629 I have to go. Bye. 701 00:35:29,710 --> 00:35:32,420 Don't leave! I'm talking to you! 702 00:35:42,431 --> 00:35:45,101 Marcela, I need you to tell me the truth. 703 00:35:45,768 --> 00:35:47,898 Was Ricardo with another woman in Miami? 704 00:35:49,063 --> 00:35:53,233 Patricia, I don't want to hear about Ricardo or anyone else. 705 00:35:53,317 --> 00:35:55,397 I can't focus on that now, OK? 706 00:35:55,862 --> 00:35:58,162 Temper temper. 707 00:35:59,282 --> 00:36:00,952 You should be happy. 708 00:36:01,242 --> 00:36:04,702 You finally got Betty out of V&M. 709 00:36:04,787 --> 00:36:08,327 No, Patricia. She's staying. 710 00:36:09,083 --> 00:36:10,083 What? 711 00:36:10,168 --> 00:36:12,918 She made a terrible mistake. What are you talking about? 712 00:36:13,004 --> 00:36:17,184 Well, it turns out it's our fault. 713 00:36:17,300 --> 00:36:18,800 Our fault? How? 714 00:36:18,885 --> 00:36:23,925 It's a long story. Short story: she's staying. 715 00:36:24,849 --> 00:36:27,599 This can't be. 716 00:36:28,352 --> 00:36:30,812 Life must be taking it out on me because I'm pretty, 717 00:36:30,897 --> 00:36:32,937 smart, and a natural blonde. 718 00:36:33,024 --> 00:36:34,534 Life hates me. 719 00:36:35,109 --> 00:36:36,399 Go back to your desk. 720 00:36:36,485 --> 00:36:38,525 I don't want any trouble with Armando. 721 00:36:38,613 --> 00:36:41,033 OK. Where are you going? 722 00:36:41,657 --> 00:36:44,827 I'm going to show Armando he has no reason 723 00:36:45,286 --> 00:36:46,996 to postpone our wedding. 724 00:36:47,079 --> 00:36:49,669 What? I don't understand. 725 00:36:49,916 --> 00:36:50,876 Marce! 726 00:36:56,088 --> 00:36:58,128 Patricia! 727 00:36:58,925 --> 00:36:59,835 I'm here! 728 00:36:59,926 --> 00:37:01,426 Where's your desk? 729 00:37:01,636 --> 00:37:05,006 I pay you to sit over here! 730 00:37:05,181 --> 00:37:06,721 Don't sit! Come here! 731 00:37:06,807 --> 00:37:08,267 -But you said... -Where's Betty? 732 00:37:08,601 --> 00:37:10,311 -How would I know? -Find her. 733 00:37:10,436 --> 00:37:12,806 No, you go, Armand. 734 00:37:13,439 --> 00:37:14,319 Now! 735 00:37:26,661 --> 00:37:28,291 You asked to see me, Mr. Armando? 736 00:37:28,579 --> 00:37:32,539 Beatriz, please tell me exactly what happened. 737 00:37:32,625 --> 00:37:33,495 Yes, sir. 738 00:37:33,584 --> 00:37:38,844 Mr. Aristizabal refused to accept the merchandise, 739 00:37:38,923 --> 00:37:41,683 so I had to find a new buyer for it. 740 00:37:41,759 --> 00:37:44,759 The only one who agreed to buy it was Mr. Mogollon. 741 00:37:45,429 --> 00:37:46,469 All right, stop that. 742 00:37:46,764 --> 00:37:47,814 -Sorry. -Go on. 743 00:37:48,015 --> 00:37:54,015 I analyzed the amounts and realized selling the collection 744 00:37:54,981 --> 00:37:57,231 at a third of the price was better 745 00:37:57,775 --> 00:37:59,065 than losing the investment. 746 00:38:00,611 --> 00:38:06,621 Look, I have the shipping costs, the net price, 747 00:38:07,618 --> 00:38:09,448 what we saved, and the depreciation amounts. 748 00:38:15,251 --> 00:38:16,171 You know what, Betty? 749 00:38:18,087 --> 00:38:18,917 You did the right thing. 750 00:38:19,297 --> 00:38:20,877 I did what I could, sir. 751 00:38:21,674 --> 00:38:26,354 You should realize that even though we lessened the blow, 752 00:38:26,679 --> 00:38:29,679 we're still in the red. 753 00:38:31,142 --> 00:38:33,442 We'll have to ask for another loan 754 00:38:33,519 --> 00:38:35,559 to be able to afford the fabrics for the new line. 755 00:38:36,564 --> 00:38:40,444 I'd advise against it, Mr. Armando. 756 00:38:40,818 --> 00:38:44,488 The company can't afford to take on any more debt. 757 00:38:45,865 --> 00:38:48,485 Put your things back. You haven't been fired. 758 00:38:49,618 --> 00:38:51,158 Please get me a new phone. 759 00:38:51,454 --> 00:38:53,624 Yes, sir. Thank you. 760 00:39:01,255 --> 00:39:03,045 Goodness gracious. 761 00:39:04,550 --> 00:39:07,720 Sofia, do you have IT's sheet? 762 00:39:09,096 --> 00:39:10,056 Sofis? 763 00:39:12,141 --> 00:39:13,311 Sofia! 764 00:39:15,478 --> 00:39:16,848 Sofia! 765 00:39:17,146 --> 00:39:18,896 French fries and a report. 766 00:39:21,150 --> 00:39:23,860 -Oh, no. -Are you getting any sleep? 767 00:39:25,654 --> 00:39:28,664 You scared me, girl. 768 00:39:29,325 --> 00:39:31,195 I'm not sleeping much. 769 00:39:31,285 --> 00:39:34,075 I work till late at my other job. 770 00:39:34,163 --> 00:39:36,253 I'm lucky to get 40 minutes of sleep 771 00:39:36,332 --> 00:39:39,132 because I have to wake up to get the kids to school. 772 00:39:39,794 --> 00:39:41,304 You should quit. 773 00:39:41,712 --> 00:39:44,262 If the bosses catch you, they'll fire you. 774 00:39:44,340 --> 00:39:46,680 Oh, no! Bite your tongue! 775 00:39:46,759 --> 00:39:48,259 On some green salsa? 776 00:39:48,344 --> 00:39:49,644 Shut it! 777 00:39:51,639 --> 00:39:52,679 What do you want? 778 00:39:53,391 --> 00:39:55,521 We need to do the payroll. 779 00:39:55,893 --> 00:39:57,523 Hurry up, already. 780 00:39:57,603 --> 00:40:03,613 All right, I promise I'll get used to this quickly. 781 00:40:04,110 --> 00:40:06,650 Pretty soon, I'll be able to sell just about anything. 782 00:40:09,031 --> 00:40:11,201 Ines, how is Hugo? 783 00:40:11,325 --> 00:40:14,325 Not well, Ms. Marcela. Not well at all. 784 00:40:15,121 --> 00:40:18,421 He even closed all of his social media accounts. 785 00:40:19,291 --> 00:40:20,291 What? 786 00:40:20,709 --> 00:40:22,289 He refuses to eat, too. 787 00:40:22,586 --> 00:40:26,086 He just fell asleep, so maybe he's calmer now. 788 00:40:26,173 --> 00:40:28,843 No, I'm not asleep. 789 00:40:29,802 --> 00:40:30,762 I'm dead inside. 790 00:40:31,679 --> 00:40:36,479 I speak and breathe, but I'm dead inside. 791 00:40:37,351 --> 00:40:40,691 Hugo, you have to get past this. 792 00:40:40,855 --> 00:40:43,015 An artist of your stature 793 00:40:43,107 --> 00:40:45,187 can overcome a crisis without losing a hair on his head. 794 00:40:45,276 --> 00:40:48,526 That's what I keep telling him. It's all part of the business. 795 00:40:48,612 --> 00:40:50,742 Don't try to fool me. 796 00:40:51,615 --> 00:40:55,325 You should've read the tweets as they came in. 797 00:40:55,911 --> 00:40:58,211 What could I say? 798 00:40:58,289 --> 00:41:01,039 My clothes are being sold at a flea market. 799 00:41:01,125 --> 00:41:04,375 Ignore them. Haters write mean things. 800 00:41:05,546 --> 00:41:09,046 Marcela, what did I do to deserve this? 801 00:41:10,092 --> 00:41:15,312 That accursed gargoyle has it in for me. 802 00:41:15,473 --> 00:41:17,773 First, she ruined my line sheets, 803 00:41:17,850 --> 00:41:21,730 and now she's made a fool of me to all Manhattan. 804 00:41:22,688 --> 00:41:25,398 It's not my fault the actor who plays Machete 805 00:41:25,483 --> 00:41:26,693 is better looking than she. 806 00:41:27,860 --> 00:41:30,820 Listen, objectively speaking, 807 00:41:31,822 --> 00:41:34,832 Beatriz isn't to blame for what happened to your clothes. 808 00:41:36,869 --> 00:41:37,749 No? 809 00:41:39,455 --> 00:41:40,575 Whose fault is it? 810 00:41:42,291 --> 00:41:44,791 Armando's... and mine. 811 00:41:46,045 --> 00:41:49,085 You're VP of cell phones now? 812 00:41:49,173 --> 00:41:51,723 You sure know how to undo all the progress you've made. 813 00:41:51,967 --> 00:41:54,217 It's a special request from Armando. 814 00:41:54,637 --> 00:41:57,387 He lost his phone while away, and he needs a new one ASAP. 815 00:41:58,182 --> 00:42:00,142 I'd hate to see where he'll send you 816 00:42:00,226 --> 00:42:02,476 when he loses his dignity. 817 00:42:02,937 --> 00:42:06,687 Mr. Armando isn't mean. If he were, I wouldn't do this. 818 00:42:06,857 --> 00:42:09,317 When are you going to do something for Nico? 819 00:42:09,401 --> 00:42:11,071 Did you tell him about my salary? 820 00:42:12,154 --> 00:42:15,074 I'll tell him as soon as I get a chance. 821 00:42:15,157 --> 00:42:17,827 Betty, that should be a priority for you. 822 00:42:17,910 --> 00:42:20,370 Ever since you put me in charge of BAR Fashion, 823 00:42:20,454 --> 00:42:22,874 your boss' money has multiplied. 824 00:42:22,957 --> 00:42:25,037 I'll show you. Here. 825 00:42:29,547 --> 00:42:33,717 Keep scrolling up, down, left and right. 826 00:42:34,843 --> 00:42:37,893 You made all this on the stock market? 827 00:42:38,097 --> 00:42:40,847 Yeah, and I haven't gone crazy. 828 00:42:40,933 --> 00:42:43,813 I took Luis Fonsi's advice and went despacito. 829 00:42:48,357 --> 00:42:50,567 You and Armando are the reason why my clothes 830 00:42:50,651 --> 00:42:52,071 are being sold at a flea market? 831 00:42:53,195 --> 00:42:54,525 Well, yes. It's just that... 832 00:42:54,780 --> 00:42:57,160 Beatriz tried to contact us, 833 00:42:58,033 --> 00:43:01,373 but I was adamant Armando and I should disconnect 834 00:43:01,453 --> 00:43:03,003 on our trip to Miami. 835 00:43:03,455 --> 00:43:06,785 Since she couldn't reach us, she had to make a decision. 836 00:43:06,917 --> 00:43:08,747 She should've waited for you to get back. 837 00:43:08,961 --> 00:43:10,881 Her lack of forethought ruined my life! 838 00:43:10,963 --> 00:43:12,263 She couldn't wait. 839 00:43:12,339 --> 00:43:15,049 It wasn't the best choice, but she did what she could. 840 00:43:15,134 --> 00:43:17,474 Right, and to hell with me! 841 00:43:17,553 --> 00:43:20,353 Look, I promise that next time... 842 00:43:20,431 --> 00:43:21,891 There won't be a next time. 843 00:43:22,349 --> 00:43:26,559 You can keep your Armando, your company, and your Betty. 844 00:43:27,980 --> 00:43:28,810 I quit. 845 00:43:28,897 --> 00:43:33,237 You are my best friend, and you know I need you. 846 00:43:33,485 --> 00:43:35,815 I'm your friend... but I'm not stupid. 847 00:43:36,822 --> 00:43:37,952 Is that your final word? 848 00:43:38,032 --> 00:43:38,872 No. 849 00:43:40,367 --> 00:43:41,867 My final word is... 850 00:43:42,953 --> 00:43:45,083 Marcela, come with me. 851 00:43:46,540 --> 00:43:47,540 Leave V&M. 63515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.