Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:21,395
Nah, she's a five.
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,609
-Five, bro?
-She could have better legs.
3
00:00:23,857 --> 00:00:26,277
-Don't be so demanding.
-She could have better legs.
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,359
I understand that when
a man's getting married,
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,614
he prefers denial
to falling to temptation.
6
00:00:30,947 --> 00:00:33,657
I may be engaged, but I can still look.
7
00:00:33,950 --> 00:00:37,790
Exactly, so use your vocabulary
and express yourself.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,424
Miss, my friend would like...
9
00:00:41,708 --> 00:00:42,538
Nine!
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,285
She's so fine that I'm giving her
11
00:00:44,377 --> 00:00:46,207
my full name and my phone number.
12
00:00:46,296 --> 00:00:48,376
-No, no.
-Yes, yes!
13
00:00:50,091 --> 00:00:53,051
-Ten!
-Eleven!
14
00:00:53,136 --> 00:00:54,546
Twelve, bro!
15
00:00:54,679 --> 00:00:56,389
-I'd marry her.
-Me, too!
16
00:01:06,191 --> 00:01:07,031
Marcela.
17
00:01:08,401 --> 00:01:09,991
How was I supposed to know?
18
00:01:10,987 --> 00:01:12,197
Calm down, bro.
19
00:01:12,322 --> 00:01:15,662
Now that I look at her again,
she's not that pretty.
20
00:01:15,992 --> 00:01:18,912
She's pretty enough for you, but not me.
21
00:01:19,037 --> 00:01:21,957
She's like a sister to me. Or a cousin.
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,080
A distant cousin.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
One who I haven't seen in a while.
24
00:01:35,595 --> 00:01:36,425
All done.
25
00:01:36,513 --> 00:01:39,893
All that's left is calling
to confirm the appointment.
26
00:01:39,974 --> 00:01:43,024
Good, and tell them to show up
an hour earlier than scheduled,
27
00:01:43,102 --> 00:01:46,982
because for some reason
their GPS always breaks.
28
00:01:47,315 --> 00:01:48,855
-Really?
-Uh-huh.
29
00:01:49,109 --> 00:01:50,279
Thanks for the tip, Mariana.
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,900
Sure. Friends have each other's backs.
31
00:01:53,822 --> 00:01:58,082
Betty, how'd it go in your meeting
with Ms. Marcela?
32
00:01:59,244 --> 00:02:02,464
Good, good. Nothing new to report.
33
00:02:02,747 --> 00:02:06,497
Really? So what did you talk about?
34
00:02:08,294 --> 00:02:09,754
Nothing important.
35
00:02:09,838 --> 00:02:12,668
She wanted to make sure I'd do a good job.
36
00:02:14,968 --> 00:02:18,178
You know what, Betty?
That's what I love about you.
37
00:02:18,721 --> 00:02:21,271
You're prudent and very loyal.
38
00:02:21,891 --> 00:02:23,431
I know my boss.
39
00:02:23,726 --> 00:02:26,226
She's very sweet when she wants to be,
40
00:02:26,312 --> 00:02:29,612
but when she sees red,
she can be downright cruel.
41
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
All right. I'll leave you to it.
42
00:02:34,696 --> 00:02:35,946
Thank you.
43
00:02:43,204 --> 00:02:45,004
My favorite 80's TV show is...
44
00:02:45,081 --> 00:02:46,621
Cheers!
45
00:02:49,794 --> 00:02:50,964
Cheers.
46
00:03:28,541 --> 00:03:30,131
Oh, Patty!
47
00:03:35,798 --> 00:03:37,798
Call me Nico... Nicolas.
48
00:03:38,176 --> 00:03:44,176
You can call me yours.
I'm yours, and you are mine.
49
00:03:48,394 --> 00:03:49,484
Right?
50
00:03:49,562 --> 00:03:50,402
No?
51
00:03:51,147 --> 00:03:54,107
We were almost escorted off the plane
because of Marcela.
52
00:03:54,192 --> 00:03:55,032
No way!
53
00:03:55,109 --> 00:03:56,489
Whose idea was it to sneak
into the bathroom?
54
00:03:56,569 --> 00:03:59,949
Why do you have to be so hot?
It's your fault.
55
00:04:16,172 --> 00:04:17,922
Thank you.
56
00:04:23,096 --> 00:04:25,426
I'll be right back. Duty calls.
57
00:04:31,562 --> 00:04:34,522
My friends will be here soon,
so... shall we go?
58
00:04:34,691 --> 00:04:36,401
What friends? Where to?
59
00:04:39,529 --> 00:04:40,859
Where are we going?
60
00:04:41,656 --> 00:04:43,616
You going to bed?
61
00:04:43,825 --> 00:04:45,905
No, I'm not going to bed.
62
00:04:46,119 --> 00:04:48,619
I thought you were still working...
63
00:04:50,290 --> 00:04:54,210
Yes, I just got off. Are you in or out?
64
00:04:56,296 --> 00:04:59,876
I'd really, really love to go with you,
65
00:04:59,966 --> 00:05:02,546
but I have to attend
the world's most boring meeting
66
00:05:02,635 --> 00:05:03,585
first thing tomorrow morning.
67
00:05:03,678 --> 00:05:05,678
I don't even know why I have to be there.
68
00:05:05,763 --> 00:05:07,273
-OK. Your loss.
-No, no.
69
00:05:08,308 --> 00:05:09,388
Cindy!
70
00:05:10,685 --> 00:05:12,055
Hi! How are you?
71
00:05:14,272 --> 00:05:15,482
Last chance!
72
00:05:22,697 --> 00:05:24,657
Wait, wait. Hold on.
73
00:05:28,494 --> 00:05:29,334
Yes!
74
00:05:33,666 --> 00:05:34,706
Here's the check.
75
00:05:35,126 --> 00:05:35,956
Huh?
76
00:05:37,253 --> 00:05:38,713
What? No, no.
77
00:05:38,838 --> 00:05:42,798
I'm not paying that. I only had one drink.
78
00:05:43,384 --> 00:05:46,724
The others finished the whiskey.
79
00:05:46,804 --> 00:05:50,394
Your friends left and said you
were going to get the check.
80
00:05:50,600 --> 00:05:52,640
How am I going to do that?
81
00:05:52,727 --> 00:05:56,937
Washing dishes, selling a kidney?
82
00:05:57,273 --> 00:06:01,943
I'm sorry to say this, but I can't pay it.
83
00:06:03,863 --> 00:06:04,703
Hey.
84
00:06:06,032 --> 00:06:09,872
Nicolas. Nice to meet you.
85
00:06:09,952 --> 00:06:13,832
I was just telling your server here
86
00:06:14,123 --> 00:06:16,963
that I'm going to happily pay the bill.
87
00:06:17,043 --> 00:06:18,923
I owe you money, I can't deny it,
88
00:06:19,045 --> 00:06:21,255
but I don't have the means to pay you.
89
00:06:21,339 --> 00:06:22,419
Oh, Betty!
90
00:07:21,774 --> 00:07:24,114
I can't believe you, Nicolas!
91
00:07:24,777 --> 00:07:26,697
If you manage the company's finances
92
00:07:26,779 --> 00:07:29,159
like you do your personal finances,
I can't hire you.
93
00:07:29,532 --> 00:07:31,242
Don't say that, Betty.
94
00:07:31,325 --> 00:07:33,735
Those two things are completely unrelated.
95
00:07:33,995 --> 00:07:35,745
You went out with your friends, too.
96
00:07:35,830 --> 00:07:41,170
Yeah, and I didn't spend
a month's salary in one night.
97
00:07:41,711 --> 00:07:43,961
Besides, they only asked you to join them
98
00:07:44,046 --> 00:07:46,216
because you were running your mouth
about your job at BAR.
99
00:07:46,382 --> 00:07:51,222
No, Betty, I thought they'd invited me
because of my other attributes,
100
00:07:52,096 --> 00:07:54,016
but I guess... not.
101
00:07:54,682 --> 00:07:59,602
Betty, this was my first time
being invited to a party.
102
00:08:00,605 --> 00:08:01,515
You have to understand.
103
00:08:01,898 --> 00:08:05,488
I do understand,
but you have to be more careful.
104
00:08:05,568 --> 00:08:07,068
People take advantage of others.
105
00:08:08,029 --> 00:08:10,359
Well, I've learned my lesson.
106
00:08:10,823 --> 00:08:13,533
From now on,
107
00:08:13,701 --> 00:08:18,041
anything having to do with BAR
will be top secret.
108
00:08:18,915 --> 00:08:19,745
All right.
109
00:08:19,832 --> 00:08:21,462
-OK?
-Hey.
110
00:08:21,876 --> 00:08:23,706
Did you at least have fun dancing?
111
00:08:23,961 --> 00:08:25,591
Oh, yeah!
112
00:08:26,130 --> 00:08:28,930
I spent the night sitting.
113
00:08:29,342 --> 00:08:30,592
Of course, Betty.
114
00:08:31,302 --> 00:08:33,352
Someone had to keep an eye on the purses.
115
00:08:37,892 --> 00:08:40,812
I wish I could stay like this forever.
116
00:08:42,855 --> 00:08:44,065
You want to leave New York?
117
00:08:44,482 --> 00:08:46,822
No, I don't mean because of the place,
118
00:08:46,901 --> 00:08:48,691
I mean because of us.
119
00:08:49,028 --> 00:08:52,698
We're so at peace and happy.
120
00:08:53,658 --> 00:08:56,948
You know, I imagine
married life to be like this.
121
00:08:57,036 --> 00:08:58,076
Oh, yeah?
122
00:08:58,204 --> 00:09:02,124
I thought I'd be in charge
of laundry and ironing
123
00:09:02,208 --> 00:09:03,918
while you didn't lift a finger.
124
00:09:04,001 --> 00:09:05,381
Of course not.
125
00:09:05,962 --> 00:09:09,672
But seriously, I'd like to
talk to you about the wedding.
126
00:09:10,675 --> 00:09:13,085
Don't tell me you want to call it off.
127
00:09:13,177 --> 00:09:14,757
No. Of course not.
128
00:09:14,845 --> 00:09:19,225
On the contrary.
I want an amazing wedding.
129
00:09:19,725 --> 00:09:21,345
The wedding you've always dreamed of.
130
00:09:21,727 --> 00:09:22,597
Tell me,
131
00:09:22,687 --> 00:09:24,727
as a child, how did you imagine
your wedding would be?
132
00:09:25,982 --> 00:09:29,492
I wanted horse-drawn carriages.
133
00:09:29,860 --> 00:09:32,490
That's easy. I can arrive on horseback.
134
00:09:32,572 --> 00:09:34,282
-Yeah?
-Yeah.
135
00:09:40,121 --> 00:09:45,671
"Today, I feel likeI'm living a fairy tale.
136
00:09:46,502 --> 00:09:50,592
Armando said Marcelaisn't the woman for him."
137
00:09:50,881 --> 00:09:54,591
I love Marcela, but I'm not sureshe's the love of my life.
138
00:09:54,844 --> 00:09:58,014
"He's marrying her becausehe has to, not out of love.
139
00:09:59,181 --> 00:10:00,641
I don't want to get my hopes up.
140
00:10:01,017 --> 00:10:02,977
I know he trusts me and has faith in me.
141
00:10:03,144 --> 00:10:05,484
He defended me from the manwho tried to bribe me,
142
00:10:05,646 --> 00:10:09,186
from Patricia, and even from Marcela.
143
00:10:09,817 --> 00:10:13,067
I'll be by his sideregardless of what happens.
144
00:10:13,738 --> 00:10:17,778
Because of that and becauseI care about him.
145
00:10:18,701 --> 00:10:20,161
A lot.
146
00:10:20,911 --> 00:10:22,961
A whole lot.
147
00:10:23,873 --> 00:10:26,793
Oh, all right! It's because I love him!"
148
00:10:27,585 --> 00:10:30,495
Oh! Cuquito, I love him!
149
00:12:01,512 --> 00:12:02,562
Cindy?
150
00:12:04,265 --> 00:12:10,265
Cindy, what did you give me?
My head is killing me.
151
00:12:13,691 --> 00:12:16,991
I can't open one of my eyes. Cindy.
152
00:12:18,362 --> 00:12:19,492
Cindy?
153
00:12:31,125 --> 00:12:32,915
Cindy?
154
00:12:34,628 --> 00:12:36,508
Cindy?
155
00:12:46,682 --> 00:12:47,852
I crushed her.
156
00:12:51,187 --> 00:12:54,147
She couldn't handle
how passionate you were.
157
00:12:54,773 --> 00:12:55,943
Oh, oh.
158
00:13:03,240 --> 00:13:08,370
"Armando, Armando..."
159
00:13:08,537 --> 00:13:09,827
8:35!
160
00:13:18,964 --> 00:13:20,224
Well, I'm off!
161
00:13:20,299 --> 00:13:21,299
Without having breakfast?
162
00:13:21,800 --> 00:13:24,050
I'm late. I'll eat at the office.
163
00:13:24,136 --> 00:13:25,096
OK, honey.
164
00:13:26,013 --> 00:13:27,723
You look very dapper, Dad.
165
00:13:27,932 --> 00:13:30,942
I have an interview in an hour.
Let's leave together.
166
00:13:31,018 --> 00:13:31,848
Let's go.
167
00:13:32,645 --> 00:13:34,145
What?
168
00:13:35,397 --> 00:13:36,897
She's going to light a candle for you.
169
00:13:37,316 --> 00:13:39,436
-Thank you, ma'am.
-Thanks, Grams.
170
00:13:40,027 --> 00:13:41,487
-See you later, Mom.
-Bye, honey.
171
00:13:41,570 --> 00:13:44,950
Later, sweetheart. You can bless me later.
172
00:13:49,870 --> 00:13:51,120
I didn't understand that either.
173
00:13:51,247 --> 00:13:52,917
-Go, go.
-Be careful.
174
00:13:53,040 --> 00:13:55,540
-Good luck!
-Careful with the lamp.
175
00:13:56,043 --> 00:13:59,383
{\an8}Go upstairs and get Ricardo.
Why isn't he here yet?
176
00:14:00,214 --> 00:14:02,054
He had a bit of a mishap.
177
00:14:02,383 --> 00:14:04,343
What? He's not coming?
178
00:14:04,426 --> 00:14:08,306
He is, but he says he'll meet us
at Anderson's office.
179
00:14:08,847 --> 00:14:12,177
Armando, you'd better talk to him
and set him straight.
180
00:14:12,643 --> 00:14:15,103
He can't do something like this
on such an important trip.
181
00:14:15,187 --> 00:14:16,807
I'll talk to him. Shall we?
182
00:14:16,939 --> 00:14:18,979
Yes, but you really have to talk to him.
183
00:14:23,279 --> 00:14:25,319
Good morning, Squad!
184
00:14:25,406 --> 00:14:28,236
Betty, I'm so glad you're here.
185
00:14:28,576 --> 00:14:30,906
The Dart warehouses returned our stock.
186
00:14:30,995 --> 00:14:32,905
-Why?
-I don't know.
187
00:14:32,997 --> 00:14:35,957
The movers called to say
they're on their way
188
00:14:36,041 --> 00:14:37,671
because it was all sent back.
189
00:14:37,793 --> 00:14:40,343
No, Mariana! There must be a mistake!
190
00:14:49,305 --> 00:14:50,845
I'm here.
191
00:14:51,307 --> 00:14:53,637
Think it's OK for you
to be arriving at this time?
192
00:14:54,977 --> 00:14:56,147
The meeting hasn't started yet.
193
00:14:56,270 --> 00:14:58,860
We can't risk it, Ricardo.
You need to be professional.
194
00:14:58,981 --> 00:14:59,901
I am professional.
195
00:15:05,738 --> 00:15:06,568
Why don't you lecture him?
196
00:15:06,780 --> 00:15:09,120
We flew in from New York for this!
197
00:15:09,199 --> 00:15:10,329
How can he not be here?
198
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
I'm sorry,
and I hope this isn't a problem,
199
00:15:12,202 --> 00:15:14,962
but Mr. Anderson found someone
to take over for him.
200
00:15:15,748 --> 00:15:17,118
All right. Who?
201
00:15:25,466 --> 00:15:27,006
I hope he won't be long.
202
00:15:28,135 --> 00:15:32,135
He doesn't seem too serious.
He's just wasting our time.
203
00:15:34,642 --> 00:15:38,102
I assure you that we're very serious
about V&M Fashion.
204
00:15:38,479 --> 00:15:41,229
My father would never waste your time.
205
00:15:44,902 --> 00:15:48,742
Mr. Armando, it's Betty.
Please call me ASAP.
206
00:15:48,822 --> 00:15:50,912
It's urgent. Urgent!
207
00:15:50,991 --> 00:15:52,621
Oh, it's OK. I'll call again.
208
00:15:52,701 --> 00:15:53,701
Thank you so much.
209
00:15:55,955 --> 00:15:58,615
Mr. Aristizabal went out
and didn't say when he'd be back.
210
00:15:58,832 --> 00:16:02,342
No, no! I don't get what's going on!
211
00:16:02,461 --> 00:16:04,381
Why isn't he taking my calls, either?
212
00:16:04,630 --> 00:16:07,170
I don't know, Betty,
but I think they're hiding.
213
00:16:07,758 --> 00:16:10,338
Mr. Armando and Mr. Ricardo
need to know about this now!
214
00:16:11,345 --> 00:16:15,465
I've called them again and again,
but they won't answer.
215
00:16:15,557 --> 00:16:17,517
They're probably at the meeting.
216
00:16:17,601 --> 00:16:20,601
Maybe Ms. Marcela's phone is on.
217
00:16:21,313 --> 00:16:22,153
Try her.
218
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
No...
219
00:16:26,527 --> 00:16:28,447
She's probably busy, too.
220
00:16:28,529 --> 00:16:30,949
If she's at the meeting, she's busy, too.
221
00:16:31,198 --> 00:16:32,028
I'll try again later.
222
00:16:32,408 --> 00:16:34,488
You're Mr. Anderson's daughter?
223
00:16:34,868 --> 00:16:36,578
Cindy. Cindy Anderson.
224
00:16:37,496 --> 00:16:41,496
So we'll be negotiating with you, Cindy?
225
00:16:41,583 --> 00:16:42,423
Is that it?
226
00:16:42,501 --> 00:16:46,461
Not exactly. I'll be your hostess.
227
00:16:46,839 --> 00:16:49,049
My father is waiting for us on his yacht.
228
00:16:49,675 --> 00:16:52,545
No, we have other engagements.
229
00:16:52,636 --> 00:16:55,426
Maybe we should reschedule
for a later date.
230
00:16:55,556 --> 00:17:00,436
Mr. Ricardo, you don't mix
business with pleasure?
231
00:17:01,645 --> 00:17:02,645
Never.
232
00:17:03,147 --> 00:17:06,607
Then I take it something else
kept you up all night.
233
00:17:08,068 --> 00:17:09,738
Do you doubt my abilities?
234
00:17:09,820 --> 00:17:15,280
No, but mosquitoes are very aggressive
this time of year.
235
00:17:19,246 --> 00:17:22,076
This is all so crazy, but I love the idea
236
00:17:22,166 --> 00:17:23,956
of going to the Keys on a yacht.
237
00:17:24,043 --> 00:17:25,753
We couldn't have planned it
better ourselves.
238
00:17:25,836 --> 00:17:29,586
I shouldn't be gone
from the office for so long.
239
00:17:29,757 --> 00:17:34,297
Quit being so boring.
We've had a lovely few days,
240
00:17:34,386 --> 00:17:38,096
and I'm sure the office is fine,
right, Ricardo?
241
00:17:38,724 --> 00:17:40,644
Yes, everything's fine.
Quit being so boring.
242
00:17:41,018 --> 00:17:45,058
This is what we are going to do.
I'll go upstairs and pack. See you there.
243
00:17:47,691 --> 00:17:48,651
Sorry.
244
00:17:55,866 --> 00:17:57,736
How could you show up
with your neck looking like that?
245
00:17:58,160 --> 00:17:59,540
Weren't you embarrassed
in front of Anderson's daughter?
246
00:17:59,912 --> 00:18:02,002
Embarrassed? She did this to me.
247
00:18:02,831 --> 00:18:03,961
What? You know her?
248
00:18:05,584 --> 00:18:07,544
I mistook her for a waitress last night
249
00:18:07,628 --> 00:18:08,998
and asked for a drink.
She never set me straight,
250
00:18:09,088 --> 00:18:10,668
we flirted, and then we partied...
251
00:18:10,756 --> 00:18:13,046
"You're so hot. You're the best."
252
00:18:13,592 --> 00:18:16,142
Please, when Anderson shows up,
don't look at her or speak to her.
253
00:18:16,220 --> 00:18:17,050
C'mon Armando.
254
00:18:17,137 --> 00:18:18,467
Please stop lecturing me.
255
00:18:18,597 --> 00:18:21,307
Besides, who's the one who
planned to postpone his wedding?
256
00:18:21,475 --> 00:18:23,475
"I'm not too sure Marcela's the one..."
257
00:18:25,354 --> 00:18:30,074
Maybe we've grown apart
because we work so closely together,
258
00:18:31,235 --> 00:18:32,485
but I can't help liking her.
259
00:18:33,278 --> 00:18:34,778
Maybe she is the one for me.
260
00:18:35,656 --> 00:18:37,986
See you later. We need to get changed.
261
00:18:52,005 --> 00:18:54,215
Hey, guys! Look who's here!
262
00:18:54,299 --> 00:18:56,049
Welcome, Nico!
263
00:18:56,301 --> 00:18:58,971
What happened last night?
You disappeared on us!
264
00:18:59,054 --> 00:19:01,934
Was that before or after
I washed every glass at the bar?
265
00:19:02,224 --> 00:19:05,024
You're such a jokester.
Give me a hug, my friend.
266
00:19:05,102 --> 00:19:08,232
You're not my friend!
Neither are you or you...
267
00:19:08,605 --> 00:19:11,895
You only asked me to come
so I could pay your bill.
268
00:19:11,984 --> 00:19:15,404
No, no. How can you say that, Nico?
269
00:19:15,696 --> 00:19:18,026
Besides, Carlita was set
on having you join us.
270
00:19:19,032 --> 00:19:23,162
Yes, don't say that.
We had so much fun last night.
271
00:19:23,662 --> 00:19:25,412
I'd like to do it again.
272
00:19:25,497 --> 00:19:27,367
Yeah!
273
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Think you can make a dope
out of old Nico again, huh?
274
00:19:31,920 --> 00:19:34,260
Nope! No way!
275
00:19:34,339 --> 00:19:39,429
If you see me on the street,
look the other way.
276
00:19:39,511 --> 00:19:41,851
This wolf of Wall Street
will never talk to you again.
277
00:19:41,930 --> 00:19:44,020
-Excuse me.
-Wolf of Wall Street?
278
00:19:44,183 --> 00:19:47,483
You wish you could be a rat there, dude.
279
00:19:52,941 --> 00:19:56,821
You're going to choke
on your words, you clowns,
280
00:19:57,446 --> 00:20:01,616
when your two-bit body shop has to answer
281
00:20:01,700 --> 00:20:03,410
to my Wall Street company.
282
00:20:05,204 --> 00:20:06,874
What do you mean by two-bit body shop?
283
00:20:11,043 --> 00:20:13,213
Don't sneak into Cindy Anderson's room.
284
00:20:13,545 --> 00:20:15,125
Anderson is a very important supplier,
285
00:20:15,214 --> 00:20:16,634
and we could end up
doing business in the future.
286
00:20:17,007 --> 00:20:19,467
-Be careful.
-Bro, no way.
287
00:20:19,551 --> 00:20:22,051
It's like you don't know me.
I'd never do anything like it.
288
00:20:22,137 --> 00:20:23,467
-Never?
-I swear.
289
00:20:23,555 --> 00:20:24,505
I'll give her the silent treatment,
290
00:20:24,598 --> 00:20:26,728
even though I think it's rude.
291
00:20:26,808 --> 00:20:28,018
-Yes, do that.
-Really?
292
00:20:28,101 --> 00:20:29,311
-Yes.
-All right.
293
00:20:31,730 --> 00:20:33,150
My father will be here soon.
294
00:20:33,357 --> 00:20:35,977
Would you like to have a drink
while we wait?
295
00:20:38,487 --> 00:20:39,697
Why so serious?
296
00:20:40,822 --> 00:20:41,912
I'm a serious man.
297
00:20:43,492 --> 00:20:44,332
Serious.
298
00:20:52,668 --> 00:20:55,668
Oh, I can tell you're new at this, girly.
299
00:20:55,754 --> 00:20:57,304
Is that all you're going to eat?
300
00:20:57,798 --> 00:20:59,298
There's so little of it.
301
00:20:59,675 --> 00:21:04,675
Good thing I brought enough chicken
in chipotle sauce.
302
00:21:05,222 --> 00:21:07,272
Ugh! Yuck!
303
00:21:08,684 --> 00:21:09,524
What?
304
00:21:09,810 --> 00:21:12,400
And it's not healthy, either.
No wonder you're so fat.
305
00:21:12,980 --> 00:21:17,530
I could never eat something
so greasy or heavy.
306
00:21:17,859 --> 00:21:20,199
You don't say!
307
00:21:20,279 --> 00:21:23,819
Is that why you're choking
on heated plastic?
308
00:21:24,199 --> 00:21:26,449
Come on, Pathetic Patty!
309
00:21:26,535 --> 00:21:28,365
You should be eating at Le Blanc.
310
00:21:29,621 --> 00:21:31,871
She can't afford
an expensive meal today, Sofi.
311
00:21:31,957 --> 00:21:34,787
Everyone who usually
takes her there is in Miami,
312
00:21:34,876 --> 00:21:36,916
and she was left all alone at V&M.
313
00:21:37,045 --> 00:21:38,125
Patty!
314
00:21:39,381 --> 00:21:41,301
Sorry, Bertha.
315
00:21:41,383 --> 00:21:44,473
Sit with us like the secretary you are.
316
00:21:44,886 --> 00:21:48,926
You have to understand
that I'm not a secretary like you.
317
00:21:49,224 --> 00:21:53,484
I'm only here because Marce
left me in charge of V&M.
318
00:21:53,812 --> 00:21:55,232
I'm here to watch you.
319
00:21:56,481 --> 00:21:59,741
You'd better behave, or I'll tell Marcela.
320
00:22:00,444 --> 00:22:03,744
Or better yet, I'll go to Human Resources.
321
00:22:03,822 --> 00:22:05,782
They love that stuff here.
322
00:22:06,700 --> 00:22:07,780
Uggos.
323
00:22:09,870 --> 00:22:13,370
Pathetic Patty, if you go to HR,
I get the complaint.
324
00:22:14,791 --> 00:22:17,381
Girls, will you ever learn?
325
00:22:17,794 --> 00:22:19,674
Leave her alone.
326
00:22:19,921 --> 00:22:22,011
Patricia is dangerous.
327
00:22:22,424 --> 00:22:26,304
V&M is in no condition
to take on such a heavy loss.
328
00:22:26,386 --> 00:22:29,306
We need to get rid of that collection!
329
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Yes, but how?
330
00:22:31,433 --> 00:22:32,563
I don't know!
331
00:22:32,642 --> 00:22:37,192
Mr. Armando, you should be here
to make an important decision.
332
00:22:37,397 --> 00:22:38,857
But you're not!
333
00:22:38,940 --> 00:22:42,570
And you know very well we can't lose.
334
00:22:42,861 --> 00:22:46,321
We have to get back at least
a portion of our investment.
335
00:22:46,573 --> 00:22:51,583
That way, you can meet the goals
set forth in your business plan.
336
00:22:52,370 --> 00:22:55,580
Betty? What goals?
337
00:22:58,335 --> 00:23:02,165
Mariana, you can't tell anyone about this.
338
00:23:02,881 --> 00:23:04,341
This is confidential.
339
00:23:04,758 --> 00:23:07,388
You can count on me. I can keep a secret.
340
00:23:07,469 --> 00:23:09,759
There's a reason
I'm Ms. Marcela's assistant.
341
00:23:11,640 --> 00:23:12,850
No, no...
342
00:23:13,183 --> 00:23:18,233
If Mr. Armando doesn't answer,
I'll have to call Marcela.
343
00:23:21,233 --> 00:23:22,613
Who was it? Is everything OK?
344
00:23:22,692 --> 00:23:24,692
Yes. It was no one important.
345
00:23:25,028 --> 00:23:28,278
I'm so happy we're going out to sea.
346
00:23:28,698 --> 00:23:31,328
I feel this will be very good for us.
347
00:23:38,333 --> 00:23:41,173
Wow, ten calls? Who's Patricia?
348
00:23:41,711 --> 00:23:43,091
Your wife or your fiancée?
349
00:23:48,426 --> 00:23:49,846
I'm neither married nor engaged.
350
00:23:53,098 --> 00:23:55,228
Single and very cautious.
351
00:23:58,854 --> 00:24:00,024
Why didn't you tell me
who you really were?
352
00:24:02,649 --> 00:24:03,939
There's your father.
353
00:24:06,528 --> 00:24:08,238
We're going to have a blast.
354
00:24:08,655 --> 00:24:11,315
My father is an extravagant host.
355
00:24:11,992 --> 00:24:13,202
Thank you, Osvaldo.
356
00:24:16,830 --> 00:24:19,370
Not even Mr. Ricardo is answering!
357
00:24:19,749 --> 00:24:21,419
Armando, I'd like to show you...
358
00:24:23,962 --> 00:24:27,382
What is that...
sitting in Armando's chair?
359
00:24:27,841 --> 00:24:29,381
Did you let her out of her cave?
360
00:24:29,593 --> 00:24:30,843
No, Mr. Hugo. I can explain.
361
00:24:30,927 --> 00:24:32,507
You won't explain anything to me, girl!
362
00:24:32,762 --> 00:24:35,222
Where's our president?
What did you do to him?
363
00:24:35,724 --> 00:24:36,564
Armando!
364
00:24:36,933 --> 00:24:41,903
Mr. Hugo, Mr. Armando,
Mr. Ricardo, and Ms. Marcela
365
00:24:41,980 --> 00:24:43,400
went to Miami.
366
00:24:43,607 --> 00:24:44,437
What?
367
00:24:44,941 --> 00:24:46,861
And they left that thing in charge?
368
00:24:47,569 --> 00:24:49,399
I can't work like this. I quit!
369
00:24:49,529 --> 00:24:51,409
I can't stay here. I can't!
370
00:24:51,656 --> 00:24:53,946
-Mr. Hugo...
-Don't "Mr. Hugo" me!
371
00:24:54,242 --> 00:24:56,752
Ines, wherever you are, I quit!
372
00:24:57,454 --> 00:24:58,334
How stressful!
373
00:25:01,791 --> 00:25:03,211
No, no! Mr. Hugo!
374
00:25:05,170 --> 00:25:06,590
Welcome!
375
00:25:06,713 --> 00:25:09,973
As you can see,
this isn't a formal meeting,
376
00:25:10,592 --> 00:25:12,222
but if we're going
to do business together,
377
00:25:12,302 --> 00:25:15,512
you should know that
I like to break the rules.
378
00:25:15,889 --> 00:25:19,019
I learned that from my daughter,
my treasure,
379
00:25:19,726 --> 00:25:21,226
the woman I love more than anything.
380
00:25:21,770 --> 00:25:23,940
I hope you've been treated well.
381
00:25:24,689 --> 00:25:27,779
It wasn't my idea to take you
out on a yacht.
382
00:25:28,526 --> 00:25:29,356
It was hers.
383
00:25:29,444 --> 00:25:33,324
You've taught me the importance
of getting to know our partners
384
00:25:33,406 --> 00:25:35,446
before closing any deals with them.
385
00:25:35,742 --> 00:25:38,702
We're grateful for the invitation.
386
00:25:38,828 --> 00:25:40,078
I'd like to introduce myself.
387
00:25:40,247 --> 00:25:42,367
Armando Mendoza, president of V&M.
388
00:25:42,791 --> 00:25:45,001
This is Marcela Valencia, VP of Marketing.
389
00:25:45,293 --> 00:25:48,173
-Ricardo Calderon.
-Head of Business Development.
390
00:25:48,880 --> 00:25:51,050
We'll have plenty of time to talk,
391
00:25:51,132 --> 00:25:53,842
but we have a new collection
that we'd like to...
392
00:25:53,927 --> 00:25:57,057
Before we talk business,
I propose a toast.
393
00:25:57,138 --> 00:25:58,268
-Sound good?
-Yes.
394
00:25:58,348 --> 00:25:59,178
Thank you.
395
00:25:59,683 --> 00:26:01,183
Cheers!
396
00:26:01,268 --> 00:26:03,018
Nice to meet you.
397
00:26:03,103 --> 00:26:04,023
Thank you.
398
00:26:04,104 --> 00:26:05,064
Have a seat.
399
00:26:05,146 --> 00:26:08,106
Ms. Marcela, please contact the office.
400
00:26:08,191 --> 00:26:10,901
Have a seat. Make yourselves comfortable.
401
00:26:14,990 --> 00:26:17,950
Hugo. Huguito, sweetheart, come here.
402
00:26:18,410 --> 00:26:22,080
Hugo, listen to me.
You don't want to leave.
403
00:26:22,163 --> 00:26:25,583
We need to keep working
on the new collection.
404
00:26:25,667 --> 00:26:27,837
I won't sketch another line!
405
00:26:28,336 --> 00:26:32,796
I can't focus with this,
this unsightly sight.
406
00:26:33,341 --> 00:26:35,721
An ode to poor taste.
407
00:26:36,219 --> 00:26:38,139
Armando and Marcela
shouldn't have done this to me.
408
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
-Mr. Hugo, I...
-Shut up!
409
00:26:39,973 --> 00:26:41,733
Hugo, don't get upset.
410
00:26:42,058 --> 00:26:45,558
We have to do what she says.
She's the new president of V&M.
411
00:26:45,812 --> 00:26:46,652
Never!
412
00:26:47,772 --> 00:26:48,612
I choose the guillotine.
413
00:26:49,316 --> 00:26:51,986
I'd much rather be hung at the gallows.
414
00:26:52,527 --> 00:26:56,487
If Armando wants me to design,
he can come find me.
415
00:27:03,621 --> 00:27:07,461
Marce, you have no idea
how much you're needed here.
416
00:27:07,625 --> 00:27:10,705
This place has turned into a zoo
without you.
417
00:27:11,212 --> 00:27:15,632
What's going on at V&M?
That nobody Beatriz called.
418
00:27:15,717 --> 00:27:16,547
What does she want?
419
00:27:16,843 --> 00:27:22,853
Hugo found out you're not here,
and he's tearing her apart.
420
00:27:23,725 --> 00:27:26,895
Oh, so that's why she called.
421
00:27:27,062 --> 00:27:28,692
She should deal with it herself.
422
00:27:28,938 --> 00:27:30,858
Isn't she super qualified?
423
00:27:32,484 --> 00:27:35,994
Hey, do you know why Ricardo
isn't taking my calls?
424
00:27:36,279 --> 00:27:38,319
I've been calling him all morning,
and he won't answer.
425
00:27:38,490 --> 00:27:41,030
We've been busy, Patricia.
426
00:27:41,534 --> 00:27:45,164
We're actually going on a trip
on the new buyer's yacht.
427
00:27:47,082 --> 00:27:49,002
A yacht, Marce?
428
00:27:49,292 --> 00:27:52,802
You're tanning while I'm here?
429
00:27:53,046 --> 00:27:56,046
You left me behind as a human sacrifice!
430
00:27:56,132 --> 00:27:57,932
Quit being so dramatic, Patricia.
431
00:27:58,093 --> 00:27:59,393
I'll bring you here some other time.
432
00:27:59,886 --> 00:28:02,006
You should be happy for me
433
00:28:02,097 --> 00:28:04,887
because it's been smooth sailing
with Armando.
434
00:28:05,225 --> 00:28:07,305
All right, Marce.
435
00:28:07,560 --> 00:28:10,770
I'm happy for you. Have fun.
436
00:28:11,314 --> 00:28:15,824
I'll be here... sailing in a sea
of adversity and poverty.
437
00:28:17,987 --> 00:28:20,027
Well, I'm turning off my phone.
438
00:28:20,907 --> 00:28:22,617
Armando is all I care about now.
439
00:28:22,826 --> 00:28:25,406
I don't want that idiot Beatriz
to ruin my plans.
440
00:28:26,413 --> 00:28:28,463
Kisses. Bye.
441
00:28:33,670 --> 00:28:35,420
Very good.
442
00:28:35,713 --> 00:28:38,303
-That way?
-I've been looking for you.
443
00:28:38,550 --> 00:28:41,140
-What are you doing?
-Jack's teaching me to drive.
444
00:28:41,219 --> 00:28:42,549
Sail.
445
00:28:44,347 --> 00:28:45,217
Very good.
446
00:28:45,473 --> 00:28:46,773
Watch the depth.
447
00:28:46,850 --> 00:28:48,230
Go a little slower.
448
00:28:49,394 --> 00:28:53,774
This is a no wake zone.
If we wake, we'll get a ticket.
449
00:28:54,023 --> 00:28:54,903
Great.
450
00:28:55,150 --> 00:28:56,740
Line up with the bridge
451
00:28:57,277 --> 00:28:59,357
so you won't have to make
so many last-minute changes.
452
00:28:59,487 --> 00:29:01,527
Very good.
453
00:29:01,865 --> 00:29:04,905
You might make a good captain.
454
00:29:05,452 --> 00:29:07,122
Good. Very good.
455
00:29:17,338 --> 00:29:19,508
Mr. Williams doesn't want to buy
the collection, either.
456
00:29:19,591 --> 00:29:21,971
He probably already heard
it was a failure.
457
00:29:22,051 --> 00:29:25,931
I know you asked me not to call
the last name on the list,
458
00:29:26,014 --> 00:29:29,434
but I called Mogollon's Market,
and they're interested.
459
00:29:29,684 --> 00:29:30,854
-What?
-Yes.
460
00:29:31,186 --> 00:29:34,016
It seems Pepe Mogollon,
owner of the stores,
461
00:29:34,105 --> 00:29:36,605
is willing to come here
in person to negotiate.
462
00:29:37,275 --> 00:29:39,395
Pepe Mogollon of Mogollon Markets?
463
00:29:39,486 --> 00:29:41,396
Surely you're joking.
464
00:29:43,531 --> 00:29:46,911
Our clothes must never end up
in that dump.
465
00:29:48,077 --> 00:29:51,617
Listen, if our collection
ends up at that place,
466
00:29:51,706 --> 00:29:53,626
I swear I'll sell my share of the company.
467
00:29:53,875 --> 00:29:57,295
No, no, Mariana! Absolutely not!
468
00:29:57,462 --> 00:29:59,922
No way!
469
00:30:00,215 --> 00:30:05,345
Marcela was very clear
when she said V&M's clothes
470
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
could never be sold at Mogollon's Markets.
471
00:30:08,681 --> 00:30:10,481
Yes, I understand,
472
00:30:10,975 --> 00:30:12,555
but they're the only ones
who are willing to buy it.
473
00:30:13,061 --> 00:30:13,901
What are you going to do?
474
00:30:14,312 --> 00:30:16,612
Let that investment go down the drain?
475
00:30:24,572 --> 00:30:30,582
We should follow Jack's advice
and not talk business today.
476
00:30:31,830 --> 00:30:33,500
Or think about work.
477
00:30:33,957 --> 00:30:35,287
Where's my phone?
478
00:30:36,084 --> 00:30:38,554
I don't know. Why do you want it?
479
00:30:39,254 --> 00:30:41,674
We said we were going to
disconnect today, didn't we?
480
00:30:41,881 --> 00:30:43,261
Yes, but I want to call Betty
481
00:30:43,341 --> 00:30:45,801
to make sure everything at V&M is OK.
482
00:30:46,553 --> 00:30:47,803
Loan me your phone.
483
00:30:52,976 --> 00:30:54,016
You have no signal.
484
00:30:54,310 --> 00:30:55,850
That's a shame.
485
00:30:56,437 --> 00:31:00,477
It's a sign that we should
disconnect and focus on us.
486
00:31:08,241 --> 00:31:10,661
-Hey! What are you doing?
-Where are you going?
487
00:31:14,539 --> 00:31:15,369
You're crazy.
488
00:31:15,665 --> 00:31:17,495
Absolutely crazy.
489
00:31:17,750 --> 00:31:20,920
I figured you'd realized that last night.
490
00:31:25,174 --> 00:31:27,224
Easy, easy.
491
00:31:27,927 --> 00:31:30,177
Cindy? Sweetie, where are you?
492
00:31:30,638 --> 00:31:32,718
Cindy, sweetie, where are you?
493
00:31:37,395 --> 00:31:40,265
Beatriz, who is Fatso Mogollon?
494
00:31:40,857 --> 00:31:43,107
Why are you meeting with him?
Do you need anything?
495
00:31:43,192 --> 00:31:45,192
No, thank you. We're fine.
496
00:31:53,703 --> 00:31:54,543
Hello.
497
00:31:55,622 --> 00:31:56,582
Good afternoon.
498
00:31:56,664 --> 00:31:59,754
Nice to meet you.
So you're in charge of V&M?
499
00:32:00,043 --> 00:32:01,753
-Uh-huh.
-Nice to meet you.
500
00:32:02,670 --> 00:32:04,170
Jose "Pepe" Mogollon.
501
00:32:04,672 --> 00:32:06,802
Nice to meet you. Beatriz Rincon.
502
00:32:07,216 --> 00:32:10,216
Mr. Armando Mendoza is on a business trip,
503
00:32:10,303 --> 00:32:12,603
and I'm temporarily overseeing V&M.
504
00:32:13,014 --> 00:32:14,774
Great, so let's get right to it.
505
00:32:15,224 --> 00:32:17,064
I don't like to beat around the bush.
506
00:32:17,518 --> 00:32:18,558
My colleagues tell me
507
00:32:18,645 --> 00:32:21,185
you're looking to get rid of some stock.
508
00:32:21,356 --> 00:32:23,726
They've also cautioned me
about how risky this is,
509
00:32:23,816 --> 00:32:24,646
but I'm willing to risk it.
510
00:32:25,526 --> 00:32:28,986
I want to have V&M's
first clothing line at my store.
511
00:32:29,072 --> 00:32:30,702
Here's my offer.
512
00:32:31,616 --> 00:32:32,486
Thank you.
513
00:32:43,920 --> 00:32:46,090
This is less than what we agreed on.
514
00:32:47,340 --> 00:32:50,760
I'll pay up front and handle
shipping costs immediately.
515
00:32:52,220 --> 00:32:54,600
You'll handle the shipping costs
and buy our whole stock?
516
00:32:54,681 --> 00:32:56,681
Yes, money isn't an issue.
517
00:32:56,975 --> 00:32:59,975
Mogollon's Market is a prosperous company.
518
00:33:00,979 --> 00:33:03,309
It's not as pretty as this one,
but it's far more stable.
519
00:33:05,525 --> 00:33:06,355
Thank you.
520
00:33:06,776 --> 00:33:09,946
We're definitely interested in your offer.
521
00:33:10,613 --> 00:33:12,953
I'll have an answer for you tomorrow.
522
00:33:13,533 --> 00:33:15,083
That won't do.
523
00:33:15,535 --> 00:33:18,285
If I don't walk out of here
with a signed contract,
524
00:33:18,496 --> 00:33:19,326
there's no deal.
525
00:33:20,289 --> 00:33:22,789
Make up your mind, Beatriz.
It's now or never.
526
00:33:23,126 --> 00:33:23,956
Are you going to sell or not?
527
00:33:29,465 --> 00:33:33,845
Mr. Pepe, I'm only asking
for a few hours to confirm.
528
00:33:33,928 --> 00:33:37,308
V&M is very interested
in selling you its collection.
529
00:33:37,557 --> 00:33:40,137
So? You said you were in charge!
530
00:33:40,309 --> 00:33:41,599
Why do we have to wait?
531
00:33:41,769 --> 00:33:43,229
This is a very important decision
532
00:33:43,312 --> 00:33:45,362
I should run by Mr. Armando Mendoza.
533
00:33:46,232 --> 00:33:48,072
I knew it!
534
00:33:48,317 --> 00:33:50,357
You have no decision-making power.
535
00:33:50,445 --> 00:33:54,235
They're having you talk to me
because V&M doesn't care
536
00:33:54,323 --> 00:33:56,333
about a businessman of my caliber, right?
537
00:33:56,409 --> 00:33:58,079
No, no. Don't think that way.
538
00:33:58,161 --> 00:33:59,501
That's not the case.
539
00:33:59,996 --> 00:34:03,076
Listen, you won't find
a better offer than mine.
540
00:34:03,207 --> 00:34:07,337
And if you know business,
then you know I speak the truth!
541
00:34:08,588 --> 00:34:09,918
No, please don't leave.
542
00:34:10,256 --> 00:34:12,506
Would you like some water,
coffee, or something?
543
00:34:12,592 --> 00:34:13,632
-Excuse me!
-Sir!
544
00:34:13,718 --> 00:34:15,178
Mr. Mogollon, please wait!
545
00:34:16,721 --> 00:34:18,681
Mr. Mogollon, this has all been
a misunderstanding.
546
00:34:18,765 --> 00:34:19,845
Please hear me out!
547
00:34:19,932 --> 00:34:21,932
Am I talking to the right person or not?
548
00:34:22,435 --> 00:34:24,805
I didn't come here to talk to some nobody!
549
00:34:24,896 --> 00:34:26,516
You're talking to the right person.
550
00:34:26,606 --> 00:34:31,146
I'm in charge of V&M right now,
and I'm able to make decisions.
551
00:34:31,235 --> 00:34:34,235
Well, do you agree to my terms or not?
552
00:34:35,573 --> 00:34:38,533
Why don't we talk somewhere more private?
553
00:34:38,743 --> 00:34:40,453
All right, then. Let's go.
554
00:34:41,120 --> 00:34:42,580
-After you.
-Excuse me.
555
00:34:57,053 --> 00:34:59,103
{\an8}Cindy? Sweetie, where are you?
556
00:34:59,680 --> 00:35:01,770
Cindy, sweetie, where are you?
557
00:35:01,933 --> 00:35:03,433
In the bathroom!
558
00:35:04,018 --> 00:35:04,848
No!
559
00:35:08,439 --> 00:35:10,189
Wait, wait.
560
00:35:10,358 --> 00:35:11,188
-What?
-Wait, wait.
561
00:35:14,278 --> 00:35:16,358
What is it?
562
00:35:16,572 --> 00:35:18,032
-No.
-Why not?
563
00:35:18,491 --> 00:35:19,531
-Why?
-Please don't.
564
00:35:19,742 --> 00:35:20,952
-Tell me why.
-Please don't.
565
00:35:21,160 --> 00:35:23,660
If you don't explain, I'll do it anyway.
566
00:35:24,664 --> 00:35:26,924
I thought you loved danger.
567
00:35:27,166 --> 00:35:28,576
I do, but...
568
00:35:32,588 --> 00:35:33,418
Stop.
569
00:35:34,215 --> 00:35:35,295
Go. Leave.
570
00:35:35,508 --> 00:35:37,798
I don't know how, but you have to go.
571
00:35:38,302 --> 00:35:41,512
You know what? You owe me.
572
00:35:49,564 --> 00:35:51,654
Are you still looking for your phone?
573
00:35:51,816 --> 00:35:54,316
I was sure it was here. Call me.
574
00:35:54,402 --> 00:35:56,032
Can't. No signal.
575
00:35:56,279 --> 00:35:58,659
It's probably around here.
We'll look for it later.
576
00:35:59,699 --> 00:36:02,579
Why don't we unplug...
577
00:36:03,161 --> 00:36:06,331
and enjoy this trip we've been given?
578
00:36:06,664 --> 00:36:08,674
I just want to check on V&M.
579
00:36:08,749 --> 00:36:10,039
I'm sure everything's fine.
580
00:36:10,126 --> 00:36:12,336
That's why you left
someone qualified in charge.
581
00:36:12,712 --> 00:36:14,552
-Don't you trust Beatriz?
-Yes.
582
00:36:14,630 --> 00:36:18,890
She's proven to be... responsible.
583
00:36:19,218 --> 00:36:20,888
You should relax.
584
00:36:21,095 --> 00:36:25,015
Let's enjoy the privacy of this room.
585
00:36:26,225 --> 00:36:28,595
All right, I'll stop thinking about work.
586
00:36:28,686 --> 00:36:32,056
-OK.
-I like seeing you like this.
587
00:36:32,273 --> 00:36:34,403
It reminds me of last year's trip.
588
00:36:34,567 --> 00:36:35,567
-Yeah?
-Yeah.
589
00:36:35,902 --> 00:36:38,862
Do you also remember everything
we did on that sailboat?
590
00:36:39,238 --> 00:36:41,988
-Because I do.
-Me, too.
591
00:36:53,127 --> 00:36:56,457
Marcela, pick up! It's urgent!
592
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
No! No, no!
593
00:37:04,013 --> 00:37:05,103
Not again!
594
00:37:05,223 --> 00:37:07,183
This can't be happening to me right now!
595
00:37:09,602 --> 00:37:12,772
Marce, call me!
596
00:37:12,855 --> 00:37:17,355
Ugly Betty is in Armando's office
with a hideous man.
597
00:37:17,485 --> 00:37:19,275
Someone named Pepe Mogollon.
598
00:37:19,612 --> 00:37:22,202
Marcela, I think they're
working on a deal,
599
00:37:22,281 --> 00:37:24,741
and you're none the wiser. Call me!
600
00:37:47,765 --> 00:37:50,515
Sofia, you're not thinking
about quitting V&M.
601
00:37:50,685 --> 00:37:51,935
You can't leave.
602
00:37:52,019 --> 00:37:54,439
Bite your tongue. No way.
603
00:37:55,147 --> 00:37:58,147
I'm just looking for a part-time job
604
00:37:58,693 --> 00:38:01,153
so I can afford
the kids' extracurriculars.
605
00:38:01,779 --> 00:38:04,949
Doesn't your ex pay for those?
606
00:38:05,533 --> 00:38:07,583
Please excuse me while I laugh.
607
00:38:07,743 --> 00:38:10,583
I've paid for everything
since he started dating that slut.
608
00:38:10,830 --> 00:38:14,540
That bastard! Sue him!
You have rights, Sofia!
609
00:38:14,875 --> 00:38:17,495
Didn't you help him start
the company he owns today?
610
00:38:18,296 --> 00:38:20,756
Did you forget that it was
your idea to start the company?
611
00:38:21,465 --> 00:38:24,295
Killing roaches isn't very profitable.
612
00:38:24,593 --> 00:38:28,973
And our partner, Charly,
gets a cut of what we make.
613
00:38:29,348 --> 00:38:30,178
It's pointless.
614
00:38:30,266 --> 00:38:32,596
Sofia, you don't look well.
615
00:38:32,685 --> 00:38:34,805
You shouldn't have to take on
those expenses.
616
00:38:34,895 --> 00:38:35,895
Another job?
617
00:38:35,980 --> 00:38:39,530
We're not young. We can't work so hard.
618
00:38:41,360 --> 00:38:45,870
I'll do whatever it takes
to help my children get ahead.
619
00:38:46,449 --> 00:38:49,369
And I won't humiliate myself
in front of those two again.
620
00:38:50,619 --> 00:38:51,499
That's a promise.
621
00:38:51,662 --> 00:38:54,752
But I will absolutely provide for my kids.
622
00:38:58,169 --> 00:39:00,879
What did you do with the money
we keep in the smaller safe?
623
00:39:01,297 --> 00:39:03,047
We're missing a large sum of money.
624
00:39:03,382 --> 00:39:05,222
We're not. Check the receipts.
625
00:39:05,301 --> 00:39:06,141
What?
626
00:39:06,510 --> 00:39:08,100
My receipts check out.
627
00:39:08,346 --> 00:39:10,176
You took the money that's missing!
628
00:39:10,306 --> 00:39:11,676
There was $1,000!
629
00:39:12,224 --> 00:39:14,354
$1,000? That much?
630
00:39:14,435 --> 00:39:16,015
You think I'm stupid?
631
00:39:16,395 --> 00:39:19,265
You're spending our money
on personal business.
632
00:39:19,357 --> 00:39:21,437
Watch what you say, Charly.
633
00:39:21,984 --> 00:39:24,654
Sure. Not personal business.
634
00:39:24,820 --> 00:39:26,200
But private.
635
00:39:26,405 --> 00:39:29,735
You're supporting Jenny
with our company's earnings.
636
00:39:33,496 --> 00:39:34,326
Efrain.
637
00:39:36,957 --> 00:39:37,787
Look at me.
638
00:39:39,418 --> 00:39:40,588
I'm your friend.
639
00:39:43,589 --> 00:39:44,419
All right.
640
00:39:44,840 --> 00:39:47,760
I remember now.
641
00:39:48,886 --> 00:39:51,886
I took some because I was in a rush.
642
00:39:52,390 --> 00:39:54,770
Don't sweat it, though.
I'll return whatever's missing.
643
00:39:55,101 --> 00:39:57,401
The sooner the better.
644
00:39:57,895 --> 00:40:01,515
Remember, this is our company,
not your personal bank account.
645
00:40:02,024 --> 00:40:03,904
Sofia, you, and I are partners here.
646
00:40:04,860 --> 00:40:05,690
Sofia?
647
00:40:06,320 --> 00:40:09,320
-Sofia isn't a partner.
-She's still your wife
648
00:40:09,407 --> 00:40:10,987
and the mother of your children.
649
00:40:11,575 --> 00:40:14,745
She has a say here, too. I respect her,
650
00:40:14,829 --> 00:40:17,789
and you should respect
your children's inheritance.
651
00:40:19,375 --> 00:40:22,495
From now on, I'll keep a closer eye
on the company's finances.
652
00:40:28,426 --> 00:40:31,296
This looks great! It has avocado, too.
653
00:40:31,470 --> 00:40:34,310
Did you know avocados
are expensive in Tokyo?
654
00:40:34,515 --> 00:40:37,345
-In Tokyo and here, too.
-Yes, here, too.
655
00:40:38,102 --> 00:40:40,232
Betty, I didn't hear you come in.
656
00:40:40,980 --> 00:40:42,020
What's wrong?
657
00:40:43,566 --> 00:40:46,856
How was your first day as head of V&M?
658
00:40:47,987 --> 00:40:50,947
I won't bore you with the details.
659
00:40:51,031 --> 00:40:53,951
It was hard, and I had to make
some important decisions.
660
00:40:54,743 --> 00:40:57,623
How about you, Dad?
How's the job hunt going?
661
00:40:57,705 --> 00:40:59,165
Not good.
662
00:40:59,915 --> 00:41:01,995
No one will hire me as an accountant
663
00:41:02,084 --> 00:41:05,554
because I'm not familiar
with all the latest software.
664
00:41:06,172 --> 00:41:09,472
They only offered me poor-paying jobs.
665
00:41:10,384 --> 00:41:15,014
Cashier, bagging groceries
at supermarkets, or washing cars.
666
00:41:16,640 --> 00:41:18,270
But oh, well, tomorrow is another day.
667
00:41:18,350 --> 00:41:19,230
That's right.
668
00:41:19,685 --> 00:41:21,095
Sit. I'll make you a plate.
669
00:41:21,228 --> 00:41:22,058
No.
670
00:41:22,938 --> 00:41:25,938
I ate before leaving V&M.
671
00:41:27,318 --> 00:41:28,358
I'm not hungry.
672
00:41:28,569 --> 00:41:31,069
In any case, I'm going
to catch up on some sleep.
673
00:41:31,155 --> 00:41:32,615
-All right.
-Bon appétit.
674
00:41:32,907 --> 00:41:34,657
You should. Get some rest.
675
00:41:34,783 --> 00:41:36,243
-Thank you.
-I love you.
676
00:41:39,622 --> 00:41:42,002
-We love you.
-And I you.
677
00:41:52,051 --> 00:41:52,891
Who is it?
678
00:41:58,807 --> 00:42:01,727
Dad had too much to drink,
and he's fast asleep.
679
00:42:04,897 --> 00:42:05,807
You owe me.
680
00:42:07,691 --> 00:42:08,611
No!
681
00:42:09,610 --> 00:42:11,820
If you don't kiss me, I'll scream.
682
00:42:27,920 --> 00:42:29,170
All right, all right.
683
00:42:30,589 --> 00:42:32,089
I have a signal again.
684
00:42:48,065 --> 00:42:49,185
What is this?
685
00:42:53,487 --> 00:42:54,947
Cindy.
686
00:42:55,072 --> 00:42:59,032
Cindy, wake up.
687
00:42:59,285 --> 00:43:02,705
You have to go. Yes, yes.
688
00:43:05,165 --> 00:43:06,575
I told you!
689
00:43:06,667 --> 00:43:09,667
I told you that woman
would do something like this!
690
00:43:09,753 --> 00:43:10,593
What's wrong?
691
00:43:10,671 --> 00:43:11,591
-Beatriz!
-What?
692
00:43:11,672 --> 00:43:13,222
Beatriz destroyed V&M! Read for yourself!
693
00:43:13,299 --> 00:43:15,549
-What?
-I told you!
694
00:43:15,801 --> 00:43:17,181
That woman!
695
00:43:21,307 --> 00:43:22,727
Good morning, Mr. Armando.
696
00:43:22,975 --> 00:43:24,975
Armando is out, Beatriz.
697
00:43:25,269 --> 00:43:28,689
Thanks to his poor management,
I'm the new president of V&M.
50714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.