All language subtitles for Betty.En.NY.S01E015_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,145 --> 00:00:21,395 Nah, she's a five. 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,609 -Five, bro? -She could have better legs. 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,277 -Don't be so demanding. -She could have better legs. 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,359 I understand that when a man's getting married, 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,614 he prefers denial to falling to temptation. 6 00:00:30,947 --> 00:00:33,657 I may be engaged, but I can still look. 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,790 Exactly, so use your vocabulary and express yourself. 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,424 Miss, my friend would like... 9 00:00:41,708 --> 00:00:42,538 Nine! 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,285 She's so fine that I'm giving her 11 00:00:44,377 --> 00:00:46,207 my full name and my phone number. 12 00:00:46,296 --> 00:00:48,376 -No, no. -Yes, yes! 13 00:00:50,091 --> 00:00:53,051 -Ten! -Eleven! 14 00:00:53,136 --> 00:00:54,546 Twelve, bro! 15 00:00:54,679 --> 00:00:56,389 -I'd marry her. -Me, too! 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,031 Marcela. 17 00:01:08,401 --> 00:01:09,991 How was I supposed to know? 18 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 Calm down, bro. 19 00:01:12,322 --> 00:01:15,662 Now that I look at her again, she's not that pretty. 20 00:01:15,992 --> 00:01:18,912 She's pretty enough for you, but not me. 21 00:01:19,037 --> 00:01:21,957 She's like a sister to me. Or a cousin. 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,080 A distant cousin. 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 One who I haven't seen in a while. 24 00:01:35,595 --> 00:01:36,425 All done. 25 00:01:36,513 --> 00:01:39,893 All that's left is calling to confirm the appointment. 26 00:01:39,974 --> 00:01:43,024 Good, and tell them to show up an hour earlier than scheduled, 27 00:01:43,102 --> 00:01:46,982 because for some reason their GPS always breaks. 28 00:01:47,315 --> 00:01:48,855 -Really? -Uh-huh. 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,279 Thanks for the tip, Mariana. 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,900 Sure. Friends have each other's backs. 31 00:01:53,822 --> 00:01:58,082 Betty, how'd it go in your meeting with Ms. Marcela? 32 00:01:59,244 --> 00:02:02,464 Good, good. Nothing new to report. 33 00:02:02,747 --> 00:02:06,497 Really? So what did you talk about? 34 00:02:08,294 --> 00:02:09,754 Nothing important. 35 00:02:09,838 --> 00:02:12,668 She wanted to make sure I'd do a good job. 36 00:02:14,968 --> 00:02:18,178 You know what, Betty? That's what I love about you. 37 00:02:18,721 --> 00:02:21,271 You're prudent and very loyal. 38 00:02:21,891 --> 00:02:23,431 I know my boss. 39 00:02:23,726 --> 00:02:26,226 She's very sweet when she wants to be, 40 00:02:26,312 --> 00:02:29,612 but when she sees red, she can be downright cruel. 41 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 All right. I'll leave you to it. 42 00:02:34,696 --> 00:02:35,946 Thank you. 43 00:02:43,204 --> 00:02:45,004 My favorite 80's TV show is... 44 00:02:45,081 --> 00:02:46,621 Cheers! 45 00:02:49,794 --> 00:02:50,964 Cheers. 46 00:03:28,541 --> 00:03:30,131 Oh, Patty! 47 00:03:35,798 --> 00:03:37,798 Call me Nico... Nicolas. 48 00:03:38,176 --> 00:03:44,176 You can call me yours. I'm yours, and you are mine. 49 00:03:48,394 --> 00:03:49,484 Right? 50 00:03:49,562 --> 00:03:50,402 No? 51 00:03:51,147 --> 00:03:54,107 We were almost escorted off the plane because of Marcela. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,032 No way! 53 00:03:55,109 --> 00:03:56,489 Whose idea was it to sneak into the bathroom? 54 00:03:56,569 --> 00:03:59,949 Why do you have to be so hot? It's your fault. 55 00:04:16,172 --> 00:04:17,922 Thank you. 56 00:04:23,096 --> 00:04:25,426 I'll be right back. Duty calls. 57 00:04:31,562 --> 00:04:34,522 My friends will be here soon, so... shall we go? 58 00:04:34,691 --> 00:04:36,401 What friends? Where to? 59 00:04:39,529 --> 00:04:40,859 Where are we going? 60 00:04:41,656 --> 00:04:43,616 You going to bed? 61 00:04:43,825 --> 00:04:45,905 No, I'm not going to bed. 62 00:04:46,119 --> 00:04:48,619 I thought you were still working... 63 00:04:50,290 --> 00:04:54,210 Yes, I just got off. Are you in or out? 64 00:04:56,296 --> 00:04:59,876 I'd really, really love to go with you, 65 00:04:59,966 --> 00:05:02,546 but I have to attend the world's most boring meeting 66 00:05:02,635 --> 00:05:03,585 first thing tomorrow morning. 67 00:05:03,678 --> 00:05:05,678 I don't even know why I have to be there. 68 00:05:05,763 --> 00:05:07,273 -OK. Your loss. -No, no. 69 00:05:08,308 --> 00:05:09,388 Cindy! 70 00:05:10,685 --> 00:05:12,055 Hi! How are you? 71 00:05:14,272 --> 00:05:15,482 Last chance! 72 00:05:22,697 --> 00:05:24,657 Wait, wait. Hold on. 73 00:05:28,494 --> 00:05:29,334 Yes! 74 00:05:33,666 --> 00:05:34,706 Here's the check. 75 00:05:35,126 --> 00:05:35,956 Huh? 76 00:05:37,253 --> 00:05:38,713 What? No, no. 77 00:05:38,838 --> 00:05:42,798 I'm not paying that. I only had one drink. 78 00:05:43,384 --> 00:05:46,724 The others finished the whiskey. 79 00:05:46,804 --> 00:05:50,394 Your friends left and said you were going to get the check. 80 00:05:50,600 --> 00:05:52,640 How am I going to do that? 81 00:05:52,727 --> 00:05:56,937 Washing dishes, selling a kidney? 82 00:05:57,273 --> 00:06:01,943 I'm sorry to say this, but I can't pay it. 83 00:06:03,863 --> 00:06:04,703 Hey. 84 00:06:06,032 --> 00:06:09,872 Nicolas. Nice to meet you. 85 00:06:09,952 --> 00:06:13,832 I was just telling your server here 86 00:06:14,123 --> 00:06:16,963 that I'm going to happily pay the bill. 87 00:06:17,043 --> 00:06:18,923 I owe you money, I can't deny it, 88 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 but I don't have the means to pay you. 89 00:06:21,339 --> 00:06:22,419 Oh, Betty! 90 00:07:21,774 --> 00:07:24,114 I can't believe you, Nicolas! 91 00:07:24,777 --> 00:07:26,697 If you manage the company's finances 92 00:07:26,779 --> 00:07:29,159 like you do your personal finances, I can't hire you. 93 00:07:29,532 --> 00:07:31,242 Don't say that, Betty. 94 00:07:31,325 --> 00:07:33,735 Those two things are completely unrelated. 95 00:07:33,995 --> 00:07:35,745 You went out with your friends, too. 96 00:07:35,830 --> 00:07:41,170 Yeah, and I didn't spend a month's salary in one night. 97 00:07:41,711 --> 00:07:43,961 Besides, they only asked you to join them 98 00:07:44,046 --> 00:07:46,216 because you were running your mouth about your job at BAR. 99 00:07:46,382 --> 00:07:51,222 No, Betty, I thought they'd invited me because of my other attributes, 100 00:07:52,096 --> 00:07:54,016 but I guess... not. 101 00:07:54,682 --> 00:07:59,602 Betty, this was my first time being invited to a party. 102 00:08:00,605 --> 00:08:01,515 You have to understand. 103 00:08:01,898 --> 00:08:05,488 I do understand, but you have to be more careful. 104 00:08:05,568 --> 00:08:07,068 People take advantage of others. 105 00:08:08,029 --> 00:08:10,359 Well, I've learned my lesson. 106 00:08:10,823 --> 00:08:13,533 From now on, 107 00:08:13,701 --> 00:08:18,041 anything having to do with BAR will be top secret. 108 00:08:18,915 --> 00:08:19,745 All right. 109 00:08:19,832 --> 00:08:21,462 -OK? -Hey. 110 00:08:21,876 --> 00:08:23,706 Did you at least have fun dancing? 111 00:08:23,961 --> 00:08:25,591 Oh, yeah! 112 00:08:26,130 --> 00:08:28,930 I spent the night sitting. 113 00:08:29,342 --> 00:08:30,592 Of course, Betty. 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,352 Someone had to keep an eye on the purses. 115 00:08:37,892 --> 00:08:40,812 I wish I could stay like this forever. 116 00:08:42,855 --> 00:08:44,065 You want to leave New York? 117 00:08:44,482 --> 00:08:46,822 No, I don't mean because of the place, 118 00:08:46,901 --> 00:08:48,691 I mean because of us. 119 00:08:49,028 --> 00:08:52,698 We're so at peace and happy. 120 00:08:53,658 --> 00:08:56,948 You know, I imagine married life to be like this. 121 00:08:57,036 --> 00:08:58,076 Oh, yeah? 122 00:08:58,204 --> 00:09:02,124 I thought I'd be in charge of laundry and ironing 123 00:09:02,208 --> 00:09:03,918 while you didn't lift a finger. 124 00:09:04,001 --> 00:09:05,381 Of course not. 125 00:09:05,962 --> 00:09:09,672 But seriously, I'd like to talk to you about the wedding. 126 00:09:10,675 --> 00:09:13,085 Don't tell me you want to call it off. 127 00:09:13,177 --> 00:09:14,757 No. Of course not. 128 00:09:14,845 --> 00:09:19,225 On the contrary. I want an amazing wedding. 129 00:09:19,725 --> 00:09:21,345 The wedding you've always dreamed of. 130 00:09:21,727 --> 00:09:22,597 Tell me, 131 00:09:22,687 --> 00:09:24,727 as a child, how did you imagine your wedding would be? 132 00:09:25,982 --> 00:09:29,492 I wanted horse-drawn carriages. 133 00:09:29,860 --> 00:09:32,490 That's easy. I can arrive on horseback. 134 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 -Yeah? -Yeah. 135 00:09:40,121 --> 00:09:45,671 "Today, I feel like I'm living a fairy tale. 136 00:09:46,502 --> 00:09:50,592 Armando said Marcela isn't the woman for him." 137 00:09:50,881 --> 00:09:54,591 I love Marcela, but I'm not sure she's the love of my life. 138 00:09:54,844 --> 00:09:58,014 "He's marrying her because he has to, not out of love. 139 00:09:59,181 --> 00:10:00,641 I don't want to get my hopes up. 140 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 I know he trusts me and has faith in me. 141 00:10:03,144 --> 00:10:05,484 He defended me from the man who tried to bribe me, 142 00:10:05,646 --> 00:10:09,186 from Patricia, and even from Marcela. 143 00:10:09,817 --> 00:10:13,067 I'll be by his side regardless of what happens. 144 00:10:13,738 --> 00:10:17,778 Because of that and because I care about him. 145 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 A lot. 146 00:10:20,911 --> 00:10:22,961 A whole lot. 147 00:10:23,873 --> 00:10:26,793 Oh, all right! It's because I love him!" 148 00:10:27,585 --> 00:10:30,495 Oh! Cuquito, I love him! 149 00:12:01,512 --> 00:12:02,562 Cindy? 150 00:12:04,265 --> 00:12:10,265 Cindy, what did you give me? My head is killing me. 151 00:12:13,691 --> 00:12:16,991 I can't open one of my eyes. Cindy. 152 00:12:18,362 --> 00:12:19,492 Cindy? 153 00:12:31,125 --> 00:12:32,915 Cindy? 154 00:12:34,628 --> 00:12:36,508 Cindy? 155 00:12:46,682 --> 00:12:47,852 I crushed her. 156 00:12:51,187 --> 00:12:54,147 She couldn't handle how passionate you were. 157 00:12:54,773 --> 00:12:55,943 Oh, oh. 158 00:13:03,240 --> 00:13:08,370 "Armando, Armando..." 159 00:13:08,537 --> 00:13:09,827 8:35! 160 00:13:18,964 --> 00:13:20,224 Well, I'm off! 161 00:13:20,299 --> 00:13:21,299 Without having breakfast? 162 00:13:21,800 --> 00:13:24,050 I'm late. I'll eat at the office. 163 00:13:24,136 --> 00:13:25,096 OK, honey. 164 00:13:26,013 --> 00:13:27,723 You look very dapper, Dad. 165 00:13:27,932 --> 00:13:30,942 I have an interview in an hour. Let's leave together. 166 00:13:31,018 --> 00:13:31,848 Let's go. 167 00:13:32,645 --> 00:13:34,145 What? 168 00:13:35,397 --> 00:13:36,897 She's going to light a candle for you. 169 00:13:37,316 --> 00:13:39,436 -Thank you, ma'am. -Thanks, Grams. 170 00:13:40,027 --> 00:13:41,487 -See you later, Mom. -Bye, honey. 171 00:13:41,570 --> 00:13:44,950 Later, sweetheart. You can bless me later. 172 00:13:49,870 --> 00:13:51,120 I didn't understand that either. 173 00:13:51,247 --> 00:13:52,917 -Go, go. -Be careful. 174 00:13:53,040 --> 00:13:55,540 -Good luck! -Careful with the lamp. 175 00:13:56,043 --> 00:13:59,383 {\an8}Go upstairs and get Ricardo. Why isn't he here yet? 176 00:14:00,214 --> 00:14:02,054 He had a bit of a mishap. 177 00:14:02,383 --> 00:14:04,343 What? He's not coming? 178 00:14:04,426 --> 00:14:08,306 He is, but he says he'll meet us at Anderson's office. 179 00:14:08,847 --> 00:14:12,177 Armando, you'd better talk to him and set him straight. 180 00:14:12,643 --> 00:14:15,103 He can't do something like this on such an important trip. 181 00:14:15,187 --> 00:14:16,807 I'll talk to him. Shall we? 182 00:14:16,939 --> 00:14:18,979 Yes, but you really have to talk to him. 183 00:14:23,279 --> 00:14:25,319 Good morning, Squad! 184 00:14:25,406 --> 00:14:28,236 Betty, I'm so glad you're here. 185 00:14:28,576 --> 00:14:30,906 The Dart warehouses returned our stock. 186 00:14:30,995 --> 00:14:32,905 -Why? -I don't know. 187 00:14:32,997 --> 00:14:35,957 The movers called to say they're on their way 188 00:14:36,041 --> 00:14:37,671 because it was all sent back. 189 00:14:37,793 --> 00:14:40,343 No, Mariana! There must be a mistake! 190 00:14:49,305 --> 00:14:50,845 I'm here. 191 00:14:51,307 --> 00:14:53,637 Think it's OK for you to be arriving at this time? 192 00:14:54,977 --> 00:14:56,147 The meeting hasn't started yet. 193 00:14:56,270 --> 00:14:58,860 We can't risk it, Ricardo. You need to be professional. 194 00:14:58,981 --> 00:14:59,901 I am professional. 195 00:15:05,738 --> 00:15:06,568 Why don't you lecture him? 196 00:15:06,780 --> 00:15:09,120 We flew in from New York for this! 197 00:15:09,199 --> 00:15:10,329 How can he not be here? 198 00:15:10,409 --> 00:15:12,119 I'm sorry, and I hope this isn't a problem, 199 00:15:12,202 --> 00:15:14,962 but Mr. Anderson found someone to take over for him. 200 00:15:15,748 --> 00:15:17,118 All right. Who? 201 00:15:25,466 --> 00:15:27,006 I hope he won't be long. 202 00:15:28,135 --> 00:15:32,135 He doesn't seem too serious. He's just wasting our time. 203 00:15:34,642 --> 00:15:38,102 I assure you that we're very serious about V&M Fashion. 204 00:15:38,479 --> 00:15:41,229 My father would never waste your time. 205 00:15:44,902 --> 00:15:48,742 Mr. Armando, it's Betty. Please call me ASAP. 206 00:15:48,822 --> 00:15:50,912 It's urgent. Urgent! 207 00:15:50,991 --> 00:15:52,621 Oh, it's OK. I'll call again. 208 00:15:52,701 --> 00:15:53,701 Thank you so much. 209 00:15:55,955 --> 00:15:58,615 Mr. Aristizabal went out and didn't say when he'd be back. 210 00:15:58,832 --> 00:16:02,342 No, no! I don't get what's going on! 211 00:16:02,461 --> 00:16:04,381 Why isn't he taking my calls, either? 212 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 I don't know, Betty, but I think they're hiding. 213 00:16:07,758 --> 00:16:10,338 Mr. Armando and Mr. Ricardo need to know about this now! 214 00:16:11,345 --> 00:16:15,465 I've called them again and again, but they won't answer. 215 00:16:15,557 --> 00:16:17,517 They're probably at the meeting. 216 00:16:17,601 --> 00:16:20,601 Maybe Ms. Marcela's phone is on. 217 00:16:21,313 --> 00:16:22,153 Try her. 218 00:16:24,900 --> 00:16:25,730 No... 219 00:16:26,527 --> 00:16:28,447 She's probably busy, too. 220 00:16:28,529 --> 00:16:30,949 If she's at the meeting, she's busy, too. 221 00:16:31,198 --> 00:16:32,028 I'll try again later. 222 00:16:32,408 --> 00:16:34,488 You're Mr. Anderson's daughter? 223 00:16:34,868 --> 00:16:36,578 Cindy. Cindy Anderson. 224 00:16:37,496 --> 00:16:41,496 So we'll be negotiating with you, Cindy? 225 00:16:41,583 --> 00:16:42,423 Is that it? 226 00:16:42,501 --> 00:16:46,461 Not exactly. I'll be your hostess. 227 00:16:46,839 --> 00:16:49,049 My father is waiting for us on his yacht. 228 00:16:49,675 --> 00:16:52,545 No, we have other engagements. 229 00:16:52,636 --> 00:16:55,426 Maybe we should reschedule for a later date. 230 00:16:55,556 --> 00:17:00,436 Mr. Ricardo, you don't mix business with pleasure? 231 00:17:01,645 --> 00:17:02,645 Never. 232 00:17:03,147 --> 00:17:06,607 Then I take it something else kept you up all night. 233 00:17:08,068 --> 00:17:09,738 Do you doubt my abilities? 234 00:17:09,820 --> 00:17:15,280 No, but mosquitoes are very aggressive this time of year. 235 00:17:19,246 --> 00:17:22,076 This is all so crazy, but I love the idea 236 00:17:22,166 --> 00:17:23,956 of going to the Keys on a yacht. 237 00:17:24,043 --> 00:17:25,753 We couldn't have planned it better ourselves. 238 00:17:25,836 --> 00:17:29,586 I shouldn't be gone from the office for so long. 239 00:17:29,757 --> 00:17:34,297 Quit being so boring. We've had a lovely few days, 240 00:17:34,386 --> 00:17:38,096 and I'm sure the office is fine, right, Ricardo? 241 00:17:38,724 --> 00:17:40,644 Yes, everything's fine. Quit being so boring. 242 00:17:41,018 --> 00:17:45,058 This is what we are going to do. I'll go upstairs and pack. See you there. 243 00:17:47,691 --> 00:17:48,651 Sorry. 244 00:17:55,866 --> 00:17:57,736 How could you show up with your neck looking like that? 245 00:17:58,160 --> 00:17:59,540 Weren't you embarrassed in front of Anderson's daughter? 246 00:17:59,912 --> 00:18:02,002 Embarrassed? She did this to me. 247 00:18:02,831 --> 00:18:03,961 What? You know her? 248 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 I mistook her for a waitress last night 249 00:18:07,628 --> 00:18:08,998 and asked for a drink. She never set me straight, 250 00:18:09,088 --> 00:18:10,668 we flirted, and then we partied... 251 00:18:10,756 --> 00:18:13,046 "You're so hot. You're the best." 252 00:18:13,592 --> 00:18:16,142 Please, when Anderson shows up, don't look at her or speak to her. 253 00:18:16,220 --> 00:18:17,050 C'mon Armando. 254 00:18:17,137 --> 00:18:18,467 Please stop lecturing me. 255 00:18:18,597 --> 00:18:21,307 Besides, who's the one who planned to postpone his wedding? 256 00:18:21,475 --> 00:18:23,475 "I'm not too sure Marcela's the one..." 257 00:18:25,354 --> 00:18:30,074 Maybe we've grown apart because we work so closely together, 258 00:18:31,235 --> 00:18:32,485 but I can't help liking her. 259 00:18:33,278 --> 00:18:34,778 Maybe she is the one for me. 260 00:18:35,656 --> 00:18:37,986 See you later. We need to get changed. 261 00:18:52,005 --> 00:18:54,215 Hey, guys! Look who's here! 262 00:18:54,299 --> 00:18:56,049 Welcome, Nico! 263 00:18:56,301 --> 00:18:58,971 What happened last night? You disappeared on us! 264 00:18:59,054 --> 00:19:01,934 Was that before or after I washed every glass at the bar? 265 00:19:02,224 --> 00:19:05,024 You're such a jokester. Give me a hug, my friend. 266 00:19:05,102 --> 00:19:08,232 You're not my friend! Neither are you or you... 267 00:19:08,605 --> 00:19:11,895 You only asked me to come so I could pay your bill. 268 00:19:11,984 --> 00:19:15,404 No, no. How can you say that, Nico? 269 00:19:15,696 --> 00:19:18,026 Besides, Carlita was set on having you join us. 270 00:19:19,032 --> 00:19:23,162 Yes, don't say that. We had so much fun last night. 271 00:19:23,662 --> 00:19:25,412 I'd like to do it again. 272 00:19:25,497 --> 00:19:27,367 Yeah! 273 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 Think you can make a dope out of old Nico again, huh? 274 00:19:31,920 --> 00:19:34,260 Nope! No way! 275 00:19:34,339 --> 00:19:39,429 If you see me on the street, look the other way. 276 00:19:39,511 --> 00:19:41,851 This wolf of Wall Street will never talk to you again. 277 00:19:41,930 --> 00:19:44,020 -Excuse me. -Wolf of Wall Street? 278 00:19:44,183 --> 00:19:47,483 You wish you could be a rat there, dude. 279 00:19:52,941 --> 00:19:56,821 You're going to choke on your words, you clowns, 280 00:19:57,446 --> 00:20:01,616 when your two-bit body shop has to answer 281 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 to my Wall Street company. 282 00:20:05,204 --> 00:20:06,874 What do you mean by two-bit body shop? 283 00:20:11,043 --> 00:20:13,213 Don't sneak into Cindy Anderson's room. 284 00:20:13,545 --> 00:20:15,125 Anderson is a very important supplier, 285 00:20:15,214 --> 00:20:16,634 and we could end up doing business in the future. 286 00:20:17,007 --> 00:20:19,467 -Be careful. -Bro, no way. 287 00:20:19,551 --> 00:20:22,051 It's like you don't know me. I'd never do anything like it. 288 00:20:22,137 --> 00:20:23,467 -Never? -I swear. 289 00:20:23,555 --> 00:20:24,505 I'll give her the silent treatment, 290 00:20:24,598 --> 00:20:26,728 even though I think it's rude. 291 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 -Yes, do that. -Really? 292 00:20:28,101 --> 00:20:29,311 -Yes. -All right. 293 00:20:31,730 --> 00:20:33,150 My father will be here soon. 294 00:20:33,357 --> 00:20:35,977 Would you like to have a drink while we wait? 295 00:20:38,487 --> 00:20:39,697 Why so serious? 296 00:20:40,822 --> 00:20:41,912 I'm a serious man. 297 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 Serious. 298 00:20:52,668 --> 00:20:55,668 Oh, I can tell you're new at this, girly. 299 00:20:55,754 --> 00:20:57,304 Is that all you're going to eat? 300 00:20:57,798 --> 00:20:59,298 There's so little of it. 301 00:20:59,675 --> 00:21:04,675 Good thing I brought enough chicken in chipotle sauce. 302 00:21:05,222 --> 00:21:07,272 Ugh! Yuck! 303 00:21:08,684 --> 00:21:09,524 What? 304 00:21:09,810 --> 00:21:12,400 And it's not healthy, either. No wonder you're so fat. 305 00:21:12,980 --> 00:21:17,530 I could never eat something so greasy or heavy. 306 00:21:17,859 --> 00:21:20,199 You don't say! 307 00:21:20,279 --> 00:21:23,819 Is that why you're choking on heated plastic? 308 00:21:24,199 --> 00:21:26,449 Come on, Pathetic Patty! 309 00:21:26,535 --> 00:21:28,365 You should be eating at Le Blanc. 310 00:21:29,621 --> 00:21:31,871 She can't afford an expensive meal today, Sofi. 311 00:21:31,957 --> 00:21:34,787 Everyone who usually takes her there is in Miami, 312 00:21:34,876 --> 00:21:36,916 and she was left all alone at V&M. 313 00:21:37,045 --> 00:21:38,125 Patty! 314 00:21:39,381 --> 00:21:41,301 Sorry, Bertha. 315 00:21:41,383 --> 00:21:44,473 Sit with us like the secretary you are. 316 00:21:44,886 --> 00:21:48,926 You have to understand that I'm not a secretary like you. 317 00:21:49,224 --> 00:21:53,484 I'm only here because Marce left me in charge of V&M. 318 00:21:53,812 --> 00:21:55,232 I'm here to watch you. 319 00:21:56,481 --> 00:21:59,741 You'd better behave, or I'll tell Marcela. 320 00:22:00,444 --> 00:22:03,744 Or better yet, I'll go to Human Resources. 321 00:22:03,822 --> 00:22:05,782 They love that stuff here. 322 00:22:06,700 --> 00:22:07,780 Uggos. 323 00:22:09,870 --> 00:22:13,370 Pathetic Patty, if you go to HR, I get the complaint. 324 00:22:14,791 --> 00:22:17,381 Girls, will you ever learn? 325 00:22:17,794 --> 00:22:19,674 Leave her alone. 326 00:22:19,921 --> 00:22:22,011 Patricia is dangerous. 327 00:22:22,424 --> 00:22:26,304 V&M is in no condition to take on such a heavy loss. 328 00:22:26,386 --> 00:22:29,306 We need to get rid of that collection! 329 00:22:29,389 --> 00:22:30,849 Yes, but how? 330 00:22:31,433 --> 00:22:32,563 I don't know! 331 00:22:32,642 --> 00:22:37,192 Mr. Armando, you should be here to make an important decision. 332 00:22:37,397 --> 00:22:38,857 But you're not! 333 00:22:38,940 --> 00:22:42,570 And you know very well we can't lose. 334 00:22:42,861 --> 00:22:46,321 We have to get back at least a portion of our investment. 335 00:22:46,573 --> 00:22:51,583 That way, you can meet the goals set forth in your business plan. 336 00:22:52,370 --> 00:22:55,580 Betty? What goals? 337 00:22:58,335 --> 00:23:02,165 Mariana, you can't tell anyone about this. 338 00:23:02,881 --> 00:23:04,341 This is confidential. 339 00:23:04,758 --> 00:23:07,388 You can count on me. I can keep a secret. 340 00:23:07,469 --> 00:23:09,759 There's a reason I'm Ms. Marcela's assistant. 341 00:23:11,640 --> 00:23:12,850 No, no... 342 00:23:13,183 --> 00:23:18,233 If Mr. Armando doesn't answer, I'll have to call Marcela. 343 00:23:21,233 --> 00:23:22,613 Who was it? Is everything OK? 344 00:23:22,692 --> 00:23:24,692 Yes. It was no one important. 345 00:23:25,028 --> 00:23:28,278 I'm so happy we're going out to sea. 346 00:23:28,698 --> 00:23:31,328 I feel this will be very good for us. 347 00:23:38,333 --> 00:23:41,173 Wow, ten calls? Who's Patricia? 348 00:23:41,711 --> 00:23:43,091 Your wife or your fiancée? 349 00:23:48,426 --> 00:23:49,846 I'm neither married nor engaged. 350 00:23:53,098 --> 00:23:55,228 Single and very cautious. 351 00:23:58,854 --> 00:24:00,024 Why didn't you tell me who you really were? 352 00:24:02,649 --> 00:24:03,939 There's your father. 353 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 We're going to have a blast. 354 00:24:08,655 --> 00:24:11,315 My father is an extravagant host. 355 00:24:11,992 --> 00:24:13,202 Thank you, Osvaldo. 356 00:24:16,830 --> 00:24:19,370 Not even Mr. Ricardo is answering! 357 00:24:19,749 --> 00:24:21,419 Armando, I'd like to show you... 358 00:24:23,962 --> 00:24:27,382 What is that... sitting in Armando's chair? 359 00:24:27,841 --> 00:24:29,381 Did you let her out of her cave? 360 00:24:29,593 --> 00:24:30,843 No, Mr. Hugo. I can explain. 361 00:24:30,927 --> 00:24:32,507 You won't explain anything to me, girl! 362 00:24:32,762 --> 00:24:35,222 Where's our president? What did you do to him? 363 00:24:35,724 --> 00:24:36,564 Armando! 364 00:24:36,933 --> 00:24:41,903 Mr. Hugo, Mr. Armando, Mr. Ricardo, and Ms. Marcela 365 00:24:41,980 --> 00:24:43,400 went to Miami. 366 00:24:43,607 --> 00:24:44,437 What? 367 00:24:44,941 --> 00:24:46,861 And they left that thing in charge? 368 00:24:47,569 --> 00:24:49,399 I can't work like this. I quit! 369 00:24:49,529 --> 00:24:51,409 I can't stay here. I can't! 370 00:24:51,656 --> 00:24:53,946 -Mr. Hugo... -Don't "Mr. Hugo" me! 371 00:24:54,242 --> 00:24:56,752 Ines, wherever you are, I quit! 372 00:24:57,454 --> 00:24:58,334 How stressful! 373 00:25:01,791 --> 00:25:03,211 No, no! Mr. Hugo! 374 00:25:05,170 --> 00:25:06,590 Welcome! 375 00:25:06,713 --> 00:25:09,973 As you can see, this isn't a formal meeting, 376 00:25:10,592 --> 00:25:12,222 but if we're going to do business together, 377 00:25:12,302 --> 00:25:15,512 you should know that I like to break the rules. 378 00:25:15,889 --> 00:25:19,019 I learned that from my daughter, my treasure, 379 00:25:19,726 --> 00:25:21,226 the woman I love more than anything. 380 00:25:21,770 --> 00:25:23,940 I hope you've been treated well. 381 00:25:24,689 --> 00:25:27,779 It wasn't my idea to take you out on a yacht. 382 00:25:28,526 --> 00:25:29,356 It was hers. 383 00:25:29,444 --> 00:25:33,324 You've taught me the importance of getting to know our partners 384 00:25:33,406 --> 00:25:35,446 before closing any deals with them. 385 00:25:35,742 --> 00:25:38,702 We're grateful for the invitation. 386 00:25:38,828 --> 00:25:40,078 I'd like to introduce myself. 387 00:25:40,247 --> 00:25:42,367 Armando Mendoza, president of V&M. 388 00:25:42,791 --> 00:25:45,001 This is Marcela Valencia, VP of Marketing. 389 00:25:45,293 --> 00:25:48,173 -Ricardo Calderon. -Head of Business Development. 390 00:25:48,880 --> 00:25:51,050 We'll have plenty of time to talk, 391 00:25:51,132 --> 00:25:53,842 but we have a new collection that we'd like to... 392 00:25:53,927 --> 00:25:57,057 Before we talk business, I propose a toast. 393 00:25:57,138 --> 00:25:58,268 -Sound good? -Yes. 394 00:25:58,348 --> 00:25:59,178 Thank you. 395 00:25:59,683 --> 00:26:01,183 Cheers! 396 00:26:01,268 --> 00:26:03,018 Nice to meet you. 397 00:26:03,103 --> 00:26:04,023 Thank you. 398 00:26:04,104 --> 00:26:05,064 Have a seat. 399 00:26:05,146 --> 00:26:08,106 Ms. Marcela, please contact the office. 400 00:26:08,191 --> 00:26:10,901 Have a seat. Make yourselves comfortable. 401 00:26:14,990 --> 00:26:17,950 Hugo. Huguito, sweetheart, come here. 402 00:26:18,410 --> 00:26:22,080 Hugo, listen to me. You don't want to leave. 403 00:26:22,163 --> 00:26:25,583 We need to keep working on the new collection. 404 00:26:25,667 --> 00:26:27,837 I won't sketch another line! 405 00:26:28,336 --> 00:26:32,796 I can't focus with this, this unsightly sight. 406 00:26:33,341 --> 00:26:35,721 An ode to poor taste. 407 00:26:36,219 --> 00:26:38,139 Armando and Marcela shouldn't have done this to me. 408 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 -Mr. Hugo, I... -Shut up! 409 00:26:39,973 --> 00:26:41,733 Hugo, don't get upset. 410 00:26:42,058 --> 00:26:45,558 We have to do what she says. She's the new president of V&M. 411 00:26:45,812 --> 00:26:46,652 Never! 412 00:26:47,772 --> 00:26:48,612 I choose the guillotine. 413 00:26:49,316 --> 00:26:51,986 I'd much rather be hung at the gallows. 414 00:26:52,527 --> 00:26:56,487 If Armando wants me to design, he can come find me. 415 00:27:03,621 --> 00:27:07,461 Marce, you have no idea how much you're needed here. 416 00:27:07,625 --> 00:27:10,705 This place has turned into a zoo without you. 417 00:27:11,212 --> 00:27:15,632 What's going on at V&M? That nobody Beatriz called. 418 00:27:15,717 --> 00:27:16,547 What does she want? 419 00:27:16,843 --> 00:27:22,853 Hugo found out you're not here, and he's tearing her apart. 420 00:27:23,725 --> 00:27:26,895 Oh, so that's why she called. 421 00:27:27,062 --> 00:27:28,692 She should deal with it herself. 422 00:27:28,938 --> 00:27:30,858 Isn't she super qualified? 423 00:27:32,484 --> 00:27:35,994 Hey, do you know why Ricardo isn't taking my calls? 424 00:27:36,279 --> 00:27:38,319 I've been calling him all morning, and he won't answer. 425 00:27:38,490 --> 00:27:41,030 We've been busy, Patricia. 426 00:27:41,534 --> 00:27:45,164 We're actually going on a trip on the new buyer's yacht. 427 00:27:47,082 --> 00:27:49,002 A yacht, Marce? 428 00:27:49,292 --> 00:27:52,802 You're tanning while I'm here? 429 00:27:53,046 --> 00:27:56,046 You left me behind as a human sacrifice! 430 00:27:56,132 --> 00:27:57,932 Quit being so dramatic, Patricia. 431 00:27:58,093 --> 00:27:59,393 I'll bring you here some other time. 432 00:27:59,886 --> 00:28:02,006 You should be happy for me 433 00:28:02,097 --> 00:28:04,887 because it's been smooth sailing with Armando. 434 00:28:05,225 --> 00:28:07,305 All right, Marce. 435 00:28:07,560 --> 00:28:10,770 I'm happy for you. Have fun. 436 00:28:11,314 --> 00:28:15,824 I'll be here... sailing in a sea of adversity and poverty. 437 00:28:17,987 --> 00:28:20,027 Well, I'm turning off my phone. 438 00:28:20,907 --> 00:28:22,617 Armando is all I care about now. 439 00:28:22,826 --> 00:28:25,406 I don't want that idiot Beatriz to ruin my plans. 440 00:28:26,413 --> 00:28:28,463 Kisses. Bye. 441 00:28:33,670 --> 00:28:35,420 Very good. 442 00:28:35,713 --> 00:28:38,303 -That way? -I've been looking for you. 443 00:28:38,550 --> 00:28:41,140 -What are you doing? -Jack's teaching me to drive. 444 00:28:41,219 --> 00:28:42,549 Sail. 445 00:28:44,347 --> 00:28:45,217 Very good. 446 00:28:45,473 --> 00:28:46,773 Watch the depth. 447 00:28:46,850 --> 00:28:48,230 Go a little slower. 448 00:28:49,394 --> 00:28:53,774 This is a no wake zone. If we wake, we'll get a ticket. 449 00:28:54,023 --> 00:28:54,903 Great. 450 00:28:55,150 --> 00:28:56,740 Line up with the bridge 451 00:28:57,277 --> 00:28:59,357 so you won't have to make so many last-minute changes. 452 00:28:59,487 --> 00:29:01,527 Very good. 453 00:29:01,865 --> 00:29:04,905 You might make a good captain. 454 00:29:05,452 --> 00:29:07,122 Good. Very good. 455 00:29:17,338 --> 00:29:19,508 Mr. Williams doesn't want to buy the collection, either. 456 00:29:19,591 --> 00:29:21,971 He probably already heard it was a failure. 457 00:29:22,051 --> 00:29:25,931 I know you asked me not to call the last name on the list, 458 00:29:26,014 --> 00:29:29,434 but I called Mogollon's Market, and they're interested. 459 00:29:29,684 --> 00:29:30,854 -What? -Yes. 460 00:29:31,186 --> 00:29:34,016 It seems Pepe Mogollon, owner of the stores, 461 00:29:34,105 --> 00:29:36,605 is willing to come here in person to negotiate. 462 00:29:37,275 --> 00:29:39,395 Pepe Mogollon of Mogollon Markets? 463 00:29:39,486 --> 00:29:41,396 Surely you're joking. 464 00:29:43,531 --> 00:29:46,911 Our clothes must never end up in that dump. 465 00:29:48,077 --> 00:29:51,617 Listen, if our collection ends up at that place, 466 00:29:51,706 --> 00:29:53,626 I swear I'll sell my share of the company. 467 00:29:53,875 --> 00:29:57,295 No, no, Mariana! Absolutely not! 468 00:29:57,462 --> 00:29:59,922 No way! 469 00:30:00,215 --> 00:30:05,345 Marcela was very clear when she said V&M's clothes 470 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 could never be sold at Mogollon's Markets. 471 00:30:08,681 --> 00:30:10,481 Yes, I understand, 472 00:30:10,975 --> 00:30:12,555 but they're the only ones who are willing to buy it. 473 00:30:13,061 --> 00:30:13,901 What are you going to do? 474 00:30:14,312 --> 00:30:16,612 Let that investment go down the drain? 475 00:30:24,572 --> 00:30:30,582 We should follow Jack's advice and not talk business today. 476 00:30:31,830 --> 00:30:33,500 Or think about work. 477 00:30:33,957 --> 00:30:35,287 Where's my phone? 478 00:30:36,084 --> 00:30:38,554 I don't know. Why do you want it? 479 00:30:39,254 --> 00:30:41,674 We said we were going to disconnect today, didn't we? 480 00:30:41,881 --> 00:30:43,261 Yes, but I want to call Betty 481 00:30:43,341 --> 00:30:45,801 to make sure everything at V&M is OK. 482 00:30:46,553 --> 00:30:47,803 Loan me your phone. 483 00:30:52,976 --> 00:30:54,016 You have no signal. 484 00:30:54,310 --> 00:30:55,850 That's a shame. 485 00:30:56,437 --> 00:31:00,477 It's a sign that we should disconnect and focus on us. 486 00:31:08,241 --> 00:31:10,661 -Hey! What are you doing? -Where are you going? 487 00:31:14,539 --> 00:31:15,369 You're crazy. 488 00:31:15,665 --> 00:31:17,495 Absolutely crazy. 489 00:31:17,750 --> 00:31:20,920 I figured you'd realized that last night. 490 00:31:25,174 --> 00:31:27,224 Easy, easy. 491 00:31:27,927 --> 00:31:30,177 Cindy? Sweetie, where are you? 492 00:31:30,638 --> 00:31:32,718 Cindy, sweetie, where are you? 493 00:31:37,395 --> 00:31:40,265 Beatriz, who is Fatso Mogollon? 494 00:31:40,857 --> 00:31:43,107 Why are you meeting with him? Do you need anything? 495 00:31:43,192 --> 00:31:45,192 No, thank you. We're fine. 496 00:31:53,703 --> 00:31:54,543 Hello. 497 00:31:55,622 --> 00:31:56,582 Good afternoon. 498 00:31:56,664 --> 00:31:59,754 Nice to meet you. So you're in charge of V&M? 499 00:32:00,043 --> 00:32:01,753 -Uh-huh. -Nice to meet you. 500 00:32:02,670 --> 00:32:04,170 Jose "Pepe" Mogollon. 501 00:32:04,672 --> 00:32:06,802 Nice to meet you. Beatriz Rincon. 502 00:32:07,216 --> 00:32:10,216 Mr. Armando Mendoza is on a business trip, 503 00:32:10,303 --> 00:32:12,603 and I'm temporarily overseeing V&M. 504 00:32:13,014 --> 00:32:14,774 Great, so let's get right to it. 505 00:32:15,224 --> 00:32:17,064 I don't like to beat around the bush. 506 00:32:17,518 --> 00:32:18,558 My colleagues tell me 507 00:32:18,645 --> 00:32:21,185 you're looking to get rid of some stock. 508 00:32:21,356 --> 00:32:23,726 They've also cautioned me about how risky this is, 509 00:32:23,816 --> 00:32:24,646 but I'm willing to risk it. 510 00:32:25,526 --> 00:32:28,986 I want to have V&M's first clothing line at my store. 511 00:32:29,072 --> 00:32:30,702 Here's my offer. 512 00:32:31,616 --> 00:32:32,486 Thank you. 513 00:32:43,920 --> 00:32:46,090 This is less than what we agreed on. 514 00:32:47,340 --> 00:32:50,760 I'll pay up front and handle shipping costs immediately. 515 00:32:52,220 --> 00:32:54,600 You'll handle the shipping costs and buy our whole stock? 516 00:32:54,681 --> 00:32:56,681 Yes, money isn't an issue. 517 00:32:56,975 --> 00:32:59,975 Mogollon's Market is a prosperous company. 518 00:33:00,979 --> 00:33:03,309 It's not as pretty as this one, but it's far more stable. 519 00:33:05,525 --> 00:33:06,355 Thank you. 520 00:33:06,776 --> 00:33:09,946 We're definitely interested in your offer. 521 00:33:10,613 --> 00:33:12,953 I'll have an answer for you tomorrow. 522 00:33:13,533 --> 00:33:15,083 That won't do. 523 00:33:15,535 --> 00:33:18,285 If I don't walk out of here with a signed contract, 524 00:33:18,496 --> 00:33:19,326 there's no deal. 525 00:33:20,289 --> 00:33:22,789 Make up your mind, Beatriz. It's now or never. 526 00:33:23,126 --> 00:33:23,956 Are you going to sell or not? 527 00:33:29,465 --> 00:33:33,845 Mr. Pepe, I'm only asking for a few hours to confirm. 528 00:33:33,928 --> 00:33:37,308 V&M is very interested in selling you its collection. 529 00:33:37,557 --> 00:33:40,137 So? You said you were in charge! 530 00:33:40,309 --> 00:33:41,599 Why do we have to wait? 531 00:33:41,769 --> 00:33:43,229 This is a very important decision 532 00:33:43,312 --> 00:33:45,362 I should run by Mr. Armando Mendoza. 533 00:33:46,232 --> 00:33:48,072 I knew it! 534 00:33:48,317 --> 00:33:50,357 You have no decision-making power. 535 00:33:50,445 --> 00:33:54,235 They're having you talk to me because V&M doesn't care 536 00:33:54,323 --> 00:33:56,333 about a businessman of my caliber, right? 537 00:33:56,409 --> 00:33:58,079 No, no. Don't think that way. 538 00:33:58,161 --> 00:33:59,501 That's not the case. 539 00:33:59,996 --> 00:34:03,076 Listen, you won't find a better offer than mine. 540 00:34:03,207 --> 00:34:07,337 And if you know business, then you know I speak the truth! 541 00:34:08,588 --> 00:34:09,918 No, please don't leave. 542 00:34:10,256 --> 00:34:12,506 Would you like some water, coffee, or something? 543 00:34:12,592 --> 00:34:13,632 -Excuse me! -Sir! 544 00:34:13,718 --> 00:34:15,178 Mr. Mogollon, please wait! 545 00:34:16,721 --> 00:34:18,681 Mr. Mogollon, this has all been a misunderstanding. 546 00:34:18,765 --> 00:34:19,845 Please hear me out! 547 00:34:19,932 --> 00:34:21,932 Am I talking to the right person or not? 548 00:34:22,435 --> 00:34:24,805 I didn't come here to talk to some nobody! 549 00:34:24,896 --> 00:34:26,516 You're talking to the right person. 550 00:34:26,606 --> 00:34:31,146 I'm in charge of V&M right now, and I'm able to make decisions. 551 00:34:31,235 --> 00:34:34,235 Well, do you agree to my terms or not? 552 00:34:35,573 --> 00:34:38,533 Why don't we talk somewhere more private? 553 00:34:38,743 --> 00:34:40,453 All right, then. Let's go. 554 00:34:41,120 --> 00:34:42,580 -After you. -Excuse me. 555 00:34:57,053 --> 00:34:59,103 {\an8}Cindy? Sweetie, where are you? 556 00:34:59,680 --> 00:35:01,770 Cindy, sweetie, where are you? 557 00:35:01,933 --> 00:35:03,433 In the bathroom! 558 00:35:04,018 --> 00:35:04,848 No! 559 00:35:08,439 --> 00:35:10,189 Wait, wait. 560 00:35:10,358 --> 00:35:11,188 -What? -Wait, wait. 561 00:35:14,278 --> 00:35:16,358 What is it? 562 00:35:16,572 --> 00:35:18,032 -No. -Why not? 563 00:35:18,491 --> 00:35:19,531 -Why? -Please don't. 564 00:35:19,742 --> 00:35:20,952 -Tell me why. -Please don't. 565 00:35:21,160 --> 00:35:23,660 If you don't explain, I'll do it anyway. 566 00:35:24,664 --> 00:35:26,924 I thought you loved danger. 567 00:35:27,166 --> 00:35:28,576 I do, but... 568 00:35:32,588 --> 00:35:33,418 Stop. 569 00:35:34,215 --> 00:35:35,295 Go. Leave. 570 00:35:35,508 --> 00:35:37,798 I don't know how, but you have to go. 571 00:35:38,302 --> 00:35:41,512 You know what? You owe me. 572 00:35:49,564 --> 00:35:51,654 Are you still looking for your phone? 573 00:35:51,816 --> 00:35:54,316 I was sure it was here. Call me. 574 00:35:54,402 --> 00:35:56,032 Can't. No signal. 575 00:35:56,279 --> 00:35:58,659 It's probably around here. We'll look for it later. 576 00:35:59,699 --> 00:36:02,579 Why don't we unplug... 577 00:36:03,161 --> 00:36:06,331 and enjoy this trip we've been given? 578 00:36:06,664 --> 00:36:08,674 I just want to check on V&M. 579 00:36:08,749 --> 00:36:10,039 I'm sure everything's fine. 580 00:36:10,126 --> 00:36:12,336 That's why you left someone qualified in charge. 581 00:36:12,712 --> 00:36:14,552 -Don't you trust Beatriz? -Yes. 582 00:36:14,630 --> 00:36:18,890 She's proven to be... responsible. 583 00:36:19,218 --> 00:36:20,888 You should relax. 584 00:36:21,095 --> 00:36:25,015 Let's enjoy the privacy of this room. 585 00:36:26,225 --> 00:36:28,595 All right, I'll stop thinking about work. 586 00:36:28,686 --> 00:36:32,056 -OK. -I like seeing you like this. 587 00:36:32,273 --> 00:36:34,403 It reminds me of last year's trip. 588 00:36:34,567 --> 00:36:35,567 -Yeah? -Yeah. 589 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 Do you also remember everything we did on that sailboat? 590 00:36:39,238 --> 00:36:41,988 -Because I do. -Me, too. 591 00:36:53,127 --> 00:36:56,457 Marcela, pick up! It's urgent! 592 00:37:02,553 --> 00:37:03,933 No! No, no! 593 00:37:04,013 --> 00:37:05,103 Not again! 594 00:37:05,223 --> 00:37:07,183 This can't be happening to me right now! 595 00:37:09,602 --> 00:37:12,772 Marce, call me! 596 00:37:12,855 --> 00:37:17,355 Ugly Betty is in Armando's office with a hideous man. 597 00:37:17,485 --> 00:37:19,275 Someone named Pepe Mogollon. 598 00:37:19,612 --> 00:37:22,202 Marcela, I think they're working on a deal, 599 00:37:22,281 --> 00:37:24,741 and you're none the wiser. Call me! 600 00:37:47,765 --> 00:37:50,515 Sofia, you're not thinking about quitting V&M. 601 00:37:50,685 --> 00:37:51,935 You can't leave. 602 00:37:52,019 --> 00:37:54,439 Bite your tongue. No way. 603 00:37:55,147 --> 00:37:58,147 I'm just looking for a part-time job 604 00:37:58,693 --> 00:38:01,153 so I can afford the kids' extracurriculars. 605 00:38:01,779 --> 00:38:04,949 Doesn't your ex pay for those? 606 00:38:05,533 --> 00:38:07,583 Please excuse me while I laugh. 607 00:38:07,743 --> 00:38:10,583 I've paid for everything since he started dating that slut. 608 00:38:10,830 --> 00:38:14,540 That bastard! Sue him! You have rights, Sofia! 609 00:38:14,875 --> 00:38:17,495 Didn't you help him start the company he owns today? 610 00:38:18,296 --> 00:38:20,756 Did you forget that it was your idea to start the company? 611 00:38:21,465 --> 00:38:24,295 Killing roaches isn't very profitable. 612 00:38:24,593 --> 00:38:28,973 And our partner, Charly, gets a cut of what we make. 613 00:38:29,348 --> 00:38:30,178 It's pointless. 614 00:38:30,266 --> 00:38:32,596 Sofia, you don't look well. 615 00:38:32,685 --> 00:38:34,805 You shouldn't have to take on those expenses. 616 00:38:34,895 --> 00:38:35,895 Another job? 617 00:38:35,980 --> 00:38:39,530 We're not young. We can't work so hard. 618 00:38:41,360 --> 00:38:45,870 I'll do whatever it takes to help my children get ahead. 619 00:38:46,449 --> 00:38:49,369 And I won't humiliate myself in front of those two again. 620 00:38:50,619 --> 00:38:51,499 That's a promise. 621 00:38:51,662 --> 00:38:54,752 But I will absolutely provide for my kids. 622 00:38:58,169 --> 00:39:00,879 What did you do with the money we keep in the smaller safe? 623 00:39:01,297 --> 00:39:03,047 We're missing a large sum of money. 624 00:39:03,382 --> 00:39:05,222 We're not. Check the receipts. 625 00:39:05,301 --> 00:39:06,141 What? 626 00:39:06,510 --> 00:39:08,100 My receipts check out. 627 00:39:08,346 --> 00:39:10,176 You took the money that's missing! 628 00:39:10,306 --> 00:39:11,676 There was $1,000! 629 00:39:12,224 --> 00:39:14,354 $1,000? That much? 630 00:39:14,435 --> 00:39:16,015 You think I'm stupid? 631 00:39:16,395 --> 00:39:19,265 You're spending our money on personal business. 632 00:39:19,357 --> 00:39:21,437 Watch what you say, Charly. 633 00:39:21,984 --> 00:39:24,654 Sure. Not personal business. 634 00:39:24,820 --> 00:39:26,200 But private. 635 00:39:26,405 --> 00:39:29,735 You're supporting Jenny with our company's earnings. 636 00:39:33,496 --> 00:39:34,326 Efrain. 637 00:39:36,957 --> 00:39:37,787 Look at me. 638 00:39:39,418 --> 00:39:40,588 I'm your friend. 639 00:39:43,589 --> 00:39:44,419 All right. 640 00:39:44,840 --> 00:39:47,760 I remember now. 641 00:39:48,886 --> 00:39:51,886 I took some because I was in a rush. 642 00:39:52,390 --> 00:39:54,770 Don't sweat it, though. I'll return whatever's missing. 643 00:39:55,101 --> 00:39:57,401 The sooner the better. 644 00:39:57,895 --> 00:40:01,515 Remember, this is our company, not your personal bank account. 645 00:40:02,024 --> 00:40:03,904 Sofia, you, and I are partners here. 646 00:40:04,860 --> 00:40:05,690 Sofia? 647 00:40:06,320 --> 00:40:09,320 -Sofia isn't a partner. -She's still your wife 648 00:40:09,407 --> 00:40:10,987 and the mother of your children. 649 00:40:11,575 --> 00:40:14,745 She has a say here, too. I respect her, 650 00:40:14,829 --> 00:40:17,789 and you should respect your children's inheritance. 651 00:40:19,375 --> 00:40:22,495 From now on, I'll keep a closer eye on the company's finances. 652 00:40:28,426 --> 00:40:31,296 This looks great! It has avocado, too. 653 00:40:31,470 --> 00:40:34,310 Did you know avocados are expensive in Tokyo? 654 00:40:34,515 --> 00:40:37,345 -In Tokyo and here, too. -Yes, here, too. 655 00:40:38,102 --> 00:40:40,232 Betty, I didn't hear you come in. 656 00:40:40,980 --> 00:40:42,020 What's wrong? 657 00:40:43,566 --> 00:40:46,856 How was your first day as head of V&M? 658 00:40:47,987 --> 00:40:50,947 I won't bore you with the details. 659 00:40:51,031 --> 00:40:53,951 It was hard, and I had to make some important decisions. 660 00:40:54,743 --> 00:40:57,623 How about you, Dad? How's the job hunt going? 661 00:40:57,705 --> 00:40:59,165 Not good. 662 00:40:59,915 --> 00:41:01,995 No one will hire me as an accountant 663 00:41:02,084 --> 00:41:05,554 because I'm not familiar with all the latest software. 664 00:41:06,172 --> 00:41:09,472 They only offered me poor-paying jobs. 665 00:41:10,384 --> 00:41:15,014 Cashier, bagging groceries at supermarkets, or washing cars. 666 00:41:16,640 --> 00:41:18,270 But oh, well, tomorrow is another day. 667 00:41:18,350 --> 00:41:19,230 That's right. 668 00:41:19,685 --> 00:41:21,095 Sit. I'll make you a plate. 669 00:41:21,228 --> 00:41:22,058 No. 670 00:41:22,938 --> 00:41:25,938 I ate before leaving V&M. 671 00:41:27,318 --> 00:41:28,358 I'm not hungry. 672 00:41:28,569 --> 00:41:31,069 In any case, I'm going to catch up on some sleep. 673 00:41:31,155 --> 00:41:32,615 -All right. -Bon appétit. 674 00:41:32,907 --> 00:41:34,657 You should. Get some rest. 675 00:41:34,783 --> 00:41:36,243 -Thank you. -I love you. 676 00:41:39,622 --> 00:41:42,002 -We love you. -And I you. 677 00:41:52,051 --> 00:41:52,891 Who is it? 678 00:41:58,807 --> 00:42:01,727 Dad had too much to drink, and he's fast asleep. 679 00:42:04,897 --> 00:42:05,807 You owe me. 680 00:42:07,691 --> 00:42:08,611 No! 681 00:42:09,610 --> 00:42:11,820 If you don't kiss me, I'll scream. 682 00:42:27,920 --> 00:42:29,170 All right, all right. 683 00:42:30,589 --> 00:42:32,089 I have a signal again. 684 00:42:48,065 --> 00:42:49,185 What is this? 685 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Cindy. 686 00:42:55,072 --> 00:42:59,032 Cindy, wake up. 687 00:42:59,285 --> 00:43:02,705 You have to go. Yes, yes. 688 00:43:05,165 --> 00:43:06,575 I told you! 689 00:43:06,667 --> 00:43:09,667 I told you that woman would do something like this! 690 00:43:09,753 --> 00:43:10,593 What's wrong? 691 00:43:10,671 --> 00:43:11,591 -Beatriz! -What? 692 00:43:11,672 --> 00:43:13,222 Beatriz destroyed V&M! Read for yourself! 693 00:43:13,299 --> 00:43:15,549 -What? -I told you! 694 00:43:15,801 --> 00:43:17,181 That woman! 695 00:43:21,307 --> 00:43:22,727 Good morning, Mr. Armando. 696 00:43:22,975 --> 00:43:24,975 Armando is out, Beatriz. 697 00:43:25,269 --> 00:43:28,689 Thanks to his poor management, I'm the new president of V&M. 50714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.