All language subtitles for Betty.En.NY.S01E014_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,929 {\an8}Believe me, you'll want to hear my proposal. 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,554 {\an8}You want to bribe me. How much are we talking about? 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,715 {\an8}V&M wants to invest $50 million in fabric. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,556 {\an8}If you get Armando to invest all that money in my company, 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,898 {\an8}I'll give you a 10% cut. 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,819 {\an8}You've analyzed the companies. Which is the best fit for us? 7 00:00:23,898 --> 00:00:27,358 {\an8}This is best choice for us. It's within our price range, too. 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,034 {\an8}I think we'll sign with them. 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,282 {\an8}Mr. Mazu, I accept your offer. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,164 {\an8}So Ugly did have a price. 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,911 {\an8}I was with Mazu when she accepted. 12 00:00:34,993 --> 00:00:39,003 {\an8}Getting money under the table is called taking a bribe. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,170 {\an8}It's illegal. 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,368 {\an8}I accepted a bribe. 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,713 {\an8}Fernando Mazu is going to pay me 10% 16 00:00:43,793 --> 00:00:45,383 {\an8}for having influenced your decision. 17 00:00:45,462 --> 00:00:47,882 {\an8}This woman betrayed you! She doesn't deserve to work here! 18 00:00:47,964 --> 00:00:51,264 {\an8}I decide that! I know you tried to bribe my employee. 19 00:00:51,342 --> 00:00:52,432 {\an8}I apologize, Armando. 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,180 {\an8}Your apologies mean nothing to me. 21 00:00:54,262 --> 00:00:57,972 {\an8}But that "discount" you offered to my assistant would. 22 00:00:58,058 --> 00:01:00,688 {\an8}I need you to set up a company. 23 00:01:00,769 --> 00:01:03,099 {\an8}The initial investment will be Mazu's five million. 24 00:01:03,229 --> 00:01:05,609 {\an8}I thought about naming it BAR Fashion. 25 00:01:05,774 --> 00:01:08,284 {\an8}"B" as in Beatriz, "A" as in Aurora, ''R" as in Rincon. 26 00:01:08,359 --> 00:01:11,199 {\an8}Hugo cannot see his designs on the fabrics we chose. 27 00:01:11,780 --> 00:01:14,200 {\an8}In 20 minutes, take all this through the back 28 00:01:14,282 --> 00:01:15,662 {\an8}to the dressing rooms. 29 00:01:15,909 --> 00:01:17,989 {\an8}-What is she doing here? -Betty was just leaving. 30 00:01:18,078 --> 00:01:18,908 {\an8}-Yes. -Yes, yes. 31 00:01:18,995 --> 00:01:21,155 {\an8}The fabric is scratchy. Return my dresses, you thief. 32 00:01:21,414 --> 00:01:22,254 {\an8}Where are my dresses? 33 00:01:22,332 --> 00:01:23,462 {\an8}What's going on here, Hugo? 34 00:01:23,541 --> 00:01:24,881 {\an8}She's a fashion murderer! 35 00:01:24,959 --> 00:01:26,999 {\an8}V&M couldn't afford the fabrics you wanted. 36 00:01:27,086 --> 00:01:29,456 {\an8}If they don't walk out in the fabric, there's no runway. 37 00:01:29,547 --> 00:01:32,837 {\an8}I'm the president, and we do as I say! 38 00:01:39,849 --> 00:01:41,769 {\an8}You're a liar and a cheat. I quit! 39 00:01:42,018 --> 00:01:44,398 {\an8}I lost everything, Betty. 40 00:01:44,813 --> 00:01:46,363 {\an8}Hugo, we need to talk. 41 00:01:46,481 --> 00:01:48,611 {\an8}-Back to con me again? -Let's negotiate. 42 00:01:48,691 --> 00:01:52,451 {\an8}I want you to attend my bachelor party dressed as a drag queen. 43 00:01:55,281 --> 00:01:56,661 Please. Don't be ridiculous. 44 00:01:56,741 --> 00:01:59,701 I can come up with more things. You know I can be very creative. 45 00:02:00,829 --> 00:02:02,329 It's just clothes. 46 00:02:02,413 --> 00:02:05,213 It's no big deal. Can you please just close this deal? 47 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Only if you guarantee that you'll get to work 48 00:02:11,756 --> 00:02:13,416 on the new collection tomorrow. 49 00:02:13,508 --> 00:02:15,508 Oh, please, I can start designing it now on a napkin. 50 00:02:15,969 --> 00:02:17,099 -I'll do it on one condition. -What? 51 00:02:17,220 --> 00:02:21,350 I'll need the best fabrics. Top of the line. 52 00:02:21,558 --> 00:02:24,308 And I get to be involved in every aspect of the process. 53 00:02:26,521 --> 00:02:27,361 Well? 54 00:02:28,857 --> 00:02:29,767 You going to dress in drag? 55 00:02:32,152 --> 00:02:33,782 See you tomorrow morning at 8:00 for the meeting. 56 00:02:35,155 --> 00:02:35,985 Bye, Richie. 57 00:02:40,034 --> 00:02:42,124 You see what the divine Hugo can accomplish? 58 00:02:43,079 --> 00:02:45,369 -Immediately... -Show me what you recorded. 59 00:02:45,832 --> 00:02:49,002 I, Armando Mendoza, want to say that... 60 00:02:50,336 --> 00:02:51,796 That takes care of Hugo. 61 00:02:52,005 --> 00:02:53,665 -Now, I talk to Marcela. -I'll say. 62 00:02:54,048 --> 00:02:56,508 You lost all your dignity dealing with the divine Hugo. 63 00:02:56,759 --> 00:02:58,889 You need Marcela in the company. 64 00:02:59,387 --> 00:03:01,057 Don't argue with her, don't get upset. 65 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 Let's see how everything works out. 66 00:03:19,157 --> 00:03:21,027 I'm going to get fired, Marce. 67 00:03:21,242 --> 00:03:26,752 You're not thinking of me at all, and I do think of you. 68 00:03:27,040 --> 00:03:31,090 Beatriz is going to get your job. 69 00:03:31,169 --> 00:03:33,589 Armando will give it to her. Think about it. 70 00:03:41,387 --> 00:03:42,467 -Hi. -Hi. 71 00:03:43,598 --> 00:03:46,728 -I wanted to... -Please let me go first. 72 00:03:48,478 --> 00:03:51,938 I came to apologize about what happened at V&M. 73 00:03:52,315 --> 00:03:53,645 I shouldn't have spoken to you like that. 74 00:03:53,733 --> 00:03:58,033 No, I shouldn't have quit, but you treated Hugo very poorly. 75 00:03:58,613 --> 00:04:00,033 He's not just any designer. 76 00:04:00,114 --> 00:04:02,374 He's very creative. He's our friend. 77 00:04:02,450 --> 00:04:05,870 I know, but I was very upset about the collection. 78 00:04:06,412 --> 00:04:08,162 Why did you buy that fabric? 79 00:04:08,373 --> 00:04:10,083 -I don't know. -That's not what Hugo asked for. 80 00:04:11,125 --> 00:04:12,495 You deceived all of us. 81 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 Yes, but somebody has to look out for the budget. 82 00:04:15,296 --> 00:04:17,546 The fabrics Hugo requested were too expensive. 83 00:04:17,632 --> 00:04:19,762 If I'd bought them, we never would've achieved 84 00:04:19,842 --> 00:04:21,342 the results we wanted. 85 00:04:21,552 --> 00:04:24,682 I thought the buyers would only notice the designs. 86 00:04:24,973 --> 00:04:26,723 Now, you realize that was a mistake. 87 00:04:27,475 --> 00:04:30,015 We could've fixed this together. 88 00:04:31,354 --> 00:04:34,404 I'm here, Armando. I have experience. 89 00:04:36,359 --> 00:04:37,739 I'm here to support you. 90 00:04:37,902 --> 00:04:39,612 Please forgive me. 91 00:04:40,405 --> 00:04:41,905 I know, I made a mistake. 92 00:04:43,241 --> 00:04:45,241 Everything's turning out wrong. 93 00:04:46,035 --> 00:04:47,615 Things haven't gone how I imagined. 94 00:04:47,787 --> 00:04:50,917 I messed up, but so did you by leaving me. 95 00:04:51,582 --> 00:04:53,712 Please, I'm begging you not to leave V&M. 96 00:04:54,919 --> 00:04:55,749 Please. 97 00:05:06,723 --> 00:05:07,893 -What's this? -No! 98 00:05:08,224 --> 00:05:09,734 I'll organize it. 99 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 What a pretty box. I've never seen it before. 100 00:05:13,896 --> 00:05:14,726 What do you keep in it? 101 00:05:16,691 --> 00:05:17,731 Silly mementos. 102 00:05:18,359 --> 00:05:21,529 How is the tamale business going? 103 00:05:22,238 --> 00:05:23,608 So-so. 104 00:05:25,158 --> 00:05:27,618 I'm going to keep at it until your father finds a job, 105 00:05:28,453 --> 00:05:30,793 but it's tough out there, Betty. 106 00:05:30,872 --> 00:05:33,172 Nobody wants to hire people our age. 107 00:05:34,417 --> 00:05:35,877 But Dad's a good accountant. 108 00:05:35,960 --> 00:05:38,710 I'm sure he'll find a good job soon. 109 00:05:39,088 --> 00:05:39,918 I hope so. 110 00:05:40,882 --> 00:05:43,802 You should help him now that you have that job in Manhattan. 111 00:05:44,260 --> 00:05:45,680 Ask your coworkers. 112 00:05:45,970 --> 00:05:47,930 Yes, Mom, I will. 113 00:05:49,140 --> 00:05:50,020 It's pretty. 114 00:05:51,184 --> 00:05:52,024 Yes. 115 00:05:52,101 --> 00:05:52,981 I'll take this so I can wash it. 116 00:06:05,865 --> 00:06:07,275 Mr. Armando. 117 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 I know my quitting was impulsive, 118 00:06:11,954 --> 00:06:14,174 but you've changed a lot, too, 119 00:06:14,248 --> 00:06:15,748 since you became president of V&M. 120 00:06:17,043 --> 00:06:19,303 And since you've been spending time with that Beatriz. 121 00:06:19,629 --> 00:06:21,299 Betty has nothing to do with this. 122 00:06:21,380 --> 00:06:22,550 Of course she does. 123 00:06:22,965 --> 00:06:24,335 You trust her more than me. 124 00:06:24,634 --> 00:06:26,844 Just answer one question. 125 00:06:27,428 --> 00:06:29,678 Did Beatriz know about the quality of that fabric? 126 00:06:31,015 --> 00:06:32,095 Yes, but... 127 00:06:32,183 --> 00:06:34,853 Don't excuse her. 128 00:06:35,269 --> 00:06:36,689 It takes two to tango, 129 00:06:36,771 --> 00:06:37,901 and relationships are built on trust. 130 00:06:39,065 --> 00:06:41,815 You made a decision and didn't factor me into it. 131 00:06:41,901 --> 00:06:43,781 She knew because she's my assistant. 132 00:06:43,903 --> 00:06:46,863 If I'd told you, would you have accepted it? 133 00:06:47,782 --> 00:06:49,122 -No. -See? 134 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 I did what I did out of stubbornness. 135 00:06:51,369 --> 00:06:53,699 I wanted to prove a point, and I failed. 136 00:06:53,996 --> 00:06:56,246 I've learned from it, and it won't happen again. 137 00:06:56,916 --> 00:06:59,376 Just please don't leave me. 138 00:07:00,461 --> 00:07:04,721 I won't quit V&M. I'll stay. 139 00:07:05,007 --> 00:07:07,137 And us? 140 00:07:08,261 --> 00:07:09,101 Us what? 141 00:07:10,138 --> 00:07:10,968 Are we good? 142 00:07:12,849 --> 00:07:14,099 What choice do I have? 143 00:07:15,059 --> 00:07:16,479 I can't live without you. 144 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 Son, I think we have to talk. 145 00:07:23,526 --> 00:07:27,986 Why did you present your new collection without informing us? 146 00:07:29,407 --> 00:07:31,197 Who told you? Let me guess. 147 00:07:31,284 --> 00:07:32,494 Daniel? 148 00:07:32,785 --> 00:07:35,325 Oh, son, in this profession, everything comes out. 149 00:07:35,580 --> 00:07:36,790 It's an open secret. 150 00:07:37,123 --> 00:07:41,343 It was just a closed-door runway show with a few buyers. 151 00:07:41,627 --> 00:07:44,707 Armando, you have a responsibility to inform us. 152 00:07:45,298 --> 00:07:47,048 Was Daniel aware of all this? 153 00:07:47,258 --> 00:07:51,348 No, and my thinking was I'd do a test run of the collection 154 00:07:51,429 --> 00:07:52,639 before putting it on the market. 155 00:07:52,722 --> 00:07:55,852 Can you at least tell us how that test run went? 156 00:07:55,975 --> 00:07:58,345 Please don't keep anything from us. 157 00:07:58,978 --> 00:08:01,438 Well, they loved Hugo's designs, 158 00:08:01,522 --> 00:08:06,322 but the buyers had some slight issues with the quality of the fabric. 159 00:08:07,904 --> 00:08:09,704 Son, son, son... 160 00:08:09,780 --> 00:08:12,280 Our company has always been known 161 00:08:12,366 --> 00:08:14,116 for using high-quality fabrics. 162 00:08:14,327 --> 00:08:16,697 May I ask why you did that? 163 00:08:17,497 --> 00:08:20,627 It was a money-saving strategy. 164 00:08:21,501 --> 00:08:23,291 Son, you're the president now, 165 00:08:23,377 --> 00:08:25,297 and we won't tell you what you have to do, 166 00:08:26,005 --> 00:08:30,375 but a president cannot do things without informing his board. 167 00:08:30,676 --> 00:08:33,256 Dad, we have board meetings every two months. 168 00:08:33,346 --> 00:08:37,016 Don't worry, you'll receive a very detailed report on the matter. 169 00:08:37,600 --> 00:08:39,440 You two just relax, enjoy yourselves, 170 00:08:39,894 --> 00:08:41,314 and please trust me. 171 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Wow, Nico. What are you doing in that suit? 172 00:08:52,907 --> 00:08:54,327 You going to a wedding? 173 00:08:55,660 --> 00:08:56,620 Somebody died. 174 00:08:56,911 --> 00:09:00,791 Don't bully me, Betty. You know this is my best outfit. 175 00:09:01,165 --> 00:09:04,455 I figured I should start dressing for the job I now have. 176 00:09:05,294 --> 00:09:06,594 You work here at home. 177 00:09:06,671 --> 00:09:08,171 You could wear pajamas if you wanted. 178 00:09:08,256 --> 00:09:11,506 Oh, Betty, it's obvious you haven't read a thing 179 00:09:11,592 --> 00:09:15,932 about neuroscience, which states a man should dress 180 00:09:16,013 --> 00:09:18,273 for the job and the woman of his dreams. 181 00:09:20,226 --> 00:09:21,056 Here. 182 00:09:30,194 --> 00:09:32,204 Nico, isn't this a bit much? 183 00:09:32,863 --> 00:09:35,663 I told you we had to keep low profiles. 184 00:09:35,741 --> 00:09:36,781 That's why, Betty. 185 00:09:37,034 --> 00:09:39,794 I work from your house, not in a Manhattan office. 186 00:09:39,954 --> 00:09:41,914 Can't get more low profile than that. 187 00:09:42,123 --> 00:09:44,003 Plus, for your information, 188 00:09:44,083 --> 00:09:47,173 it's not like I'm out on the street as a broker 189 00:09:47,420 --> 00:09:49,550 or performing hostile takeovers. 190 00:09:49,797 --> 00:09:51,877 I think these cards are important 191 00:09:51,966 --> 00:09:54,296 because at a certain point, we'll need them for something. 192 00:09:54,552 --> 00:09:55,392 -Right? -Mm-hmm. 193 00:09:55,469 --> 00:09:57,639 Plus, they're the image of the company. 194 00:09:58,514 --> 00:09:59,394 Like me. 195 00:10:02,518 --> 00:10:06,108 I never thought Armando played on the same team as Hugo. 196 00:10:08,107 --> 00:10:09,107 This can't be true. 197 00:10:09,191 --> 00:10:10,821 Besides, the video has no audio. 198 00:10:11,902 --> 00:10:12,952 Check out the hashtags. 199 00:10:22,038 --> 00:10:23,408 I'll give you my expert opinion. 200 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 That wasn't just a private runway show last night. 201 00:10:26,709 --> 00:10:29,299 Only Ines can clear this up for us. 202 00:10:29,378 --> 00:10:33,338 No, I called her, and her voicemail message 203 00:10:33,424 --> 00:10:36,144 said she's really busy in the workshop with Hugo. 204 00:10:36,886 --> 00:10:40,506 This is great gossip, or my name's not Bertha. 205 00:10:41,932 --> 00:10:43,272 Look who came out of the closet. 206 00:10:44,352 --> 00:10:45,442 -Good morning. -Good morning. 207 00:10:45,519 --> 00:10:48,229 What are you looking at? You going to work today? 208 00:10:48,314 --> 00:10:49,484 -Yes. -Yes, of course. 209 00:10:55,363 --> 00:10:56,533 Do you know what's going on? 210 00:10:56,614 --> 00:10:58,994 Since I got here, everybody's been staring 211 00:10:59,075 --> 00:11:01,035 like I have something weird on my face. 212 00:11:01,118 --> 00:11:02,908 Relax, it's not your fault. 213 00:11:04,080 --> 00:11:05,370 We'll blame your actions last night. 214 00:11:05,873 --> 00:11:06,713 What did I do? 215 00:11:06,791 --> 00:11:07,631 You don't remember? 216 00:11:08,668 --> 00:11:09,498 What? 217 00:11:09,585 --> 00:11:11,665 What? We're trending, bro. 218 00:11:11,796 --> 00:11:13,666 You asking the divine Hugo Lombardi 219 00:11:13,756 --> 00:11:14,756 for his hand in marriage. 220 00:11:14,840 --> 00:11:16,130 You "liked" it? 221 00:11:16,217 --> 00:11:19,297 Obviously! Imagine if we got a million likes 222 00:11:19,387 --> 00:11:21,507 and everyone that liked it bought a garment from V&M. 223 00:11:21,597 --> 00:11:22,847 -That'd be a big win! -Hugo! 224 00:11:23,349 --> 00:11:25,979 You shouldn't have accepted Armando's proposal, Chubs. 225 00:11:26,685 --> 00:11:29,435 Don't call me Chubs, and don't interrupt me, 226 00:11:29,647 --> 00:11:32,567 because the divine Hugo is possessed by the muses. 227 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 You're far too calm, Hugo. 228 00:11:36,654 --> 00:11:38,414 How do you know Armando won't deceive you again? 229 00:11:39,323 --> 00:11:40,413 Find another job. 230 00:11:40,741 --> 00:11:43,291 This will be one of my finest designs. 231 00:11:43,369 --> 00:11:46,459 I can feel it in my sternocleidomastoid. 232 00:11:46,539 --> 00:11:49,379 The last collection was a hit, and look what happened. 233 00:11:49,875 --> 00:11:50,785 I'm just saying. 234 00:11:50,876 --> 00:11:52,456 I have to go. 235 00:12:00,094 --> 00:12:00,974 Let's see. 236 00:12:01,595 --> 00:12:04,425 Oh, Hugo, you were smart to come back. 237 00:12:04,515 --> 00:12:06,805 Mr. Armando really values your work. 238 00:12:06,892 --> 00:12:07,852 It's true, though. 239 00:12:08,436 --> 00:12:10,646 The last collection ended up in the garbage. 240 00:12:11,021 --> 00:12:14,531 But even if it had ended up in a store, you know what? 241 00:12:15,234 --> 00:12:18,954 Your future would've been exactly the same. 242 00:12:19,655 --> 00:12:21,695 Doing what? Creating another collection. 243 00:12:22,032 --> 00:12:27,332 Why? Because you are an artist, and that's what artists do. 244 00:12:27,705 --> 00:12:30,035 They create work after work after work. 245 00:12:30,499 --> 00:12:31,999 That's why they exist. 246 00:12:33,627 --> 00:12:38,717 Inesita, you are so wise, but do go on. 247 00:12:39,216 --> 00:12:40,586 Keep flattering me. 248 00:12:42,094 --> 00:12:46,104 Keeping in mind that no major store 249 00:12:46,182 --> 00:12:48,772 is going to acquire our new collection, 250 00:12:49,310 --> 00:12:52,730 we'll have to consider lowering prices. 251 00:12:52,813 --> 00:12:54,943 What? How much are we talking about? 252 00:12:55,858 --> 00:13:00,108 Based on the average price of other brands, 253 00:13:00,196 --> 00:13:02,616 we'd have to sell at... cost. 254 00:13:02,781 --> 00:13:05,331 No. That's madness. 255 00:13:05,409 --> 00:13:07,699 We've never done anything like that at V&M. 256 00:13:08,204 --> 00:13:09,544 There's got to be another way. 257 00:13:09,705 --> 00:13:13,375 Here at V&M, we're used to online sales or by order, 258 00:13:13,459 --> 00:13:15,499 but I think in this case, the best course of action 259 00:13:15,586 --> 00:13:18,836 is to sell at cost instead of taking the loss. 260 00:13:18,923 --> 00:13:19,803 Unbelievable. 261 00:13:20,216 --> 00:13:23,836 Have you considered possible buyers? 262 00:13:23,928 --> 00:13:26,678 I've got a portfolio of small- and medium-sized stores 263 00:13:26,764 --> 00:13:27,644 that we might consider. 264 00:13:28,098 --> 00:13:28,968 Let's see. 265 00:13:32,520 --> 00:13:37,400 The options are Aristizabal, the Dart, William Brad, the New Fa... 266 00:13:37,775 --> 00:13:40,315 Pepe Mogollon of Mogollon Market is on here. 267 00:13:40,402 --> 00:13:41,322 I beg your pardon? 268 00:13:41,946 --> 00:13:44,026 Pepe Mogollon of Mogollon Market? 269 00:13:44,406 --> 00:13:45,906 No, surely you're joking. 270 00:13:48,160 --> 00:13:51,210 Our clothes must never end up in that dump. 271 00:13:53,082 --> 00:13:56,092 Listen, if our collection ends up at that place, 272 00:13:56,168 --> 00:13:58,208 I swear I'll sell my share of the company. 273 00:14:02,424 --> 00:14:06,804 Look who we have here. It's Nicolas! 274 00:14:07,263 --> 00:14:09,013 I thought it was somebody important. 275 00:14:11,850 --> 00:14:13,770 What's with the clothes, Nico? 276 00:14:13,852 --> 00:14:16,862 I'm a Wall Street executive now. 277 00:14:17,398 --> 00:14:19,818 I thought Wall Street was far away from here. 278 00:14:20,109 --> 00:14:20,939 Yes, it is. 279 00:14:21,151 --> 00:14:23,451 Hold this for a second. Check this out. 280 00:14:23,904 --> 00:14:26,784 Since you don't believe me, here are my business cards 281 00:14:27,408 --> 00:14:30,828 if one day you decide to invest your money. 282 00:14:31,787 --> 00:14:33,037 Which I doubt you have. 283 00:14:35,165 --> 00:14:39,665 Nicolas is going to be a successful guy, you'll see. 284 00:14:39,962 --> 00:14:42,422 I always knew you'd make the neighborhood proud. 285 00:14:42,840 --> 00:14:45,130 Now that you've got so much money, Nico, 286 00:14:45,759 --> 00:14:47,049 we can go celebrate, right? 287 00:14:47,511 --> 00:14:51,521 Or are you going to forget your people? Your race, my man. 288 00:14:52,141 --> 00:14:55,351 You'll have to beat the women away with a stick now. 289 00:14:55,978 --> 00:14:57,188 Yeah, Nico! Yes. 290 00:14:57,271 --> 00:15:00,731 Be a good boy and come out with us tonight. 291 00:15:00,941 --> 00:15:03,571 -We'll get a couple of beers. -OK. 292 00:15:04,111 --> 00:15:05,031 Tonight, we're going out. 293 00:15:07,281 --> 00:15:09,991 Well, Pepe Mogollon is our last option, 294 00:15:10,075 --> 00:15:13,195 but we can't rule him out until we've gotten a confirmed buyer. 295 00:15:13,579 --> 00:15:16,249 I'll call the manager at Dart. I've known him for years. 296 00:15:17,041 --> 00:15:18,041 Excuse me. 297 00:15:19,710 --> 00:15:24,210 Are we going to remove the tags from the clothing 298 00:15:24,298 --> 00:15:25,218 or leave them on? 299 00:15:25,507 --> 00:15:28,137 Both options are good, but if we leave them on, 300 00:15:28,218 --> 00:15:31,678 we can take this opportunity to launch a line of fast fashion. 301 00:15:32,306 --> 00:15:33,136 Ricardo's right. 302 00:15:33,223 --> 00:15:37,483 It'd be our chance to turn this failure into a good opportunity. 303 00:15:37,561 --> 00:15:39,271 -He responded! -Who? 304 00:15:39,855 --> 00:15:42,895 The biggest clothing distributor in all of Florida. 305 00:15:42,983 --> 00:15:45,743 He wants to meet with us tomorrow in Miami. 306 00:15:45,986 --> 00:15:47,276 -Miami? -Yes. 307 00:15:47,363 --> 00:15:50,413 I can't leave during this crisis. 308 00:15:50,491 --> 00:15:52,621 -What? -Why don't you two go alone? 309 00:15:52,785 --> 00:15:53,615 -Yes. -Hold on. 310 00:15:53,911 --> 00:15:56,711 I've been trying to book this meeting for six months. 311 00:15:56,789 --> 00:15:58,959 He'll obviously want to meet with all three of us. 312 00:15:59,667 --> 00:16:02,377 Darling, we can't squander this opportunity. 313 00:16:03,170 --> 00:16:04,380 Marcela's right, bro. 314 00:16:04,797 --> 00:16:07,167 A meeting with them is the opportunity of a lifetime. 315 00:16:07,716 --> 00:16:09,756 You know what this could mean for V&M. 316 00:16:10,260 --> 00:16:11,300 Yeah. 317 00:16:11,387 --> 00:16:14,257 Well then, we'll leave tonight 318 00:16:14,348 --> 00:16:15,678 and come back day after tomorrow. 319 00:16:15,933 --> 00:16:18,063 Beatriz will be in charge of the company. 320 00:16:18,185 --> 00:16:19,055 What? 321 00:16:19,311 --> 00:16:20,151 No! 322 00:16:22,314 --> 00:16:23,154 No! 323 00:17:42,561 --> 00:17:47,481 I don't think leaving Beatriz in charge is the right thing to do. 324 00:17:47,566 --> 00:17:51,316 I understand that she's your right hand 325 00:17:51,403 --> 00:17:55,913 and someone you trust, but she hasn't been here long. 326 00:17:55,991 --> 00:17:57,621 We can't give her control of everything. 327 00:17:57,701 --> 00:17:58,741 I'm not. 328 00:17:58,827 --> 00:18:02,037 She'll merely be my eyes and ears while I'm away. 329 00:18:02,122 --> 00:18:04,082 And if something happens, she'll obviously 330 00:18:04,374 --> 00:18:06,174 notify me immediately, right, Beatriz? 331 00:18:06,251 --> 00:18:07,091 Yes, sir. 332 00:18:07,169 --> 00:18:09,459 Honey, could we talk about this alone? 333 00:18:11,381 --> 00:18:14,221 I thought we could call my brother Daniel. 334 00:18:14,301 --> 00:18:15,761 He could come and take charge... 335 00:18:15,844 --> 00:18:16,724 -What? -That'll never happen. 336 00:18:16,804 --> 00:18:19,524 We discussed it yesterday. Don't question my decisions. 337 00:18:20,265 --> 00:18:23,095 Beatriz, please bring me the list of current prices. 338 00:18:23,185 --> 00:18:24,055 Yes, sir. 339 00:18:28,398 --> 00:18:30,568 Girls, I've got news for you. 340 00:18:30,901 --> 00:18:32,571 Betty is going to be president of V&M. 341 00:18:33,612 --> 00:18:34,612 For two days! 342 00:18:36,406 --> 00:18:38,326 President Betty! President Betty! 343 00:18:38,408 --> 00:18:41,538 Girls, I think we're gonna be calling the shots. 344 00:18:41,620 --> 00:18:43,580 -We're unbreakable! -Yes! 345 00:18:45,707 --> 00:18:48,497 What are you looking at, Peroxide Patty? 346 00:18:48,585 --> 00:18:50,085 Have you started practicing? 347 00:18:50,254 --> 00:18:52,214 Of course, Madam President. 348 00:18:52,297 --> 00:18:54,087 Right away, Madam President. 349 00:18:54,174 --> 00:18:56,144 Whatever you say, Madam President. 350 00:18:59,429 --> 00:19:02,889 For your information, I probably won't even be here. 351 00:19:02,975 --> 00:19:03,845 I'll be in Miami. 352 00:19:04,309 --> 00:19:08,519 Yeah, the Miami Mall, where they sell the secondhand clothes that you buy. 353 00:19:09,857 --> 00:19:12,777 By the way, it's about time you take another trip 354 00:19:12,860 --> 00:19:13,740 to get yourself more clothes, 355 00:19:13,819 --> 00:19:16,739 because you're wearing out that dress from overuse, chulita. 356 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Idiots. 357 00:19:21,285 --> 00:19:23,495 Buy three first-class tickets 358 00:19:23,579 --> 00:19:25,909 and postpone the meeting with the publicist. 359 00:19:25,998 --> 00:19:27,708 Reschedule it for next week. 360 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 Marce, this is a tragedy! 361 00:19:33,172 --> 00:19:35,472 What are you looking at? Why are you still sitting? 362 00:19:35,549 --> 00:19:36,589 Get going! Get! 363 00:19:37,301 --> 00:19:38,181 Thank you, Mariana. 364 00:19:44,433 --> 00:19:46,853 Marcela, you can't allow this. 365 00:19:47,603 --> 00:19:49,733 You can't let that mustachioed 366 00:19:49,813 --> 00:19:51,363 be president of V&M. 367 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 She's not the president, Patricia. 368 00:19:54,484 --> 00:19:57,494 She'll merely be in charge of informing Armando 369 00:19:57,571 --> 00:20:00,201 of what's going on while we're away. Just that. 370 00:20:00,449 --> 00:20:03,119 Don't you understand that to that squad of gargoyles, 371 00:20:03,202 --> 00:20:04,492 it's exactly the same thing. 372 00:20:04,578 --> 00:20:06,828 You can't leave me here, I'm begging you. 373 00:20:06,914 --> 00:20:08,044 They're going to bully me! 374 00:20:08,415 --> 00:20:10,125 I'll be traumatized for life. 375 00:20:10,459 --> 00:20:11,839 Don't be ridiculous. 376 00:20:11,919 --> 00:20:13,839 What's going on is very serious. 377 00:20:14,546 --> 00:20:15,876 Nobody liked the collection, 378 00:20:15,964 --> 00:20:18,184 Armando's meeting right now with Aristizabal, 379 00:20:18,258 --> 00:20:20,838 the owner of Dart, to see if he can sell it to him. 380 00:20:21,011 --> 00:20:21,971 Dart? 381 00:20:26,225 --> 00:20:29,095 At least they sell clothes. It's our best option. 382 00:20:30,187 --> 00:20:31,937 Oh, no. I can't believe it. 383 00:20:33,357 --> 00:20:37,817 V&M's new collection at a supermarket. 384 00:20:39,613 --> 00:20:41,283 The troll is president. 385 00:20:42,449 --> 00:20:46,999 All that's left is for a tsunami to destroy Manhattan. 386 00:20:47,496 --> 00:20:49,246 It's the Apocalypse. 387 00:20:49,331 --> 00:20:50,541 Then start praying, Patricia, 388 00:20:50,624 --> 00:20:52,294 because if Armando doesn't close that deal, 389 00:20:53,043 --> 00:20:54,173 we're finished. 390 00:20:57,214 --> 00:21:00,684 It's a very modern collection, and the designs are top notch. 391 00:21:01,218 --> 00:21:02,048 Thank you. 392 00:21:02,135 --> 00:21:04,965 You know at V&M, we've always prided ourselves 393 00:21:05,055 --> 00:21:07,425 on being innovative and being at the forefront of fashion. 394 00:21:08,767 --> 00:21:10,097 What I don't understand is why you'd want 395 00:21:10,185 --> 00:21:12,185 to sell a collection of this quality at Dart. 396 00:21:13,647 --> 00:21:15,567 We've designed it for the everyday woman 397 00:21:15,649 --> 00:21:18,069 who wants to look good at an affordable price. 398 00:21:18,902 --> 00:21:19,782 Interesting. 399 00:21:20,946 --> 00:21:23,406 I thought it was because the quality of fabric 400 00:21:23,490 --> 00:21:26,910 didn't comply with the standards of other big-name brands. 401 00:21:29,413 --> 00:21:31,963 Armando, you know that news travels fast 402 00:21:32,040 --> 00:21:32,960 in the fashion industry. 403 00:21:34,293 --> 00:21:36,423 I found out about what happened with the collection yesterday. 404 00:21:37,671 --> 00:21:40,221 But the designs are very exclusive, 405 00:21:40,382 --> 00:21:42,932 and I'm certain they'd sell out in minutes at your store. 406 00:21:43,260 --> 00:21:46,680 I agree. That's why I'm meeting with you. 407 00:21:48,557 --> 00:21:50,807 The quality is more than sufficient for my customers. 408 00:21:51,518 --> 00:21:52,728 What worries me is the price. 409 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Here's our price list. 410 00:21:54,521 --> 00:21:56,941 Don't worry about it. Today's your lucky day. 411 00:21:57,316 --> 00:21:59,776 We're willing to offer you the best prices on the market. 412 00:22:01,111 --> 00:22:04,201 Not bad, but you cover the shipping costs. 413 00:22:05,657 --> 00:22:08,617 And you would take on the cost to warehouse it? 414 00:22:12,456 --> 00:22:13,326 It's a deal. 415 00:22:16,335 --> 00:22:17,245 -A toast? -Cheers. 416 00:22:17,794 --> 00:22:19,094 -Cheers! -Cheers! 417 00:22:21,256 --> 00:22:25,716 Daniel, I didn't call to invite you over to my place tonight. 418 00:22:25,844 --> 00:22:27,854 That'll never happen again. 419 00:22:28,638 --> 00:22:30,848 So you're calling to waste my time again? 420 00:22:31,725 --> 00:22:36,055 No, I'm calling to tell you a pretty valuable 421 00:22:36,146 --> 00:22:38,856 piece of information I know you'll want to hear. 422 00:22:40,275 --> 00:22:42,895 Armando, Marcela, and Ricardo are going on a trip, 423 00:22:42,986 --> 00:22:45,026 and they've left Ugly in charge of the company. 424 00:22:46,073 --> 00:22:47,163 Where are they going? 425 00:22:47,908 --> 00:22:50,488 They're going to Miami to meet with a buyer. 426 00:22:50,827 --> 00:22:54,287 They're probably meeting with Dart's owner right now, 427 00:22:54,456 --> 00:22:56,116 because they're desperately searching for someone 428 00:22:56,208 --> 00:22:58,998 who'll buy the collection that no one wants. 429 00:23:00,837 --> 00:23:03,507 We've got our tickets and hotel reservation. 430 00:23:04,549 --> 00:23:09,469 Honey, I thought that since we're going to be in Miami, 431 00:23:10,305 --> 00:23:11,925 why don't we stay for a few more days? 432 00:23:12,474 --> 00:23:16,314 We can talk about the wedding and have time for us. 433 00:23:16,394 --> 00:23:19,314 Yes. That sounds perfect, but I can't right now. 434 00:23:19,397 --> 00:23:22,567 It's not a good time in the middle of this crisis. 435 00:23:22,651 --> 00:23:24,191 -No. -I can't, really. 436 00:23:24,528 --> 00:23:28,488 Mr. Armando, here is the Aristizabal contract. 437 00:23:28,907 --> 00:23:31,827 Beatriz, please give a little warning next time. 438 00:23:31,910 --> 00:23:33,700 Can't you see we're busy? Thanks. 439 00:23:33,829 --> 00:23:34,659 Sorry. 440 00:23:35,247 --> 00:23:37,367 -Send it as-is. -Aren't you going to read it? 441 00:23:37,457 --> 00:23:39,917 No, I figure Beatriz read it over several times 442 00:23:40,001 --> 00:23:41,291 and that everything is in order, right? 443 00:23:42,796 --> 00:23:43,626 Excuse me. 444 00:23:43,713 --> 00:23:46,343 Wait, don't go. I doubt we'll see you again. 445 00:23:46,842 --> 00:23:49,892 Keep a close eye on things. Call me for any reason. 446 00:23:49,970 --> 00:23:52,470 I'll have my phone on me at all times, 447 00:23:52,556 --> 00:23:53,886 so call whenever you need to. 448 00:23:54,141 --> 00:23:55,021 Yes, Betty. 449 00:23:55,100 --> 00:23:57,060 Please keep us abreast of everything. 450 00:23:57,144 --> 00:23:58,734 Feel free to call me, too. 451 00:23:59,479 --> 00:24:02,519 Thank you very much, Mr. Armando. Thank you, Ms. Marcela. 452 00:24:03,441 --> 00:24:04,481 Have a nice trip. 453 00:24:04,568 --> 00:24:05,398 -Thanks, Betty. -Thanks. 454 00:24:06,736 --> 00:24:08,446 So? Are we leaving? 455 00:24:11,199 --> 00:24:12,119 Did you like the game? 456 00:24:12,784 --> 00:24:13,914 I didn't get to see it. 457 00:24:14,744 --> 00:24:16,084 We won 2-0. 458 00:24:18,039 --> 00:24:18,869 That's great. 459 00:24:19,457 --> 00:24:22,707 Daniel, I never thought I'd have a V&M collection 460 00:24:22,794 --> 00:24:24,344 being sold at my stores. 461 00:24:25,422 --> 00:24:27,632 I couldn't turn down the offer they made me. 462 00:24:28,633 --> 00:24:29,473 Of course. 463 00:24:29,551 --> 00:24:30,591 -Cheers to that. -Cheers. 464 00:24:31,344 --> 00:24:32,434 But the fabric isn't good. 465 00:24:33,889 --> 00:24:36,599 Well, the market I cater to doesn't care much. 466 00:24:36,933 --> 00:24:39,063 They want to dress fashionably without breaking the bank. 467 00:24:39,477 --> 00:24:40,307 I understand. 468 00:24:41,897 --> 00:24:44,647 I'm sorry for your buyers, but you're calling the deal off. 469 00:24:45,108 --> 00:24:46,898 What? Are you crazy? 470 00:24:48,028 --> 00:24:49,948 That partnership benefits me greatly. 471 00:24:50,655 --> 00:24:51,695 My sales will triple. 472 00:24:52,574 --> 00:24:53,414 I already told you. 473 00:24:54,075 --> 00:24:55,865 Call off that deal immediately. 474 00:24:57,579 --> 00:24:59,369 For old times' sake, when we did each other favors. 475 00:25:01,249 --> 00:25:02,879 Daniel, please. 476 00:25:03,960 --> 00:25:04,790 And you owe me one. 477 00:25:05,503 --> 00:25:07,343 Of course. I know that. 478 00:25:07,422 --> 00:25:09,262 But we're talking about a business deal here. 479 00:25:10,008 --> 00:25:11,758 Like the deal I made to get your name removed 480 00:25:11,843 --> 00:25:15,433 from the list of users on that dating website for married men? 481 00:25:16,640 --> 00:25:18,680 I don't think your wife would be very happy. 482 00:25:21,019 --> 00:25:22,059 You wouldn't dare. 483 00:25:23,647 --> 00:25:25,397 No. Of course not. 484 00:25:26,191 --> 00:25:29,441 Just like you wouldn't dare buy V&M's new collection, 485 00:25:30,445 --> 00:25:31,275 isn't that right? 486 00:25:44,918 --> 00:25:46,038 Elevator almost left without me. 487 00:25:46,920 --> 00:25:47,960 -Yes. -Hi, Aura Maria. 488 00:25:48,672 --> 00:25:49,632 Mr. Calderon. 489 00:25:50,966 --> 00:25:52,086 Don't call me that. 490 00:25:52,717 --> 00:25:54,137 -No? -You make me feel old. 491 00:25:54,594 --> 00:25:55,474 Or am I old? 492 00:25:55,929 --> 00:25:58,559 No, no. Not at all. 493 00:25:59,140 --> 00:26:00,350 You're really handsome. 494 00:26:01,851 --> 00:26:02,691 I'm sorry. 495 00:26:04,729 --> 00:26:07,479 You know, there's something I've always seen in movies 496 00:26:08,525 --> 00:26:09,435 that I'm dying to try. 497 00:26:10,610 --> 00:26:13,660 Oh, yeah? What's that? 498 00:26:19,661 --> 00:26:20,911 That's not the best part. 499 00:26:35,427 --> 00:26:38,097 What is wrong with the damn elevator? 500 00:26:42,934 --> 00:26:43,774 Same difference. 501 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 Is it broken, or what? 502 00:26:52,277 --> 00:26:56,607 Betty, the Squad would like to give you this 503 00:26:56,698 --> 00:27:00,908 for being the best president in the whole wide world. 504 00:27:01,119 --> 00:27:01,999 We're going to crown you. 505 00:27:05,290 --> 00:27:08,340 Thank you so much, girls. 506 00:27:08,877 --> 00:27:10,587 Don't you think it's too much? 507 00:27:11,713 --> 00:27:13,883 I'll only be in charge for two days. 508 00:27:14,007 --> 00:27:18,087 That's longer than any of us has been in charge. 509 00:27:18,178 --> 00:27:19,888 -Yes. -We're very proud of you. 510 00:27:20,013 --> 00:27:21,353 -Yes. -You're right. 511 00:27:21,431 --> 00:27:23,351 Let's take a picture to put on Facebook. 512 00:27:24,267 --> 00:27:25,097 Let's see. 513 00:27:30,607 --> 00:27:32,317 Congratulations, Betty. 514 00:27:32,400 --> 00:27:33,490 Thank you, but... 515 00:27:34,152 --> 00:27:36,152 Thanks for all this. I appreciate it. 516 00:27:36,237 --> 00:27:39,527 But right now, we should focus on doing our jobs well 517 00:27:39,616 --> 00:27:43,076 to show Mr. Armando that we can do this with or without him. 518 00:27:43,161 --> 00:27:47,371 You see how she's already sounding like a president? 519 00:27:47,457 --> 00:27:48,287 -Yes. -Yes. 520 00:27:49,709 --> 00:27:50,789 Hey, hey! 521 00:27:51,127 --> 00:27:53,047 Excuse me. Am I interrupting? 522 00:27:53,338 --> 00:27:55,008 Not at all, Ms. Marcela. 523 00:27:55,256 --> 00:27:57,046 We're just here talking to Betty. 524 00:27:58,134 --> 00:27:58,974 I can see that. 525 00:27:59,386 --> 00:28:02,306 Do you mind if I take Beatriz for a few minutes? 526 00:28:02,472 --> 00:28:04,272 -No. -All yours. 527 00:28:04,349 --> 00:28:06,519 -At all. -Take her. 528 00:28:06,601 --> 00:28:07,481 Let's go, Beatriz. 529 00:28:07,811 --> 00:28:09,311 Accompany me to my office. 530 00:28:11,773 --> 00:28:12,613 Oh, God! 531 00:28:13,817 --> 00:28:15,317 -Go on! -Go on! Cheer up! 532 00:28:15,527 --> 00:28:19,067 Beatriz, if you think that just because Armando 533 00:28:19,155 --> 00:28:21,025 left you in charge of the company 534 00:28:21,574 --> 00:28:25,704 that you now run V&M, let me tell you something. 535 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 You're mistaken. 536 00:28:28,206 --> 00:28:30,376 -Yes, ma'am... -Shut up, and let me speak! 537 00:28:33,336 --> 00:28:37,416 I'm not a loser, and I won't let you do 538 00:28:37,507 --> 00:28:41,387 anything you damn please with my company. 539 00:28:41,469 --> 00:28:44,099 I don't know what you're talking about, ma'am. 540 00:28:44,180 --> 00:28:45,060 You don't? 541 00:28:45,765 --> 00:28:47,385 You think I'm stupid, child? 542 00:28:48,935 --> 00:28:50,805 I saw you last night, Beatriz, 543 00:28:52,272 --> 00:28:53,822 comforting my fiancé. 544 00:28:53,898 --> 00:28:55,688 I know what you're thinking, and let me tell you something! 545 00:28:56,359 --> 00:28:58,529 If you think that because Armando 546 00:28:58,611 --> 00:29:01,531 permits you to do certain things that you have power over him, 547 00:29:01,614 --> 00:29:03,834 you're wrong, and you need to get your head out of the clouds. 548 00:29:05,535 --> 00:29:08,825 This is my company, he is my man, 549 00:29:08,913 --> 00:29:12,293 and here, in his house, and in his bed, 550 00:29:12,459 --> 00:29:13,879 I call the shots! 551 00:29:14,169 --> 00:29:16,379 Me! Understood? 552 00:29:22,260 --> 00:29:25,510 Is it clear to you that Armando is my fiancé 553 00:29:25,597 --> 00:29:26,847 and that we are getting married? 554 00:29:27,474 --> 00:29:30,894 Is it clear that we are the owners of this company 555 00:29:30,977 --> 00:29:33,397 and that you're nothing but a salaried employee? 556 00:29:33,980 --> 00:29:36,070 Is it clear to you that Armando and I 557 00:29:36,149 --> 00:29:37,819 have known each other our whole lives 558 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 and we've been together over three years? 559 00:29:40,445 --> 00:29:41,985 Is that clear? 560 00:29:42,906 --> 00:29:45,736 Answer me, Beatriz! Yes or no? 561 00:29:46,534 --> 00:29:49,294 -Yes. -Great! Great! 562 00:29:49,913 --> 00:29:53,293 Is it also clear that this conversation never happened? 563 00:29:53,792 --> 00:29:54,632 Yeah? 564 00:29:54,709 --> 00:29:56,419 And that nobody can find out about it? 565 00:29:59,380 --> 00:30:00,220 Hi, honey. 566 00:30:01,424 --> 00:30:03,094 What's going on? What are you doing here? 567 00:30:03,760 --> 00:30:06,050 I called her here. 568 00:30:06,930 --> 00:30:09,890 I just wanted to give Beatriz our Miami info 569 00:30:09,974 --> 00:30:13,104 in case she needs to get in touch with us. 570 00:30:13,186 --> 00:30:16,476 -Isn't that right, Beatriz? -Yes, I've memorized it. 571 00:30:16,773 --> 00:30:18,153 I'll jot it down so I won't forget. 572 00:30:18,233 --> 00:30:19,483 -May I leave now? -No, no. 573 00:30:19,567 --> 00:30:23,397 Remember to call Armando and keep him well informed. 574 00:30:23,488 --> 00:30:25,948 If you need anything, you have my number, too, right? 575 00:30:26,032 --> 00:30:27,662 You're so great. Thank you. 576 00:30:28,034 --> 00:30:29,124 -Excuse me. -Bye. 577 00:30:29,202 --> 00:30:30,042 After you. 578 00:30:30,995 --> 00:30:33,205 Sweetie, you sold Beatriz short. 579 00:30:33,289 --> 00:30:35,079 She's not just good. She's excellent. 580 00:30:44,717 --> 00:30:48,177 It's been stuck between the second and third floors 581 00:30:48,263 --> 00:30:49,223 for five minutes. 582 00:30:50,181 --> 00:30:53,271 It probably broke down again. 583 00:30:53,685 --> 00:30:54,635 Let me check. 584 00:30:59,274 --> 00:31:00,194 Oh, boy! 585 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 Holy Mary Mother of... 586 00:31:02,944 --> 00:31:04,324 What are you looking at? 587 00:31:04,487 --> 00:31:07,237 Oh, no, the monitor stopped working, too. 588 00:31:07,991 --> 00:31:10,291 Must be an electrical problem with the electricity. 589 00:31:11,327 --> 00:31:13,537 I'll make sure nobody's stuck in the elevator. 590 00:31:21,254 --> 00:31:22,094 Hello? Hello? 591 00:31:31,431 --> 00:31:34,731 Do something, Walter. Fix it. 592 00:31:35,143 --> 00:31:38,353 I am not taking the stairs. I'm wearing new shoes. 593 00:31:38,855 --> 00:31:39,855 Take them off. 594 00:31:40,189 --> 00:31:41,019 Take them off? 595 00:31:46,779 --> 00:31:49,159 What were you two doing in there? 596 00:31:49,616 --> 00:31:52,736 What do you think, Patricia? Riding the elevator. 597 00:31:53,202 --> 00:31:54,792 Which is a piece of crap, by the way. 598 00:31:55,371 --> 00:31:56,621 What a waste of time. 599 00:31:57,123 --> 00:31:59,713 Wilson, have maintenance check out the elevators, please. 600 00:32:00,126 --> 00:32:01,166 I'm taking the stairs. 601 00:32:01,502 --> 00:32:03,592 I'd hate to get stuck in there again. 602 00:32:04,547 --> 00:32:05,837 Goodbye, Miss Andrade. 603 00:32:06,466 --> 00:32:07,296 Goodbye, sir. 604 00:32:07,383 --> 00:32:09,513 I'm taking the stairs with you. 605 00:32:12,513 --> 00:32:14,023 You bad girl. 606 00:32:15,850 --> 00:32:18,230 What? Why are you looking at me like that? 607 00:32:18,811 --> 00:32:19,651 I wonder why. 608 00:32:19,771 --> 00:32:20,941 I don't like you looking at me like that. 609 00:32:22,732 --> 00:32:24,152 Let's hope this works now. 610 00:32:27,487 --> 00:32:28,317 It does. 611 00:32:29,948 --> 00:32:32,618 Ricardo, Armando, and I are going on a business trip to Miami. 612 00:32:33,534 --> 00:32:36,874 In our absence, Armando's assistant, Beatriz Rincon, 613 00:32:36,955 --> 00:32:37,955 will be in charge of everything. 614 00:32:39,999 --> 00:32:41,919 Is she qualified? 615 00:32:42,085 --> 00:32:44,415 I doubt it, and that's why I need you, Smith. 616 00:32:45,129 --> 00:32:48,009 I want you on top of everything. Every detail. 617 00:32:48,091 --> 00:32:49,841 You are my eyes in this company. 618 00:32:50,843 --> 00:32:52,303 Pay special attention to the secretaries. 619 00:32:52,637 --> 00:32:54,257 I don't want them thinking they own the place 620 00:32:54,347 --> 00:32:57,767 just because Beatriz is in charge, OK? 621 00:32:57,850 --> 00:32:59,270 Don't worry. 622 00:33:18,538 --> 00:33:20,708 Wow, you look awful. 623 00:33:21,374 --> 00:33:23,134 Did Marcela scold you that bad? 624 00:33:23,418 --> 00:33:24,288 What? 625 00:33:24,752 --> 00:33:25,592 Don't play dumb. 626 00:33:26,087 --> 00:33:29,127 You went off with her and left her office looking terrified. 627 00:33:29,882 --> 00:33:31,302 She's talking to my boss now, 628 00:33:31,384 --> 00:33:32,894 and I doubt anything good can come of that. 629 00:33:33,720 --> 00:33:35,600 Come on, tell me what she said. 630 00:33:36,305 --> 00:33:37,425 Nothing. 631 00:33:37,724 --> 00:33:40,064 Well, she gave me the information 632 00:33:40,143 --> 00:33:42,233 of where they're staying in Miami and all that, 633 00:33:42,937 --> 00:33:45,437 and she gave me some advice. 634 00:33:46,357 --> 00:33:48,817 Marcela gave you advice? Like what? 635 00:33:49,402 --> 00:33:50,862 The most efficient way for you to commit suicide? 636 00:33:50,945 --> 00:33:52,655 You're a terrible liar, Betty. 637 00:33:53,239 --> 00:33:55,159 We all know that woman detests you 638 00:33:55,700 --> 00:33:58,410 and that Mr. Armando leaving you in charge was a gut punch to her. 639 00:33:59,537 --> 00:34:02,207 Don't make me beg. Please tell me. 640 00:34:04,500 --> 00:34:07,050 I'm serious, Bertha. Nothing bad happened between us. 641 00:34:07,378 --> 00:34:08,208 I don't believe you. 642 00:34:08,671 --> 00:34:11,171 But if we don't have that kind of trust 643 00:34:12,050 --> 00:34:15,090 and you don't want to tell me, it's your loss. 644 00:34:27,023 --> 00:34:29,573 Darling, please tell me you're taking me to Miami. 645 00:34:30,234 --> 00:34:32,784 I'm begging you. I look hideous. 646 00:34:32,862 --> 00:34:34,322 Winter's making me white and pasty. 647 00:34:34,405 --> 00:34:37,905 -I need a tan. Say yes. -Hold on, Patricia. 648 00:34:38,367 --> 00:34:39,577 Go work before Armando gets upset 649 00:34:39,660 --> 00:34:41,370 because you're always in my office. 650 00:34:41,454 --> 00:34:43,874 No, I'm not leaving until you tell me 651 00:34:43,956 --> 00:34:46,326 you're taking me to Miami. 652 00:34:46,918 --> 00:34:49,128 -Come on, honey. Please. -No, no, no. 653 00:34:49,212 --> 00:34:50,922 We have to get to know each other better... 654 00:34:51,005 --> 00:34:51,835 Stop, stop. 655 00:34:51,923 --> 00:34:52,763 ...before we get married. 656 00:34:55,635 --> 00:34:57,295 -What did you say? -I'm just kidding. 657 00:34:57,386 --> 00:34:58,296 You're so funny. 658 00:34:58,387 --> 00:35:00,307 I know, I'm very likable. 659 00:35:01,057 --> 00:35:03,937 Honey, I was just joking because I know 660 00:35:04,018 --> 00:35:06,018 you're allergic to marriage, but think about it. 661 00:35:06,270 --> 00:35:12,150 You and I on the beach, drinking piña coladas. 662 00:35:12,944 --> 00:35:16,244 -No, not piña coladas. Mojitos! -Look, listen to me. 663 00:35:16,614 --> 00:35:18,704 This is work, not a vacation. 664 00:35:19,033 --> 00:35:21,043 Perfect. I can work, too. 665 00:35:21,536 --> 00:35:23,246 Armando needs an assistant. 666 00:35:23,830 --> 00:35:26,080 -Please ask him to take me. -Stop, stop. 667 00:35:28,126 --> 00:35:28,956 Listen up. 668 00:35:29,627 --> 00:35:31,167 You think I can give Armando orders? 669 00:35:31,462 --> 00:35:34,722 You're crazy. Can you do me a favor? 670 00:35:35,383 --> 00:35:36,223 Leave. 671 00:35:36,384 --> 00:35:37,934 I need to coordinate the trip. 672 00:35:40,179 --> 00:35:43,179 Fine, I'll leave, but promise me that when you come back, 673 00:35:43,266 --> 00:35:46,096 you'll take me on vacation to the Greek Isles or to Miami. 674 00:35:46,477 --> 00:35:49,357 Wherever you want. Now go. I've got a lot of work. 675 00:35:49,438 --> 00:35:50,268 OK, OK. 676 00:35:50,439 --> 00:35:51,319 -Bye, honey. -Bye. 677 00:36:02,743 --> 00:36:05,663 Marianita, are you very, very, very busy? 678 00:36:06,330 --> 00:36:07,460 More or less. Why? 679 00:36:09,375 --> 00:36:11,085 I need you to give me a Tarot reading. 680 00:36:11,669 --> 00:36:12,839 Something just happened. 681 00:36:14,505 --> 00:36:17,625 I found the man of my dreams, my knight in shining armor, 682 00:36:17,717 --> 00:36:19,637 the father of my child, and my soap opera hunk! 683 00:36:21,262 --> 00:36:22,142 You don't say. 684 00:36:22,263 --> 00:36:23,143 Yes. 685 00:36:23,222 --> 00:36:24,272 You downloaded another dating app? 686 00:36:24,640 --> 00:36:25,600 No, dummy. 687 00:36:26,017 --> 00:36:29,097 I don't go out with those boy toys anymore. They're no good. 688 00:36:30,479 --> 00:36:33,689 My heart's telling me he's another kind of man. 689 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 Well, my whole body's telling me. 690 00:36:35,234 --> 00:36:37,494 Plus, he's an amazing kisser. 691 00:36:38,446 --> 00:36:40,026 You kissed him and everything? 692 00:36:44,368 --> 00:36:47,578 OK, it'll be a quick reading, nothing too in-depth. 693 00:36:59,008 --> 00:37:00,048 Choose three cards. 694 00:37:02,929 --> 00:37:03,759 There. 695 00:37:05,723 --> 00:37:11,313 Wow, Aura Maria, there is a man very much in love with you. 696 00:37:11,729 --> 00:37:13,149 And very close. 697 00:37:13,231 --> 00:37:14,861 I knew it! Yes, it's him. 698 00:37:15,358 --> 00:37:16,188 I told you. 699 00:37:17,276 --> 00:37:22,526 Oh, girl, if you're referring to him, forget it. 700 00:37:24,325 --> 00:37:25,195 Who says? You? 701 00:37:25,743 --> 00:37:27,753 Not just me, sweetie. 702 00:37:27,828 --> 00:37:29,328 The whole universe says so. 703 00:37:29,664 --> 00:37:31,624 Look at your cards. Look at them. 704 00:37:31,707 --> 00:37:36,877 They say that the man in love with you, the man that's close, 705 00:37:37,588 --> 00:37:38,508 is someone you won't give the time of day to. 706 00:37:39,298 --> 00:37:44,718 They also say that you shouldn't give in to false expectations. 707 00:37:45,471 --> 00:37:48,601 Finally, your truth isn't where you think it is. 708 00:37:51,811 --> 00:37:53,021 Who taught you to read cards? 709 00:37:53,938 --> 00:37:54,768 You're not very good at it. 710 00:38:00,278 --> 00:38:01,148 What's up, buddy? 711 00:38:01,862 --> 00:38:03,662 Is Aura Maria in? 712 00:38:03,948 --> 00:38:04,988 She's in the office. 713 00:38:05,074 --> 00:38:06,874 -Great. -Is that rose for her? 714 00:38:07,118 --> 00:38:09,158 Yes, I feel like cheering her up. 715 00:38:09,245 --> 00:38:11,575 I haven't been very nice to her lately. 716 00:38:12,331 --> 00:38:13,831 You know how she is. 717 00:38:13,916 --> 00:38:17,086 She can sometimes be a bit of a flirt. 718 00:38:18,045 --> 00:38:21,545 It upsets me, but you know the heart. 719 00:38:21,632 --> 00:38:23,842 I can't stay mad at her. 720 00:38:23,926 --> 00:38:25,466 So I thought I'd bring something for her. 721 00:38:25,553 --> 00:38:28,313 -What do you think? -It's a waste of time. 722 00:38:28,389 --> 00:38:29,309 Hey! Hey! Hey! 723 00:38:29,390 --> 00:38:31,060 Let me tell you how things are, Giovas. 724 00:38:31,559 --> 00:38:34,769 In life, we have to choose the battles that we can win. 725 00:38:35,563 --> 00:38:38,773 And this one you lost before it even began. 726 00:38:39,483 --> 00:38:41,443 Aura Maria likes guys in nice suits and ties. 727 00:38:41,694 --> 00:38:47,334 To put it plainly, she's interested in the big leagues, 728 00:38:47,867 --> 00:38:49,037 and you're playing neighborhood stickball. 729 00:38:49,827 --> 00:38:51,747 Stop making a fool of yourself over her. 730 00:38:51,871 --> 00:38:52,711 You understand? 731 00:39:09,930 --> 00:39:11,600 Here he comes. 732 00:39:18,856 --> 00:39:19,686 Hey! Look! 733 00:39:19,774 --> 00:39:21,074 What's up, Nico? 734 00:39:21,150 --> 00:39:23,150 -You're here later than I thought. -Yes. 735 00:39:23,277 --> 00:39:25,697 I was dressing up for the occasion 736 00:39:25,780 --> 00:39:27,950 so I can look good for the ladies. 737 00:39:28,032 --> 00:39:28,912 Right on! 738 00:39:28,991 --> 00:39:30,201 The change is noticeable. 739 00:39:30,951 --> 00:39:32,951 You look really formal, girls. 740 00:39:33,037 --> 00:39:36,867 Really formal, like a real Wall Street executive. 741 00:39:37,208 --> 00:39:39,838 You look so handsome. I love your tie. 742 00:39:39,960 --> 00:39:42,760 We've never hung out with anyone this famous, right? 743 00:39:44,632 --> 00:39:48,012 We're going to pull a fast one on him tonight. 744 00:39:48,094 --> 00:39:51,264 Waitress! Hold on. Let's order. 745 00:39:51,347 --> 00:39:52,427 I'm Nicolas, nice to meet you. 746 00:39:52,973 --> 00:39:56,893 Can I get a beer for me and another two for them? 747 00:39:56,977 --> 00:39:58,557 -No, no! -No beer! 748 00:39:59,021 --> 00:40:00,901 -No beer. -What's that? 749 00:40:01,816 --> 00:40:04,106 We want a bottle of tequila for the table. 750 00:40:04,193 --> 00:40:06,203 -No, not tequila. -Tequila. 751 00:40:06,278 --> 00:40:07,568 Whiskey! 752 00:40:09,323 --> 00:40:11,583 Whiskey? What are you going to pawn to pay for that? 753 00:40:11,909 --> 00:40:13,659 Oh, Nico, you're so funny. 754 00:40:14,495 --> 00:40:15,325 Hold on. 755 00:40:15,746 --> 00:40:18,116 I thought you were rich and famous, 756 00:40:18,207 --> 00:40:20,247 a real New York businessman. 757 00:40:20,668 --> 00:40:22,798 Well, something like that. 758 00:40:24,171 --> 00:40:27,341 Then this is the life you deserve. 759 00:40:27,425 --> 00:40:28,675 -Yes! -Yeah, right? 760 00:40:28,759 --> 00:40:30,299 -Yes. -You're totally right. 761 00:40:42,231 --> 00:40:47,281 Please take me. You know I love Miami. 762 00:40:47,820 --> 00:40:52,580 Think of how much fun the four of us would have together. 763 00:40:52,867 --> 00:40:53,737 Take me. 764 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 It's not possible. 765 00:40:55,119 --> 00:40:56,749 What reason would I have to take you? 766 00:40:57,413 --> 00:40:58,253 I can't. 767 00:40:58,456 --> 00:40:59,616 What reason? 768 00:41:00,374 --> 00:41:02,294 I'm Armando's secretary. 769 00:41:03,752 --> 00:41:05,502 Armando is the first who'd refuse, 770 00:41:05,588 --> 00:41:07,668 and don't you dare ask him. 771 00:41:09,049 --> 00:41:09,879 Fine. 772 00:41:10,009 --> 00:41:13,179 Then we'll have to make plans for you 773 00:41:13,262 --> 00:41:16,812 to throw me down the stairs so I can break my head or foot 774 00:41:16,891 --> 00:41:18,561 and be put on disability so I don't have to be here. 775 00:41:18,642 --> 00:41:22,312 I won't put up with those ghastly idiots from the Squad. 776 00:41:22,396 --> 00:41:27,146 They'd end up mopping the floor with me and my self-esteem. 777 00:41:27,234 --> 00:41:29,204 Don't overreact, Patricia. Stop. 778 00:41:29,528 --> 00:41:31,028 Just get over it. You're not going. 779 00:41:35,242 --> 00:41:36,952 -Take me! -Let's see. 780 00:41:37,661 --> 00:41:38,751 You're my friend, right? 781 00:41:40,247 --> 00:41:44,877 I need you here now more than ever at the company. 782 00:41:45,503 --> 00:41:47,133 So you can keep me abreast of everything. 783 00:41:48,714 --> 00:41:50,934 I promise I'll take you to Miami some other time, 784 00:41:52,051 --> 00:41:53,931 but this is my trip with Armando. 785 00:41:54,011 --> 00:41:56,601 It's a chance for us to be together, 786 00:41:56,680 --> 00:42:00,270 for us to reconnect and fall in love all over again. 787 00:42:00,935 --> 00:42:03,935 I need to return from that trip with a wedding date set. 788 00:42:05,064 --> 00:42:06,694 It's just a few days. The world won't end, 789 00:42:06,774 --> 00:42:07,904 and the company won't go out of business. 790 00:42:11,237 --> 00:42:12,397 I know. 791 00:42:12,947 --> 00:42:13,777 What? 792 00:42:14,823 --> 00:42:17,413 The four of us can go out drinking in Miami Beach! 793 00:42:18,202 --> 00:42:19,502 You're not listening to me! 794 00:42:21,038 --> 00:42:23,578 -Oh Marce... -You are not going. Enough. 795 00:42:26,377 --> 00:42:28,957 You think we have time to review the sales reports 796 00:42:29,046 --> 00:42:29,876 to take with us? 797 00:42:31,340 --> 00:42:34,300 If all goes well, we'll have some drinks at the hotel bar. 798 00:42:34,593 --> 00:42:35,433 Look. 799 00:42:35,928 --> 00:42:38,598 At best, we'll be checking out South Beach from a distance. 800 00:42:38,681 --> 00:42:40,561 -We're only there two days. -You're going for two days. 801 00:42:41,225 --> 00:42:44,395 I'll be there all weekend. Marcela decided to stay 802 00:42:44,478 --> 00:42:46,108 so we can finalize the details of the wedding. 803 00:42:46,230 --> 00:42:48,360 See how she always gets her way? 804 00:42:48,691 --> 00:42:50,111 Now I really have lost you. 805 00:42:53,571 --> 00:42:55,411 I lost you. I really did. 806 00:42:56,490 --> 00:42:59,120 After we land, the priest will board and bless you, 807 00:42:59,243 --> 00:43:01,123 and you'll leave on your honeymoon, never to be seen again. 808 00:43:01,203 --> 00:43:04,253 I'd never get married by the church. Only a civil service. 809 00:43:06,041 --> 00:43:09,501 Is there doubt afoot? I can be your wedding crasher. 810 00:43:10,004 --> 00:43:12,344 No, better yet. I've always wanted to do this. 811 00:43:12,548 --> 00:43:15,128 I'll throw you such a legendary bachelor party 812 00:43:15,217 --> 00:43:16,677 that you won't make it to your wedding. 813 00:43:16,760 --> 00:43:17,800 That might be a good idea. 814 00:43:19,013 --> 00:43:22,893 I love Marcela, but I'm not sure she's the love of my life. 60969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.