All language subtitles for Betty.En.NY.S01E013_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:10,680 Oh, no. What's all this doing here? 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,640 Betty, I'm sorry for not telling you, 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,141 but we had to hide the new collection in here. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,442 Hugo can't see his designs on the fabrics we chose. 5 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 I need a favor. 6 00:00:19,936 --> 00:00:22,396 In 20 minutes, take all of this through the back door 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,980 of the dressing rooms, OK? 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,284 Hugo can't see it. Take everything. 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,319 -OK? -Yeah. 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,791 -OK, I can breathe again. -You feeling better? 11 00:00:46,629 --> 00:00:49,589 I did it, Mrs. Julia! We hit it big on the stock market! 12 00:00:50,508 --> 00:00:51,548 Mrs. Julia! 13 00:00:52,135 --> 00:00:54,425 You're so crazy, Nicolas. 14 00:00:56,973 --> 00:01:00,853 What a delicious tamale. We're going to keep eating these, 15 00:01:01,394 --> 00:01:06,274 but in the Hamptons, or cruising on a yacht in Miami. 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,437 -I swear! -Oh, sure. 17 00:01:07,525 --> 00:01:09,145 As if you were dealing with that much money. 18 00:01:10,612 --> 00:01:11,652 You're right. 19 00:01:12,155 --> 00:01:15,575 I'm still grateful, though, Mrs. Julia. 20 00:01:16,034 --> 00:01:19,874 You have to accept everything positive and be grateful to the universe. 21 00:01:19,954 --> 00:01:22,044 Why do you think I'm always eating? 22 00:01:22,123 --> 00:01:23,003 Why? 23 00:01:23,083 --> 00:01:27,253 Because I need to feed my army of neurons up here. 24 00:01:27,754 --> 00:01:29,094 It's not for nothing. 25 00:01:34,093 --> 00:01:35,893 What's with the face, Armando? 26 00:01:36,721 --> 00:01:37,931 Are you stressed out? 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,390 There's no need to be. This is going to be a guaranteed success. 28 00:01:41,976 --> 00:01:44,146 It's my first collection as president of V&M. 29 00:01:44,687 --> 00:01:47,227 I've dreamed of this project for many years. 30 00:01:47,607 --> 00:01:50,527 I know. And what a success it will be. 31 00:01:51,611 --> 00:01:55,281 I know this project is ambitious, but after seeing Hugo's designs 32 00:01:55,365 --> 00:01:59,035 and the fabrics you'll be working with, success is yours. 33 00:01:59,327 --> 00:02:01,617 -I hope so, Catalina. -Of course. 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,000 -I only have one question, Armando. -Yes? 35 00:02:04,082 --> 00:02:07,792 If this is your pet project, why aren't Roberto and Margarita here? 36 00:02:08,128 --> 00:02:10,258 I didn't want to bother them. They're relaxing. 37 00:02:10,338 --> 00:02:12,878 Plus, this is a closed runway show 38 00:02:12,966 --> 00:02:15,256 with the buyers you helped gather for me. 39 00:02:15,677 --> 00:02:19,557 It's a test for my collection before the market and media launch. 40 00:02:20,056 --> 00:02:22,926 I'm so proud I'm able to work with you on this. 41 00:02:23,268 --> 00:02:26,518 -Relax and enjoy your success. -Yeah. 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,940 Let the good vibes flow. 43 00:02:29,607 --> 00:02:31,477 Thank you. I like that one. 44 00:02:31,860 --> 00:02:33,240 This isn't it. 45 00:02:33,319 --> 00:02:35,409 Ines, do you know anything about my dresses? 46 00:02:35,488 --> 00:02:38,868 No, nothing. They simply haven't arrived yet. 47 00:02:39,701 --> 00:02:41,951 It's like you're the least important person here. 48 00:02:42,662 --> 00:02:45,372 When I was a model, the runway shows were much better. 49 00:02:45,456 --> 00:02:47,626 I'm sorry, but I'm the star here. 50 00:02:49,711 --> 00:02:50,591 Do you see? 51 00:02:51,629 --> 00:02:55,469 You should be out there, not back here dressing models. 52 00:02:58,136 --> 00:03:02,016 Fabi, you're not helping at all. Today is a big day. 53 00:03:02,473 --> 00:03:04,183 My dresses just aren't here yet. 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,650 I'm only telling you because I want to protect you 55 00:03:07,979 --> 00:03:08,979 and because I love you. 56 00:03:09,606 --> 00:03:12,106 Armando apparently has other interests, 57 00:03:12,191 --> 00:03:14,361 or the clothes would be here already. 58 00:03:24,871 --> 00:03:26,331 No way. 59 00:03:26,414 --> 00:03:29,134 Can someone please explain why we can't see the show? 60 00:03:29,375 --> 00:03:31,745 I need to see that jerk's collection. 61 00:03:32,003 --> 00:03:33,173 I want to see it, too. 62 00:03:33,504 --> 00:03:36,674 I can't stand Hugo, but I love his designs. 63 00:03:37,425 --> 00:03:40,385 Sorry, girls, my boss said it was a closed show 64 00:03:40,470 --> 00:03:41,680 and that we couldn't go. 65 00:03:42,013 --> 00:03:43,263 Why not? 66 00:03:43,348 --> 00:03:45,888 We always see the shows. I don't understand. 67 00:03:46,809 --> 00:03:50,769 What part of "private" don't you understand? 68 00:03:51,814 --> 00:03:55,154 This runway show is only for people who actually matter 69 00:03:55,235 --> 00:03:56,735 in this company. 70 00:03:58,029 --> 00:04:00,279 What would you know, you twig in heels? 71 00:04:00,698 --> 00:04:02,738 You're useless anywhere they put you. 72 00:04:03,201 --> 00:04:05,911 You're just jealous of me, fatty. 73 00:04:06,037 --> 00:04:09,077 Crow all you want. You're not going, anyway. 74 00:04:09,666 --> 00:04:12,126 Marce, would you please enlighten these ogres 75 00:04:12,210 --> 00:04:14,800 and tell them that they're not invited to the show? 76 00:04:16,339 --> 00:04:22,349 Ladies, this is a private show for clients only. 77 00:04:23,388 --> 00:04:26,558 I promise you'll be invited to the next one. 78 00:04:27,934 --> 00:04:30,194 Mariana, Patricia, I'll see you in the showroom. 79 00:04:32,814 --> 00:04:36,994 That should clear up who's who, you hags. 80 00:04:37,068 --> 00:04:39,608 Listen up, you peroxide pain in the ass. 81 00:04:39,862 --> 00:04:43,702 We may not be going, but you know who is? 82 00:04:44,075 --> 00:04:48,495 The president's executive assistant. In other words, your boss. 83 00:04:48,746 --> 00:04:52,456 -Your boss! -Boss, boss! 84 00:04:52,709 --> 00:04:57,339 Ugly Betty will never be my boss. Not today, not ever. 85 00:04:58,798 --> 00:05:01,128 Boss! 86 00:05:06,180 --> 00:05:07,140 The coast is clear. 87 00:05:11,394 --> 00:05:12,354 Hey! 88 00:05:12,520 --> 00:05:15,650 I'm sorry, my beloved panacea of knowledge, but excuse me. 89 00:05:15,732 --> 00:05:18,532 Why all the mystery? We're not breaking the law. What's up? 90 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 -Follow me. -But... 91 00:05:27,243 --> 00:05:28,833 I need you to take care of Hugo. 92 00:05:29,746 --> 00:05:31,656 He's going to see the collection eventually. 93 00:05:31,748 --> 00:05:32,868 He always dresses his models. 94 00:05:33,166 --> 00:05:35,206 We need to keep him occupied and avoid a scandal. 95 00:05:35,626 --> 00:05:38,416 Take him, pop open a bottle of champagne, 96 00:05:38,504 --> 00:05:39,514 get him drunk... do whatever it takes. 97 00:05:39,797 --> 00:05:40,757 He won't let me. 98 00:05:41,132 --> 00:05:42,472 Hugo never drinks before his shows. 99 00:05:42,550 --> 00:05:45,600 Then kidnap him, drug him, do whatever it takes. 100 00:05:45,678 --> 00:05:47,808 Hugo needs to stay in the showroom. 101 00:05:48,931 --> 00:05:52,641 Hugo, come. I want to introduce you to the new buyers of your collection. 102 00:05:53,311 --> 00:05:54,401 They're asking about you. 103 00:05:54,645 --> 00:05:57,515 I don't want to leave. My dresses haven't arrived yet. 104 00:05:58,149 --> 00:06:00,279 They will any minute now. Don't worry. 105 00:06:01,944 --> 00:06:03,244 You know I can't lie to you. 106 00:06:03,488 --> 00:06:06,238 We had some trouble with the shipping, but everything's been worked out. 107 00:06:07,283 --> 00:06:08,793 Are you really not hiding anything from me? 108 00:06:09,452 --> 00:06:11,502 Hugo, everything is fine. 109 00:06:11,579 --> 00:06:13,249 Do you think Armando and I would be so calm 110 00:06:13,331 --> 00:06:14,291 if there were a problem? 111 00:06:16,334 --> 00:06:17,714 Enjoy your night. 112 00:06:18,252 --> 00:06:21,632 Today, you'll show the Manhattan elite that you're a star. 113 00:06:35,144 --> 00:06:37,404 Believe me, what you're about to see is a revelation. 114 00:06:37,480 --> 00:06:38,980 You've never seen a runway show like this. 115 00:06:46,948 --> 00:06:48,658 My lovely damsels... 116 00:06:50,535 --> 00:06:53,615 The clothes are here, girls! We have a show! 117 00:06:53,704 --> 00:06:56,584 The garments that will adorn these svelte physiques, Ines... 118 00:06:56,999 --> 00:07:00,169 -Thank you, thank you. -Do you need any help? 119 00:07:00,253 --> 00:07:02,763 Out you go, Giovanny. Hurry up. Oh, my! 120 00:07:02,839 --> 00:07:05,839 Thank goodness you brought the clothes. My nerves were killing me. 121 00:07:07,176 --> 00:07:08,136 Let's see. 122 00:07:09,011 --> 00:07:10,301 -Betty. -What? 123 00:07:10,680 --> 00:07:11,850 There's been a mistake. 124 00:07:12,223 --> 00:07:13,393 Hugo needs to see this. 125 00:07:13,474 --> 00:07:15,354 Please don't tell him anything, Ines. 126 00:07:16,811 --> 00:07:17,981 This isn't the right fabric. 127 00:07:18,062 --> 00:07:21,112 I know, but it was the best we could do with our budget. 128 00:07:21,190 --> 00:07:25,190 This is very serious. Hugo needs to know. 129 00:07:25,736 --> 00:07:27,986 Mr. Armando doesn't want any problems. 130 00:07:28,072 --> 00:07:30,202 How can I hide something like this from Hugo? 131 00:07:30,283 --> 00:07:33,203 He's the designer. This collection is his dream. 132 00:07:33,453 --> 00:07:39,383 Look at this! This is supposed to be a cocktail dress. 133 00:07:39,667 --> 00:07:40,997 Look at the quality. 134 00:07:41,085 --> 00:07:45,585 It looks like flea market clothes. I know Hugo won't allow this to go out. 135 00:07:45,673 --> 00:07:48,763 I know, but it was Mr. Armando's order. 136 00:07:49,302 --> 00:07:50,182 Betty! 137 00:07:50,303 --> 00:07:54,603 Ines, I understand you. I really do. But try to understand me. 138 00:07:54,682 --> 00:07:57,732 We can't dress the models in clothes that won't make it to the market. 139 00:07:58,227 --> 00:08:00,057 Please help me and just calm down. 140 00:08:00,480 --> 00:08:01,440 Please. 141 00:08:03,900 --> 00:08:07,150 -Fine, fine. -Thank you so much. 142 00:08:08,905 --> 00:08:09,775 Is everything all right, Ines? 143 00:08:10,948 --> 00:08:11,948 You look worried. 144 00:08:12,033 --> 00:08:15,123 No! Just stressed. 145 00:08:15,495 --> 00:08:16,945 -Yeah. -Stress? Where's Hugo? 146 00:08:17,038 --> 00:08:19,748 He must be in the showroom. Look for him there. 147 00:08:20,458 --> 00:08:22,708 -These must be the dresses. -Yes, they are. 148 00:08:22,793 --> 00:08:24,753 We're going to start dressing the girls now, 149 00:08:24,837 --> 00:08:26,507 so please go to the showroom. 150 00:08:26,797 --> 00:08:27,797 Thank you. 151 00:08:31,260 --> 00:08:35,810 OK, girls, get dressed. The show is about to start. 152 00:08:55,201 --> 00:08:57,541 Excuse me, I'm going to steal him for just a sec. 153 00:08:57,620 --> 00:08:58,450 I'll bring him right back. 154 00:08:58,788 --> 00:08:59,748 Excuse me. 155 00:09:06,254 --> 00:09:07,264 What is it? 156 00:09:07,338 --> 00:09:12,128 Drink this glass of champagne before I tell you... 157 00:09:12,218 --> 00:09:15,348 No, I don't like to drink alcohol. It makes my gayness more noticeable. 158 00:09:16,013 --> 00:09:17,063 The clothes are here. 159 00:09:17,557 --> 00:09:20,057 Oh! That's great news. 160 00:09:20,351 --> 00:09:21,601 -No. -What? 161 00:09:21,686 --> 00:09:24,646 Armando's hideous assistant brought it. 162 00:09:25,898 --> 00:09:28,108 Something strange is going on back there. 163 00:09:28,526 --> 00:09:29,436 You should-- 164 00:09:29,527 --> 00:09:31,737 That atrocious troll is going to hear it from me. 165 00:09:38,035 --> 00:09:38,995 Where is Hugo going? 166 00:09:40,913 --> 00:09:42,253 To the restroom. He'll be right back. 167 00:09:45,710 --> 00:09:48,000 Ines! What is this girl doing here? 168 00:09:48,963 --> 00:09:53,303 Get your filthy, disgusting, hideous hands off my designs. 169 00:09:53,593 --> 00:09:55,723 Who let her in? Who let this girl in? 170 00:09:55,803 --> 00:09:58,893 She was helping me with something, but she's leaving now. Right? 171 00:09:58,973 --> 00:09:59,973 -Yeah. -Yes. 172 00:10:00,349 --> 00:10:01,679 What are you doing here? 173 00:10:01,767 --> 00:10:03,807 You should be out there with the buyers. 174 00:10:03,894 --> 00:10:05,814 -I can take care of this. -Ines. 175 00:10:06,480 --> 00:10:09,400 I see that these are my designs. I recognize the colors. 176 00:10:10,943 --> 00:10:12,243 But the fabric is scratchy. 177 00:10:12,320 --> 00:10:14,160 Why is the fabric scratchy? What's going on here? 178 00:10:14,614 --> 00:10:15,954 Where are you going? 179 00:10:16,407 --> 00:10:17,327 Get over here. 180 00:10:18,117 --> 00:10:20,747 You came to this company to ruin my career. 181 00:10:21,787 --> 00:10:23,117 You're a snake! 182 00:10:23,623 --> 00:10:25,423 Where are my dresses? 183 00:10:25,875 --> 00:10:28,205 -You thief, give them back. -No, no! 184 00:10:28,294 --> 00:10:30,054 Where are my dresses? 185 00:10:30,129 --> 00:10:32,209 -I had nothing... -Where are my dresses? 186 00:10:32,298 --> 00:10:33,468 -It wasn't my fault. -Thief. 187 00:11:49,083 --> 00:11:52,293 I hate your hair! It looks like a gorilla's armpit! 188 00:11:52,378 --> 00:11:53,708 What's going on here? Let Betty go. 189 00:11:53,796 --> 00:11:55,046 She's a fashion assassin! 190 00:11:55,464 --> 00:11:58,094 Look at the crime she committed with my designs. 191 00:11:58,634 --> 00:12:00,434 Calm down. We can talk about it-- 192 00:12:00,511 --> 00:12:04,101 I'm not going anywhere. Ines, take the clothes off these girls, 193 00:12:04,306 --> 00:12:06,676 give them to the handyman, and you, handyman, burn them. 194 00:12:06,767 --> 00:12:08,017 Nobody's touching those clothes. 195 00:12:08,352 --> 00:12:10,062 The models will be walking the runway 196 00:12:10,146 --> 00:12:11,686 because we have customers out there waiting. 197 00:12:17,528 --> 00:12:20,108 Armando, they're expecting them to come out 198 00:12:20,197 --> 00:12:22,367 wearing my designs, in the fabric that I selected. 199 00:12:22,867 --> 00:12:24,657 I don't design for secretaries. 200 00:12:24,743 --> 00:12:26,913 Hugo, V&M couldn't afford the fabric that you wanted. 201 00:12:27,163 --> 00:12:30,173 What? If they don't walk out in that fabric, there's no runway. 202 00:12:30,499 --> 00:12:31,419 That's my decision. 203 00:12:31,500 --> 00:12:33,790 But not mine, and I'm president, and we do as I say! 204 00:12:36,213 --> 00:12:37,213 Please listen to me. 205 00:12:38,632 --> 00:12:39,932 Open your heart and listen to me. 206 00:12:40,009 --> 00:12:43,009 This is my debut in the fashion world 207 00:12:43,846 --> 00:12:46,016 designing something other than lingerie and bathing suits. 208 00:12:46,098 --> 00:12:48,098 -I know. -You're going to ruin me. 209 00:12:48,559 --> 00:12:50,519 They have to walk out in the fabric I selected. 210 00:12:50,936 --> 00:12:52,056 That'd be criminal! 211 00:12:52,146 --> 00:12:54,146 The entire production run was made with that fabric. 212 00:12:55,232 --> 00:12:57,942 Many people's jobs are at risk. 213 00:12:58,235 --> 00:13:00,275 Sometimes things don't turn out how one would like. 214 00:13:00,446 --> 00:13:03,566 Let's wait and see how the buyers respond, and you calm down! 215 00:14:01,674 --> 00:14:02,804 These models... 216 00:14:59,607 --> 00:15:00,607 Does your father know about this? 217 00:15:01,358 --> 00:15:02,318 Steve... 218 00:15:34,642 --> 00:15:35,982 Armando, you lied to me. 219 00:15:36,810 --> 00:15:41,150 You showed me the good fabric to then present such... mediocrity. 220 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 I have a reputation to maintain. 221 00:15:46,278 --> 00:15:48,448 You made me look like a liar to everyone. 222 00:15:49,365 --> 00:15:50,485 We'll talk later. 223 00:15:59,750 --> 00:16:00,580 Efrain. 224 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 My portraits. 225 00:16:44,294 --> 00:16:45,804 Where are the pictures of me? 226 00:17:17,661 --> 00:17:21,711 How could you crumple us up and throw us in the trash, Efrain? 227 00:17:26,253 --> 00:17:28,303 -Come on, Chubs... -Don't call me Chubs! 228 00:17:28,380 --> 00:17:30,510 Sorry. Calm down and take a deep breath. 229 00:17:32,468 --> 00:17:33,798 -Come on. -I'm going to kill him. 230 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 -Hugo. -What are you doing here? 231 00:17:36,847 --> 00:17:38,927 Wasn't that farce you created out there enough? 232 00:17:39,016 --> 00:17:41,846 -Let me explain. -What are you going to explain? 233 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 How you permanently destroyed my career as a designer? 234 00:17:44,855 --> 00:17:47,605 Don't take it so personally. Please understand-- 235 00:17:47,691 --> 00:17:49,571 I don't feel like understanding! 236 00:17:50,694 --> 00:17:52,364 You're a cheat and a liar. 237 00:17:53,614 --> 00:17:56,494 And I don't feel like working for someone like you. 238 00:17:57,451 --> 00:17:58,331 I quit. 239 00:17:59,661 --> 00:18:02,411 You quit? OK. Great. I accept your resignation. 240 00:18:02,498 --> 00:18:05,538 What? Are you crazy? Hugo, don't. We need you. 241 00:18:05,626 --> 00:18:08,626 No, let him take his histrionics and delusions of grandeur with him. 242 00:18:08,712 --> 00:18:09,962 You're not the only designer. 243 00:18:10,255 --> 00:18:12,925 New and better ones graduate every day in New York. 244 00:18:13,217 --> 00:18:15,007 You are not irreplaceable, you understand? 245 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 -Fabi. -Yes? 246 00:18:17,679 --> 00:18:19,059 -Let's go. -No. 247 00:18:19,556 --> 00:18:21,926 I won't listen to another word out of this man. 248 00:18:22,684 --> 00:18:24,274 -Step aside. -Don't go, Hugo. 249 00:18:24,353 --> 00:18:26,403 Do something, Armando. Stop him. 250 00:18:26,480 --> 00:18:28,570 -I will not. -No? 251 00:18:29,358 --> 00:18:32,028 Then find someone to do my job, too. 252 00:18:32,444 --> 00:18:35,414 I also feel cheated and lied to. 253 00:18:36,907 --> 00:18:37,827 I quit. 254 00:18:55,175 --> 00:18:56,215 Ines. 255 00:18:56,844 --> 00:18:58,264 Have you seen Armando? 256 00:18:58,512 --> 00:19:00,472 No, he's not here. 257 00:19:02,474 --> 00:19:03,484 Thank you. 258 00:19:07,563 --> 00:19:08,523 Daniel? 259 00:19:09,022 --> 00:19:11,982 What do you want, Patricia? Do you have anything worthwhile? 260 00:19:12,276 --> 00:19:14,566 Yes, and it's a bombshell. 261 00:19:17,447 --> 00:19:18,407 Patricia. 262 00:19:20,117 --> 00:19:24,117 Ugly, you can't scare me like that. You're going to give me a heart attack. 263 00:19:25,080 --> 00:19:26,920 -Sorry. -You need something? 264 00:19:27,958 --> 00:19:29,038 No. 265 00:19:32,713 --> 00:19:34,133 Give me one second. 266 00:19:37,176 --> 00:19:38,466 Mr. Armando? 267 00:19:43,140 --> 00:19:45,890 No, Betty. I swear I didn't see him leave. 268 00:19:45,976 --> 00:19:47,846 Mr. Mendoza is still in the building. 269 00:19:47,936 --> 00:19:48,896 Are you sure, Wilson? 270 00:19:49,521 --> 00:19:50,441 Very? 271 00:19:50,772 --> 00:19:53,322 I keep calling and calling, but he won't answer. 272 00:19:53,400 --> 00:19:54,440 Where could he be? 273 00:19:55,319 --> 00:19:57,069 I'm getting my things because it's late anyway, 274 00:19:57,154 --> 00:19:58,534 but if you see him, let me know. 275 00:19:58,822 --> 00:19:59,872 -Sure. -OK. 276 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 My kids. 277 00:20:12,085 --> 00:20:13,245 My little kids. 278 00:20:26,433 --> 00:20:27,433 Sofia? 279 00:20:29,102 --> 00:20:30,402 What are you doing here? 280 00:20:37,486 --> 00:20:39,106 He crumpled us up, Charly. 281 00:20:41,448 --> 00:20:45,658 He tore us up and threw us in the trash. 282 00:20:47,537 --> 00:20:51,577 Look, our first day at the company. 283 00:20:53,001 --> 00:20:55,171 We mean nothing to him. 284 00:20:57,756 --> 00:20:59,296 He doesn't care about his kids. 285 00:21:01,176 --> 00:21:02,136 Or me. 286 00:21:03,971 --> 00:21:04,931 Or you. 287 00:21:08,058 --> 00:21:13,688 The family we had... no longer exists. 288 00:21:15,232 --> 00:21:18,322 From now on, it's just me. 289 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Just me and my kids. 290 00:21:22,281 --> 00:21:25,371 Sofia, look at me. 291 00:21:26,201 --> 00:21:28,661 Look at me, Sofia. 292 00:21:30,914 --> 00:21:32,124 You are not alone. 293 00:21:33,333 --> 00:21:35,253 You and your kids can count on me. 294 00:21:37,337 --> 00:21:38,457 You have me. 295 00:21:46,221 --> 00:21:47,431 Mr. Armando? 296 00:21:51,393 --> 00:21:52,273 Mr. Armando... 297 00:21:54,104 --> 00:21:55,484 I screwed up, Betty. 298 00:21:57,524 --> 00:21:58,404 I failed. 299 00:22:11,538 --> 00:22:16,878 Don't say that, sir. You're incredible. The best. 300 00:22:17,127 --> 00:22:19,127 What happened today was a tiny setback. 301 00:22:20,213 --> 00:22:21,343 I screwed up. 302 00:22:22,466 --> 00:22:23,426 I failed. 303 00:22:23,925 --> 00:22:29,175 I failed my father, my family, Marcela, and my employees. 304 00:22:29,806 --> 00:22:32,176 Hugo's right, I am a fraud. 305 00:22:35,604 --> 00:22:38,154 I lost everything, Betty. 306 00:22:38,356 --> 00:22:40,146 No, that's not true. 307 00:22:40,734 --> 00:22:45,534 Tomorrow is another day, and I'm sure we'll find a solution. 308 00:22:54,623 --> 00:22:56,673 Today was the biggest failure of my life. 309 00:22:57,918 --> 00:23:02,168 I'm an idiot. How could I think we'd be successful using that fabric? 310 00:23:02,672 --> 00:23:06,012 But the designs were very pretty. Not everything was that bad. 311 00:23:06,093 --> 00:23:08,143 Don't try to make me feel better. 312 00:23:08,220 --> 00:23:09,970 Didn't you see everyone's faces at the fashion show? 313 00:23:10,055 --> 00:23:13,515 Tomorrow is another day, and I know that you will find a solution, 314 00:23:13,767 --> 00:23:14,637 like you always do. 315 00:23:15,310 --> 00:23:18,980 Besides, you know you can count on me for anything. 316 00:23:20,816 --> 00:23:22,646 Armando. 317 00:23:25,153 --> 00:23:26,153 Marcela? 318 00:23:26,488 --> 00:23:28,818 Catalina, I thought you'd left. 319 00:23:30,742 --> 00:23:32,452 Marcela, what are you doing here? 320 00:23:32,536 --> 00:23:34,116 Well, nothing. 321 00:23:34,538 --> 00:23:36,618 I was going to turn off the light, but I'm leaving. 322 00:23:36,706 --> 00:23:38,666 -Goodbye, Catalina. -Please, Marcela. 323 00:23:41,795 --> 00:23:44,005 I suppose you hate me, too. 324 00:23:45,674 --> 00:23:49,764 Hate is a feeling that hurts the hater more than the hated. 325 00:23:50,011 --> 00:23:52,931 So no, I don't hate anyone, not even you. 326 00:23:53,390 --> 00:23:55,810 I simply wanted to talk to you before I left. 327 00:23:56,601 --> 00:23:58,101 -Can we? -Of course. 328 00:23:58,520 --> 00:24:00,730 I was just leaving. Excuse me. 329 00:24:01,398 --> 00:24:02,858 -Good night, Betty. -Good night. 330 00:24:02,941 --> 00:24:03,981 See you tomorrow, Betty. 331 00:24:06,194 --> 00:24:10,034 Well, could I at least pour you a drink before you scold me? 332 00:24:10,574 --> 00:24:13,494 Yes, you can. Pour yourself one, too. 333 00:24:21,960 --> 00:24:24,210 No, I'm still in the building. 334 00:24:24,296 --> 00:24:27,376 Patricia, I told you not to call me over nonsense. 335 00:24:27,632 --> 00:24:29,892 This isn't nonsense. 336 00:24:30,218 --> 00:24:34,598 Hugo's collection was a failure, and it's all Armando's fault. 337 00:24:34,681 --> 00:24:37,851 It was awful. Every customer left without buying anything. 338 00:24:37,934 --> 00:24:38,774 What? 339 00:24:39,102 --> 00:24:40,772 Were Margarita and Roberto in attendance? 340 00:24:41,188 --> 00:24:42,518 Obviously not. 341 00:24:42,606 --> 00:24:46,476 They're in Italy and probably unaware of the fashion show. 342 00:24:46,860 --> 00:24:49,820 OK, Patricia. I need details. We'll see each other at your place. 343 00:24:51,656 --> 00:24:54,406 No way. I've got a bunch of commitments, 344 00:24:54,492 --> 00:24:57,662 so tell me, shall I finish telling you about it or not? 345 00:24:58,205 --> 00:24:59,325 Fine, keep going. 346 00:25:00,165 --> 00:25:02,825 So Armando gathered 347 00:25:02,918 --> 00:25:07,548 a select group of important customers to present the collection to them. 348 00:25:08,173 --> 00:25:12,593 They couldn't wait to stampede out of here and not buy anything. 349 00:25:12,677 --> 00:25:16,887 The designs were pretty because Hugo did design them, after all. 350 00:25:16,973 --> 00:25:21,693 But the fabric! Horrible! 351 00:25:32,113 --> 00:25:33,113 Water with some sugar in it. 352 00:25:39,871 --> 00:25:43,921 I don't know where I read that sugar water is good for one's nerves. 353 00:25:44,918 --> 00:25:46,288 Anyway, it's all I have to offer you. 354 00:25:50,131 --> 00:25:51,221 Do you feel better? 355 00:25:54,803 --> 00:25:56,763 Charly, I'm sorry. I'm sorry for... 356 00:26:00,475 --> 00:26:01,305 It's just... 357 00:26:02,560 --> 00:26:05,150 I'm having a hard time dealing with the divorce. 358 00:26:07,399 --> 00:26:08,319 I don't know. 359 00:26:09,317 --> 00:26:10,147 Listen, 360 00:26:11,319 --> 00:26:12,779 I was thinking that... 361 00:26:14,155 --> 00:26:18,115 maybe I could help with the kids' expenses. 362 00:26:18,660 --> 00:26:20,950 I could pay for the soccer league, 363 00:26:21,037 --> 00:26:23,867 and now that summer's coming up, I could pay for summer camp, too. 364 00:26:23,957 --> 00:26:24,787 No. 365 00:26:26,376 --> 00:26:27,536 No. Of course not. 366 00:26:29,087 --> 00:26:31,837 That's what... their father is for. 367 00:26:33,174 --> 00:26:35,764 Yes, Sofi, but I can do it. 368 00:26:37,595 --> 00:26:38,595 No, Charly. 369 00:26:41,891 --> 00:26:43,851 If Efrain turns his back on us, 370 00:26:45,186 --> 00:26:47,606 I can get a job working weekends. 371 00:26:47,689 --> 00:26:49,689 I will provide for my kids by myself. 372 00:26:50,233 --> 00:26:51,113 I mean it. 373 00:27:00,910 --> 00:27:02,200 You're such a good friend. 374 00:27:04,789 --> 00:27:07,289 It's good whiskey. Sorry I don't have any ice. 375 00:27:08,376 --> 00:27:09,246 Armando. 376 00:27:11,087 --> 00:27:13,127 Sorry, I was coming to say goodbye, but I see I'm interrupting. 377 00:27:13,506 --> 00:27:17,506 No, Ricardo, please pour yourself a drink and join us. 378 00:27:18,053 --> 00:27:20,563 That way I kill two birds with one stone, 379 00:27:21,222 --> 00:27:23,562 because I have no doubt you were well aware 380 00:27:23,641 --> 00:27:25,101 of everything that went down tonight. 381 00:27:31,066 --> 00:27:32,606 Well, Catalina, go ahead. 382 00:27:33,693 --> 00:27:34,993 What was all this about? 383 00:27:36,237 --> 00:27:39,277 How can you launch your first prêt-à-porter collection 384 00:27:39,366 --> 00:27:41,406 using such subpar fabric? 385 00:27:43,036 --> 00:27:45,576 I thought you'd be as serious and professional 386 00:27:45,663 --> 00:27:46,833 as your father was. 387 00:27:48,291 --> 00:27:50,041 I saw the original designs. 388 00:27:50,543 --> 00:27:53,673 They were fantastic. Hugo's work was impeccable. 389 00:27:53,880 --> 00:27:58,180 Did you think we wouldn't notice you pulling a bait and switch? 390 00:27:58,593 --> 00:28:00,263 What can I say? Honestly, yes. 391 00:28:00,762 --> 00:28:04,642 We thought the designs would withstand a lower quality of fabric 392 00:28:04,724 --> 00:28:07,064 and that the buyers would respond better than they did. 393 00:28:07,644 --> 00:28:10,524 This is a very costly mistake, Armando. 394 00:28:10,855 --> 00:28:14,025 Those buyers own the most prestigious 395 00:28:14,109 --> 00:28:16,609 department stores in this city. 396 00:28:17,112 --> 00:28:20,952 Now, they have a dreadful impression of the collection and of you. 397 00:28:21,991 --> 00:28:23,911 And to top it off, you get in a fight with the designer. 398 00:28:24,285 --> 00:28:26,115 Don't talk to me about that unbearable diva. 399 00:28:26,246 --> 00:28:28,616 What if Hugo goes to the press? 400 00:28:29,040 --> 00:28:32,340 The scandal that'd break out would end whatever prestige V&M has. 401 00:28:32,419 --> 00:28:34,629 Is that what you want to do to your father's legacy? 402 00:28:41,511 --> 00:28:42,551 Hi, Danny. 403 00:28:43,555 --> 00:28:45,305 I heard the collection was a disaster. 404 00:28:46,224 --> 00:28:48,184 Daniel, I'm not in the mood. 405 00:28:49,185 --> 00:28:51,475 All the same, we still have to talk about it. 406 00:28:51,813 --> 00:28:53,233 I'll be waiting for you at Le Blanc. 407 00:28:53,940 --> 00:28:55,570 Fine, I'm on my way. 408 00:29:01,197 --> 00:29:04,657 I don't know how, but you have to get Hugo back. 409 00:29:04,909 --> 00:29:07,159 That's impossible. Hugo hates me now. 410 00:29:07,412 --> 00:29:09,502 Oh, please. Spare me. 411 00:29:09,581 --> 00:29:13,421 You are a master manipulator, and you know Hugo very well. 412 00:29:13,501 --> 00:29:15,961 You know what you have to do to get Hugo back. 413 00:29:17,338 --> 00:29:18,548 That's easy. 414 00:29:19,382 --> 00:29:20,632 Kneel and kiss his feet. 415 00:29:21,342 --> 00:29:23,512 You're going to have to after this evening. 416 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 Here's my final piece of advice before I go. 417 00:29:27,515 --> 00:29:28,885 Get Marcela back. 418 00:29:30,477 --> 00:29:31,687 You need her. 419 00:29:32,061 --> 00:29:33,441 She's a great marketer, 420 00:29:33,980 --> 00:29:36,020 and she's the woman you're going to marry. 421 00:29:36,983 --> 00:29:38,363 So don't wait until tomorrow. 422 00:29:38,902 --> 00:29:40,902 Do what you must tonight to get her back. 423 00:29:41,196 --> 00:29:43,356 Yes, I will. 424 00:29:44,324 --> 00:29:46,414 It's a night of humiliation, 425 00:29:47,243 --> 00:29:49,203 and I'm going to humiliate myself in front of you. 426 00:29:50,205 --> 00:29:52,365 Would you... ever work with me again? 427 00:29:54,417 --> 00:29:55,537 I don't think so. 428 00:29:56,461 --> 00:29:59,461 I learn quickly, and I never make the same mistake twice. 429 00:30:00,590 --> 00:30:05,050 You do the same... think about the mistakes you made today. 430 00:30:06,429 --> 00:30:08,139 I'll leave you for now. 431 00:30:08,973 --> 00:30:09,973 Take care, 432 00:30:10,975 --> 00:30:12,435 and behave yourselves. 433 00:30:19,526 --> 00:30:21,106 What are you doing? Waiting for a taxi? 434 00:30:24,489 --> 00:30:25,569 What a night, huh? 435 00:30:31,246 --> 00:30:33,666 Ines, please forgive me. 436 00:30:34,374 --> 00:30:37,044 I didn't mean to get you or your boss in trouble. 437 00:30:37,502 --> 00:30:39,502 I was just following orders. 438 00:30:41,047 --> 00:30:41,967 Yes, I know. 439 00:30:43,258 --> 00:30:44,968 I've also had... 440 00:30:45,969 --> 00:30:49,719 bosses for far longer than you, 441 00:30:51,015 --> 00:30:54,055 and they also gave me orders. Many orders. 442 00:30:55,979 --> 00:30:59,689 But there are orders, and then there are orders, 443 00:30:59,983 --> 00:31:04,153 and... you covered up a lie, Betty. 444 00:31:05,405 --> 00:31:07,525 You hurt someone, 445 00:31:09,367 --> 00:31:10,577 and that's not good. 446 00:31:11,953 --> 00:31:15,923 It's not good to go through life accumulating enemies. 447 00:31:18,293 --> 00:31:20,003 But I'm not accumulating them. 448 00:31:22,046 --> 00:31:24,166 They just find me. 449 00:31:30,263 --> 00:31:31,223 Want something to drink? 450 00:31:31,973 --> 00:31:33,313 You wanted to see me? Well, here I am. 451 00:31:35,894 --> 00:31:37,814 Marcela, I had nothing to do with what happened tonight. 452 00:31:39,105 --> 00:31:40,645 It's all Armando's fault, so you have no reason 453 00:31:40,732 --> 00:31:42,652 -to behave like that. -OK, sorry. 454 00:31:42,942 --> 00:31:44,442 -I'm sorry. -Relax. 455 00:31:45,069 --> 00:31:46,989 All I want to know is what happened. 456 00:31:50,241 --> 00:31:51,871 Hugo designed a luxury collection, 457 00:31:52,702 --> 00:31:55,332 but the fabric wasn't what he'd selected. 458 00:31:55,872 --> 00:31:58,002 It was a disaster, Daniel. No one bought anything. 459 00:31:58,207 --> 00:31:59,127 Really? 460 00:31:59,542 --> 00:32:00,462 And you didn't notice the mistake? 461 00:32:00,543 --> 00:32:01,843 Of course not. 462 00:32:03,796 --> 00:32:07,296 Question: did Margarita and Roberto know about this presentation? 463 00:32:07,383 --> 00:32:09,843 No, it was a private show for... 464 00:32:10,345 --> 00:32:12,715 Thompson, Parker, and other buyers. 465 00:32:13,806 --> 00:32:14,966 I don't understand what happened. 466 00:32:15,475 --> 00:32:17,305 This presentation was so important. 467 00:32:17,685 --> 00:32:18,555 Sure. 468 00:32:18,686 --> 00:32:20,806 Armando bet everything on this collection. 469 00:32:21,230 --> 00:32:22,520 That's what he did, right? 470 00:32:23,650 --> 00:32:24,690 He bet the company and lost it. 471 00:32:24,776 --> 00:32:25,686 Oh, please. 472 00:32:26,152 --> 00:32:27,072 I'm serious. 473 00:32:27,779 --> 00:32:29,029 And don't make that face, 474 00:32:29,113 --> 00:32:30,663 because you know what's going to happen. 475 00:32:31,783 --> 00:32:33,453 At the next board meeting, 476 00:32:34,369 --> 00:32:36,199 Armando must step down as president. 477 00:32:39,874 --> 00:32:42,544 Betty, you did your hair. You look so good. 478 00:32:42,919 --> 00:32:46,009 -I feel like I'm with a top model. -Cut it out, Nicolas. 479 00:32:46,422 --> 00:32:48,172 The last thing I care about right now is how I look. 480 00:32:48,758 --> 00:32:51,298 You should've seen it. The collection was... terrible. 481 00:32:51,386 --> 00:32:54,386 Not a single buyer wanted any of the pieces 482 00:32:54,472 --> 00:32:55,852 because of how cheap the fabric was. 483 00:32:56,265 --> 00:32:58,975 That sucks, but the truth is there was no choice. 484 00:32:59,060 --> 00:33:00,560 If you had used more expensive fabric, 485 00:33:00,645 --> 00:33:03,475 you never would've reached the numbers your boss wanted. 486 00:33:04,065 --> 00:33:05,895 No, but now it's worse without any clients. 487 00:33:06,526 --> 00:33:07,436 I don't know what we're going to do. 488 00:33:07,527 --> 00:33:11,737 We? You mean him. You and I are off to celebrate. 489 00:33:11,823 --> 00:33:15,493 I forgot to tell you that BAR Fashion is reporting a profit. 490 00:33:15,576 --> 00:33:17,696 It's minor, but we're still reporting it. 491 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 Let's treat ourselves to some hot dog combos. 492 00:33:20,540 --> 00:33:21,960 No way. Just regular. 493 00:33:22,041 --> 00:33:22,961 Come on. 494 00:33:23,042 --> 00:33:25,502 We can't spend money the second it touches our hands. 495 00:33:25,586 --> 00:33:27,456 But it's our first profit. 496 00:33:27,547 --> 00:33:29,967 We need to celebrate, throw a party, pop open some bubbly, 497 00:33:30,049 --> 00:33:33,759 I don't know, make it on the news... something big! 498 00:33:34,220 --> 00:33:37,520 No, no. Even if we had enough to do all that, we wouldn't. 499 00:33:37,932 --> 00:33:41,392 We have to sit still and keep a low profile. 500 00:33:42,270 --> 00:33:43,900 I don't want anyone asking me 501 00:33:43,980 --> 00:33:47,230 how I became a millionaire in two days. 502 00:33:47,608 --> 00:33:48,938 We don't want to raise suspicions, 503 00:33:49,068 --> 00:33:50,358 -especially not from my dad. -No. 504 00:33:50,695 --> 00:33:53,775 -You haven't told anyone, right? -No. What? No. 505 00:33:54,407 --> 00:33:57,487 Well, I did make some business cards. 506 00:33:58,036 --> 00:34:00,956 -Why? -What do you mean? 507 00:34:01,039 --> 00:34:05,249 We're doing business on Wall Street, we need our own cards. 508 00:34:05,334 --> 00:34:08,634 It would be more suspicious to not have any, don't you think? 509 00:34:08,713 --> 00:34:09,883 -Yes. -So what's the problem? 510 00:34:10,048 --> 00:34:11,218 Fine, you're right. 511 00:34:11,716 --> 00:34:15,756 Only pass them out if it's absolutely necessary. 512 00:34:15,845 --> 00:34:18,305 -All right, all right. -Let's go eat. 513 00:34:19,015 --> 00:34:20,885 -Normal. No combo. -Fine. 514 00:34:20,975 --> 00:34:21,805 Marce, 515 00:34:22,602 --> 00:34:24,312 I know you're in love with that idiot. 516 00:34:24,395 --> 00:34:25,225 Excuse me? 517 00:34:26,147 --> 00:34:27,067 I meant Armando. 518 00:34:29,692 --> 00:34:31,192 You need to open your eyes, Marcela. 519 00:34:31,736 --> 00:34:33,196 He obviously doesn't trust you. 520 00:34:34,447 --> 00:34:36,027 Stop, Daniel. 521 00:34:36,115 --> 00:34:37,575 I'm serious. 522 00:34:38,201 --> 00:34:40,121 He keeps you out of all his decisions. 523 00:34:40,495 --> 00:34:42,995 That troll knows more about Armando than you do. 524 00:34:44,332 --> 00:34:47,382 Marcela, are you sure you still want to marry him? 525 00:34:48,795 --> 00:34:52,335 A man who doesn't respect you, lean on you, or trust you? 526 00:34:53,174 --> 00:34:54,184 Come on. 527 00:34:55,093 --> 00:34:56,763 What kind of marriage would that be? 528 00:34:58,721 --> 00:35:00,851 I've had a really long day. 529 00:35:01,516 --> 00:35:03,096 I'm exhausted, so I'm going to go. 530 00:35:04,102 --> 00:35:06,482 All I ask is that you not make a big deal out of all this. 531 00:35:06,562 --> 00:35:07,942 I can't promise you that. 532 00:35:08,898 --> 00:35:10,318 We're dealing with the company we inherited 533 00:35:10,399 --> 00:35:12,819 from our parents, and I'm not going to leave it 534 00:35:12,902 --> 00:35:13,782 in the hands of an idiot. 535 00:35:15,947 --> 00:35:17,987 -Armando. -Armando. 536 00:35:18,908 --> 00:35:19,738 Marcela... 537 00:35:21,119 --> 00:35:22,869 you may not want to hear this, but I'll say it again anyway. 538 00:35:23,788 --> 00:35:26,538 Your relationship... isn't going anywhere. 539 00:35:28,417 --> 00:35:30,377 -Have a good night, brother. -You, too. 540 00:35:31,379 --> 00:35:32,209 Bye. 541 00:35:37,844 --> 00:35:40,264 Marcela won't answer. Who knows where she is. 542 00:35:41,222 --> 00:35:42,682 She hasn't posted anything. 543 00:35:43,057 --> 00:35:43,927 What about Hugo? 544 00:35:44,934 --> 00:35:45,854 Hugo has. 545 00:35:46,394 --> 00:35:48,354 He posted a picture of him with his boyfriend captioned. 546 00:35:50,731 --> 00:35:53,481 He used the hashtags "End of an era," 547 00:35:53,943 --> 00:35:56,953 "The swan dies," and "Goodbye cruel world." 548 00:35:57,029 --> 00:36:00,069 That's exactly what I didn't want. If he gets drunk, he won't stay quiet. 549 00:36:00,158 --> 00:36:00,988 Let's go get him. 550 00:36:02,243 --> 00:36:03,793 -What? -He's at his favorite club. 551 00:36:04,245 --> 00:36:05,495 We're going to leave married to each other. 552 00:36:06,164 --> 00:36:08,084 I'd rather marry you than be interviewed tomorrow. 553 00:36:09,750 --> 00:36:11,130 Well, I would marry you, 554 00:36:11,210 --> 00:36:13,420 but you have to ask my parents for my hand. 555 00:36:13,588 --> 00:36:14,878 I'm a respectable young man. 556 00:36:14,964 --> 00:36:16,054 Don't be ridiculous. Let's go. 557 00:36:17,717 --> 00:36:18,547 Let's go. 558 00:36:22,221 --> 00:36:24,681 Roberto? How are you? This is Daniel Valencia. 559 00:36:25,558 --> 00:36:29,188 Sorry to call so late, but... I have something to tell you. 560 00:36:30,104 --> 00:36:32,524 It's something very important about V&M and your son. 561 00:36:47,455 --> 00:36:49,205 Would you believe I'd never been to a gay bar? 562 00:36:49,290 --> 00:36:50,120 No. 563 00:36:56,047 --> 00:36:57,587 The music is pretty good. 564 00:37:00,801 --> 00:37:01,801 Let's go find Hugo. 565 00:37:02,303 --> 00:37:04,973 -Watch my back, and I'll watch yours. -OK, OK. 566 00:37:13,648 --> 00:37:14,478 Good. 567 00:37:14,815 --> 00:37:16,435 Our first expedition wasn't so bad. 568 00:37:17,610 --> 00:37:18,490 Did you see him? 569 00:37:18,736 --> 00:37:20,776 -No. Did you? -No. 570 00:37:21,155 --> 00:37:22,865 We're going to have to venture out again. 571 00:37:22,949 --> 00:37:23,869 No. 572 00:37:25,243 --> 00:37:26,123 What's this? 573 00:37:32,833 --> 00:37:33,963 I've already got a suitor. 574 00:37:37,546 --> 00:37:39,166 Tell him we're together. Go ahead. 575 00:37:48,683 --> 00:37:49,773 I scared him off. 576 00:37:51,644 --> 00:37:52,524 So what? 577 00:37:53,020 --> 00:37:53,850 Do you want to leave with him? 578 00:37:54,563 --> 00:37:56,073 Fine, go with him. Leave me here. 579 00:37:56,148 --> 00:37:58,148 Hey, not even Marcela gets like this. 580 00:37:58,234 --> 00:37:59,744 Because she doesn't love you like I do, Armando! 581 00:38:02,905 --> 00:38:04,235 You bought it. 582 00:38:13,916 --> 00:38:15,626 Betty, I'm so glad you're here. 583 00:38:16,168 --> 00:38:17,628 Come grab a slice of pizza. 584 00:38:18,129 --> 00:38:19,379 Well, it's not really a pizza. 585 00:38:19,797 --> 00:38:22,797 It's a tortilla with a bunch of toppings. 586 00:38:23,509 --> 00:38:27,809 It's special, for people on a diet. What matters is that we're celebrating. 587 00:38:28,472 --> 00:38:29,602 What happened? 588 00:38:30,558 --> 00:38:32,848 The neighbors took the money. 589 00:38:33,894 --> 00:38:35,654 I get to keep my license. 590 00:38:36,564 --> 00:38:38,824 -You're going to be able to work? -Yes. 591 00:38:39,859 --> 00:38:42,449 Yes! We already went to go get him work clothes. 592 00:38:42,695 --> 00:38:45,105 We spent all day at Mogollon's Market. 593 00:38:45,448 --> 00:38:48,028 The clothes are so cheap there. You should stop by and look. 594 00:38:48,117 --> 00:38:48,947 That's awesome. 595 00:38:49,368 --> 00:38:50,658 How was your day? 596 00:38:52,288 --> 00:38:55,368 Fine. Same as always. 597 00:38:56,417 --> 00:38:58,627 I've never been more humiliated. 598 00:38:59,879 --> 00:39:03,299 I'm going to drink until I black out and do something crazy. 599 00:39:03,674 --> 00:39:06,644 No, Hugo. You get drunk after just one drink. 600 00:39:06,719 --> 00:39:09,969 Then I'll do something crazy while I'm sober. 601 00:39:13,309 --> 00:39:15,139 Hugo. We need to talk. 602 00:39:15,644 --> 00:39:18,024 Look who's here! 603 00:39:18,522 --> 00:39:21,442 It's the heir pretending to be an executive. 604 00:39:21,734 --> 00:39:22,694 What are you doing here? 605 00:39:23,027 --> 00:39:24,147 Are you here to con me again? 606 00:39:24,987 --> 00:39:28,777 I know you're mad, but we can fix this. 607 00:39:28,949 --> 00:39:29,869 Let's negotiate. 608 00:39:30,076 --> 00:39:32,996 I have nothing to negotiate with a liar like you. 609 00:39:33,913 --> 00:39:34,793 Besides, 610 00:39:35,373 --> 00:39:36,373 what do you have to offer me? 611 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 What do you want? 612 00:39:40,836 --> 00:39:41,956 A public apology... 613 00:39:43,005 --> 00:39:46,045 in which you admit that it's your fault the collection was a failure. 614 00:39:46,258 --> 00:39:48,888 No, I can't give you a public apology, 615 00:39:48,969 --> 00:39:52,679 because that would be even more detrimental to the company. 616 00:39:52,848 --> 00:39:53,928 Then a private one. 617 00:39:54,475 --> 00:39:55,765 -Really? -Yes. 618 00:39:56,268 --> 00:39:58,768 Since you can't do it in front of the press, 619 00:40:00,314 --> 00:40:01,324 get on your knees. 620 00:40:02,775 --> 00:40:03,685 Are you serious? 621 00:40:04,527 --> 00:40:05,487 Get on your knees. 622 00:40:12,284 --> 00:40:16,214 I, Armando Mendoza, want to say that Hugo Lombardi's line 623 00:40:16,372 --> 00:40:19,132 was a failure because of a mistake I made. 624 00:40:19,583 --> 00:40:21,883 I didn't give him the materials he asked for. 625 00:40:22,503 --> 00:40:24,463 It's my fault, not Hugo's. 626 00:40:24,964 --> 00:40:26,634 We're not done yet. Get back down. 627 00:40:27,258 --> 00:40:28,218 On your knees. 628 00:40:30,553 --> 00:40:31,763 Whose fault is it? 629 00:40:33,139 --> 00:40:38,729 It's my fault, not the divine Hugo. 630 00:40:44,316 --> 00:40:49,276 I think it was Ugly Betty's idea to buy cheaper fabric. 631 00:40:49,363 --> 00:40:51,493 It's obvious! That's what she's used to. 632 00:40:51,574 --> 00:40:56,584 That woman doesn't have the slightest idea about style or aesthetics. 633 00:40:56,829 --> 00:40:59,669 Or anything. She's a defective pinata. 634 00:40:59,999 --> 00:41:01,209 I don't think so. 635 00:41:02,084 --> 00:41:03,174 It was Armando and Ricardo. 636 00:41:04,003 --> 00:41:05,713 She's not going to do something like that behind their backs. 637 00:41:06,046 --> 00:41:07,296 Who knows? 638 00:41:07,798 --> 00:41:09,968 She's gained way too much power. 639 00:41:11,510 --> 00:41:13,470 I'm assuming you're going to argue with Armando. 640 00:41:14,263 --> 00:41:16,023 I suggest you tell him to fire her. 641 00:41:18,100 --> 00:41:18,980 I quit. 642 00:41:19,518 --> 00:41:20,348 What? 643 00:41:23,856 --> 00:41:26,146 No, no... Oh, no. 644 00:41:28,527 --> 00:41:30,647 Marcela, what do you mean you quit? 645 00:41:30,988 --> 00:41:32,318 You can't quit. 646 00:41:33,532 --> 00:41:36,542 It was the only dignified way out. 647 00:41:38,370 --> 00:41:39,710 Now I'm worried, though. 648 00:41:40,664 --> 00:41:42,424 My family is going to be out of the company. 649 00:41:42,583 --> 00:41:44,423 Daniel can't find out about this, OK? 650 00:41:45,044 --> 00:41:46,424 What? What did I say? 651 00:41:47,296 --> 00:41:49,336 I'm going to get fired! 652 00:41:49,465 --> 00:41:52,885 You haven't thought of me at all! 653 00:41:53,302 --> 00:41:55,762 I am thinking of you. 654 00:41:56,972 --> 00:42:00,602 Beatriz is going to take your position. Armando is going to give it to her. 655 00:42:00,684 --> 00:42:01,854 Think about it! 656 00:42:03,103 --> 00:42:04,063 Fine. 657 00:42:04,772 --> 00:42:06,982 The divine Hugo... forgives you. 658 00:42:11,070 --> 00:42:14,660 We have a meeting tomorrow at 8:00 to start damage control. 659 00:42:14,740 --> 00:42:15,950 -Good luck. -Thanks. 660 00:42:16,158 --> 00:42:17,118 I already quit. 661 00:42:18,661 --> 00:42:19,581 What? 662 00:42:19,787 --> 00:42:21,827 But I just apologized like you asked. 663 00:42:21,914 --> 00:42:23,544 Yes, you and I are at peace. 664 00:42:24,041 --> 00:42:25,541 I won't tell the press anything, 665 00:42:26,085 --> 00:42:30,585 but I want you to know, Armi, that you lost me tonight. 666 00:42:31,799 --> 00:42:33,879 No one's going to pay you what we do! 667 00:42:33,968 --> 00:42:35,968 See that? He's throwing it in my face. 668 00:42:36,595 --> 00:42:37,425 Goodness! 669 00:42:38,472 --> 00:42:40,392 I was planning on going back at some point, 670 00:42:42,476 --> 00:42:43,346 but now... 671 00:42:44,812 --> 00:42:46,652 I want you to attend my bachelor party... 672 00:42:48,649 --> 00:42:50,189 dressed in drag. 673 00:42:53,362 --> 00:42:54,452 Hey, what's up? 674 00:42:54,613 --> 00:42:56,993 Today I want to show you the casting process 675 00:42:57,074 --> 00:42:58,534 for Betty in New York . 676 00:42:58,617 --> 00:43:00,487 Almost one thousand actors auditioned. 677 00:43:00,578 --> 00:43:01,498 Check this out. 678 00:43:03,831 --> 00:43:05,331 I went on a normal audition, 679 00:43:05,416 --> 00:43:09,086 and halfway through, I told the director to ask me questions. 680 00:43:09,336 --> 00:43:11,046 {\an8}Have you ever had sexual relations with anyone? 681 00:43:11,130 --> 00:43:13,880 {\an8}No, no. Sexual relations? No, not that. 682 00:43:14,550 --> 00:43:17,180 She thinks the world revolves around her. 683 00:43:17,678 --> 00:43:19,928 She's very dramatic about everything that happens to her. 684 00:43:20,014 --> 00:43:21,934 I wanted to exploit that aspect of her. 685 00:43:22,016 --> 00:43:23,386 {\an8}And my marriage ended. 686 00:43:25,811 --> 00:43:28,361 {\an8}Because of a scandal that wasn't even true. 687 00:43:29,481 --> 00:43:34,821 I read the synopsis for the character, and I tried to give her different layers. 688 00:43:35,112 --> 00:43:38,662 {\an8}As soon as we get married, I'm going to put my foot down 689 00:43:38,991 --> 00:43:41,621 {\an8}and keep him on a very short leash. You'll see. 690 00:43:43,454 --> 00:43:46,924 I honed in on how bubbly she is and her spark. 691 00:43:46,999 --> 00:43:49,839 {\an8}Before we begin, why don't we take a selfie? 692 00:43:50,711 --> 00:43:52,171 I remember I auditioned for Bertha 693 00:43:52,504 --> 00:43:54,844 while I was very blonde, not with this hair color. 694 00:43:54,923 --> 00:43:57,933 She talked a lot about what it was like to be chubby. 695 00:43:58,135 --> 00:43:59,845 {\an8}With so many starving people in the world, 696 00:43:59,928 --> 00:44:02,348 {\an8}how can so many people throw away food? 697 00:44:03,349 --> 00:44:06,599 There's a lot of confusion surrounding her about what she likes. 698 00:44:06,685 --> 00:44:09,725 {\an8}I really like men! I love them! 699 00:44:10,022 --> 00:44:13,442 When they said "Cut," for the first time in my 45-year career, 700 00:44:13,525 --> 00:44:15,275 I told myself I did an amazing job. 701 00:44:15,694 --> 00:44:18,704 {\an8}A new king has been born in the world of fashion. 702 00:44:19,281 --> 00:44:20,321 {\an8}Hugo Lombardi. 703 00:44:21,367 --> 00:44:25,037 I did a video audition for Betty. It was improvised. 704 00:44:27,623 --> 00:44:32,383 {\an8}You're so smart, so educated, so pretty. 705 00:44:32,461 --> 00:44:35,461 The first callback was from Telemundo Mexico. 706 00:44:35,547 --> 00:44:37,377 {\an8}I don't want to stop being ugly. 707 00:44:37,466 --> 00:44:40,046 I went to another callback at a really impressive studio. 708 00:44:40,302 --> 00:44:43,062 {\an8}Mr. Armando, I promise you have nothing to worry about. 709 00:44:43,722 --> 00:44:45,722 It was the most important casting of my life. 710 00:44:45,808 --> 00:44:47,888 Mexico City, Los Angeles, Miami. 711 00:44:47,976 --> 00:44:52,476 Three hundred actresses auditioned to be Betty, and I got it. 712 00:44:53,315 --> 00:44:55,565 I'm so grateful and so happy. 53923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.