All language subtitles for Betty.En.NY.S01E012_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,495 --> 00:00:39,075 Mr. Armando! 2 00:00:42,542 --> 00:00:43,842 You came, Mr. Armando! 3 00:00:43,918 --> 00:00:47,838 `I was with Marcela at a party, but I couldn't stop thinking 4 00:00:47,922 --> 00:00:49,972 about coming here to congratulate you. 5 00:00:53,136 --> 00:00:56,846 So you left your fiancée... for me? 6 00:00:56,931 --> 00:01:00,191 When you say it like that, you make me feel guilty. 7 00:01:00,268 --> 00:01:02,938 But we're not doing anything wrong, are we? 8 00:01:03,438 --> 00:01:05,648 No, no. Not at all. 9 00:01:07,067 --> 00:01:11,907 So... do you think it would be wrong of us to dance? 10 00:01:12,489 --> 00:01:13,659 Dance? 11 00:01:13,948 --> 00:01:15,528 -You and me? -Yes. 12 00:01:16,993 --> 00:01:19,163 No, no that's not wrong, either. 13 00:01:23,249 --> 00:01:25,289 Betty, you sure can dance. 14 00:01:25,710 --> 00:01:27,050 -Me? -Yes. 15 00:01:33,760 --> 00:01:37,220 You know, I just realized something. 16 00:01:37,889 --> 00:01:39,059 What? 17 00:01:39,474 --> 00:01:41,274 I love being with you. 18 00:01:44,020 --> 00:01:45,150 I... 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,732 I feel the same way about you, Mr. Armando. 20 00:01:48,316 --> 00:01:50,276 I love being with you. 21 00:01:57,158 --> 00:01:59,288 Girl, you're losing it. 22 00:02:03,915 --> 00:02:05,245 Poor thing. 23 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Where's Beatriz? 24 00:02:08,128 --> 00:02:09,628 It's strange that you didn't invite her, 25 00:02:09,712 --> 00:02:12,342 since lately you can't seem to tear yourself away from her. 26 00:02:13,341 --> 00:02:14,341 Honey, please. 27 00:02:14,425 --> 00:02:16,795 We're at a party, and I don't want to fight. 28 00:02:17,178 --> 00:02:19,888 I'm not picking a fight. I speak the truth. 29 00:02:20,348 --> 00:02:21,428 She's like your shadow. 30 00:02:21,516 --> 00:02:23,306 You want to talk? Let's talk. 31 00:02:24,102 --> 00:02:27,942 Beatriz proved today that I can trust her, and I value that. 32 00:02:28,148 --> 00:02:29,188 Your brother, on the other hand... 33 00:02:29,274 --> 00:02:32,944 Was protecting the company's interests. 34 00:02:33,403 --> 00:02:35,703 If he cares so much, he should let me do my job. 35 00:02:35,989 --> 00:02:37,819 I mean, just look at all the time we wasted today. 36 00:02:39,242 --> 00:02:40,162 You're right. 37 00:02:40,702 --> 00:02:43,042 But if things had been different, 38 00:02:43,121 --> 00:02:45,421 he would've saved you from a huge problem. 39 00:02:45,623 --> 00:02:46,963 That wasn't the case, though. 40 00:02:47,041 --> 00:02:49,711 He needs to understand that I have everything under control. 41 00:02:50,086 --> 00:02:52,166 Please set some boundaries. 42 00:02:54,382 --> 00:02:55,342 I will. 43 00:02:55,758 --> 00:02:58,138 But you're also going to set boundaries with Beatriz. 44 00:02:58,219 --> 00:03:00,429 I trust you, but I don't trust her. 45 00:03:00,513 --> 00:03:02,353 Beatriz isn't a threat to the company. 46 00:03:02,682 --> 00:03:05,942 But she's a threat to us. We always argue because of her. 47 00:03:06,394 --> 00:03:10,024 All right, honey. Let's enjoy our night. 48 00:03:10,565 --> 00:03:11,605 We're here now. 49 00:03:11,941 --> 00:03:15,401 Let's use this opportunity to start from scratch. 50 00:03:16,070 --> 00:03:18,700 Let's have fun. 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,865 That woman probably fooled Armando. 52 00:03:22,952 --> 00:03:26,662 She was definitely, most definitely, going to pocket the money. 53 00:03:26,748 --> 00:03:29,328 You were used to set me up. 54 00:03:30,168 --> 00:03:32,418 Can't you see I'm busy? Leave already. 55 00:03:32,879 --> 00:03:34,629 I don't need you here anymore. Please leave. 56 00:03:35,006 --> 00:03:37,176 You're no longer welcome in this office. 57 00:03:38,718 --> 00:03:41,548 Sir, I need and require a job. 58 00:03:41,638 --> 00:03:44,718 You promised me a job in this company. 59 00:03:45,516 --> 00:03:47,976 If you were of use, but you're of no use to me, Mata. 60 00:03:48,811 --> 00:03:52,111 I can continue to be of use. I can help you, sir. 61 00:03:52,190 --> 00:03:54,230 And just so you know, 62 00:03:54,317 --> 00:03:56,687 I haven't had any employment opportunities 63 00:03:56,778 --> 00:03:58,108 since I was fired from V&M. 64 00:03:58,571 --> 00:03:59,571 Don't you get it? 65 00:04:03,618 --> 00:04:04,538 Get out. 66 00:04:13,711 --> 00:04:16,511 So, I was thinking that once you're done eating, 67 00:04:17,090 --> 00:04:18,760 we could go to your apartment. 68 00:04:19,550 --> 00:04:21,010 My apartment? 69 00:04:21,386 --> 00:04:22,676 No. Again? 70 00:04:24,264 --> 00:04:26,854 I'm not ugly. Or desperate. 71 00:04:27,058 --> 00:04:28,638 If you don't like the plan, we can change it. 72 00:04:30,311 --> 00:04:31,481 I don't like your plan. 73 00:04:31,562 --> 00:04:34,402 We always go to my apartment. 74 00:04:34,857 --> 00:04:37,397 It's like you're ashamed of being seen with me in public. 75 00:04:39,070 --> 00:04:41,910 How can you say that? You're beautiful, but... 76 00:04:46,452 --> 00:04:49,412 Yes... but no. 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,617 We're not going back to my apartment again. 78 00:04:52,875 --> 00:04:58,505 Why can't you take me to SoHo, to you apartment? 79 00:05:00,883 --> 00:05:02,473 -My apartment? -Uh-huh. 80 00:05:03,636 --> 00:05:06,256 Nope. No, no can do. 81 00:05:06,347 --> 00:05:09,097 I'm very messy, 82 00:05:09,475 --> 00:05:12,935 and the cleaning lady hasn't been by in a week. 83 00:05:15,523 --> 00:05:16,443 Right. 84 00:05:16,649 --> 00:05:18,189 Tough luck, huh? 85 00:05:18,276 --> 00:05:22,566 I'm going back to my apartment on my own. 86 00:05:22,822 --> 00:05:24,122 We're leaving. 87 00:05:24,490 --> 00:05:27,120 Have fun. Are you going somewhere after this? 88 00:05:28,703 --> 00:05:31,503 Yes. We're going to SoHo. 89 00:05:34,959 --> 00:05:36,169 You're a great dancer. 90 00:05:41,215 --> 00:05:42,375 Hey! 91 00:05:43,009 --> 00:05:45,049 Don't touch me again! I don't want to dance with you! 92 00:05:45,553 --> 00:05:46,853 -Hey, come on. -No! Stop! 93 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 -Hey, hey! -Hey! 94 00:05:49,974 --> 00:05:51,434 Giovas, don't. No fighting. 95 00:05:51,517 --> 00:05:53,017 Leave. I don't want to dance with you. 96 00:05:53,436 --> 00:05:55,056 Are you OK? 97 00:05:55,146 --> 00:05:57,436 I'm fine! You didn't have to get involved. 98 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 What do you mean? That guy... 99 00:06:00,651 --> 00:06:01,821 "That guy" nothing! 100 00:06:02,820 --> 00:06:04,240 Look, leave me alone. 101 00:06:04,322 --> 00:06:06,242 There's nothing going on between us, 102 00:06:06,324 --> 00:06:09,204 and there never will be. I don't want to go out with you! 103 00:06:19,128 --> 00:06:20,668 Wow! 104 00:06:21,297 --> 00:06:24,337 This is what you call messy? 105 00:06:25,593 --> 00:06:29,433 Your apartment is amazing! I mean, wow! 106 00:06:29,514 --> 00:06:33,434 It's di-vine! 107 00:06:34,143 --> 00:06:36,653 The cleaning lady probably came by. 108 00:06:36,729 --> 00:06:37,809 And thank you. 109 00:06:38,981 --> 00:06:40,231 Would you like something to drink? 110 00:06:40,316 --> 00:06:41,316 Uh-huh. 111 00:06:43,111 --> 00:06:44,531 I can see it now. 112 00:06:44,821 --> 00:06:48,121 All of my things would go great in here! 113 00:06:52,745 --> 00:06:54,205 Just kidding! 114 00:06:55,289 --> 00:07:00,839 I'm obviously not going to move in here with you... yet. 115 00:07:02,380 --> 00:07:03,970 But I should. 116 00:07:04,048 --> 00:07:06,928 I'm this close to living under a bridge. 117 00:07:07,510 --> 00:07:09,260 Don't say that, Patty Cakes. 118 00:07:09,428 --> 00:07:11,058 It's true. 119 00:07:11,139 --> 00:07:13,599 I can't make ends meet with what I make at V&M. 120 00:07:13,891 --> 00:07:17,191 I owe three months of association fees, and my electricity was shut off. 121 00:07:17,270 --> 00:07:18,770 I'm very sorry, Patty Cakes. 122 00:07:19,856 --> 00:07:24,186 Fortunately, I know the best way to make your troubles disappear. 123 00:07:24,902 --> 00:07:26,282 You're going to loan me money? 124 00:07:29,699 --> 00:07:31,699 You're going to give it to me! 125 00:07:35,204 --> 00:07:36,374 Ricky. 126 00:07:37,498 --> 00:07:38,998 Ricky! 127 00:07:40,668 --> 00:07:42,038 Oh, Ricky! 128 00:07:52,263 --> 00:07:53,263 Hey, 129 00:07:54,140 --> 00:07:58,480 if we're going to be so glum, we should get drunk. 130 00:07:59,020 --> 00:08:01,310 -Yeah! -Waiter! 131 00:08:03,065 --> 00:08:05,395 -Bring another bottle over! -Two! 132 00:08:05,485 --> 00:08:06,775 Sofia, we should go. 133 00:08:06,861 --> 00:08:09,861 -Come on. -Alcohol isn't the answer. 134 00:08:09,947 --> 00:08:11,027 Let's leave, already. 135 00:08:11,115 --> 00:08:13,865 -If you go, I go. -Sure. 136 00:08:15,036 --> 00:08:16,656 Let's go. 137 00:08:16,746 --> 00:08:18,456 Fine! Let's go. 138 00:08:21,167 --> 00:08:22,337 If you go, I go. 139 00:08:22,418 --> 00:08:23,878 Let's go. 140 00:08:25,963 --> 00:08:27,013 Hold on. 141 00:08:27,089 --> 00:08:30,179 I want to say goodbye to the happy couple. 142 00:08:30,510 --> 00:08:31,430 I'm fine. 143 00:08:32,094 --> 00:08:33,974 Sofia, wait! 144 00:08:34,055 --> 00:08:34,925 Hey! 145 00:08:38,267 --> 00:08:39,307 Damn! 146 00:08:45,233 --> 00:08:47,493 After-party at my house! 147 00:08:49,320 --> 00:08:53,030 Good thing you don't like to drink! 148 00:08:53,115 --> 00:08:55,155 Over the lips, over the gums. 149 00:08:55,243 --> 00:08:57,203 Look out, stomach. Here it comes. 150 00:08:57,286 --> 00:08:59,326 -Hey, don't! -No, Betty! 151 00:08:59,413 --> 00:09:02,543 We're all leaving now. You want to end up like Sofia? 152 00:09:02,625 --> 00:09:04,285 -No, no. -No! 153 00:09:04,752 --> 00:09:06,842 She's not waking up till tomorrow afternoon. 154 00:09:08,464 --> 00:09:09,304 Leave her be. 155 00:09:09,382 --> 00:09:10,932 Hey. How are you? 156 00:09:11,008 --> 00:09:12,008 Honey! 157 00:09:12,093 --> 00:09:13,343 -How are you? -Good. 158 00:09:13,427 --> 00:09:14,717 What happened to her? 159 00:09:14,804 --> 00:09:17,104 Long story. I'll tell you later. 160 00:09:17,640 --> 00:09:19,350 -Can you help me with her? -Yes. 161 00:09:19,433 --> 00:09:20,853 Who's coming with us? 162 00:09:21,185 --> 00:09:23,685 Sofia should be the one to go. 163 00:09:23,771 --> 00:09:25,941 We'll figure out how to get home later. 164 00:09:26,023 --> 00:09:28,693 Sure. Come on, Sofi. 165 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Watch her head. 166 00:09:30,695 --> 00:09:33,735 Come on. We got it. 167 00:09:37,910 --> 00:09:39,500 Good luck! Don't drink! 168 00:09:39,579 --> 00:09:40,959 Alcohol is bad! 169 00:09:41,831 --> 00:09:43,371 -Come on. -We're leaving? 170 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 -Did you get the check? -Yeah. 171 00:09:47,086 --> 00:09:48,456 What happened to her? 172 00:09:50,131 --> 00:09:53,011 All right, ladies. I'm taking off. 173 00:09:53,217 --> 00:09:54,757 How are you getting home? 174 00:09:54,844 --> 00:09:56,354 I have a ride. 175 00:09:57,263 --> 00:09:58,683 See you. 176 00:10:07,565 --> 00:10:08,895 I'm calling a taxi. 177 00:10:08,983 --> 00:10:10,943 Who needs to be dropped off first? 178 00:10:11,027 --> 00:10:14,317 Get Betty home first. She's very drunk! 179 00:10:14,655 --> 00:10:16,115 No! I'm fine! 180 00:10:16,198 --> 00:10:18,198 -You can go. -No way! 181 00:10:18,284 --> 00:10:20,454 What will your folks say if you show up alone 182 00:10:20,536 --> 00:10:21,576 and in this state? 183 00:10:22,079 --> 00:10:25,789 My dad's a cool old man. I get it from him. 184 00:10:26,959 --> 00:10:29,499 In fact, I can tell you what he'll say. 185 00:10:29,587 --> 00:10:31,167 Well, isn't this nice! 186 00:10:31,380 --> 00:10:33,840 My daughter is a studious, hard-working young lady. 187 00:10:34,383 --> 00:10:38,263 She's never drank in her life, and now look at the state she's in. 188 00:10:38,346 --> 00:10:40,386 I never had a drink because I'm buring. 189 00:10:40,473 --> 00:10:41,473 What was that? 190 00:10:41,557 --> 00:10:43,137 I never had a drink because I'm buring. 191 00:10:43,225 --> 00:10:46,225 No, not "buring." It's boring. 192 00:10:46,312 --> 00:10:48,982 You're not boring. You're responsible. 193 00:10:49,065 --> 00:10:53,565 Unlike this lot, who go from one club to the next. 194 00:10:53,694 --> 00:10:55,364 My good sir, if I may interject... 195 00:10:55,446 --> 00:10:58,156 No, no! For starters, I'm not your anything! 196 00:10:58,240 --> 00:11:00,120 Sit down, be quiet. 197 00:11:00,201 --> 00:11:03,251 I'm not your good sir. I'm my daughter's good sir. 198 00:11:09,418 --> 00:11:10,588 Cuquito? 199 00:11:18,552 --> 00:11:19,802 Found you. 200 00:11:21,514 --> 00:11:22,724 Hello! 201 00:11:26,352 --> 00:11:27,402 How are you? 202 00:11:30,439 --> 00:11:31,479 Guess what. 203 00:11:32,817 --> 00:11:38,277 Today was the best day of my life. 204 00:11:40,699 --> 00:11:46,709 I told Mr. Armando the truth, 205 00:11:47,998 --> 00:11:49,918 that I'd taken a bribe, 206 00:11:51,627 --> 00:11:54,457 and he understood! 207 00:11:55,673 --> 00:11:57,883 Cuco, he understood! 208 00:11:59,343 --> 00:12:03,063 He understood and said it was fine 209 00:12:03,722 --> 00:12:06,482 because of what Dad was going through. 210 00:12:08,436 --> 00:12:14,436 I mean, he's the best person ever. 211 00:12:25,119 --> 00:12:30,079 Armando Mendoza knows he can count on me. 212 00:12:30,791 --> 00:12:34,301 And although we're not together... 213 00:12:35,004 --> 00:12:36,804 He's not with me, but I am with him. 214 00:12:37,298 --> 00:12:38,468 I am his. 215 00:12:39,258 --> 00:12:43,218 And I promise to be loyal to him. 216 00:12:44,013 --> 00:12:47,023 I will look after him and his... 217 00:12:48,934 --> 00:12:50,314 because I love him. 218 00:12:51,645 --> 00:12:52,685 I love him! 219 00:12:54,273 --> 00:12:57,363 I love him with everything I've got. 220 00:12:58,652 --> 00:13:01,822 Mr. Armando, wherever you are, I love you. 221 00:13:06,327 --> 00:13:07,407 I love you. 222 00:13:18,672 --> 00:13:19,882 Good morning. 223 00:13:21,634 --> 00:13:23,224 No, don't get up. 224 00:13:23,427 --> 00:13:27,967 I have everything you need. I brought you breakfast. 225 00:13:30,434 --> 00:13:32,984 What did I do to deserve this? 226 00:13:33,562 --> 00:13:35,232 Better yet, what did you do? 227 00:13:35,481 --> 00:13:36,771 What have you done? 228 00:13:36,857 --> 00:13:40,647 You've been by my side in good times and bad. 229 00:13:40,736 --> 00:13:42,656 And there's been plenty of the latter. 230 00:13:44,573 --> 00:13:50,583 Believe me, this is what I want. 231 00:13:51,997 --> 00:13:56,247 I don't know when we lost this amidst all the work. 232 00:13:57,211 --> 00:13:58,841 It will always be like this. 233 00:13:59,004 --> 00:14:03,344 The company, the collection, and we are doing well. 234 00:14:03,551 --> 00:14:06,181 I'm sure things will continue to get better and better. 235 00:14:10,266 --> 00:14:11,306 More lemon? 236 00:14:11,559 --> 00:14:13,979 No, but I could use a new head. 237 00:14:15,271 --> 00:14:18,111 Make sure your dad doesn't notice you're hungover. 238 00:14:18,607 --> 00:14:20,067 If he does, he'll be furious. 239 00:14:22,361 --> 00:14:23,361 Betty! 240 00:14:24,280 --> 00:14:28,030 A little lady who shows up whenever she wants 241 00:14:28,701 --> 00:14:31,041 and in the worst of states. 242 00:14:31,787 --> 00:14:34,367 That's the sad truth! 243 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 Enough! 244 00:14:36,208 --> 00:14:40,918 What matters is that she was celebrating with her friends. 245 00:14:41,672 --> 00:14:42,722 What friends? 246 00:14:43,257 --> 00:14:45,927 The prize jewel who was going to take a bribe 247 00:14:46,010 --> 00:14:47,340 is probably among them. 248 00:14:47,720 --> 00:14:49,140 So? Did she take it? 249 00:14:49,680 --> 00:14:55,100 No. I advised her to turn it down. 250 00:14:55,644 --> 00:14:56,774 Good. 251 00:14:57,479 --> 00:15:02,529 I imagine her parents must be very proud of her. 252 00:15:04,695 --> 00:15:05,695 Very proud. 253 00:15:06,697 --> 00:15:08,527 Here's your coffee. Sit down. 254 00:15:09,950 --> 00:15:13,580 What's this for? What's in Central Park? 255 00:15:14,955 --> 00:15:19,625 Is that Venus' forest? Where are you, beautiful Patty? 256 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 You're going to be the mother of my children... 257 00:15:40,898 --> 00:15:42,978 Where is this? 258 00:16:03,921 --> 00:16:05,761 I have painkillers here. 259 00:16:11,428 --> 00:16:12,808 No! 260 00:16:13,222 --> 00:16:15,472 You're a bunch of copycats. 261 00:16:16,016 --> 00:16:18,886 Sunglasses, water bottles. 262 00:16:19,520 --> 00:16:22,690 It's a shame you lack both my presence and my style. 263 00:16:26,568 --> 00:16:31,158 Oh, I get it! You're hungover! 264 00:16:31,740 --> 00:16:34,370 In that case, I'll ask Mr. Smith what he thinks 265 00:16:34,451 --> 00:16:36,041 about you coming to work drunk. 266 00:16:36,745 --> 00:16:38,655 And I'll tell him you come to work like this every day. 267 00:16:39,331 --> 00:16:40,961 That's not true. 268 00:16:41,250 --> 00:16:45,300 No, no, Pathetic Patty. 269 00:16:46,422 --> 00:16:50,682 You show up with sunglasses and a water bottle every day. 270 00:16:51,552 --> 00:16:52,592 True. 271 00:16:52,845 --> 00:16:56,675 You're gossips who always keep track of what I do. 272 00:16:56,932 --> 00:16:58,772 You should get to work. 273 00:17:40,976 --> 00:17:42,976 I've given it some thought, 274 00:17:44,313 --> 00:17:46,903 and I'm going to create the other company. 275 00:17:47,274 --> 00:17:48,864 We have no choice, Ricardo. 276 00:17:50,569 --> 00:17:54,199 Just remember we can't appear as its owners. 277 00:17:54,281 --> 00:17:55,371 Yes, I know. 278 00:17:55,866 --> 00:17:58,196 Its owner must be someone who has nothing to do with us. 279 00:17:59,203 --> 00:18:03,873 Someone we can trust implicitly and who won't set us up. 280 00:18:04,541 --> 00:18:06,341 There's a lot of money involved, 281 00:18:06,752 --> 00:18:10,462 so only someone with great values, who won't be tempted 282 00:18:10,547 --> 00:18:12,007 and will be loyal to us. 283 00:18:14,593 --> 00:18:15,843 Good morning, Mr. Armando. 284 00:18:20,808 --> 00:18:21,928 Betty? 285 00:18:24,937 --> 00:18:25,937 Betty. 286 00:19:42,681 --> 00:19:46,441 Good morning, Beatriz. How'd you sleep? 287 00:19:46,768 --> 00:19:48,558 Horizontally, sir. 288 00:19:50,439 --> 00:19:53,899 Beatriz, I really like your sunglasses. 289 00:19:54,151 --> 00:19:56,861 Have you ever been told you look like Audrey Hepburn? 290 00:19:57,529 --> 00:19:58,699 Audrey Hepburn? 291 00:19:58,864 --> 00:20:01,744 I haven't, but thank you. I'm a fan. 292 00:20:02,242 --> 00:20:03,952 Of Audrey's. Not yours. 293 00:20:04,328 --> 00:20:07,328 Ricardo, don't you have a conference call to make? 294 00:20:08,790 --> 00:20:11,000 Oh, yes. To Singapore? 295 00:20:11,585 --> 00:20:12,995 Singapore, Texas. 296 00:20:13,086 --> 00:20:15,586 Isn't it amazing how there's a Singapore, Texas? 297 00:20:16,173 --> 00:20:18,223 They make amazing buttons, by the way. 298 00:20:20,093 --> 00:20:21,223 Later, Audrey. 299 00:20:23,222 --> 00:20:24,772 I really like Mr. Ricardo. 300 00:20:25,182 --> 00:20:27,062 Beatriz, why are you wearing sunglasses? 301 00:20:27,559 --> 00:20:29,979 Oh! Sorry. 302 00:20:31,271 --> 00:20:35,361 I went out to celebrate my promotion with my coworkers yesterday... 303 00:20:35,734 --> 00:20:38,114 Oh! Why didn't you invite me? 304 00:20:38,695 --> 00:20:40,445 I didn't think you'd want to come. 305 00:20:40,656 --> 00:20:43,276 I'll forgive you under one condition. 306 00:20:43,742 --> 00:20:47,042 Have breakfast with me. Let's celebrate your promotion. 307 00:20:47,454 --> 00:20:49,584 Yes, sir. Let me drop my stuff off. 308 00:20:50,374 --> 00:20:51,674 Go on. I'll wait here. 309 00:20:59,716 --> 00:21:03,176 Chicken noodle soup for your hangover. 310 00:21:05,931 --> 00:21:09,981 Oh, Giovas, you read my mind. Thank you. 311 00:21:10,060 --> 00:21:11,650 I do it for the company, you know. 312 00:21:13,063 --> 00:21:14,313 How shameful! 313 00:21:15,023 --> 00:21:19,783 The face of V&M looks so pitiful. 314 00:21:20,028 --> 00:21:23,068 Please don't lecture me. I feel awful. 315 00:21:23,282 --> 00:21:24,912 You deserve it, too. 316 00:21:25,075 --> 00:21:26,865 That's what you get for flirting 317 00:21:26,952 --> 00:21:29,202 and dancing with the first guy that comes your way. 318 00:21:29,288 --> 00:21:31,458 You're so possessive. No, thank you. 319 00:21:31,540 --> 00:21:33,330 -No, no. -I don't want it! 320 00:21:33,417 --> 00:21:35,337 Forget what you want! You need it! 321 00:21:36,962 --> 00:21:40,092 Get a load of that. Hungover and proud. 322 00:21:56,273 --> 00:21:59,693 Eat up, Nicolas. Are you just having coffee? 323 00:22:00,277 --> 00:22:04,567 I shouldn't stuff myself when I'm not burning the calories. 324 00:22:04,906 --> 00:22:07,736 Things must be bad if the glutton is turning down food. 325 00:22:07,993 --> 00:22:09,333 Yeah, but... 326 00:22:10,162 --> 00:22:13,002 It's not like you planned on staying there forever. 327 00:22:13,081 --> 00:22:18,631 No, but I wasn't planning on losing my job overnight. 328 00:22:18,712 --> 00:22:20,632 Come sell tamales with us. 329 00:22:20,964 --> 00:22:23,804 We might even become a franchise. 330 00:22:24,718 --> 00:22:28,008 I don't think selling tamales is for me. 331 00:22:28,263 --> 00:22:31,483 I'm more into technology and programming. 332 00:22:31,850 --> 00:22:33,190 Let him be. 333 00:22:33,268 --> 00:22:36,648 You know what he's like, and you keep pestering him. 334 00:22:37,147 --> 00:22:38,767 Well, I'm off. 335 00:22:38,857 --> 00:22:41,357 I'm meeting with a friend who owns a cell phone shop. 336 00:22:41,443 --> 00:22:43,073 He might hire me. 337 00:22:43,153 --> 00:22:46,823 Go for it. Tell us about it when you get back. 338 00:22:47,324 --> 00:22:49,744 Wow! It reeks of alcohol. 339 00:22:50,035 --> 00:22:53,655 Don't you realize that you're the face of V&M? 340 00:22:54,122 --> 00:22:56,962 You could've put cucumber slices on your eyes 341 00:22:57,042 --> 00:22:58,922 to reduce the swelling or something. 342 00:22:59,586 --> 00:23:01,376 But you had fun, didn't you? 343 00:23:01,463 --> 00:23:02,673 Who asked you? 344 00:23:04,674 --> 00:23:05,514 Hello. 345 00:23:05,592 --> 00:23:07,842 Hi, Catalina Escarpa. 346 00:23:10,847 --> 00:23:12,677 Hi. 347 00:23:13,225 --> 00:23:14,885 -I know you. -Yeah? 348 00:23:15,644 --> 00:23:17,024 You're Shannon De Lima. 349 00:23:19,356 --> 00:23:21,526 -How are you? -Well. 350 00:23:21,983 --> 00:23:23,073 Pleased to meet you. 351 00:23:23,151 --> 00:23:25,861 Patricia, I didn't know you worked here. 352 00:23:25,946 --> 00:23:28,116 -She started yesterday. -She's new. 353 00:23:28,990 --> 00:23:30,200 That's great. 354 00:23:30,700 --> 00:23:34,830 V&M girls are known for their solidarity and friendship. 355 00:23:35,789 --> 00:23:38,749 I'm sure they welcomed you with open arms. 356 00:23:39,668 --> 00:23:41,038 You have no idea. 357 00:23:41,128 --> 00:23:42,418 We love her so much. 358 00:23:42,879 --> 00:23:44,709 So very much. 359 00:23:46,091 --> 00:23:47,971 Shannon and I were having coffee, 360 00:23:48,051 --> 00:23:49,551 and she insisted on tagging along. 361 00:23:49,636 --> 00:23:50,926 And here we are. 362 00:23:51,012 --> 00:23:53,972 Wonderful! Welcome. I'm Patricia Fernandez. 363 00:23:54,057 --> 00:23:55,387 I'll kiss you again. 364 00:23:55,809 --> 00:23:56,729 My pleasure. 365 00:23:56,810 --> 00:24:01,940 As you can see, I'm V&M's resident pretty girl. 366 00:24:02,983 --> 00:24:06,073 You and I are going to take a selfie together. 367 00:24:06,153 --> 00:24:07,203 -Sure. -Us, too! 368 00:24:07,279 --> 00:24:08,569 -No. -Yeah, sure. 369 00:24:08,655 --> 00:24:11,315 Catalina Escarpa. You're a sight for sore eyes. 370 00:24:11,408 --> 00:24:14,238 -Ricardo. -Shannon De Lima. 371 00:24:15,912 --> 00:24:17,662 As beautiful as always. 372 00:24:17,747 --> 00:24:18,787 Thank you. 373 00:24:19,040 --> 00:24:20,630 Would it be forward of me 374 00:24:20,709 --> 00:24:22,169 to ask you to join me for coffee in my office? 375 00:24:22,377 --> 00:24:25,837 Not as long as the person asking is a handsome gentleman. 376 00:24:26,506 --> 00:24:28,676 What a coincidence. I happen to be just that. 377 00:24:28,967 --> 00:24:31,597 Unfortunately, we're meeting with Hugo, aren't we? 378 00:24:32,053 --> 00:24:33,723 And he's waiting on us. Let's go. 379 00:24:33,805 --> 00:24:37,055 Hugo can wait. He's not going anywhere. 380 00:24:37,142 --> 00:24:39,312 My selfie comes first. Come on, Shannon. 381 00:24:39,978 --> 00:24:41,148 Yeah, everybody. 382 00:24:42,814 --> 00:24:45,574 Shannon, meet me at Hugo's. Don't be long. 383 00:24:45,650 --> 00:24:47,190 You're so pretty. 384 00:24:47,569 --> 00:24:48,989 Excuse me. 385 00:24:54,034 --> 00:24:56,044 We all say Shannon on the count of three. 386 00:24:56,119 --> 00:24:57,199 One, two, three! 387 00:24:57,287 --> 00:24:59,287 Shannon! 388 00:25:01,082 --> 00:25:07,012 Betty, I'm pleased we can have this time to ourselves. 389 00:25:07,839 --> 00:25:08,919 Imagine how I feel. 390 00:25:11,009 --> 00:25:14,219 Listen, we've been very close lately, 391 00:25:15,055 --> 00:25:18,725 and I've been thinking about an offer I have for you. 392 00:25:19,726 --> 00:25:22,766 I've been really thinking it over, and if you agree... 393 00:25:22,854 --> 00:25:23,944 Yes! 394 00:25:24,689 --> 00:25:27,779 I'm sure you'll want to hear what I'm going to offer first 395 00:25:27,859 --> 00:25:29,279 before giving me an answer. 396 00:25:29,903 --> 00:25:31,823 Betty, this is very important for the company. 397 00:25:34,366 --> 00:25:36,486 Uh-huh. What is it? 398 00:25:37,661 --> 00:25:41,331 Do you know how to create a company? 399 00:25:42,707 --> 00:25:43,997 Yes, sir. Why? 400 00:25:44,501 --> 00:25:47,501 Well, I need you to set up a company for me. 401 00:25:48,296 --> 00:25:51,166 I want you to register it, form it, 402 00:25:51,258 --> 00:25:54,048 and oversee its creation. 403 00:25:54,135 --> 00:25:55,595 Sure. 404 00:25:55,679 --> 00:25:59,389 I'll need its name, names of the partners, 405 00:25:59,724 --> 00:26:01,184 its initial capital... 406 00:26:01,309 --> 00:26:03,099 -Sure. -Its purpose. 407 00:26:03,186 --> 00:26:05,266 It should have very broad objectives. 408 00:26:05,355 --> 00:26:10,685 You can use commerce, investment, whatever you want. 409 00:26:10,944 --> 00:26:13,864 The initial investment will be Massu's five million. 410 00:26:14,197 --> 00:26:16,657 It'll only have one owner and no partners. 411 00:26:16,741 --> 00:26:19,371 I thought about naming it BAR Fashion. 412 00:26:19,786 --> 00:26:22,206 Bar? As in a bar? 413 00:26:22,289 --> 00:26:23,829 No, no. 414 00:26:23,915 --> 00:26:27,915 "B" as in Beatriz, "A" as in Aurora, "R" as in Rincon. 415 00:26:35,719 --> 00:26:39,679 You want... me to be the owner of the company? 416 00:26:39,764 --> 00:26:42,684 Yes, exactly. Exactly. 417 00:26:42,767 --> 00:26:46,017 I don't know what to say, Mr. Armando. 418 00:26:47,772 --> 00:26:50,442 Why can't you or Ms. Marcela be its owners? 419 00:26:50,525 --> 00:26:54,775 Because we're putting V&M in grave danger. 420 00:26:55,030 --> 00:26:58,330 I don't know how we'll fare with the next collection. 421 00:26:58,742 --> 00:27:01,122 As you know, I'm not V&M's only partner. 422 00:27:01,202 --> 00:27:03,202 There are several shareholders. 423 00:27:03,288 --> 00:27:05,118 We're playing with money that isn't ours. 424 00:27:05,915 --> 00:27:08,995 I want to find a way to preserve that money 425 00:27:09,085 --> 00:27:10,625 in case something were to happen... 426 00:27:10,712 --> 00:27:13,212 God willing it won't. 427 00:27:13,298 --> 00:27:14,548 If something does happen, 428 00:27:14,632 --> 00:27:17,592 I can answer to the shareholders with it. 429 00:27:17,802 --> 00:27:20,352 I understand, but why me? 430 00:27:20,472 --> 00:27:22,022 Because it needs to be a real company, 431 00:27:22,349 --> 00:27:24,479 a legally constituted company. 432 00:27:25,226 --> 00:27:27,186 Yes? Yes. 433 00:27:27,270 --> 00:27:29,690 Don't look at me like that. You can trust me. 434 00:27:29,773 --> 00:27:31,443 I'm asking you to set it up how you want. 435 00:27:31,524 --> 00:27:33,074 Your rules, not mine. 436 00:27:33,485 --> 00:27:35,565 Do you think I'm getting you in trouble? 437 00:27:36,446 --> 00:27:37,906 Betty, please trust me. 438 00:27:37,989 --> 00:27:40,239 I do trust you... 439 00:27:43,286 --> 00:27:45,576 I... I'll set up the company. 440 00:27:46,498 --> 00:27:48,458 I said it before, and I'll say it again. 441 00:27:49,292 --> 00:27:50,342 I'm going to help you. 442 00:27:51,211 --> 00:27:53,671 Thank you, Betty! Really. 443 00:27:53,922 --> 00:27:55,802 You don't know how much this means to me. 444 00:27:55,882 --> 00:27:56,932 Thank you. 445 00:27:59,302 --> 00:28:02,222 Don't tell me you left the beautiful Shannon De Lima 446 00:28:02,305 --> 00:28:05,225 with the hairy beasts that make up the Sad Platoon. 447 00:28:05,308 --> 00:28:07,688 Please don't call them that. 448 00:28:08,395 --> 00:28:09,435 Shannon is on her way. 449 00:28:09,562 --> 00:28:11,312 She stayed to take a few pictures with them. 450 00:28:11,439 --> 00:28:12,399 Pictures? 451 00:28:12,482 --> 00:28:14,282 They'll steal her beauty and soul. 452 00:28:14,359 --> 00:28:16,319 She'll become a hairy beast, too. 453 00:28:16,403 --> 00:28:19,703 Quit being so dramatic, and show me your new designs. 454 00:28:19,781 --> 00:28:21,781 I hear they're incredible! 455 00:28:22,033 --> 00:28:24,373 You can't expect less from the amazing Hugo. 456 00:28:24,744 --> 00:28:28,214 I can't show you the dresses, but I can show you my sketches. 457 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 After you. 458 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 Thank you, love. 459 00:28:31,459 --> 00:28:33,959 Wait for me. You walk too fast. 460 00:28:34,212 --> 00:28:40,052 Touch this fabric. Allow yourself to touch it. 461 00:28:40,468 --> 00:28:41,718 My sketches are over here. 462 00:28:42,721 --> 00:28:44,471 Look at them, and be honest with me. 463 00:28:44,556 --> 00:28:45,636 Don't lie to me. 464 00:28:45,724 --> 00:28:47,984 If you don't like them, I'll set them on fire 465 00:28:48,059 --> 00:28:49,729 and go live in a cave as a hermit. 466 00:28:50,603 --> 00:28:53,823 You're too classy to live in a cave, darling. 467 00:28:53,898 --> 00:28:54,938 Do you like them or not? 468 00:28:55,650 --> 00:28:57,070 I love them. 469 00:28:58,611 --> 00:29:01,361 I really like you and Marcela. 470 00:29:01,948 --> 00:29:04,778 Did I tell you? I'm designing her wedding gown. 471 00:29:05,034 --> 00:29:07,704 Incredible! She's getting married before you are! 472 00:29:07,787 --> 00:29:08,997 Never! 473 00:29:09,539 --> 00:29:10,709 Fabio! Fabi! 474 00:29:10,790 --> 00:29:11,920 Come here, honey. 475 00:29:12,167 --> 00:29:14,087 I'm going to introduce you to my future husband. 476 00:29:14,669 --> 00:29:15,629 Come here, honey. 477 00:29:16,045 --> 00:29:17,795 This is Catalina Escarpa. 478 00:29:18,423 --> 00:29:20,223 -Fabio. -Pleased to meet you. 479 00:29:21,926 --> 00:29:23,386 Fabio Restrepo. Charmed. 480 00:29:26,931 --> 00:29:31,981 I was fired, so now I'm taking my résumé everywhere. 481 00:29:32,061 --> 00:29:34,191 I even have a digital copy. Look! 482 00:29:34,689 --> 00:29:36,229 No, that's not it. 483 00:29:38,151 --> 00:29:39,401 Patricia again? 484 00:29:42,322 --> 00:29:43,702 Plus, it's her fault you were fired. 485 00:29:44,199 --> 00:29:48,079 No, don't blame her for that. Isn't she beautiful? 486 00:29:48,161 --> 00:29:49,411 She's beautiful. 487 00:29:49,496 --> 00:29:51,576 She has a big bellybutton. 488 00:29:52,916 --> 00:29:53,876 She does not. 489 00:29:54,042 --> 00:29:59,342 Could you please drop my résumé off at V&M? 490 00:30:04,302 --> 00:30:06,222 Why won't you help me, Betty? 491 00:30:08,431 --> 00:30:13,311 It's just that people at V&M think you're my boyfriend. 492 00:30:13,394 --> 00:30:15,194 -What? -And that you're rich, too. 493 00:30:16,481 --> 00:30:18,691 -I haven't told them otherwise yet. -What? 494 00:30:21,861 --> 00:30:23,451 Catalina! 495 00:30:23,988 --> 00:30:26,658 The best PR rep in all of New York and Europe. 496 00:30:26,991 --> 00:30:27,951 You are sublime! 497 00:30:29,577 --> 00:30:31,747 Now that I see you, know what just occurred to me? 498 00:30:31,830 --> 00:30:32,830 Synergy! 499 00:30:32,914 --> 00:30:36,134 With your talent and this company, we'd be unstoppable. 500 00:30:37,210 --> 00:30:38,590 Is this the best you can do? 501 00:30:38,753 --> 00:30:40,133 I know it looks rehearsed, 502 00:30:40,213 --> 00:30:41,843 but I swear it just occurred to me. 503 00:30:41,923 --> 00:30:44,933 You know I protect my reputation above all else, 504 00:30:45,260 --> 00:30:47,510 but I'd be glad to hear you out. 505 00:30:48,221 --> 00:30:50,271 Tell me more about your new collection. 506 00:30:50,557 --> 00:30:52,227 Hugo already showed me the designs. 507 00:30:52,600 --> 00:30:56,150 Which means you must have seen the quality of fabric he's using. 508 00:30:56,271 --> 00:30:58,821 I'll extend the same offer to you. 509 00:30:58,898 --> 00:31:01,478 You'd have total freedom to do whatever you liked. 510 00:31:04,153 --> 00:31:08,413 Armando, do you know how dangerous it is to offer that to Hugo and me? 511 00:31:08,491 --> 00:31:11,741 Yes, that's why you're the only two to whom I've made the offer. 512 00:31:11,828 --> 00:31:13,448 There's a reason Hugo accepted. 513 00:31:14,497 --> 00:31:17,327 You are diabolically charming. 514 00:31:18,209 --> 00:31:20,629 And for that reason, I'm interested in your offer. 515 00:31:23,256 --> 00:31:25,376 I'm really sorry, Nico, 516 00:31:26,342 --> 00:31:28,342 but you can't come to V&M. 517 00:31:28,803 --> 00:31:30,433 Since I've never had a boyfriend, 518 00:31:30,722 --> 00:31:34,642 it felt nice to be the center of attention for once. 519 00:31:34,767 --> 00:31:35,887 Sure, Betty. 520 00:31:35,977 --> 00:31:41,857 And here I was all excited at the thought of seeing Patricia Fernandez every day. 521 00:31:42,442 --> 00:31:46,532 I'd even practiced how I was going to talk to her. 522 00:31:46,696 --> 00:31:48,156 Oh, no, don't tell me that. 523 00:31:48,990 --> 00:31:50,370 Check this out, Betty. 524 00:31:50,450 --> 00:31:53,410 I'd go up to her and say, "Patricia, hey, 525 00:31:53,494 --> 00:31:58,254 can you tell me the best way to see the Balearic Islands?" 526 00:31:58,416 --> 00:32:01,786 I noticed she traveled there two summers ago. 527 00:32:01,878 --> 00:32:04,208 I was also going to ask about this restaurant 528 00:32:04,297 --> 00:32:07,007 in which they make a delicious coconut sauce 529 00:32:07,091 --> 00:32:09,931 which she had to leave early from because she had to sell a painting 530 00:32:10,011 --> 00:32:11,511 that belonged to her ex-husband. 531 00:32:11,596 --> 00:32:12,806 How do you know all that? 532 00:32:14,474 --> 00:32:15,894 No. 533 00:32:16,142 --> 00:32:19,942 She puts it on her social media, and I see it. 534 00:32:21,272 --> 00:32:22,402 No. 535 00:32:22,482 --> 00:32:25,362 You can't work for V&M, 536 00:32:25,443 --> 00:32:29,073 but maybe you can at this new company that's being formed 537 00:32:29,155 --> 00:32:30,155 called BAR Fashion. 538 00:32:30,239 --> 00:32:31,949 Yes! 539 00:32:32,825 --> 00:32:35,405 I could be the VP of Finance. 540 00:32:35,495 --> 00:32:39,035 If you invest all your money in the stock market, 541 00:32:39,123 --> 00:32:41,423 I'll multiply it quickly for you. 542 00:32:41,501 --> 00:32:44,341 Even though you're joking, I thought the same thing. 543 00:32:47,298 --> 00:32:50,718 Betty, is there something you're not telling me? 544 00:32:54,305 --> 00:32:56,305 Yeah, maybe. 545 00:32:58,267 --> 00:33:00,897 I'll tell you, but you can't tell anyone. 546 00:33:02,939 --> 00:33:04,269 Especially not your stalking victim. 547 00:33:05,858 --> 00:33:11,408 Oh, girl, who does that jerk think he's fooling 548 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 with his sugar daddy act? 549 00:33:13,658 --> 00:33:14,658 Sugar daddy? 550 00:33:14,742 --> 00:33:16,872 Yeah! It's ridiculous. 551 00:33:17,954 --> 00:33:22,714 Yeah, but let him and not you be the ridiculous one. 552 00:33:24,210 --> 00:33:25,420 How are we feeling this morning? 553 00:33:27,005 --> 00:33:29,505 -Thank you. -Hey, buddy! 554 00:33:30,008 --> 00:33:32,388 How are you? How'd it go last night? 555 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 Fine. 556 00:33:36,681 --> 00:33:38,181 It went so-so for me. 557 00:33:39,267 --> 00:33:41,847 That Barbie turned out to be a rag doll instead. 558 00:33:43,062 --> 00:33:45,272 I took her home, but when she realized I slept 559 00:33:45,356 --> 00:33:46,766 in my parents' armchair, she left! 560 00:33:47,525 --> 00:33:49,735 Talk about not appreciating a family man. 561 00:33:50,111 --> 00:33:51,951 Who can understand women? 562 00:33:52,822 --> 00:33:54,122 Certainly not you. 563 00:33:54,532 --> 00:33:55,532 Huh? 564 00:33:56,034 --> 00:33:59,374 This is my friend Nicolas Ramos' résumé. 565 00:34:00,913 --> 00:34:01,963 Looks good. 566 00:34:02,040 --> 00:34:05,590 He studied economics, finance, senior management, 567 00:34:05,668 --> 00:34:10,208 econometrics, statistics, and cryptocurrency. 568 00:34:10,631 --> 00:34:12,841 This is impressive. Just like yours. 569 00:34:13,134 --> 00:34:16,104 That's why I highly recommend him for BAR. 570 00:34:16,179 --> 00:34:17,509 He's really good. 571 00:34:17,847 --> 00:34:19,057 I only see one small problem. 572 00:34:19,140 --> 00:34:20,810 He doesn't have much work experience. 573 00:34:20,892 --> 00:34:24,482 He doesn't, but neither did I when I started at V&M. 574 00:34:24,562 --> 00:34:27,192 Plus, he's very competent and learns fast. 575 00:34:27,648 --> 00:34:28,898 If I had to say one thing about him 576 00:34:28,983 --> 00:34:31,443 it's that he's the smartest person I've ever met. 577 00:34:31,527 --> 00:34:34,987 Betty, you're talking about him as if he were your boyfriend. 578 00:34:39,660 --> 00:34:40,620 Sorry. 579 00:34:43,998 --> 00:34:47,628 Sorry. No, I don't have a boyfriend. Nobody deserves that. 580 00:34:49,504 --> 00:34:53,384 Well, if you trust him, he's hired. 581 00:34:53,466 --> 00:34:55,546 Perfect. 582 00:34:55,843 --> 00:35:01,023 We're going to invest in Bitcoin on the global stock market 583 00:35:01,099 --> 00:35:03,939 so that we can start putting that $5 million to work. 584 00:35:04,393 --> 00:35:06,403 I trust in whatever you two decide. 585 00:35:06,479 --> 00:35:08,939 The only thing is we cannot lose that money. 586 00:35:09,023 --> 00:35:10,653 Be very careful. 587 00:35:10,733 --> 00:35:13,613 Yes, sir, I promise we'll be very careful. 588 00:35:14,112 --> 00:35:15,402 Excuse me. May I come in? 589 00:35:15,488 --> 00:35:16,608 Hello, Catalina. Come in. 590 00:35:16,697 --> 00:35:18,067 I came to say goodbye. 591 00:35:18,157 --> 00:35:20,737 Leaving so soon? You're denying us your presence. 592 00:35:21,119 --> 00:35:22,409 I haven't introduced you. 593 00:35:22,495 --> 00:35:24,745 This is my assistant, Beatriz Rincon. 594 00:35:24,831 --> 00:35:27,041 This is Catalina Escarpa, the best PR person around. 595 00:35:27,333 --> 00:35:29,133 A pleasure to meet you, Betty. 596 00:35:29,210 --> 00:35:31,300 I've heard great things about you. 597 00:35:31,379 --> 00:35:33,129 Oh, thank you. 598 00:35:33,673 --> 00:35:35,423 Nice to meet you, Miss Catalina. 599 00:35:35,508 --> 00:35:37,548 Please don't call me miss. 600 00:35:37,844 --> 00:35:39,474 It's just Catalina to my friends. 601 00:35:39,929 --> 00:35:42,639 Hey, why are you cooped up in this closet? 602 00:35:42,932 --> 00:35:44,682 It's not a closet. It's my office. 603 00:35:45,143 --> 00:35:48,153 Armando, how can you keep this girl in this place? 604 00:35:48,646 --> 00:35:50,646 It's no biggie. I've even decorated. 605 00:35:51,607 --> 00:35:55,527 We did it so I could be close, in case Mr. Armando needed me. 606 00:35:55,611 --> 00:35:57,281 Yes. I'll walk you out. 607 00:35:57,989 --> 00:35:59,489 -A pleasure, Betty. -Likewise. 608 00:35:59,574 --> 00:36:00,584 Great to meet you. 609 00:36:00,658 --> 00:36:02,538 Let's go. Excuse me. 610 00:36:05,955 --> 00:36:08,285 My apartment has been uploaded. 611 00:36:08,875 --> 00:36:12,375 Now I just need it to be rented so I can move. 612 00:36:13,754 --> 00:36:15,054 Oh, my God. 613 00:36:16,674 --> 00:36:18,134 Sweetheart, sweetheart! 614 00:36:18,384 --> 00:36:20,054 Hey! Patricia! 615 00:36:20,511 --> 00:36:22,971 I said not here. We could get in trouble. 616 00:36:23,055 --> 00:36:25,015 Yes, sorry. You're right. 617 00:36:25,099 --> 00:36:27,599 But I have amazing news! 618 00:36:29,770 --> 00:36:31,020 I'm moving in with you. 619 00:36:31,397 --> 00:36:32,227 What? 620 00:36:32,315 --> 00:36:34,565 Yes, I just put my place up for rent, 621 00:36:34,650 --> 00:36:37,570 so I obviously need someplace to move, 622 00:36:37,653 --> 00:36:40,663 and I thought I could live in my boyfriend's place in SoHo. 623 00:36:40,740 --> 00:36:41,780 What do you think? 624 00:36:43,951 --> 00:36:45,291 I honestly don't... 625 00:36:45,369 --> 00:36:46,619 I knew you'd say yes. 626 00:36:53,044 --> 00:36:54,254 Come to Facelook. 627 00:36:54,337 --> 00:36:57,007 We'll make sure you look hot for your Facebook profile pic. 628 00:36:57,089 --> 00:37:00,969 We're a few blocks away. Come on, miss. 629 00:37:01,052 --> 00:37:02,642 Come on! I mean it. 630 00:37:02,720 --> 00:37:04,060 Wait, wait. 631 00:37:05,223 --> 00:37:07,313 -Hello? Betty? -Hi, Nico. 632 00:37:07,683 --> 00:37:09,483 Guess what? I have great news. 633 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 Did Patricia Fernandez finally ask about me? 634 00:37:12,813 --> 00:37:14,153 Obviously... not. 635 00:37:15,024 --> 00:37:17,994 It's important. I got you a job. 636 00:37:18,069 --> 00:37:19,859 What? At V&M? 637 00:37:19,946 --> 00:37:21,906 No. Managing BAR. 638 00:37:21,989 --> 00:37:24,409 A bar? No, Betty! 639 00:37:24,492 --> 00:37:27,372 I mean, it's not my forte, but I guess I can do it. 640 00:37:27,870 --> 00:37:29,910 No, Nico. Not running a bar. 641 00:37:30,081 --> 00:37:31,961 Running BAR, the company. 642 00:37:32,041 --> 00:37:34,591 B-A-R. Beatriz Aurora Rincon. 643 00:37:34,794 --> 00:37:37,964 Oh! Yes, yes! 644 00:37:38,589 --> 00:37:40,719 You mean I'll be the CEO of a corporation? 645 00:37:40,800 --> 00:37:43,430 The general and universal manager? 646 00:37:43,511 --> 00:37:44,511 Yes! 647 00:37:44,595 --> 00:37:46,385 You're exaggerating, but it's something like that. 648 00:37:46,806 --> 00:37:50,136 For now, you'll be in charge of forming the company 649 00:37:50,518 --> 00:37:51,978 and managing its finances. 650 00:37:52,270 --> 00:37:55,730 We have carte blanche to invest in the stock market. 651 00:37:56,274 --> 00:37:57,574 Thank you, Betty! 652 00:37:58,818 --> 00:38:01,238 Thanks to you, Patty Fernandez will notice me! 653 00:38:01,821 --> 00:38:04,781 You heard my prayers, Lord! 654 00:38:04,865 --> 00:38:07,695 The die is cast. Hugo and Catalina believed us. 655 00:38:09,537 --> 00:38:10,867 When they find out, they'll kill us! 656 00:38:10,955 --> 00:38:11,955 They won't find out. 657 00:38:12,039 --> 00:38:13,499 And if they do, it'll be too late. 658 00:38:13,582 --> 00:38:15,502 Listen to me for once in your life. 659 00:38:15,751 --> 00:38:17,421 Hugo shouldn't attend the exhibition of the collection. 660 00:38:17,503 --> 00:38:19,303 -Convince him. -I will. 661 00:38:19,380 --> 00:38:21,840 No, we should handle things under the table. 662 00:38:21,924 --> 00:38:23,634 Listen, what we're going to do... 663 00:38:23,718 --> 00:38:24,968 Bro, you listen to me. 664 00:38:25,052 --> 00:38:26,762 Look who I brought. 665 00:38:26,846 --> 00:38:28,846 It's Shannon De Lima, my new best friend. 666 00:38:29,265 --> 00:38:31,095 How's it going, Shannon? How are you? 667 00:38:31,183 --> 00:38:32,733 Long time no see. How's everything? 668 00:38:32,810 --> 00:38:34,690 Hi, Ricardo. How are you? 669 00:38:35,229 --> 00:38:37,899 Please sit down. Make yourself at home. 670 00:38:39,108 --> 00:38:40,648 I want to sit, too. 671 00:38:40,818 --> 00:38:42,318 -Would you like something to drink? -Yes. 672 00:38:42,403 --> 00:38:43,653 -Whisky? -Perfect. 673 00:38:43,738 --> 00:38:45,448 Me, too. A double. On the rocks. 674 00:38:45,948 --> 00:38:49,868 Shannon, it's like the sun came out with your presence. 675 00:38:49,952 --> 00:38:51,752 You light up the whole office. 676 00:38:51,954 --> 00:38:52,914 Oh, yeah? 677 00:38:52,997 --> 00:38:55,577 Then I guess you like the darkness, Armando, 678 00:38:55,750 --> 00:38:57,670 seeing as how the other day you... 679 00:38:57,752 --> 00:38:59,632 Thanks for bringing her, Patricia. 680 00:38:59,712 --> 00:39:01,342 You're welcome. 681 00:39:02,631 --> 00:39:04,131 I'm glad you're here. 682 00:39:04,216 --> 00:39:07,886 You know, with so many obligations, you lose... 683 00:39:07,970 --> 00:39:09,680 Yes, Armando. 684 00:39:09,764 --> 00:39:13,774 We can imagine that someone like you who's engaged has a lot of obligations. 685 00:39:14,727 --> 00:39:15,847 Have I mentioned that I'm single? 686 00:39:15,936 --> 00:39:17,806 No, you haven't. Since when? 687 00:39:17,897 --> 00:39:19,607 A long time now. Since I was a kid. 688 00:39:19,690 --> 00:39:22,780 -Is that right? -Give her some space. 689 00:39:22,860 --> 00:39:24,240 Let's toast. 690 00:39:24,320 --> 00:39:26,360 To you being here, 691 00:39:26,447 --> 00:39:29,237 and to you always gracing our fashion shows with your beauty. 692 00:39:29,325 --> 00:39:30,445 I'm happy to. 693 00:39:30,534 --> 00:39:31,954 Cheers. 694 00:39:32,036 --> 00:39:33,246 Well well. 695 00:39:33,579 --> 00:39:34,789 Celebrating without me? 696 00:39:34,872 --> 00:39:35,712 Marce. 697 00:39:35,790 --> 00:39:36,870 Shannon. 698 00:39:37,333 --> 00:39:38,423 I came to... 699 00:39:38,501 --> 00:39:40,961 Shannon came to see Catalina. And me. 700 00:39:41,045 --> 00:39:42,085 Tell all the employees... 701 00:39:42,171 --> 00:39:44,921 We're toasting to the new collection being a hit. 702 00:39:45,007 --> 00:39:46,677 Sit down, honey. 703 00:39:46,759 --> 00:39:51,139 Then let's toast to the future of V&M. 704 00:39:51,222 --> 00:39:53,062 Cheers. 705 00:40:10,282 --> 00:40:12,202 Hey, what time did they say they were coming? 706 00:40:12,284 --> 00:40:13,454 That's them. 707 00:40:13,536 --> 00:40:14,866 -Oh, that's them? -Yes. 708 00:40:17,623 --> 00:40:18,543 -Hey. -What? 709 00:40:18,624 --> 00:40:20,334 Why are we dressed like this? 710 00:40:20,418 --> 00:40:22,038 Because this is a clandestine operation. 711 00:40:22,128 --> 00:40:23,208 Nobody can see us here. 712 00:40:26,090 --> 00:40:28,380 Thanks, we'll take it from here. 713 00:40:29,260 --> 00:40:30,590 Thanks. 714 00:40:36,600 --> 00:40:37,770 This way. 715 00:40:54,201 --> 00:40:55,201 Marcela. 716 00:40:55,870 --> 00:40:57,410 What are you doing dressed like that? 717 00:41:02,001 --> 00:41:03,171 What are you doing here? 718 00:41:03,419 --> 00:41:05,549 I came to spend the night. Like I always do. 719 00:41:06,839 --> 00:41:08,469 Why are you dressed like that? 720 00:41:08,549 --> 00:41:12,089 Uh... the thing is... 721 00:41:12,178 --> 00:41:14,308 I just returned from my Ninjutsu class. 722 00:41:14,388 --> 00:41:15,888 Ninj...? What is that? 723 00:41:15,973 --> 00:41:17,063 Ninjutsu. 724 00:41:17,308 --> 00:41:20,558 It's a Japanese martial art that involves espionage 725 00:41:20,644 --> 00:41:22,064 and guerrilla warfare. 726 00:41:22,563 --> 00:41:23,693 Wow. 727 00:41:23,939 --> 00:41:27,069 I didn't know you practiced Ninjutsu. 728 00:41:27,443 --> 00:41:29,863 Yes, it's been a hobby of mine since childhood. 729 00:41:29,945 --> 00:41:31,815 I never told you because it's embarrassing, 730 00:41:31,906 --> 00:41:33,526 but I love Ninjutsu. 731 00:41:33,782 --> 00:41:34,992 Come here. 732 00:41:38,829 --> 00:41:40,369 You don't need to be embarrassed. 733 00:41:40,748 --> 00:41:44,248 We're getting married, Armando. You can tell me everything. 734 00:41:44,919 --> 00:41:45,959 Come. 735 00:41:47,713 --> 00:41:50,973 Why don't you give me a Ninjutsi demonstration? 736 00:41:51,050 --> 00:41:52,720 -Ninjutsu? -Here? 737 00:41:52,801 --> 00:41:54,091 Show me. 738 00:41:54,178 --> 00:41:55,048 -Right here? -Yes. 739 00:41:55,471 --> 00:41:56,641 -Really? -Uh-huh. 740 00:42:00,809 --> 00:42:03,519 Here are all the figures and graphs 741 00:42:03,604 --> 00:42:05,614 of how the market's been doing. 742 00:42:06,482 --> 00:42:10,112 Nico, just be very careful buying and selling. 743 00:42:10,194 --> 00:42:11,534 That money isn't ours. 744 00:42:11,612 --> 00:42:14,912 I know, and don't worry. We're making money. 745 00:42:14,990 --> 00:42:17,540 Not much, but there haven't been any losses. 746 00:42:17,660 --> 00:42:20,200 You should tell Mr. Armando. 747 00:42:20,287 --> 00:42:22,457 Yes, I'll tell him after the fashion show. 748 00:42:22,540 --> 00:42:24,330 I have to get to work. 749 00:42:24,500 --> 00:42:26,170 -See you. -Bye. 750 00:42:32,258 --> 00:42:33,468 Good morning, Mr. Armando. 751 00:42:33,551 --> 00:42:34,551 What's so good about it? 752 00:42:34,718 --> 00:42:37,508 Just look at this rug. Make sure it gets cleaned. 753 00:42:37,596 --> 00:42:39,386 I'll report it to the cleaning department right away. 754 00:42:39,890 --> 00:42:41,180 Thank you, Giovas. 755 00:42:41,267 --> 00:42:42,977 I would've been late if not for you. 756 00:42:43,060 --> 00:42:44,770 I didn't even have time to put make-up on. 757 00:42:44,853 --> 00:42:47,523 I am here to help you. 758 00:42:47,606 --> 00:42:49,936 For you, I become the Fast and the Furious. 759 00:42:50,025 --> 00:42:51,685 Hey, what is all this? 760 00:42:52,319 --> 00:42:54,699 Is this how you welcome our buyers? 761 00:42:54,780 --> 00:42:56,280 Do you understand you're the first impression 762 00:42:56,365 --> 00:42:59,075 -people have of V&M? -I'm sorry, sir. I'll put everything away. 763 00:42:59,243 --> 00:43:00,543 You come with me. 764 00:43:00,619 --> 00:43:01,789 Yes, sir. 765 00:43:02,288 --> 00:43:03,958 What is this? 766 00:43:04,290 --> 00:43:07,290 I want this cleaner than the shop windows on Fifth Avenue. 767 00:43:07,376 --> 00:43:09,456 Don't you get how important today is? 768 00:43:10,087 --> 00:43:12,967 Come on, Nico. Don't be a coward. 769 00:43:13,048 --> 00:43:15,298 You know this is a good investment. 770 00:43:15,801 --> 00:43:17,601 Come on, Nico. Be brave. 771 00:43:17,928 --> 00:43:18,928 Here we go. 772 00:43:19,597 --> 00:43:20,637 There it is. 773 00:43:26,312 --> 00:43:27,352 No. 774 00:43:27,438 --> 00:43:30,478 No, no. 775 00:43:30,566 --> 00:43:31,856 What? 776 00:43:31,942 --> 00:43:35,072 No, no. 777 00:43:35,154 --> 00:43:37,244 This can't be happening to me. 778 00:43:37,323 --> 00:43:38,953 What's wrong, Nico? 779 00:43:39,033 --> 00:43:40,873 I need air. 780 00:43:40,951 --> 00:43:44,251 I'm feeling overwhelmed. 781 00:43:44,330 --> 00:43:46,620 All the money... the stock market... 782 00:43:46,707 --> 00:43:48,627 Betty's money! No! 783 00:43:48,709 --> 00:43:49,879 I need more air! 784 00:43:52,171 --> 00:43:54,671 Oh, no. What's this doing here? 785 00:43:54,757 --> 00:43:56,377 Sorry I didn't tell you, 786 00:43:56,467 --> 00:43:59,547 but we had to put everything from the new collection here. 787 00:44:00,512 --> 00:44:01,972 -That's being shown today? -Yes. 788 00:44:02,056 --> 00:44:04,556 Here? Shouldn't it be where Hugo works? 789 00:44:04,642 --> 00:44:06,602 That's what we have to avoid. 790 00:44:06,852 --> 00:44:10,022 Hugo cannot see his designs on the fabric we chose. 791 00:44:10,105 --> 00:44:11,265 Do me a favor. 792 00:44:11,357 --> 00:44:13,937 In 20 minutes, take all this through the back 793 00:44:14,026 --> 00:44:15,686 to the showroom dressing rooms, got it? 794 00:44:15,778 --> 00:44:17,148 Hugo cannot see it. 795 00:44:18,405 --> 00:44:19,945 No. 796 00:44:20,324 --> 00:44:21,704 -Yes. -No. 797 00:44:21,784 --> 00:44:23,124 Yes. 798 00:44:23,202 --> 00:44:25,202 But Mr. Hugo hates me. 799 00:44:25,287 --> 00:44:27,077 I don't want any more problems with him. 800 00:44:27,164 --> 00:44:30,254 Don't worry about Hugo. We'll keep him entertained. 801 00:44:30,334 --> 00:44:31,884 Take everything. 56731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.