Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:08,014
{\an8}These are my offices.
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,261
{\an8}If you accept, this could be
your new place of employment.
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,394
{\an8}I thought you were smart.
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,561
{\an8}Only an idiot would reject this offer!
5
00:00:15,640 --> 00:00:16,810
{\an8}Since when do you work for him?
6
00:00:16,891 --> 00:00:18,771
{\an8}He offered me a great position,
7
00:00:18,852 --> 00:00:20,652
{\an8}-but I turned it down.
-Why?
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,649
{\an8}I knew he was only doing it to hurt you.
9
00:00:23,732 --> 00:00:26,482
{\an8}I asked you all here to inform you
that as of today,
10
00:00:26,735 --> 00:00:31,605
{\an8}all banking transactions will be managed
by Beatriz Rincon.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,778
{\an8}They want to run the company
as they please,
12
00:00:33,867 --> 00:00:35,487
{\an8}and that's why they're hiding information.
13
00:00:35,577 --> 00:00:38,247
{\an8}This place is very expensive.
14
00:00:38,329 --> 00:00:40,669
{\an8}If we want to meet our goals,
15
00:00:40,749 --> 00:00:42,879
{\an8}we'll have to reduce our costs
16
00:00:43,209 --> 00:00:45,129
{\an8}-by a fourth.
-What?
17
00:00:45,253 --> 00:00:47,633
{\an8}What are you doing around my Fabio?
18
00:00:47,714 --> 00:00:49,674
{\an8}You obviously can't leave your man alone
19
00:00:49,758 --> 00:00:51,888
{\an8}because the vultures swoop
in to devour him.
20
00:00:54,846 --> 00:00:57,346
{\an8}Fabi and I are getting married.
21
00:00:57,515 --> 00:01:02,345
{\an8}If only a few of these figures
were a little higher.
22
00:01:02,520 --> 00:01:03,860
{\an8}We can touch this up.
23
00:01:03,938 --> 00:01:05,608
{\an8}I know exactly who can help us with this.
24
00:01:05,774 --> 00:01:08,364
{\an8}I need you to embellish the report.
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,820
{\an8}What are you doing here?
26
00:01:11,905 --> 00:01:13,485
{\an8}I'm working on something for Mr. Armando.
27
00:01:13,573 --> 00:01:14,743
{\an8}What is it?
28
00:01:14,949 --> 00:01:15,989
{\an8}It's confidential.
29
00:01:16,201 --> 00:01:21,541
{\an8}Maybe our last shot
is to hack her computer.
30
00:01:21,623 --> 00:01:22,713
{\an8}Ugly Betty's?
31
00:01:25,794 --> 00:01:27,594
{\an8}Hard drive not found?
32
00:01:27,670 --> 00:01:31,130
{\an8}I can help you, but I'll need to take it.
33
00:01:31,216 --> 00:01:32,296
{\an8}Go ahead.
34
00:01:32,383 --> 00:01:33,643
{\an8}Did she fall for it?
35
00:01:33,718 --> 00:01:35,598
{\an8}Yes, she thinks the hard drive is damaged.
36
00:01:35,678 --> 00:01:36,718
{\an8}I saw him take it,
37
00:01:37,055 --> 00:01:39,765
{\an8}but he was talking to Patricia,
so I stayed away.
38
00:01:41,476 --> 00:01:43,016
{\an8}Beatriz? Betty!
39
00:01:43,186 --> 00:01:44,976
{\an8}Ronnie! Ronnie, open up!
40
00:01:45,146 --> 00:01:46,396
{\an8}I need my computer.
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,070
{\an8}Ronnie!
42
00:01:51,069 --> 00:01:53,569
I need to go to my office.
43
00:01:54,572 --> 00:01:55,412
To pray?
44
00:01:56,658 --> 00:01:58,788
Yes, for your nose.
45
00:02:00,703 --> 00:02:01,663
Dani.
46
00:02:02,372 --> 00:02:03,792
Betty, I really need that report.
47
00:02:04,124 --> 00:02:05,674
I don't have it, sir.
48
00:02:05,750 --> 00:02:07,630
Yes, put it in a black binder if you want.
49
00:02:09,921 --> 00:02:11,381
What do you mean you don't have it?
50
00:02:11,798 --> 00:02:13,878
I don't. My computer crashed.
51
00:02:13,967 --> 00:02:16,137
IT will get it back to me tomorrow.
52
00:02:16,469 --> 00:02:19,219
You didn't save it on a CD,
USB or the Cloud?
53
00:02:19,305 --> 00:02:22,805
No! To make the most of my time,
I didn't take any breaks.
54
00:02:22,892 --> 00:02:25,482
I finished the report at 4 a.m.
and simply forgot.
55
00:02:26,354 --> 00:02:28,364
You know how important that report is!
56
00:02:28,773 --> 00:02:30,283
My presidency is on the line!
57
00:02:30,483 --> 00:02:32,363
I know, and I'm really sorry,
58
00:02:32,443 --> 00:02:35,863
but could you postpone
the meeting till tomorrow?
59
00:02:35,947 --> 00:02:39,327
I'm sure I can redo the report.
Think you can reschedule?
60
00:02:39,409 --> 00:02:41,539
What am I going to tell
my parents and Daniel?
61
00:02:41,619 --> 00:02:45,079
"Sorry, guys, but I don't have the report.
62
00:02:45,165 --> 00:02:47,625
I can have it in a week or a month."
63
00:02:47,709 --> 00:02:49,589
No, Beatriz! I need it now!
64
00:02:51,796 --> 00:02:54,666
Mr. Armando, I didn't do it on purpose.
65
00:02:54,757 --> 00:02:56,467
Please don't cry.
66
00:02:56,551 --> 00:02:59,101
-I can't help it.
-Don't do this!
67
00:02:59,721 --> 00:03:00,891
Sorry!
68
00:03:03,850 --> 00:03:05,730
Come on, come on.
69
00:03:08,563 --> 00:03:09,903
-Already?
-Uh-huh.
70
00:03:09,981 --> 00:03:11,401
So what did you find?
71
00:03:13,651 --> 00:03:16,321
I need a password to access
the document, Patricia.
72
00:03:16,404 --> 00:03:17,414
Another one?
73
00:03:17,488 --> 00:03:20,158
-Yes. See for yourself.
-That damn troll has no life.
74
00:03:20,241 --> 00:03:22,541
How does she keep track
of all those passwords?
75
00:03:22,702 --> 00:03:26,082
Thing is, it could take me
a long time to crack it.
76
00:03:26,164 --> 00:03:27,124
If Betty comes back,
77
00:03:27,206 --> 00:03:29,416
she'll realize what's going on,
and I'll be fired.
78
00:03:29,500 --> 00:03:31,670
In that case, hurry.
79
00:03:31,961 --> 00:03:34,591
This is your problem now.
80
00:03:41,387 --> 00:03:42,217
-Hello?
-Betty?
81
00:03:42,305 --> 00:03:44,425
Can't talk right now, Nico.
I'm in trouble.
82
00:03:44,515 --> 00:03:45,845
What is it now?
83
00:03:45,934 --> 00:03:50,524
My computer died on me,
and I lost a ton of important info.
84
00:03:50,605 --> 00:03:55,645
Why didn't you call? Did it turn on OK?
85
00:03:55,818 --> 00:04:00,778
Yeah, but then a message saying
"hard drive not found" came up.
86
00:04:00,907 --> 00:04:07,367
Oh, that's simple enough.
I can fix it from here.
87
00:04:07,455 --> 00:04:08,825
-Really?
-Are you at your desk?
88
00:04:08,915 --> 00:04:11,995
Yes, but the IT guy took my computer.
89
00:04:12,377 --> 00:04:15,457
Get it back. Call me when you have it.
90
00:04:15,672 --> 00:04:19,342
Oh, OK. Thank you so, so much.
91
00:04:19,634 --> 00:04:21,264
I'll go get it right now.
92
00:04:28,059 --> 00:04:29,099
Hello?
93
00:04:29,185 --> 00:04:30,975
Hey, Sandra. How are you?
94
00:04:31,062 --> 00:04:33,732
Great. Can you do me a favor?
95
00:04:35,233 --> 00:04:36,233
Yes.
96
00:04:36,901 --> 00:04:40,571
Tell Wilson to meet us
outside Ronnie's office.
97
00:04:42,365 --> 00:04:46,575
I have to report that the door
was actually locked
98
00:04:46,703 --> 00:04:49,873
and then I need written consent
from the security staff,
99
00:04:49,956 --> 00:04:52,376
Ms. Marcela, or Mr. Armando.
100
00:04:52,458 --> 00:04:53,708
Quit being such a bureaucrat!
101
00:04:53,793 --> 00:04:55,253
That's the protocol.
102
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
I can't overstep it
unless it's a dire emergency.
103
00:04:58,089 --> 00:04:59,759
This is a dire emergency.
104
00:04:59,841 --> 00:05:01,681
There's important information
on that computer.
105
00:05:01,759 --> 00:05:04,639
Which is in there!
We know he's keeping it there!
106
00:05:04,721 --> 00:05:07,641
And there are other computer cables.
107
00:05:07,724 --> 00:05:11,354
If those touch, they'll short-circuit
108
00:05:11,811 --> 00:05:13,601
and the information will be lost.
109
00:05:13,688 --> 00:05:17,898
You'll be blamed for that,
taken to court, and sentenced.
110
00:05:18,109 --> 00:05:20,609
Oh, damn. Why would I be sentenced?
111
00:05:20,903 --> 00:05:22,453
Who was negligent? You or me?
112
00:05:24,949 --> 00:05:26,239
Me.
113
00:05:26,784 --> 00:05:29,954
We can request the authorization
if you like.
114
00:05:30,038 --> 00:05:31,208
Come on.
115
00:05:31,289 --> 00:05:32,289
No, stop it!
116
00:05:34,125 --> 00:05:37,995
As long as I'm in service,
no employee will suffer.
117
00:05:38,421 --> 00:05:41,381
Step back so I can do my thing.
118
00:05:42,133 --> 00:05:43,513
Be careful.
119
00:05:56,773 --> 00:05:57,773
You!
120
00:06:00,485 --> 00:06:02,315
Ronnie, why weren't you
answering your door?
121
00:06:02,403 --> 00:06:04,113
I had my headphones on
and couldn't hear you.
122
00:06:04,197 --> 00:06:05,987
-What happened?
-I'm here for my computer.
123
00:06:06,074 --> 00:06:08,164
No! I'm working on it.
124
00:06:08,242 --> 00:06:10,292
Never mind, I figured out how
to get what I need.
125
00:06:10,369 --> 00:06:12,959
-You can't take it.
-You gonna stop us?
126
00:06:14,165 --> 00:06:15,325
She's gone.
127
00:06:18,169 --> 00:06:19,249
Well, Mata?
128
00:06:21,047 --> 00:06:22,337
Did you get what I asked for?
129
00:06:23,299 --> 00:06:25,429
We couldn't extract the information
from the computer.
130
00:06:25,843 --> 00:06:30,103
But if Beatriz hid, camouflaged
or touched up...
131
00:06:30,181 --> 00:06:31,021
Enough, Mata.
132
00:06:32,683 --> 00:06:34,063
...or touched up those figures,
133
00:06:34,727 --> 00:06:37,857
she won't get to present
the report either.
134
00:06:38,689 --> 00:06:40,439
-Idiot.
-Pardon?
135
00:06:41,109 --> 00:06:42,279
You're an idiot.
136
00:06:45,488 --> 00:06:46,608
Well, Armando?
137
00:06:46,739 --> 00:06:49,699
Are you going to keep us here
all day or start the meeting?
138
00:06:50,451 --> 00:06:56,831
Well, it's just that...
there's been a problem with our report.
139
00:06:57,333 --> 00:07:01,553
It's not ready
because my secretary's computer broke.
140
00:07:02,213 --> 00:07:03,133
What?
141
00:07:03,631 --> 00:07:05,221
This is a very important meeting.
142
00:07:05,299 --> 00:07:08,049
-What do you mean it broke?
-There's nothing I can do.
143
00:07:08,136 --> 00:07:11,256
This has been the shortest
and most pointless meeting
144
00:07:11,347 --> 00:07:12,807
in the history of V&M.
145
00:07:14,475 --> 00:07:15,635
Did you forget the rules?
146
00:07:15,726 --> 00:07:17,476
Whoever shows up late
and beat up has no say.
147
00:07:17,562 --> 00:07:18,942
No one asked you, Ricardo.
148
00:07:20,356 --> 00:07:23,186
Armando, aren't you ashamed?
149
00:07:23,484 --> 00:07:25,404
You made your parents come
all the way here for nothing.
150
00:07:26,028 --> 00:07:28,868
Daniel, please. You're exaggerating.
151
00:07:30,074 --> 00:07:32,794
Let's give Armando a vote of confidence
152
00:07:32,869 --> 00:07:35,749
and postpone the meeting for two months.
153
00:07:35,830 --> 00:07:38,670
I'm sorry, but after today,
154
00:07:38,958 --> 00:07:42,088
I demand permanent supervision
of the company's actions.
155
00:07:42,587 --> 00:07:46,967
I can do it myself and keep everyone
in attendance abreast.
156
00:07:47,049 --> 00:07:48,929
In your dreams, Daniel.
157
00:07:49,385 --> 00:07:52,175
Son, I'm sorry, but after today,
158
00:07:52,263 --> 00:07:54,143
and taking into consideration
that we're meeting again
159
00:07:54,223 --> 00:07:57,233
in two months, Daniel has a point,
160
00:07:57,435 --> 00:08:00,305
and he has the right to demand
an audit of the company.
161
00:08:01,731 --> 00:08:02,611
Sorry.
162
00:08:04,650 --> 00:08:06,400
OK, Nico, will it be much longer?
163
00:08:18,122 --> 00:08:19,332
God, Betty?
164
00:08:19,415 --> 00:08:21,625
You can call me Nicolas.
165
00:08:22,543 --> 00:08:24,803
I'm in. Thank you so much, Nico.
166
00:08:25,546 --> 00:08:26,706
See you later, OK?
167
00:08:28,799 --> 00:08:32,349
Demetrio, I'm glad you're here.
We need to talk.
168
00:08:33,012 --> 00:08:34,722
Me too, boss.
169
00:08:34,972 --> 00:08:38,522
I've had some personal problems,
170
00:08:38,601 --> 00:08:42,481
but first of all,
these tamales are for you.
171
00:08:42,563 --> 00:08:43,813
My wife made them.
172
00:08:44,023 --> 00:08:48,323
She made them with lots of love.
173
00:08:49,111 --> 00:08:54,911
-Thank you. Julia's so thoughtful.
-Yes.
174
00:08:54,992 --> 00:08:59,212
The truth is, I wanted to talk to you
175
00:08:59,956 --> 00:09:01,536
because I've had some expenses,
176
00:09:02,291 --> 00:09:06,461
and it's been so long
since I got a raise that I thought...
177
00:09:06,546 --> 00:09:12,126
Demetrio, the company
is having serious problems,
178
00:09:12,218 --> 00:09:15,638
and we need to restructure.
179
00:09:16,097 --> 00:09:17,597
Restructure?
180
00:09:18,933 --> 00:09:20,183
I'm really sorry...
181
00:09:21,894 --> 00:09:24,234
but we're going to have to let you go.
182
00:09:27,817 --> 00:09:30,737
I knew it, Patricia.
I knew we'd get caught.
183
00:09:31,362 --> 00:09:33,322
No, that's not going to happen.
184
00:09:33,531 --> 00:09:37,121
We just have to pretend
like nothing happened.
185
00:09:45,251 --> 00:09:46,591
Shut up!
186
00:09:46,836 --> 00:09:48,586
None of that's going to happen.
187
00:09:49,171 --> 00:09:51,921
Nobody has to know you were involved.
188
00:09:52,091 --> 00:09:55,261
We! You got that? We were involved.
189
00:09:55,344 --> 00:09:57,604
If I go down, Mata and you go down too.
190
00:09:58,139 --> 00:10:01,179
Well, then all the reports
shall be delivered
191
00:10:01,267 --> 00:10:03,057
to Mr. Mata, our VP of Finance.
192
00:10:03,144 --> 00:10:04,484
He'll be responsible
for delivering them to me.
193
00:10:04,562 --> 00:10:06,772
I disagree, Daniel. You can't do this.
194
00:10:06,856 --> 00:10:08,106
I don't care.
195
00:10:08,566 --> 00:10:12,566
If you'd submitted these reports on time,
you could've avoided this headache.
196
00:10:12,653 --> 00:10:14,573
Son, Daniel is right.
197
00:10:14,947 --> 00:10:17,577
This is the result
of a disastrous meeting.
198
00:10:18,242 --> 00:10:21,952
Well, that concludes the meeting.
We'll see each other...
199
00:10:22,038 --> 00:10:23,118
Mr. Armando!
200
00:10:24,624 --> 00:10:25,794
What do you want now, Betty?
201
00:10:26,083 --> 00:10:30,503
Sorry, but I have the reports
for today's board meeting.
202
00:10:30,588 --> 00:10:31,958
Please pass those down. Thank you.
203
00:11:52,586 --> 00:11:55,086
Well, see you in two months.
204
00:11:55,172 --> 00:11:57,382
No, no. We're just getting started.
205
00:11:58,050 --> 00:11:59,590
Roberto concluded the meeting.
206
00:11:59,677 --> 00:12:02,717
If you have any other financial reports,
please get it to Mata.
207
00:12:02,805 --> 00:12:04,715
Daniel, please sit.
208
00:12:05,641 --> 00:12:08,441
The reports are on table.
We should read them.
209
00:12:08,519 --> 00:12:09,729
Go on, son.
210
00:12:09,812 --> 00:12:11,812
No, Betty's in charge of the presentation.
211
00:12:11,897 --> 00:12:13,317
Your secretary is doing
the presentation again?
212
00:12:13,399 --> 00:12:15,729
-Yes.
-She should have your job then.
213
00:12:15,818 --> 00:12:17,698
Daniel, please!
214
00:12:19,321 --> 00:12:21,661
Can we please proceed with the meeting?
215
00:12:23,659 --> 00:12:25,119
Betty's going to do the presentation
216
00:12:25,202 --> 00:12:29,752
because she added
the final touches to the report.
217
00:12:29,832 --> 00:12:32,042
And is the one running the company.
218
00:12:33,586 --> 00:12:34,586
Go ahead, Betty.
219
00:12:34,712 --> 00:12:35,752
Thank you, sir.
220
00:12:35,838 --> 00:12:37,878
In the folders you have before you
221
00:12:37,965 --> 00:12:42,845
you'll find the latest bank statements.
222
00:12:47,725 --> 00:12:48,805
No.
223
00:12:49,393 --> 00:12:52,313
No, no. You can't blame me.
224
00:12:52,396 --> 00:12:55,396
I had nothing to do with it.
225
00:12:55,483 --> 00:12:57,033
What do you mean by that?
226
00:12:59,737 --> 00:13:00,817
No.
227
00:13:00,905 --> 00:13:03,235
No, no. I mean, that's not what happened.
228
00:13:03,324 --> 00:13:07,584
We manipulated each other.
We both used each other.
229
00:13:08,245 --> 00:13:10,075
Did you really think I'd go out with you?
230
00:13:10,956 --> 00:13:12,036
To eat chicken?
231
00:13:13,334 --> 00:13:17,254
It was good, but I didn't do it
because I wanted to.
232
00:13:19,632 --> 00:13:22,262
But if Mr. Armando suspects I'm involved,
233
00:13:22,343 --> 00:13:26,143
he'll kick me out the back door
and I won't be your scapegoat.
234
00:13:26,430 --> 00:13:30,270
Of course not. That'd be very unfair.
235
00:13:31,185 --> 00:13:34,055
Because the fact is that
236
00:13:34,980 --> 00:13:38,190
we're both victims...
237
00:13:39,693 --> 00:13:40,903
of Mata.
238
00:13:41,570 --> 00:13:45,530
Because, Ronnie,
I swear I didn't want to do this.
239
00:13:46,200 --> 00:13:49,750
Mata practically forced me to do it.
240
00:13:50,704 --> 00:13:52,834
He almost killed me. Literally.
241
00:13:55,167 --> 00:13:57,127
We'll say that too.
242
00:13:58,128 --> 00:13:59,588
We were forced to do this by Mata.
243
00:13:59,964 --> 00:14:03,554
If we're going to be fired,
he should be fired too.
244
00:14:04,260 --> 00:14:07,720
No, no. Only he should be fired.
245
00:14:08,681 --> 00:14:10,181
Not me.
246
00:14:11,976 --> 00:14:15,306
I know you understand. Ronnie, please!
247
00:14:15,396 --> 00:14:19,106
We both know we're working class.
248
00:14:21,735 --> 00:14:25,775
Mata doesn't have to go through
what we go through.
249
00:14:26,740 --> 00:14:28,450
He doesn't have to ride the subway
250
00:14:29,076 --> 00:14:33,206
or bring his food in Tupperware.
251
00:14:33,330 --> 00:14:37,670
His cards aren't declined
when he uses them.
252
00:14:38,460 --> 00:14:40,380
He doesn't have to buy knock-offs.
253
00:14:42,423 --> 00:14:46,343
You understand, don't you?
Please tell me you'll help.
254
00:14:46,468 --> 00:14:48,138
-Please?
-All right, all right.
255
00:14:48,929 --> 00:14:50,759
Here's what we can do.
256
00:14:51,765 --> 00:14:55,185
If anyone asks me if we're involved,
I'll say we're not.
257
00:14:55,519 --> 00:14:58,309
If you're asked, you'll say the same.
258
00:15:02,568 --> 00:15:05,028
I've worked here for 30 years.
259
00:15:07,323 --> 00:15:08,703
I never missed a day.
260
00:15:09,825 --> 00:15:11,235
I never called out sick.
261
00:15:13,412 --> 00:15:18,042
I've never given you a reason
to question my work,
262
00:15:18,125 --> 00:15:19,745
and for what?
263
00:15:21,462 --> 00:15:26,302
For you to kick me out the back door
264
00:15:26,926 --> 00:15:28,296
like a broken piece of furniture?
265
00:15:29,303 --> 00:15:31,683
Demetrio, please don't say that.
266
00:15:31,764 --> 00:15:36,354
As a company, we appreciate
the work you've done for us,
267
00:15:36,435 --> 00:15:41,315
but given our current situation
we need to cut back.
268
00:15:41,398 --> 00:15:43,068
Right, cut back.
269
00:15:43,984 --> 00:15:46,404
And you start by picking off the runts.
270
00:15:46,862 --> 00:15:47,782
Why not...
271
00:15:48,489 --> 00:15:51,699
fire an executive who earns 10
272
00:15:51,784 --> 00:15:55,204
to 15 times what any clerk here makes?
273
00:15:55,454 --> 00:15:57,924
Unfortunately,
the decision has already been made.
274
00:15:58,040 --> 00:16:00,380
A new employee will take over your duties.
275
00:16:00,459 --> 00:16:02,459
This person doesn't have your experience,
276
00:16:02,544 --> 00:16:04,214
but they agreed to work for less.
277
00:16:04,505 --> 00:16:07,875
Work for less? Who is this person?
278
00:16:08,550 --> 00:16:13,060
It's impossible to live
making less than what I earn.
279
00:16:13,347 --> 00:16:15,217
There he is.
280
00:16:16,141 --> 00:16:18,691
Please hand everything over to him
281
00:16:19,353 --> 00:16:22,823
and thank you so much for your work.
282
00:16:23,774 --> 00:16:25,944
We deeply regret having to let you go.
283
00:16:28,904 --> 00:16:34,414
How have utilities remained high
when sales have decreased?
284
00:16:34,868 --> 00:16:38,828
Sales have slowed,
but we still have utilities.
285
00:16:38,914 --> 00:16:40,504
They still exist.
286
00:16:40,749 --> 00:16:43,629
Actually, we've lowered
our manufacturing costs.
287
00:16:43,794 --> 00:16:46,344
If you don't believe me,
please review the area
288
00:16:46,422 --> 00:16:49,512
where production costs are detailed.
289
00:16:52,261 --> 00:16:54,811
The figures do seem to add up.
290
00:16:54,888 --> 00:16:58,478
Seem? No, the figures add up.
291
00:16:59,601 --> 00:17:02,271
Daniel, if you have a question,
please ask.
292
00:17:02,604 --> 00:17:05,614
There's no need to stir up doubt
at this meeting.
293
00:17:05,983 --> 00:17:09,573
Are you insinuating our son
is lying to us?
294
00:17:10,779 --> 00:17:11,739
No.
295
00:17:12,031 --> 00:17:12,951
Go on.
296
00:17:14,241 --> 00:17:18,451
Ms. Betty, your report states
Armando is doing well.
297
00:17:18,787 --> 00:17:19,747
Yes, that's right.
298
00:17:19,830 --> 00:17:23,290
If he's able to sustain a 17% growth rate
299
00:17:23,375 --> 00:17:26,995
and a 14% utilities' rate,
we'll reach our goal.
300
00:17:27,546 --> 00:17:29,206
Good. Very good.
301
00:17:29,298 --> 00:17:32,258
In that case,
your audit won't be necessary.
302
00:17:32,885 --> 00:17:34,925
The company is strong and healthy.
303
00:17:36,013 --> 00:17:38,773
Congratulations, Ms. Rincon.
Excellent report.
304
00:17:39,349 --> 00:17:41,189
Thank you, sir. Excuse me.
305
00:17:41,268 --> 00:17:43,148
Betty, don't go. Stay.
306
00:17:43,604 --> 00:17:44,774
I have an announcement.
307
00:17:45,439 --> 00:17:50,569
Given Betty's excellent performance
since her arrival,
308
00:17:50,819 --> 00:17:53,279
it's not fair for her
to remain a secretary.
309
00:17:53,614 --> 00:17:56,414
As you all know,
she's my personal assistant
310
00:17:56,492 --> 00:17:58,542
and I think she deserves the position.
311
00:17:59,369 --> 00:18:00,909
Very good. I agree.
312
00:18:00,996 --> 00:18:04,786
Ms. Rincon is highly deserving
of her promotion
313
00:18:04,875 --> 00:18:07,995
to executive assistant.
314
00:18:09,171 --> 00:18:11,881
And thus our meeting is concluded.
315
00:18:11,965 --> 00:18:13,965
Thank you and congratulations, miss.
316
00:18:14,051 --> 00:18:15,091
Thank you. Excuse me.
317
00:18:24,353 --> 00:18:27,233
We've run into trouble, a snag.
There's a problem.
318
00:18:27,731 --> 00:18:31,741
No. Leave me out of it, Mata.
319
00:18:31,985 --> 00:18:33,275
I only helped.
320
00:18:34,947 --> 00:18:35,987
Marce!
321
00:18:38,826 --> 00:18:42,866
Marcela, what happened?
Why does everyone look so glum?
322
00:18:42,996 --> 00:18:43,956
What happened?
323
00:18:44,039 --> 00:18:46,419
That fool did an outstanding job
with her report.
324
00:18:46,667 --> 00:18:48,207
How? She turned it in late.
325
00:18:48,293 --> 00:18:51,053
Yes, the troll is incredibly lucky.
326
00:18:51,672 --> 00:18:54,302
She looked like a hero
to everyone at the meeting.
327
00:18:54,383 --> 00:18:57,643
What's worse is that Armando
officially named her
328
00:18:57,719 --> 00:18:59,259
his executive assistant.
329
00:18:59,555 --> 00:19:00,555
What?
330
00:19:01,098 --> 00:19:03,228
No, no. I'm going to lose it.
331
00:19:03,559 --> 00:19:05,479
That job was supposed to be mine!
332
00:19:05,727 --> 00:19:08,187
What matters is that you're no longer
on probation.
333
00:19:10,107 --> 00:19:11,357
I was fired?
334
00:19:11,441 --> 00:19:15,201
No. You're now Armando's secretary.
335
00:19:15,737 --> 00:19:16,657
And Beatriz's.
336
00:19:18,782 --> 00:19:19,702
Oh!
337
00:19:23,745 --> 00:19:27,115
We knocked it out of the park.
Daniel didn't get his audit.
338
00:19:27,708 --> 00:19:29,328
It was perfect.
339
00:19:29,668 --> 00:19:30,748
Betty saved us.
340
00:19:31,044 --> 00:19:32,674
You should kiss her.
341
00:19:33,005 --> 00:19:34,375
Easy, easy.
342
00:19:39,636 --> 00:19:41,506
Didn't the computer malfunction
seem strange to you?
343
00:19:41,805 --> 00:19:42,805
Very.
344
00:19:43,515 --> 00:19:45,305
You don't think it was
a coincidence either?
345
00:19:45,809 --> 00:19:48,939
I think Daniel's behind it.
346
00:19:50,355 --> 00:19:53,775
If he is, he couldn't have done it
without the help of someone here.
347
00:19:56,195 --> 00:19:58,905
Do you think he asked Patricia for help?
348
00:19:59,990 --> 00:20:02,370
She recently turned me down
to go out with someone.
349
00:20:02,618 --> 00:20:03,738
Maybe it was Daniel.
350
00:20:04,536 --> 00:20:06,616
Patricia's involved in all this?
351
00:20:07,164 --> 00:20:08,294
I don't want any trouble.
352
00:20:08,373 --> 00:20:11,043
You dragged me into this,
now own up to it.
353
00:20:11,126 --> 00:20:13,586
It wasn't my idea. I shouldn't be blamed.
354
00:20:13,670 --> 00:20:15,210
Shh! Relax.
355
00:20:15,380 --> 00:20:18,550
Don't get it twisted, Ronnie!
You are involved.
356
00:20:19,635 --> 00:20:21,175
You carried out the plan.
357
00:20:21,261 --> 00:20:23,471
But I wasn't the mastermind
of the operation, Mata.
358
00:20:26,600 --> 00:20:28,730
Keep quiet.
359
00:20:29,519 --> 00:20:33,939
If you don't, being fired
will be the least of your problems.
360
00:20:34,399 --> 00:20:35,729
And you know what else?
361
00:20:37,152 --> 00:20:41,822
I'll report you for damages and slander.
362
00:20:41,990 --> 00:20:45,540
Thanks to my friend I was able
to reconfigure my computer.
363
00:20:45,744 --> 00:20:49,214
It was so simple that it makes me think
it wasn't an accident.
364
00:20:49,623 --> 00:20:52,213
Who do you think was involved?
365
00:20:54,127 --> 00:20:55,297
I don't know.
366
00:20:55,504 --> 00:21:00,304
It must've been someone
who didn't want the report
367
00:21:00,384 --> 00:21:02,184
to be presented at the meeting.
368
00:21:03,929 --> 00:21:06,309
Or someone who wanted access
to the real figures,
369
00:21:06,390 --> 00:21:08,230
which I kept in those files.
370
00:21:08,600 --> 00:21:12,770
Betty, do you think
Patricia had anything to do with it?
371
00:21:13,146 --> 00:21:14,056
No.
372
00:21:16,149 --> 00:21:17,399
But...
373
00:21:17,484 --> 00:21:18,654
-Last night...
-What?
374
00:21:18,735 --> 00:21:21,565
She came into my office
and I thought it very strange.
375
00:21:21,655 --> 00:21:24,195
She was very interested
in what I was doing.
376
00:21:24,283 --> 00:21:25,123
Really?
377
00:21:25,200 --> 00:21:29,370
Betty, Wilson and I were there.
We were ready for anything.
378
00:21:29,454 --> 00:21:30,414
What happened next?
379
00:21:30,497 --> 00:21:35,497
He panicked and Betty was able
to take her computer with her.
380
00:21:36,420 --> 00:21:37,590
Let's recap.
381
00:21:37,671 --> 00:21:41,471
The bleach blonde left with the IT tech
who took the computer?
382
00:21:42,718 --> 00:21:45,098
And she didn't bother us all day?
383
00:21:46,013 --> 00:21:48,473
This tells me one thing:
384
00:21:48,682 --> 00:21:50,482
She's involved in all this.
385
00:21:50,559 --> 00:21:53,059
I told Betty everything I know.
386
00:21:53,395 --> 00:21:54,855
-Everything?
-Everything.
387
00:21:55,105 --> 00:21:58,025
I hope that blonde bimbo is fired.
388
00:21:59,026 --> 00:22:01,736
I sure hope so!
389
00:22:01,820 --> 00:22:04,610
It would benefit us all!
390
00:22:06,158 --> 00:22:07,368
Ronnie!
391
00:22:10,996 --> 00:22:12,706
The fat lady's about to sing!
392
00:22:13,290 --> 00:22:15,920
It's a figure of speech. I don't mean me.
393
00:22:18,295 --> 00:22:19,295
Mr. Armando?
394
00:22:20,047 --> 00:22:22,797
Tell me who tried to sabotage
Beatriz's computer
395
00:22:23,091 --> 00:22:24,341
or I'm calling the police.
396
00:22:29,931 --> 00:22:31,641
Answer! Who did it?
397
00:22:32,225 --> 00:22:35,015
I don't know
what you're talking about, Mr. Mendoza.
398
00:22:35,103 --> 00:22:37,773
Tell me who's responsible
399
00:22:37,856 --> 00:22:41,026
or you'll be held responsible
and accountable.
400
00:22:41,777 --> 00:22:43,817
Sir, I'm telling the truth.
I don't know what you're talking about.
401
00:22:43,904 --> 00:22:46,414
I only repaired Beatriz's computer.
402
00:22:46,490 --> 00:22:48,530
Repaired? The computer wasn't damaged.
403
00:22:48,617 --> 00:22:50,327
It was simply misconfigured.
404
00:22:51,787 --> 00:22:54,157
I don't know what you were offered,
405
00:22:54,247 --> 00:22:55,577
but I hope it was a lot of money,
406
00:22:55,665 --> 00:22:57,745
because you're going to need it
to stay out of prison.
407
00:22:59,419 --> 00:23:00,549
Who was it?
408
00:23:01,671 --> 00:23:04,931
Sir... I wasn't offered anything.
409
00:23:05,300 --> 00:23:08,220
I was manipulated
and tempted into doing it.
410
00:23:09,471 --> 00:23:10,721
Who manipulated you?
411
00:23:14,351 --> 00:23:15,311
Mr. Mata.
412
00:23:16,394 --> 00:23:18,484
He's responsible for what happened, sir.
413
00:23:19,397 --> 00:23:20,357
Mata.
414
00:23:24,027 --> 00:23:26,107
-Mr. Valencia.
-Don't touch me again, Mata.
415
00:23:26,196 --> 00:23:27,856
I need to talk to you, sir.
416
00:23:27,989 --> 00:23:30,909
This isn't the time or place.
Remember the protocol.
417
00:23:30,992 --> 00:23:32,492
It can't wait, sir.
418
00:23:32,702 --> 00:23:35,042
After what happened today,
Armando will surely fire me.
419
00:23:35,205 --> 00:23:37,075
He has no reason to fire you.
420
00:23:38,500 --> 00:23:40,960
Sir, I tried to obtain the information
421
00:23:41,044 --> 00:23:43,514
from Rincon's computer
through whatever means
422
00:23:43,588 --> 00:23:47,508
and I enlisted the IT guy
to jam her computer.
423
00:23:48,677 --> 00:23:49,717
You did what?
424
00:23:50,428 --> 00:23:52,968
You asked for the company's real figures.
425
00:23:53,515 --> 00:23:54,885
I did everything I could,
426
00:23:54,975 --> 00:23:57,435
but that was the only way
I could get the info.
427
00:23:57,602 --> 00:23:58,772
Now, Armando's looking into it.
428
00:23:58,854 --> 00:24:00,524
I didn't ask you to do anything like that!
429
00:24:00,605 --> 00:24:03,815
What you did was espionage
and it could cost us dearly.
430
00:24:05,068 --> 00:24:07,068
That's why I'm asking you for help.
431
00:24:07,988 --> 00:24:09,698
I was following your orders.
432
00:24:09,781 --> 00:24:11,831
Even Patricia Fernandez is involved.
433
00:24:11,908 --> 00:24:14,288
We're both involved, sir.
We could be incriminated.
434
00:24:14,578 --> 00:24:17,038
-She's your friend!
-I don't care about Patricia!
435
00:24:17,706 --> 00:24:20,496
Figure something out
because I'm not going to help you.
436
00:24:20,667 --> 00:24:23,037
And you'd better not say my name
437
00:24:23,378 --> 00:24:24,668
because I'll deny everything you say
438
00:24:25,380 --> 00:24:28,430
and make sure you never work again.
439
00:24:28,675 --> 00:24:30,255
Save yourself if you can, Mata.
440
00:24:30,510 --> 00:24:32,300
I'm done wasting my time with you.
441
00:24:38,935 --> 00:24:40,805
This one is very shiny.
442
00:24:41,354 --> 00:24:42,444
I love it.
443
00:24:43,231 --> 00:24:45,231
-The rings are here, right?
-No, those...
444
00:24:45,942 --> 00:24:48,862
-This one. I like this one.
-No, no.
445
00:24:48,945 --> 00:24:53,155
The thinner one will look better
with your earrings.
446
00:24:53,241 --> 00:24:55,371
No, no. I want this one.
447
00:24:56,494 --> 00:24:58,914
Can you add a heart-shaped "charmy"?
448
00:24:59,206 --> 00:25:00,166
Charm.
449
00:25:00,707 --> 00:25:04,787
Yes, and tiny diamonds. Lots of them.
450
00:25:04,878 --> 00:25:08,298
I want to be the center
of attention wherever I go.
451
00:25:09,341 --> 00:25:10,301
Thank you.
452
00:25:13,803 --> 00:25:17,563
Honey, it'll keep you close to my heart.
453
00:25:22,979 --> 00:25:26,269
Lovebug, I wanted to thank you
454
00:25:26,358 --> 00:25:29,948
for dropping the charges against my wife.
455
00:25:30,779 --> 00:25:32,989
Ex-wife. Yes.
456
00:25:33,823 --> 00:25:36,083
I know what she did was very bad,
457
00:25:36,701 --> 00:25:37,951
-but...
-Bad?
458
00:25:38,954 --> 00:25:41,584
She committed a criminal offense.
459
00:25:42,332 --> 00:25:45,712
Had we been left alone,
I would've been slapped,
460
00:25:45,794 --> 00:25:47,804
killed and dumped in the Houston River.
461
00:25:47,879 --> 00:25:49,129
Hudson.
462
00:25:50,215 --> 00:25:51,755
Hudson. Whatever.
463
00:25:52,259 --> 00:25:53,299
And it'd be your fault.
464
00:25:53,385 --> 00:25:55,965
Me? Why is that? How am I to blame?
465
00:25:56,054 --> 00:25:56,974
You are.
466
00:25:57,055 --> 00:26:01,175
She thinks you still love her
'cause you won't divorce her.
467
00:26:01,268 --> 00:26:03,438
You're giving her hope.
468
00:26:04,062 --> 00:26:06,692
Get divorced and end this already.
469
00:26:07,190 --> 00:26:08,980
-It's just that I...
-Nothing!
470
00:26:09,067 --> 00:26:12,527
If she tries anything against me,
if she kills me,
471
00:26:12,946 --> 00:26:14,986
where will your lovebug be?
472
00:26:15,198 --> 00:26:18,538
Dead and buried.
You don't want that, right?
473
00:26:18,952 --> 00:26:20,912
If something happens to me,
it'll be your fault.
474
00:26:21,830 --> 00:26:24,210
Get divorced, sell everything,
475
00:26:24,291 --> 00:26:26,541
and have her give you half of everything.
476
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
Kiss, kiss.
477
00:26:30,380 --> 00:26:33,930
Patty, wouldn't you like to sit with us
478
00:26:34,009 --> 00:26:38,009
and celebrate Betty's promotion?
479
00:26:39,472 --> 00:26:44,272
Why should I care
about Ugly Betty's promotion?
480
00:26:44,602 --> 00:26:48,442
Many didn't want Betty to be promoted,
481
00:26:48,815 --> 00:26:50,645
but her hard work was rewarded.
482
00:26:50,734 --> 00:26:52,994
If you work hard, you make it.
483
00:26:54,362 --> 00:26:57,662
If I were you,
I'd be nice to the new boss.
484
00:26:57,782 --> 00:27:00,242
You should ask how Betty likes her coffee.
485
00:27:00,994 --> 00:27:03,834
Ugly Betty will never be my boss.
486
00:27:04,331 --> 00:27:09,541
Pathetic Patty, you should learn
about hierarchies.
487
00:27:10,003 --> 00:27:15,133
Executive Assistant trumps
Bottle Blonde Secretary.
488
00:27:16,384 --> 00:27:20,814
You should know by now
that this is all natural.
489
00:27:23,016 --> 00:27:25,636
I'd be careful if I were you.
490
00:27:25,727 --> 00:27:30,437
Betty is a higher-up now
and she will demand answers
491
00:27:30,523 --> 00:27:32,483
from those who try to hurt her.
492
00:27:32,776 --> 00:27:36,146
You know, in case you try
anything against her.
493
00:27:36,321 --> 00:27:40,581
Enough, ladies. Leave Patricia alone.
494
00:27:41,534 --> 00:27:43,244
Allow me to explain.
495
00:27:44,287 --> 00:27:47,577
Beatriz can get every promotion
in the world,
496
00:27:47,665 --> 00:27:49,785
but she'll never be my boss
497
00:27:49,876 --> 00:27:53,086
because I studied Finance
for three semesters at TIU
498
00:27:53,171 --> 00:27:56,511
and there's a lot of gray matter in here.
499
00:27:56,758 --> 00:27:59,678
We're not all equals, you wannabes.
500
00:28:02,389 --> 00:28:03,849
-Enough!
-Sorry, Mariana.
501
00:28:03,932 --> 00:28:05,642
What you did was wrong.
502
00:28:05,975 --> 00:28:10,305
Patricia is close with Marcela.
503
00:28:10,397 --> 00:28:12,477
You should avoid messing with her.
504
00:28:14,109 --> 00:28:16,859
No, she's not going to be my boss.
505
00:28:33,711 --> 00:28:35,761
I've been looking for you,
Patricia Fernandez.
506
00:28:36,548 --> 00:28:39,008
Why were you so interested
in my work yesterday?
507
00:28:39,426 --> 00:28:40,716
What are you talking about?
508
00:28:40,802 --> 00:28:43,052
I'm very busy. I have calls to make.
509
00:28:43,930 --> 00:28:45,850
Oh, yeah? Calls?
510
00:28:47,642 --> 00:28:50,402
Were you involved with what happened
to my computer?
511
00:28:51,312 --> 00:28:52,312
What?
512
00:28:54,524 --> 00:28:55,534
Drop the act!
513
00:28:56,151 --> 00:28:57,821
Ronnie took my computer
514
00:28:57,902 --> 00:29:00,452
and when I tried to find you,
you were nowhere to be found.
515
00:29:00,530 --> 00:29:02,870
Since when do you worry
so much about what I do?
516
00:29:03,825 --> 00:29:06,905
For your information,
I was at the board meeting.
517
00:29:07,078 --> 00:29:09,408
You don't know this because
you don't have to do this,
518
00:29:09,497 --> 00:29:12,167
but planning a meeting
is a lot harder than it seems.
519
00:29:13,084 --> 00:29:14,004
Well, guess what?
520
00:29:14,085 --> 00:29:16,495
Mr. Armando is looking
for those responsible
521
00:29:16,588 --> 00:29:20,048
and when he finds them,
who knows what he'll do to them?
522
00:29:20,133 --> 00:29:22,013
If you have nothing to hide,
you have nothing to fear.
523
00:29:22,093 --> 00:29:23,893
My hands are clean.
524
00:29:24,387 --> 00:29:25,757
And I don't have a mustache.
525
00:29:32,729 --> 00:29:33,609
Stop lying!
526
00:29:34,147 --> 00:29:35,437
I know you had something to do
527
00:29:35,523 --> 00:29:38,493
with what happened to Rincon's computer.
How could you?
528
00:29:38,568 --> 00:29:41,858
What kind of person is running
our finances, Mata?
529
00:29:41,946 --> 00:29:43,696
-Mr. Mendoza, please!
-Don't!
530
00:29:43,782 --> 00:29:46,452
I want names because I know
you didn't work alone.
531
00:29:46,868 --> 00:29:49,288
Who asked you to damage her computer?
532
00:29:53,082 --> 00:29:56,672
Listen, let's make a deal.
533
00:29:57,420 --> 00:30:00,550
Tell me what happened
and I'll give you a chance to resign.
534
00:30:01,508 --> 00:30:03,678
That way, you won't damage your reputation
535
00:30:03,760 --> 00:30:05,550
and everything will be fine. Sound good?
536
00:30:05,720 --> 00:30:08,310
Or I can tell everyone
what really happened.
537
00:30:09,641 --> 00:30:12,481
Did Daniel Valencia ask you
to sabotage the board meeting?
538
00:30:13,895 --> 00:30:14,975
No, sir.
539
00:30:15,188 --> 00:30:17,358
I was working alone.
540
00:30:18,024 --> 00:30:21,574
I'd also like to add
that Mr. Valencia wasn't involved.
541
00:30:22,445 --> 00:30:26,315
I know you won't give up Daniel,
but you didn't work alone.
542
00:30:26,991 --> 00:30:28,701
Was Patricia Fernandez involved?
543
00:30:33,998 --> 00:30:35,538
Of course not, sir.
544
00:30:38,086 --> 00:30:40,256
You're obviously not going to talk.
545
00:30:42,298 --> 00:30:45,008
Wilson, please escort this rat out.
546
00:30:47,554 --> 00:30:49,684
Make sure he never sets foot here again.
547
00:30:49,764 --> 00:30:50,894
Yes, sir.
548
00:30:57,689 --> 00:30:59,319
Not good. Not good at all.
549
00:30:59,399 --> 00:31:00,569
You'll work it out.
550
00:31:01,985 --> 00:31:03,275
To your left.
551
00:31:04,070 --> 00:31:05,530
I know the way, Wilson.
552
00:31:06,698 --> 00:31:07,948
Straight ahead.
553
00:31:08,449 --> 00:31:09,449
Boss.
554
00:31:10,451 --> 00:31:14,001
What happened? Where are you going?
555
00:31:14,873 --> 00:31:15,793
I was fired, Sofia.
556
00:31:15,957 --> 00:31:16,917
What?
557
00:31:17,083 --> 00:31:20,133
And you know what else?
You'll probably be fired too.
558
00:31:20,670 --> 00:31:22,960
This company is managed by heartless,
559
00:31:23,047 --> 00:31:24,337
thankless ingrates.
560
00:31:24,507 --> 00:31:27,967
Wilson, wait. This must be a mistake.
561
00:31:28,595 --> 00:31:31,885
Sofia, please! I have to escort him out.
562
00:31:31,973 --> 00:31:34,063
Take your things. Excuse me.
563
00:31:34,893 --> 00:31:36,943
Oh, no! Boss!
564
00:31:37,687 --> 00:31:38,647
Go.
565
00:31:38,730 --> 00:31:39,980
I know, I know.
566
00:31:45,236 --> 00:31:47,196
-I'm going to be fired.
-No, no.
567
00:31:47,447 --> 00:31:49,157
-I'm going to be fired.
-No.
568
00:31:50,450 --> 00:31:53,750
I'm going to be fired. I'm next.
569
00:31:56,497 --> 00:31:57,867
Your mother told you, huh?
570
00:31:58,207 --> 00:32:02,747
Why is it that Julia can't keep a secret?
571
00:32:04,297 --> 00:32:09,337
Dad, how can you think
she'd keep your dismissal a secret?
572
00:32:10,303 --> 00:32:12,563
She had to tell me.
I brought you some soup.
573
00:32:13,306 --> 00:32:14,346
I'm not hungry.
574
00:32:17,268 --> 00:32:21,478
You still have to eat.
Just have two spoonfuls.
575
00:32:22,148 --> 00:32:25,228
Mom said you refused to have lunch.
576
00:32:25,902 --> 00:32:29,202
You don't want to get sick. Come on, Dad.
577
00:32:30,698 --> 00:32:31,908
It's just too much.
578
00:32:33,409 --> 00:32:36,449
The suit, my dismissal...
579
00:32:38,456 --> 00:32:39,496
and the other thing.
580
00:32:39,999 --> 00:32:41,129
The other thing?
581
00:32:42,001 --> 00:32:44,381
What other thing?
What are you talking about?
582
00:32:45,797 --> 00:32:46,837
Betty...
583
00:32:48,841 --> 00:32:53,681
it's almost as if God
has turned his back on me.
584
00:32:54,222 --> 00:32:57,312
Don't say that, Dad.
You've never renounced God.
585
00:32:58,601 --> 00:32:59,771
It's just that...
586
00:33:01,270 --> 00:33:02,650
He's abandoned me.
587
00:33:03,231 --> 00:33:06,611
And I can't help but wonder why.
588
00:33:08,236 --> 00:33:11,696
I'm a good person.
589
00:33:14,909 --> 00:33:18,539
Betty, being honest and loyal...
590
00:33:21,624 --> 00:33:23,084
doesn't pay.
591
00:33:25,628 --> 00:33:30,218
Only fools are loyal.
592
00:33:31,801 --> 00:33:32,801
Look at me.
593
00:33:35,054 --> 00:33:36,764
Life has thrown me aside.
594
00:33:38,766 --> 00:33:41,266
No, Dad. Don't say that.
595
00:33:42,937 --> 00:33:45,307
Everything might seem bleak now,
596
00:33:45,940 --> 00:33:48,070
but I promise it'll get better.
597
00:33:51,279 --> 00:33:52,699
The nerve of that woman.
598
00:33:52,780 --> 00:33:55,990
She's ugly and a social climber.
599
00:33:56,701 --> 00:33:58,411
She's still new to the company
600
00:33:58,494 --> 00:34:00,254
and she's named executive assistant.
601
00:34:00,329 --> 00:34:04,379
Yeah, I don't like the post
that was created for her.
602
00:34:05,251 --> 00:34:10,591
Margarita, talk to Roberto
and ask him to fire that thing.
603
00:34:10,882 --> 00:34:12,932
She treats me horribly, doesn't she?
604
00:34:13,051 --> 00:34:16,181
You both need to be more careful
605
00:34:16,262 --> 00:34:18,262
about showing your dislike for Beatriz.
606
00:34:18,598 --> 00:34:20,098
She's a smart woman.
607
00:34:20,641 --> 00:34:23,311
Armando merely appreciates
the work she does.
608
00:34:24,270 --> 00:34:25,650
Far too much if you ask me.
609
00:34:26,397 --> 00:34:28,147
She's always with him.
610
00:34:28,483 --> 00:34:31,693
She recently had lunch with us
at the club.
611
00:34:32,111 --> 00:34:32,991
What?
612
00:34:33,071 --> 00:34:34,861
He took her out to eat again?
613
00:34:35,031 --> 00:34:37,201
That woman isn't a threat.
614
00:34:37,700 --> 00:34:41,790
She has brains,
but she has no aesthetic or social skills.
615
00:34:42,288 --> 00:34:43,368
Please.
616
00:34:43,498 --> 00:34:47,088
She's insignificant
when compared to you two.
617
00:34:47,460 --> 00:34:49,250
I'm smart too.
618
00:34:49,921 --> 00:34:54,881
I'm going to take
the executive assistant job away from her.
619
00:34:55,051 --> 00:34:57,301
You should worry about securing
your position as secretary.
620
00:34:57,595 --> 00:34:59,465
You wouldn't want to lose everything.
621
00:35:00,264 --> 00:35:04,734
And you should admit she's smart,
622
00:35:05,061 --> 00:35:07,021
but know every employee is replaceable.
623
00:35:07,313 --> 00:35:10,783
Think about more important things like...
624
00:35:11,567 --> 00:35:12,567
your wedding.
625
00:35:17,657 --> 00:35:19,117
He refused to eat.
626
00:35:20,701 --> 00:35:22,791
He's very sad.
627
00:35:23,830 --> 00:35:27,380
Oh, Betty, if that were the only problem.
628
00:35:29,210 --> 00:35:31,750
I take it he didn't tell you
about the mortgage.
629
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
You mortgaged the house?
630
00:35:34,799 --> 00:35:36,219
We had to.
631
00:35:36,634 --> 00:35:37,894
So that was the other thing.
632
00:35:39,262 --> 00:35:42,102
Why didn't you tell me?
633
00:35:42,431 --> 00:35:45,641
We didn't want you to worry.
634
00:35:46,769 --> 00:35:50,689
His lawyer said he worked out
a deal with the plaintiffs.
635
00:35:51,274 --> 00:35:54,824
In other words, he'll give them money
so they won't hurt him.
636
00:35:55,444 --> 00:35:58,324
That doesn't matter now.
Your dad changed his mind
637
00:35:58,406 --> 00:36:01,196
and he's going to ask for the money back.
638
00:36:01,617 --> 00:36:05,617
If he already gave the money away,
he can't return it.
639
00:36:09,125 --> 00:36:10,245
No, Mom.
640
00:36:11,085 --> 00:36:12,205
It's OK.
641
00:36:12,295 --> 00:36:14,755
Just promise me one thing.
642
00:36:16,215 --> 00:36:20,595
Before you make any financial decisions,
run them by me.
643
00:36:22,221 --> 00:36:23,761
I can help you.
644
00:36:24,640 --> 00:36:25,680
OK.
645
00:36:27,226 --> 00:36:31,106
After all the bad news, guess what?
646
00:36:32,064 --> 00:36:33,944
-I have some good news.
-What?
647
00:36:34,984 --> 00:36:38,114
I'm the new executive assistant.
648
00:36:39,530 --> 00:36:41,160
Sweetie!
649
00:36:41,908 --> 00:36:45,408
The lie you told your father
turned out to be true.
650
00:36:46,412 --> 00:36:49,252
Now you're an executive assistant.
651
00:36:49,624 --> 00:36:53,044
I'll ask Mr. Armando
about my new salary tomorrow.
652
00:36:56,047 --> 00:36:57,167
It's going to be OK.
653
00:37:03,804 --> 00:37:06,524
Don't you dare have Beatriz
take over for Mata.
654
00:37:06,599 --> 00:37:08,729
She'll never be management at V&M.
655
00:37:09,268 --> 00:37:10,598
I wasn't planning on it,
656
00:37:10,686 --> 00:37:12,766
but you have to admit
she meets the requirements.
657
00:37:12,855 --> 00:37:14,225
Over my dead body.
658
00:37:14,941 --> 00:37:17,031
Why do you hate Beatriz so much?
659
00:37:17,693 --> 00:37:21,283
Does coming between us
not more than enough reason?
660
00:37:21,447 --> 00:37:25,277
Ever since she entered V&M
all we do is argue over her.
661
00:37:25,368 --> 00:37:28,958
She's also weird, ugly,
sinister and a bad omen.
662
00:37:29,038 --> 00:37:34,288
Stop saying such nonsense
and focus on your friend Patricia.
663
00:37:34,377 --> 00:37:37,417
I'm sure she was involved
in the sabotage of Betty's computer.
664
00:37:37,505 --> 00:37:38,545
No.
665
00:37:38,631 --> 00:37:40,221
Patricia is innocent.
666
00:37:41,259 --> 00:37:42,339
What?
667
00:37:42,635 --> 00:37:45,635
She was seen talking to the IT guy.
668
00:37:45,721 --> 00:37:47,181
She was?
669
00:37:47,265 --> 00:37:49,265
Who saw her? Let me guess.
670
00:37:49,350 --> 00:37:50,640
Your friend Beatriz.
671
00:37:50,726 --> 00:37:52,936
Listen, that woman is bad news.
672
00:37:53,104 --> 00:37:56,654
She'll say just about anything
to hurt poor Patricia.
673
00:37:56,732 --> 00:38:00,152
Poor Patricia who wouldn't hurt a fly.
674
00:38:00,236 --> 00:38:04,526
If I find any evidence
of her involvement in today's plot,
675
00:38:04,615 --> 00:38:07,785
I'll fire her and you'll never
see that little angel again.
676
00:38:07,868 --> 00:38:08,868
No, you won't.
677
00:38:08,953 --> 00:38:11,463
First of all, she's innocent.
Secondly, she's family.
678
00:38:11,539 --> 00:38:16,209
You got what you wanted.
Beatriz is your assistant.
679
00:38:16,294 --> 00:38:21,674
Now you have to make Patricia
your secretary, OK?
680
00:38:24,385 --> 00:38:27,095
Patricia, why were you
and Ronnie together yesterday?
681
00:38:27,805 --> 00:38:30,135
I had a problem with my computer.
682
00:38:30,224 --> 00:38:33,144
Since it's for the average employee,
683
00:38:33,227 --> 00:38:35,687
the keys are weird and it got stuck.
684
00:38:35,980 --> 00:38:38,980
I didn't know how to fix it,
so I asked him for help.
685
00:38:39,066 --> 00:38:40,686
Then I heard about what he did.
686
00:38:41,068 --> 00:38:43,648
Industrial sabotage. Heavy stuff.
687
00:38:46,115 --> 00:38:48,235
You don't think I was...
688
00:38:49,201 --> 00:38:53,371
I'm Marcela's best friend.
You know me very well.
689
00:38:53,456 --> 00:38:57,956
That's precisely why I don't trust you.
690
00:38:59,337 --> 00:39:00,917
OK, whoa!
691
00:39:01,172 --> 00:39:04,512
In any case, I told Marcela I'd do it
692
00:39:04,759 --> 00:39:06,719
so I'm officially making you my secretary.
693
00:39:08,429 --> 00:39:12,769
If I find out your sharing
V&M secrets, you're fired.
694
00:39:13,351 --> 00:39:16,311
I'll make sure you'll never work
in this country again.
695
00:39:18,439 --> 00:39:21,069
Betty, I can't thank you enough.
696
00:39:21,150 --> 00:39:24,530
You saved my life again yesterday.
697
00:39:24,612 --> 00:39:27,162
-Don't mention it.
-I have to.
698
00:39:27,239 --> 00:39:32,749
I yelled at you and treated you poorly
and that wasn't right.
699
00:39:32,828 --> 00:39:36,668
Today is a new day,
and we can start fresh.
700
00:39:37,166 --> 00:39:38,166
Of course.
701
00:39:38,250 --> 00:39:39,750
-Hey.
-Yes?
702
00:39:40,378 --> 00:39:42,758
-I wanted to ask...
-Yes?
703
00:39:44,215 --> 00:39:47,385
Now that Mr. Mata's gone,
what's going to happen to Sofia?
704
00:39:47,468 --> 00:39:50,548
-Is she going to be fired?
-Sofia! That's true.
705
00:39:50,721 --> 00:39:55,481
I figured that while you hire
a new VP of Finance,
706
00:39:55,559 --> 00:39:58,019
Sofia could help me with the workload.
707
00:39:58,229 --> 00:40:01,019
That's a great idea, Beatriz.
708
00:40:01,107 --> 00:40:04,937
Sofia shouldn't have to be punished
for what happened.
709
00:40:05,027 --> 00:40:07,487
If you need help, then that's that.
710
00:40:07,738 --> 00:40:09,818
Thank you so much, sir.
711
00:40:10,950 --> 00:40:13,120
And... there's one more thing.
712
00:40:13,202 --> 00:40:14,252
What?
713
00:40:14,620 --> 00:40:16,580
What about my salary?
714
00:40:16,956 --> 00:40:18,116
Oh, your salary.
715
00:40:18,541 --> 00:40:22,211
We can discuss it once your promotion
is made official.
716
00:40:22,294 --> 00:40:24,464
Get ready because we're going out hunting.
717
00:40:25,131 --> 00:40:26,591
-Hunting?
-Yes, hunting.
718
00:40:26,674 --> 00:40:29,224
We're going to meet with manufacturers
and fabric suppliers.
719
00:40:29,301 --> 00:40:32,431
Take the tablet because you have to crunch
lots of numbers.
720
00:40:32,513 --> 00:40:35,273
You need to be ruthless. Ruthless!
721
00:40:36,100 --> 00:40:37,060
Thank you, sir.
722
00:40:37,643 --> 00:40:39,523
Don't worry, Sofia.
723
00:40:39,603 --> 00:40:43,023
I'm sure Betty will talk to the boss
so you can keep your job.
724
00:40:44,108 --> 00:40:47,648
Besides, the company needs someone
to manage the finances.
725
00:40:48,154 --> 00:40:51,914
They'll have to name a new VP,
and you'll be his secretary.
726
00:40:51,991 --> 00:40:53,241
I sure hope so.
727
00:40:53,325 --> 00:40:56,945
I can't cope with Efrain being fired.
728
00:40:57,037 --> 00:40:58,457
Everything's going wrong.
729
00:40:59,540 --> 00:41:01,580
Betty! What happened?
730
00:41:01,667 --> 00:41:04,587
You have nothing to worry about.
You'll be working with me
731
00:41:04,670 --> 00:41:06,550
until they find someone to replace Mata.
732
00:41:06,797 --> 00:41:08,257
Yeah!
733
00:41:09,800 --> 00:41:14,510
I can't thank you enough.
I'll do whatever you say.
734
00:41:14,597 --> 00:41:17,097
I'll be your right-hand woman,
I'll bring you coffee.
735
00:41:17,183 --> 00:41:18,683
I'll do whatever you say.
736
00:41:20,186 --> 00:41:22,266
-Thank you! Thank you so much!
-Come on.
737
00:41:22,354 --> 00:41:24,234
Sorry, I have to get back to work.
738
00:41:24,315 --> 00:41:25,855
Betty!
739
00:41:25,941 --> 00:41:27,691
Give it up for her!
740
00:41:30,654 --> 00:41:32,244
She's exuberant.
741
00:41:35,034 --> 00:41:36,164
Who is he?
742
00:41:37,786 --> 00:41:38,866
Guess what.
743
00:41:39,288 --> 00:41:41,078
I'm just so excited. Guess what.
744
00:41:41,582 --> 00:41:43,672
He... Take a good look at him.
745
00:41:44,668 --> 00:41:45,998
He is my future husband.
746
00:41:46,504 --> 00:41:47,714
You're getting married?
747
00:41:47,796 --> 00:41:49,416
-He gave me a ring.
-When?
748
00:41:50,174 --> 00:41:52,514
I'll tell you when you get me
the fabrics you promised.
749
00:41:53,010 --> 00:41:55,140
We're meeting with the supplier later.
750
00:41:55,262 --> 00:41:57,932
We met with one, but he wasn't up to par.
751
00:41:58,015 --> 00:42:00,055
Don't worry. We'll get you the very best.
752
00:42:00,142 --> 00:42:04,312
Don't pick any hideous rag
just because it's expensive.
753
00:42:04,396 --> 00:42:06,686
Come on. It's like you don't know me.
754
00:42:06,774 --> 00:42:08,734
I say it because I do know you.
755
00:42:09,235 --> 00:42:11,025
Mr. Armando, I'm ready to go.
756
00:42:11,320 --> 00:42:12,400
Let's go, Betty.
757
00:42:12,988 --> 00:42:14,948
Don't announce it. Just leave.
758
00:42:15,324 --> 00:42:16,494
Shoo!
759
00:42:16,951 --> 00:42:17,911
Is it over?
760
00:42:17,993 --> 00:42:19,543
Don't worry, Hugo. Come on.
761
00:42:27,670 --> 00:42:30,340
Who was that woman that left with Armando?
762
00:42:30,965 --> 00:42:34,715
Why would an Adonis ask
about someone so hideous?
763
00:42:35,094 --> 00:42:37,264
She's Armando's latest whim.
764
00:42:38,305 --> 00:42:39,925
She's his assistant or secretary.
765
00:42:40,599 --> 00:42:44,189
Rumor has it she sits in a hole
next to his office.
766
00:42:44,395 --> 00:42:47,395
I also hear she hangs
from a beam because she's a bat.
767
00:42:48,357 --> 00:42:53,317
Here in Fabric by Me, we work
with a wide range of clients.
768
00:42:57,074 --> 00:42:59,954
That's right.
Also, our premium line was designed
769
00:43:00,035 --> 00:43:02,825
to reach the highest standards of quality.
770
00:43:03,622 --> 00:43:05,332
What do you think, Betty?
771
00:43:06,375 --> 00:43:08,955
Your prices are very competitive,
772
00:43:09,044 --> 00:43:12,094
but we'll have to run some numbers.
773
00:43:12,798 --> 00:43:15,878
Our clients have a profit margin
of over 30%.
774
00:43:16,260 --> 00:43:17,390
That sounds great, Raquel.
775
00:43:17,469 --> 00:43:20,639
Throughout the year?
Or just for a quarter?
776
00:43:20,723 --> 00:43:24,063
Sorry, but we can't share
client information.
777
00:43:25,603 --> 00:43:28,773
I'll take a swatch book.
Hugo will want to sample the fabrics.
778
00:43:29,315 --> 00:43:34,315
If you place an order,
it'll be ready in the next 24 hours.
779
00:43:35,404 --> 00:43:40,874
As soon as Betty crunches
the numbers, we'll contact you.
780
00:43:41,619 --> 00:43:42,699
Great.
781
00:43:43,245 --> 00:43:46,575
Did you notice how much Armando relies
on that girl to make decisions?
782
00:43:47,541 --> 00:43:49,001
Don't worry, dear.
783
00:43:49,585 --> 00:43:52,835
We'll win her over,
and then the business is ours.
784
00:43:54,131 --> 00:43:55,131
Come on.
785
00:43:58,761 --> 00:44:02,561
Ms. Betty, in our warehouse
we have more fabrics
786
00:44:02,640 --> 00:44:05,060
and products you could be interested in.
787
00:44:07,102 --> 00:44:10,522
Thank you,
but you should talk to Mr. Armando.
788
00:44:10,606 --> 00:44:12,516
He handles the items
that will be purchased.
789
00:44:13,025 --> 00:44:17,105
You know, it didn't take me long
to realize you're very smart.
790
00:44:20,491 --> 00:44:21,451
Thank you.
791
00:44:23,452 --> 00:44:27,412
If you give me 20 minutes
of your precious time,
792
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
I'll make you an offer you can't refuse.
793
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
I'm sure you'll be interested.
794
00:44:35,756 --> 00:44:37,046
Sir...
795
00:44:39,802 --> 00:44:40,972
So...
796
00:44:44,098 --> 00:44:45,138
What kind of offer?
797
00:44:46,058 --> 00:44:47,848
I'd rather discuss it in private.
798
00:44:48,852 --> 00:44:51,232
It's something only you and I
should know about.
799
00:44:53,982 --> 00:44:54,862
Understand?
59273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.