Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:09,758
The numbers presented to me are frightful.
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,433
I can't present that at the board meeting
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,472
with my father and Daniel in attendance.
4
00:00:14,556 --> 00:00:17,676
I need you to massage those numbers.
5
00:00:20,270 --> 00:00:23,360
Betty, I'd love to submit a real report
6
00:00:23,440 --> 00:00:27,530
and calmly fulfill my role as president,
7
00:00:27,610 --> 00:00:31,110
but Daniel's in my head,
and if he finds out
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,907
about those numbers,
he'll demand my resignation.
9
00:00:34,701 --> 00:00:38,371
Yes, but what you're asking goes against
10
00:00:38,705 --> 00:00:41,165
my personal and professional
sense of ethics.
11
00:00:41,249 --> 00:00:44,249
I understand, of course,
and it obviously goes against mine, too.
12
00:00:44,377 --> 00:00:47,627
Look, I'm not just doing it for me,
I'm doing it for you, too,
13
00:00:48,006 --> 00:00:51,506
and for your friends and everyone else
who works at this company,
14
00:00:51,593 --> 00:00:53,223
so that they won't lose their jobs.
15
00:00:54,012 --> 00:00:57,522
Betty, if I'm fired,
Daniel will take my place,
16
00:00:57,682 --> 00:00:59,852
and he'll do what he does
to every company he acquires:
17
00:00:59,934 --> 00:01:03,234
Plunge it into bankruptcy and sell it.
18
00:01:03,646 --> 00:01:08,186
Oh, no!
There's got to be another solution.
19
00:01:08,276 --> 00:01:09,566
I can't think of one.
20
00:01:10,236 --> 00:01:14,986
But if you don't want to do it, it's fine.
21
00:01:15,825 --> 00:01:16,785
I won't force you.
22
00:01:17,744 --> 00:01:22,084
Just promise me you'll think about it.
23
00:01:32,717 --> 00:01:35,427
Enough! Stop reminding me!
24
00:01:36,221 --> 00:01:37,891
It's not fair, Marcela!
25
00:01:37,972 --> 00:01:40,932
The probationary period isn't even over,
26
00:01:41,392 --> 00:01:43,142
and she was already given the position?
27
00:01:43,228 --> 00:01:44,058
No!
28
00:01:44,145 --> 00:01:47,395
She should be the secretary,
and I should be his assistant.
29
00:01:47,482 --> 00:01:48,652
I need that salary.
30
00:01:48,733 --> 00:01:50,613
What would she do with the money?
31
00:01:51,277 --> 00:01:54,357
Buy tacos and tamales for the squad?
32
00:01:54,948 --> 00:01:56,158
No.
33
00:01:56,741 --> 00:02:01,661
I need that money because
I'm a high-maintenance woman.
34
00:02:01,746 --> 00:02:05,076
Be satisfied with what you make, Patricia,
and don't be ungrateful.
35
00:02:05,166 --> 00:02:07,456
You make much more
than those girls out there.
36
00:02:07,544 --> 00:02:11,384
Easy for you to say! You're rich.
37
00:02:11,464 --> 00:02:13,594
The wealthy go through life saying
38
00:02:13,675 --> 00:02:17,925
it's OK to be poor,
but you don't know anything.
39
00:02:18,012 --> 00:02:20,892
You don't know how terrible
it is to live in poverty.
40
00:02:21,432 --> 00:02:25,102
Do you know how long it's been
41
00:02:25,186 --> 00:02:28,936
since I had truffle oil in my salad?
42
00:02:29,023 --> 00:02:31,073
Or since I had quality champagne?
43
00:02:31,901 --> 00:02:33,191
And that's not the worst part.
44
00:02:33,444 --> 00:02:34,704
You'll never guess
what happened to me today.
45
00:02:34,946 --> 00:02:37,526
I couldn't get my car
from where it's parked
46
00:02:37,615 --> 00:02:38,905
because I haven't paid in two months,
47
00:02:38,992 --> 00:02:42,792
my cell phone was shut off,
and I'm four months behind
48
00:02:43,037 --> 00:02:44,367
on my association payments.
49
00:02:44,455 --> 00:02:48,705
I'm freaked out because
they'll probably take me to court
50
00:02:48,918 --> 00:02:51,248
and evict me.
51
00:02:51,379 --> 00:02:53,589
Plus, all my cards are maxed out!
52
00:02:54,966 --> 00:02:57,466
I'm going to have to declare bankruptcy.
53
00:02:57,552 --> 00:02:58,802
Enough, Patricia!
54
00:02:59,679 --> 00:03:01,599
We'll figure out how to resolve
your problems later,
55
00:03:01,681 --> 00:03:03,431
and don't worry about your phone.
56
00:03:03,975 --> 00:03:05,015
I'll take care of it.
57
00:03:05,768 --> 00:03:06,688
Thank you.
58
00:03:06,895 --> 00:03:09,645
I haven't posted a story in months.
59
00:03:10,148 --> 00:03:13,988
The point is that this girl, Beatriz,
60
00:03:14,360 --> 00:03:17,160
no matter how much we hate her
and want her out of V&M...
61
00:03:17,488 --> 00:03:20,618
I have no reason to fire her.
62
00:03:24,245 --> 00:03:26,825
What if she makes a serious mistake?
63
00:03:27,081 --> 00:03:28,251
I doubt it.
64
00:03:28,750 --> 00:03:30,340
The idiot appears to be
65
00:03:30,501 --> 00:03:33,131
very professional, honest, and ethical.
66
00:03:33,254 --> 00:03:36,224
And Armando defends her on everything.
67
00:03:38,927 --> 00:03:39,757
Efrain.
68
00:03:40,386 --> 00:03:41,426
Where's Efrain?
69
00:03:41,596 --> 00:03:44,556
Sofia. Wait.
70
00:03:44,766 --> 00:03:46,136
Where are you, you bastard?
71
00:03:46,226 --> 00:03:47,596
Please wait, Sofi.
72
00:03:47,727 --> 00:03:48,557
Move.
73
00:03:48,811 --> 00:03:51,981
You'd better not be hiding him,
because I'll kill both of you.
74
00:03:52,232 --> 00:03:54,482
Calm down, I swear Efrain isn't here.
75
00:03:55,360 --> 00:03:56,320
No?
76
00:03:57,445 --> 00:04:00,985
Then he's probably spending
my money on that whore.
77
00:04:01,366 --> 00:04:03,156
But I'm about to find out on what.
78
00:04:03,243 --> 00:04:04,543
No, wait.
79
00:04:04,619 --> 00:04:06,619
You're going to get me in trouble...
80
00:04:06,704 --> 00:04:10,174
Try to stop me, and it's you
who'll be in trouble!
81
00:04:12,126 --> 00:04:12,996
Move!
82
00:04:13,628 --> 00:04:14,458
Let's see.
83
00:04:14,545 --> 00:04:17,375
What a coincidence.
Just what I was looking for.
84
00:04:22,971 --> 00:04:24,761
Professional photographer?
85
00:04:27,892 --> 00:04:31,852
May I ask why they're paying
a professional photographer
86
00:04:31,938 --> 00:04:34,068
that kind of money?
87
00:04:34,941 --> 00:04:35,781
Huh?
88
00:04:37,193 --> 00:04:39,363
That lawyer's a good-for-nothing.
89
00:04:40,488 --> 00:04:44,618
I wasn't expecting him
to tell me that I owe $50,000.
90
00:04:45,743 --> 00:04:49,753
At least your blood pressure
didn't go up, thank God.
91
00:04:51,874 --> 00:04:53,584
Because I don't have a pulse.
92
00:04:54,502 --> 00:04:56,502
Where am I going to get
that kind of money?
93
00:04:57,714 --> 00:04:59,054
We could mortgage the house
94
00:04:59,424 --> 00:05:01,224
or take out a home equity line of credit.
95
00:05:02,760 --> 00:05:03,800
No, Julia.
96
00:05:05,138 --> 00:05:06,468
I just paid the house off.
97
00:05:06,556 --> 00:05:07,926
That's why.
98
00:05:08,182 --> 00:05:10,642
Since it's ours, it'll be easier
to get the bank
99
00:05:10,727 --> 00:05:12,097
to loan us the money.
100
00:05:13,354 --> 00:05:15,114
The important thing is getting
out of trouble.
101
00:05:15,189 --> 00:05:16,819
And you keeping your license.
102
00:05:20,695 --> 00:05:26,865
I don't like that I worked all my life...
103
00:05:28,244 --> 00:05:30,254
just to lose it all now.
104
00:05:31,748 --> 00:05:33,078
We're not losing it.
105
00:05:33,666 --> 00:05:36,876
We're investing it in your peace of mind.
106
00:05:40,798 --> 00:05:43,758
Sofia, we're practically family.
107
00:05:43,843 --> 00:05:45,803
Get over here!
108
00:05:45,887 --> 00:05:48,557
Tell me right now why that much was spent.
109
00:05:48,639 --> 00:05:50,309
Efrain is my friend and partner.
110
00:05:50,391 --> 00:05:52,981
I don't care. Tell me now!
111
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Jenny, Jenny, Jenny. For Jenny.
112
00:05:56,773 --> 00:05:58,863
Jenny's a model.
113
00:05:58,941 --> 00:06:02,201
She needs to make her mark
in the fashion industry.
114
00:06:02,361 --> 00:06:05,621
She mentioned it to Efrain,
who thought it was a good idea.
115
00:06:05,782 --> 00:06:07,532
So do I.
116
00:06:07,909 --> 00:06:09,789
That's why that bastard can't afford
117
00:06:09,869 --> 00:06:11,999
to put the kids in soccer.
118
00:06:14,540 --> 00:06:17,290
Wait, Sofia.
119
00:06:18,669 --> 00:06:21,459
September 25th?
120
00:06:24,884 --> 00:06:27,144
That's our wedding anniversary.
121
00:06:29,555 --> 00:06:32,385
He had a seminar in Boston that day
and refused to take me.
122
00:06:32,475 --> 00:06:35,645
The truth is, whatever you want.
123
00:06:35,728 --> 00:06:37,108
Of course I want.
124
00:06:37,188 --> 00:06:39,398
You're going to kill me, honey.
125
00:06:41,359 --> 00:06:42,239
Sofia?
126
00:06:43,653 --> 00:06:45,913
What are you doing here?
127
00:06:47,365 --> 00:06:49,775
I came to say hello, you bastard.
128
00:06:50,618 --> 00:06:53,578
Ridding this city of rats!
129
00:06:59,877 --> 00:07:01,247
That's what you are!
130
00:07:01,337 --> 00:07:04,877
A filthy rat!
131
00:07:11,514 --> 00:07:13,434
Hello again, Ronnie.
132
00:07:13,516 --> 00:07:14,346
Hi.
133
00:07:15,726 --> 00:07:19,186
Hey, can I call you Ro?
134
00:07:19,522 --> 00:07:21,822
Of course. Whatever you like.
135
00:07:22,275 --> 00:07:26,775
Ro, I've been thinking
about your dinner invitation.
136
00:07:27,488 --> 00:07:30,318
Have you really?
137
00:07:30,408 --> 00:07:31,238
Yes.
138
00:07:31,325 --> 00:07:33,325
Well, it wasn't really an invitation.
139
00:07:33,953 --> 00:07:35,503
It was more of an insinuation.
140
00:07:36,372 --> 00:07:39,042
OK, then let's make it official.
141
00:07:39,876 --> 00:07:41,166
Would you like to have dinner with me?
142
00:07:41,627 --> 00:07:43,627
And that's how the attack went down!
143
00:07:44,255 --> 00:07:45,625
That was great.
144
00:07:45,798 --> 00:07:47,838
Only that I...
145
00:07:48,718 --> 00:07:51,928
Well, I would've set the place on fire.
146
00:07:52,013 --> 00:07:53,933
Oh, Lord.
147
00:07:54,015 --> 00:07:56,055
But it's Sofia's business.
148
00:07:56,350 --> 00:07:57,310
Of course.
149
00:07:57,560 --> 00:08:00,810
She can't let the other woman
have what she built.
150
00:08:01,105 --> 00:08:02,355
Enough, girls.
151
00:08:02,607 --> 00:08:03,767
Stop talking nonsense.
152
00:08:03,858 --> 00:08:05,898
What Sofia did wasn't right.
153
00:08:06,194 --> 00:08:09,574
I know, Ines, but...
154
00:08:12,366 --> 00:08:17,246
That tramp's gonna think twice
before trying anything again.
155
00:08:17,330 --> 00:08:18,540
I'll always have your back.
156
00:08:18,623 --> 00:08:19,623
Same here.
157
00:08:19,707 --> 00:08:22,877
Sofia, the police are here to see you.
158
00:09:48,254 --> 00:09:50,424
Excuse us, but nobody here speaks English.
159
00:09:50,798 --> 00:09:51,668
Come with me, Sofia.
160
00:09:51,757 --> 00:09:53,087
Sorry. Excuse me.
161
00:09:58,264 --> 00:10:01,184
Normally, I'm invited to eat at Le Blanc,
162
00:10:01,934 --> 00:10:04,484
or this new rooftop place
that just opened on Fifth Avenue
163
00:10:04,562 --> 00:10:06,062
which is amazing.
164
00:10:06,147 --> 00:10:07,897
I see everybody there.
165
00:10:09,692 --> 00:10:13,322
Which is why I don't think
we should go there.
166
00:10:14,238 --> 00:10:17,278
It's really tough to get a reservation.
167
00:10:17,366 --> 00:10:20,156
You'd need to do it a month in advance,
168
00:10:20,328 --> 00:10:23,788
so I think it's best that you surprise me.
169
00:10:24,999 --> 00:10:25,919
You like chicken?
170
00:10:27,460 --> 00:10:28,290
Chicken?
171
00:10:28,377 --> 00:10:29,247
Mm-hm.
172
00:10:31,839 --> 00:10:34,929
Uh, Chicken a l'Orange,
Chicken Cordon Bleu, oui.
173
00:10:35,176 --> 00:10:36,046
Yes, chicken.
174
00:10:36,844 --> 00:10:39,354
Because I know the perfect place.
175
00:10:39,639 --> 00:10:40,469
Shall we?
176
00:10:40,556 --> 00:10:41,466
No.
177
00:10:43,476 --> 00:10:46,556
I think it's best we're not seen together.
178
00:10:46,812 --> 00:10:49,232
What if they want to join us?
179
00:10:49,857 --> 00:10:53,397
No, call me later and give me the address,
180
00:10:53,486 --> 00:10:54,396
and we'll meet there.
181
00:10:54,528 --> 00:10:55,778
I'll call you.
182
00:10:56,489 --> 00:10:58,239
And we'll eat chicken.
183
00:11:00,242 --> 00:11:02,332
You're not taking Sofia!
She didn't do anything.
184
00:11:03,704 --> 00:11:07,214
Show some compassion, Officer.
She's got two kids.
185
00:11:07,333 --> 00:11:08,173
Yes.
186
00:11:13,172 --> 00:11:14,222
What?
187
00:11:14,298 --> 00:11:17,588
Don't resist because
it's obstruction of justice
188
00:11:17,676 --> 00:11:19,426
and... just don't do it.
189
00:11:19,512 --> 00:11:20,932
Why me?
190
00:11:21,013 --> 00:11:23,183
Why don't you go after that tramp?
191
00:11:23,265 --> 00:11:25,935
She started all this.
192
00:11:28,145 --> 00:11:29,185
What?
193
00:11:29,271 --> 00:11:31,231
Sofia, keep you mouth shut.
194
00:11:31,315 --> 00:11:33,645
Anything you say can be used against you.
195
00:11:34,151 --> 00:11:35,241
No way.
196
00:11:35,319 --> 00:11:37,609
Nobody's going anywhere here!
197
00:11:37,738 --> 00:11:40,238
Settle down. It's the police.
198
00:11:40,324 --> 00:11:41,164
You shut up!
199
00:11:41,826 --> 00:11:42,696
Whose side are you on?
200
00:11:44,495 --> 00:11:46,785
We'll sort this out later.
201
00:11:52,169 --> 00:11:53,169
I'm surprised.
202
00:11:53,254 --> 00:11:54,634
I thought uggo had your back regardless.
203
00:11:54,713 --> 00:11:57,513
She does, but she's very honest.
She won't do it.
204
00:11:58,884 --> 00:11:59,764
So what are we going to do?
205
00:12:00,594 --> 00:12:02,434
What we should've done from the beginning.
206
00:12:03,556 --> 00:12:04,846
Fudge the numbers ourselves.
207
00:12:05,641 --> 00:12:06,771
If only we could.
208
00:12:08,394 --> 00:12:10,444
Armando, managing a budget is hard,
209
00:12:10,521 --> 00:12:12,021
but massaging the figures is impossible.
210
00:12:12,648 --> 00:12:14,858
Only Beatriz can handle
something at that level.
211
00:12:15,109 --> 00:12:17,779
We have to try. We have no choice.
212
00:12:18,112 --> 00:12:20,492
The board can't find out
about the true numbers.
213
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
OK.
214
00:12:24,201 --> 00:12:25,041
I'll investigate and first thing tomorrow
215
00:12:25,119 --> 00:12:26,619
we'll get to work on that.
216
00:12:26,704 --> 00:12:27,544
Perfect.
217
00:12:27,788 --> 00:12:29,248
I'll make sure Betty goes over it.
218
00:12:35,296 --> 00:12:37,506
Betty, where were you?
219
00:12:37,590 --> 00:12:38,800
You should've seen what happened.
220
00:12:38,883 --> 00:12:39,723
What?
221
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
Sofia was taken to the police station.
222
00:12:42,178 --> 00:12:44,388
The home wrecker is accusing her
of Lord-knows-what
223
00:12:44,472 --> 00:12:45,762
-and they took her.
-What?
224
00:12:45,848 --> 00:12:46,718
Lower your voice.
225
00:12:46,807 --> 00:12:48,267
If the bosses find out, they'll fire her.
226
00:12:48,350 --> 00:12:50,900
Oh no. We have to help her.
227
00:12:50,978 --> 00:12:53,108
Yeah, we're all going
to the police station.
228
00:12:53,189 --> 00:12:54,899
Ines and Bertha already went.
229
00:12:54,982 --> 00:12:58,032
We're just waiting for Aura
Maria to finish in the restroom.
230
00:13:00,404 --> 00:13:01,534
I'm ready.
231
00:13:01,947 --> 00:13:03,197
Where do you think you're going?
232
00:13:03,491 --> 00:13:06,041
You're going to a police station
not a bar, OK?
233
00:13:06,243 --> 00:13:07,293
Hold on.
234
00:13:07,661 --> 00:13:10,041
You never know where you'll meet
the love of your life.
235
00:13:10,206 --> 00:13:11,416
Hello! I have to be ready.
236
00:13:12,124 --> 00:13:13,084
Let's go!
237
00:13:13,626 --> 00:13:14,706
She's not well.
238
00:13:15,044 --> 00:13:18,964
Imagine if I were to meet
a general or colonel.
239
00:13:19,256 --> 00:13:22,676
I hope he's big and strong to protect me!
240
00:13:23,135 --> 00:13:24,345
Open up!
241
00:13:26,013 --> 00:13:26,853
Yes, Ronnie.
242
00:13:26,931 --> 00:13:29,851
I'm writing it down. I'll see you there.
243
00:13:30,476 --> 00:13:33,476
What'd you say the place was called, baby?
244
00:13:34,021 --> 00:13:35,021
The Happy Chicken.
245
00:13:35,105 --> 00:13:36,185
Oh, Le Cluck!
246
00:13:37,358 --> 00:13:39,528
Of course I know it!
247
00:13:39,610 --> 00:13:42,400
I'm just surprised you got reservations
248
00:13:42,488 --> 00:13:45,408
because that place is beyond exclusive.
249
00:13:46,283 --> 00:13:47,243
That's so cool.
250
00:13:47,326 --> 00:13:49,366
See you there. Bye.
251
00:13:55,209 --> 00:13:56,919
You know, I just had a great idea.
252
00:13:57,002 --> 00:14:00,712
How about we go to your place
and order in?
253
00:14:00,798 --> 00:14:03,718
We can cuddle and keep each other company.
254
00:14:05,010 --> 00:14:08,810
Oh, Ricky, I'd love to, but I can't.
255
00:14:08,889 --> 00:14:10,179
I've got a date. Sorry.
256
00:14:10,558 --> 00:14:11,388
What?
257
00:14:11,976 --> 00:14:12,806
With who?
258
00:14:13,352 --> 00:14:19,022
With a charming,
sophisticated millionaire.
259
00:14:20,526 --> 00:14:22,396
So if you'll excuse me...
260
00:14:44,091 --> 00:14:46,091
Like it? What do you think?
261
00:14:47,511 --> 00:14:49,601
It's the biggest dump I've ever eaten in.
262
00:14:50,639 --> 00:14:53,599
But it's got the best
all-you-can-eat chicken in the city.
263
00:14:53,684 --> 00:14:54,644
Check it out.
264
00:14:54,894 --> 00:14:56,654
The best of the best.
265
00:15:01,942 --> 00:15:03,992
I wouldn't have thought
you'd have that appetite
266
00:15:04,069 --> 00:15:06,109
with that body of yours.
267
00:15:07,072 --> 00:15:08,032
What can I say?
268
00:15:08,324 --> 00:15:09,874
It's my natural build.
269
00:15:10,784 --> 00:15:13,834
I've always eaten like this,
and I never gain weight.
270
00:15:14,914 --> 00:15:19,674
You're just full of surprises, Patty.
271
00:15:22,296 --> 00:15:23,546
Let's get one thing straight.
272
00:15:24,256 --> 00:15:27,006
I held up my end of the bargain,
273
00:15:27,426 --> 00:15:30,046
and I'm here eating chicken with you.
274
00:15:31,722 --> 00:15:38,022
Now it's your turn to hold up yours.
275
00:15:39,188 --> 00:15:42,398
You get everything out
of Beatriz's computer,
276
00:15:43,067 --> 00:15:44,817
or I won't eat chicken with you anymore.
277
00:15:44,985 --> 00:15:46,605
No, no, I will.
278
00:15:49,073 --> 00:15:50,623
I love how you boss me around.
279
00:15:52,117 --> 00:15:54,117
Sir, can I get this to go?
280
00:15:54,244 --> 00:15:55,164
What?
281
00:15:55,245 --> 00:15:56,405
Are we leaving already?
282
00:15:56,664 --> 00:15:57,674
I am.
283
00:15:57,915 --> 00:15:58,955
You? I don't know.
284
00:15:59,458 --> 00:16:03,548
And sir. A diet soda, please.
285
00:16:03,921 --> 00:16:05,381
No ice.
286
00:16:05,965 --> 00:16:08,085
That's how they get you.
287
00:16:10,803 --> 00:16:12,683
Thanks very much for your help.
288
00:16:13,013 --> 00:16:14,433
Excuse me.
289
00:16:17,309 --> 00:16:19,559
I spoke to an official
290
00:16:19,853 --> 00:16:21,903
who said she'll have to spend
the night here.
291
00:16:22,272 --> 00:16:24,152
Tomorrow morning is her court hearing.
292
00:16:24,525 --> 00:16:27,235
What's most pressing
is hiring a lawyer for her.
293
00:16:27,611 --> 00:16:29,111
-I know one!
-Yeah?
294
00:16:29,196 --> 00:16:31,446
Yes, but he charges in advance.
295
00:16:32,574 --> 00:16:33,994
How much money do we have?
296
00:16:34,451 --> 00:16:38,661
All I've got is $20.
I'm helping my brothers out.
297
00:16:40,666 --> 00:16:42,746
I have $50.
298
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
It's for groceries, but I can
ask my husband to help me out
299
00:16:44,503 --> 00:16:45,753
with money from our savings.
300
00:16:45,838 --> 00:16:49,758
I've got 10 for Tommy's lunch tomorrow,
301
00:16:49,842 --> 00:16:54,102
-but I'll figure something out.
-Don't worry about the money.
302
00:16:54,179 --> 00:16:57,059
I've got some savings,
as well as my retirement.
303
00:16:57,141 --> 00:16:59,521
No, Ines! No way!
304
00:16:59,601 --> 00:17:01,981
-Please!
-No, Ines!
305
00:17:02,938 --> 00:17:05,938
I don't have cash, but I've got my card.
306
00:17:06,025 --> 00:17:07,525
We can use that.
307
00:17:08,027 --> 00:17:10,197
I've got $20.
308
00:17:10,696 --> 00:17:13,366
Sorry, my dad's having money problems.
309
00:17:16,285 --> 00:17:20,535
Well, that doesn't look like
it's enough for Sofia.
310
00:17:21,165 --> 00:17:23,625
I was watching Case Closed with Dr. Polo
311
00:17:23,917 --> 00:17:26,127
in which a woman was going to jail,
312
00:17:26,211 --> 00:17:29,421
and she lost her house,
her husband, her kids
313
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
and even her job!
314
00:17:31,383 --> 00:17:32,803
-You saw it on Case Closed?
-Yes!
315
00:17:32,926 --> 00:17:35,756
Oh, no. Then it's true.
316
00:17:38,223 --> 00:17:40,893
Are you kidding, lovebug?
My eye really hurts.
317
00:17:40,976 --> 00:17:43,306
You're going to have to buy me
wipes for my feet.
318
00:17:43,479 --> 00:17:45,899
-They're black because of you.
-What'd the doctor say?
319
00:17:46,023 --> 00:17:47,193
What do you think?
320
00:17:47,733 --> 00:17:49,863
That she almost killed me,
which is what happened.
321
00:17:49,943 --> 00:17:50,783
Know what?
322
00:17:50,944 --> 00:17:53,614
I should've reported her
for attempted murder.
323
00:17:53,781 --> 00:17:56,621
If you were to see her on
the street and no kidding...
324
00:17:56,700 --> 00:17:58,490
She's dangerous.
325
00:17:58,952 --> 00:18:01,752
She ought to be rotting in jail.
326
00:18:01,830 --> 00:18:05,670
Jenny, don't exaggerate.
Sofia's a good person.
327
00:18:06,502 --> 00:18:08,502
She made a mistake,
but she learned her lesson.
328
00:18:08,587 --> 00:18:10,257
You should consider dropping the charges.
329
00:18:10,339 --> 00:18:11,169
No.
330
00:18:11,673 --> 00:18:12,593
Never ever.
331
00:18:12,758 --> 00:18:13,628
Know what?
332
00:18:13,717 --> 00:18:16,137
I'm going to add more charges.
333
00:18:16,553 --> 00:18:17,723
A bunch of them.
334
00:18:18,180 --> 00:18:21,100
Efrain, you ought to reconsider
and not let this escalate.
335
00:18:21,183 --> 00:18:22,983
Sofia is the mother of your children.
336
00:18:23,060 --> 00:18:23,890
Mm-hm.
337
00:18:24,603 --> 00:18:27,613
But she attacked my Jenny,
the love of my life.
338
00:18:28,690 --> 00:18:30,150
We're deeply in love. Give me a kiss.
339
00:18:31,527 --> 00:18:32,567
See how much she loves me?
340
00:18:33,237 --> 00:18:35,567
So, no, we're moving forward
as far as I'm concerned.
341
00:18:36,073 --> 00:18:37,283
Efrain, get with the program.
342
00:18:37,491 --> 00:18:40,541
Sofia is going to be fired
and put in jail.
343
00:18:40,619 --> 00:18:41,449
Great.
344
00:18:41,537 --> 00:18:43,657
She's better off there.
345
00:18:44,456 --> 00:18:45,826
She deserves it for being wrinkly hag.
346
00:18:46,291 --> 00:18:47,711
OK. Fine.
347
00:18:47,918 --> 00:18:49,628
Then let's go.
348
00:18:50,087 --> 00:18:50,957
Let's.
349
00:18:51,046 --> 00:18:52,666
Go where?
350
00:18:52,756 --> 00:18:56,636
Since Sofia's going to jail,
and you, the father,
351
00:18:56,718 --> 00:18:58,348
will get custody of the kids,
352
00:18:58,595 --> 00:19:01,675
they'll have to live with the two of you.
353
00:19:02,099 --> 00:19:03,429
Let's go pick up the kids.
354
00:19:03,517 --> 00:19:04,727
Come on, let's go.
355
00:19:08,230 --> 00:19:10,900
Thanks very much, Officer. Appreciate it.
356
00:19:10,983 --> 00:19:12,443
Let's go.
357
00:19:15,487 --> 00:19:17,067
Efrain, is Sofia being released?
358
00:19:17,197 --> 00:19:18,197
Yeah, she's being released.
359
00:19:18,282 --> 00:19:20,282
Relax, I'm not pressing charges.
360
00:19:20,868 --> 00:19:24,658
I couldn't stand seeing such
an old, bitter woman in jail.
361
00:19:24,746 --> 00:19:26,166
Sofia's not bitter or old!
362
00:19:26,248 --> 00:19:27,918
All right, all right! That's enough!
363
00:19:28,458 --> 00:19:31,168
Calm down, we don't want any problems.
364
00:19:31,753 --> 00:19:35,013
Thanks to my lovebug,
Sofia's being released.
365
00:19:35,090 --> 00:19:35,970
-Exactly.
-So let's go.
366
00:19:36,049 --> 00:19:39,089
No, no, thanks to me, she's totally free.
367
00:19:39,178 --> 00:19:41,508
So the next one to mess with me...
368
00:19:42,598 --> 00:19:43,428
You're done for.
369
00:19:43,515 --> 00:19:45,675
-Oh yeah?
-All right! Calm down!
370
00:19:45,809 --> 00:19:50,059
-Please!
-That's enough, girls!
371
00:19:50,147 --> 00:19:51,857
This is a police station.
372
00:19:51,940 --> 00:19:54,110
We don't want any more problems,
understand?
373
00:19:54,359 --> 00:19:58,609
This woman's no longer pressing charges,
and that's that.
374
00:19:58,697 --> 00:20:01,327
So goodnight, Efrain. Please leave.
375
00:20:01,408 --> 00:20:02,528
Thanks.
376
00:20:02,618 --> 00:20:03,448
Let's go!
377
00:20:03,744 --> 00:20:05,504
Enough!
378
00:20:06,079 --> 00:20:07,959
That tramp.
379
00:20:09,249 --> 00:20:10,169
Sofia!
380
00:20:10,250 --> 00:20:13,170
Oh, Sofia!
381
00:20:15,797 --> 00:20:17,127
I'm so happy!
382
00:20:23,305 --> 00:20:25,015
What are we playing, Marcela?
383
00:20:25,974 --> 00:20:26,814
Don't move.
384
00:20:26,892 --> 00:20:28,102
Why'd you tie me up?
385
00:20:28,644 --> 00:20:35,534
Because today you've been
very, very, very bad!
386
00:20:36,652 --> 00:20:38,702
What? Bad? What did I do?
387
00:20:39,446 --> 00:20:42,486
You took your ugly secretary to the club.
388
00:20:43,742 --> 00:20:46,202
Correction, I didn't take her.
She showed up alone.
389
00:20:46,370 --> 00:20:50,580
Correction, you invited her to lunch,
390
00:20:51,041 --> 00:20:52,421
and then you went with her.
391
00:20:52,501 --> 00:20:54,461
You left me alone.
392
00:20:54,544 --> 00:20:55,884
Stop it! That hurts!
393
00:20:55,963 --> 00:20:58,093
You then wanted to make her your assistant
394
00:20:58,173 --> 00:20:59,473
without consulting me.
395
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
Very, very, very bad.
396
00:21:01,093 --> 00:21:02,343
This is starting to hurt, Marcela.
397
00:21:02,427 --> 00:21:05,757
I don't want to play anymore.
Take this off.
398
00:21:11,144 --> 00:21:12,154
Wow.
399
00:21:12,896 --> 00:21:13,896
You look great.
400
00:21:15,440 --> 00:21:17,110
You know, it's occurring to me
401
00:21:17,859 --> 00:21:21,239
that I have other ways of torturing you.
402
00:21:21,405 --> 00:21:22,235
Oh yeah?
403
00:21:22,322 --> 00:21:23,822
-To punish you.
-What?
404
00:21:26,785 --> 00:21:28,575
You just signed your sentence.
405
00:21:28,662 --> 00:21:29,582
Oh yeah?
406
00:21:32,624 --> 00:21:33,464
Take this off.
407
00:21:33,542 --> 00:21:34,382
No.
408
00:21:34,543 --> 00:21:36,213
Please take them off.
409
00:21:48,473 --> 00:21:51,483
Today, Mr. Armando proved
how much he values me,
410
00:21:51,685 --> 00:21:54,265
and I went from being
his secretary to his assistant."
411
00:21:54,563 --> 00:21:55,813
You're my new assistant.
412
00:21:55,897 --> 00:21:58,397
Nobody's ever treated me
as kindly as you have.
413
00:21:58,859 --> 00:22:00,989
I told you to keep quiet...
414
00:22:01,069 --> 00:22:03,159
"But only for 30 minutes..."
415
00:22:03,363 --> 00:22:04,913
Mr. Armando's assistant.
416
00:22:04,990 --> 00:22:06,990
"...because I just had to run
417
00:22:07,075 --> 00:22:10,245
and gossip to the squad,
and he got upset."
418
00:22:10,329 --> 00:22:12,249
I rescind my offer.
419
00:22:12,497 --> 00:22:14,457
"I also found out today that my friends
420
00:22:14,541 --> 00:22:16,671
have financial problems
as serious as mine too,
421
00:22:17,586 --> 00:22:19,756
and that's it's really hard for
them to support their families.
422
00:22:21,298 --> 00:22:24,508
But the worst part of today
is that Armando Mendoza,
423
00:22:25,135 --> 00:22:27,175
the person I most admire in life,
424
00:22:27,804 --> 00:22:29,814
asked me to fudge some numbers
and present it
425
00:22:29,890 --> 00:22:31,270
at the board meeting.
426
00:22:31,767 --> 00:22:33,347
I can't do that, though.
427
00:22:34,186 --> 00:22:37,056
As much as I'd like to help him,
I won't do it."
428
00:23:09,387 --> 00:23:10,677
This is what you wanted.
429
00:23:10,764 --> 00:23:12,224
No, not this!
430
00:23:12,307 --> 00:23:15,187
This isn't what I wanted, Mr. Armando!
431
00:23:15,727 --> 00:23:16,727
Ines?
432
00:23:18,063 --> 00:23:20,773
It's useless. She doesn't recognize you.
433
00:23:21,108 --> 00:23:23,688
She lost her memory
when she was fired from V&M.
434
00:23:24,236 --> 00:23:25,946
Sandra, where are you?
435
00:23:26,113 --> 00:23:29,163
Here, happy and calm.
436
00:23:29,241 --> 00:23:32,911
Earning a living poisoning
myself with this green paint.
437
00:23:35,413 --> 00:23:36,253
Giovas?
438
00:23:36,331 --> 00:23:38,581
No, no. Don't bother him.
439
00:23:39,167 --> 00:23:40,877
He's singing better today than ever.
440
00:23:43,547 --> 00:23:44,417
Aura Maria?
441
00:23:44,506 --> 00:23:45,666
What are you doing dressed like that?
442
00:23:45,757 --> 00:23:47,297
And doing that?
443
00:23:50,011 --> 00:23:52,931
I'm working to make some money
for my kid and me.
444
00:23:53,014 --> 00:23:55,814
It's the best thing I could find
after I was fired from V&M.
445
00:23:57,561 --> 00:24:00,191
Want me to read you your fortune, Betty?
446
00:24:00,939 --> 00:24:02,479
The future is dark, Betty.
447
00:24:03,024 --> 00:24:05,074
We've all got terrible futures.
448
00:24:05,277 --> 00:24:06,647
Just like Sofia's.
449
00:24:07,737 --> 00:24:08,657
Betty!
450
00:24:09,197 --> 00:24:10,737
What happened to you, Sofia?
451
00:24:10,824 --> 00:24:11,664
Betty!
452
00:24:11,741 --> 00:24:13,621
Hers is the darkest fate...
453
00:24:15,412 --> 00:24:19,922
She lost custody of her kids
when V&M declared bankruptcy.
454
00:24:21,001 --> 00:24:23,381
She tried to get them back,
she was caught,
455
00:24:24,254 --> 00:24:27,724
and now she's in jail
serving a 20-year sentence.
456
00:24:29,301 --> 00:24:30,341
And it's all your fault, Beatriz.
457
00:24:30,427 --> 00:24:31,257
No!
458
00:24:31,595 --> 00:24:32,845
-All your fault.
-Mr. Armando?
459
00:24:33,180 --> 00:24:35,020
Because you wouldn't fudge those numbers,
460
00:24:35,265 --> 00:24:37,425
we're all like this, and it's your fault.
461
00:24:37,517 --> 00:24:40,847
No!
462
00:24:52,949 --> 00:24:53,869
Excuse me, sir.
463
00:24:54,075 --> 00:24:54,905
Betty!
464
00:24:55,493 --> 00:24:57,123
You almost gave me a heart attack.
465
00:24:57,204 --> 00:24:58,794
I'm sorry, sir.
466
00:25:00,248 --> 00:25:03,168
Fine, I agree to massage
the numbers on the report.
467
00:25:06,213 --> 00:25:08,723
I am going to lie for you
and for everyone else.
468
00:25:21,186 --> 00:25:22,306
Hi, sir. Need anything?
469
00:25:22,437 --> 00:25:23,267
On the contrary,
470
00:25:23,355 --> 00:25:25,105
I wanted to know if you needed anything.
471
00:25:27,192 --> 00:25:29,742
I won't bother you anymore.
I'll let you work.
472
00:25:31,071 --> 00:25:32,411
When do you think it will be ready?
473
00:25:34,783 --> 00:25:38,293
I'd like to finish today,
but to be honest,
474
00:25:38,620 --> 00:25:39,500
I don't think that's going to happen.
475
00:25:41,122 --> 00:25:44,002
Just remember that the board
meeting is tomorrow afternoon.
476
00:25:44,417 --> 00:25:45,747
Yes, I know. Don't worry.
477
00:25:45,835 --> 00:25:48,125
What I'm going to submit
will be very convincing.
478
00:25:48,880 --> 00:25:50,970
Yes, you never do anything halfheartedly.
479
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
Hey, what made you change your mind?
480
00:25:58,890 --> 00:25:59,720
Does that matter?
481
00:26:00,976 --> 00:26:02,306
I mean, I'm lying,
482
00:26:02,394 --> 00:26:07,024
and it doesn't make me feel very proud.
483
00:26:07,399 --> 00:26:09,279
Yes, I understand.
484
00:26:10,026 --> 00:26:13,736
Just know that we're doing it
for a greater good.
485
00:26:15,240 --> 00:26:16,200
I sure hope so.
486
00:26:16,992 --> 00:26:20,702
Mr. Armando, I wanted to say that I agree
487
00:26:21,579 --> 00:26:24,669
that we can't let Mr. Valencia
ruin the work
488
00:26:24,749 --> 00:26:26,579
of so many good people.
489
00:26:27,168 --> 00:26:29,088
And that's the point! Exactly.
490
00:26:35,719 --> 00:26:38,389
For starters, the budget is
through the roof.
491
00:26:38,471 --> 00:26:39,971
There's no way they'll reach that goal,
492
00:26:40,348 --> 00:26:42,518
especially not if they're
working with that supplier
493
00:26:42,600 --> 00:26:43,480
they saw a few days ago.
494
00:26:43,768 --> 00:26:45,058
The one from Chelsea?
495
00:26:45,145 --> 00:26:46,015
That's the one.
496
00:26:46,980 --> 00:26:49,650
This supplier only works with
high-quality Italian material.
497
00:26:50,358 --> 00:26:53,858
That right there triples
the production costs.
498
00:26:54,863 --> 00:26:58,583
And between us, the influx
of capital into the company
499
00:26:58,658 --> 00:26:59,488
hasn't been great lately.
500
00:27:00,118 --> 00:27:01,118
I'll tell you something else.
501
00:27:02,037 --> 00:27:04,657
They're running a huge risk
with a collection
502
00:27:04,748 --> 00:27:06,418
that hasn't even been approved
on the market.
503
00:27:06,499 --> 00:27:07,999
Yes, I understand, Mata.
504
00:27:08,460 --> 00:27:10,880
Do you have any proof
or any copies of the numbers?
505
00:27:10,962 --> 00:27:11,802
No, sir.
506
00:27:12,505 --> 00:27:15,585
This Betty won't let me access
the accounting files.
507
00:27:15,675 --> 00:27:20,425
Find me proof because
if what you're saying is true,
508
00:27:21,556 --> 00:27:22,596
it's against their best interests
509
00:27:22,766 --> 00:27:24,516
to present that information
at tomorrow's board meeting.
510
00:27:25,185 --> 00:27:26,015
Know what?
511
00:27:26,603 --> 00:27:29,063
Armando will look for a way
to cover up everything.
512
00:27:29,356 --> 00:27:30,646
-I'm certain of that.
-Exactly, sir.
513
00:27:31,191 --> 00:27:32,031
You know what, though?
514
00:27:32,108 --> 00:27:33,778
I haven't found the method, the formula,
515
00:27:33,860 --> 00:27:34,940
the right angle or time...
516
00:27:35,028 --> 00:27:36,398
Whoa there, Mata.
517
00:27:36,738 --> 00:27:37,858
I don't know what you're going to do,
518
00:27:38,323 --> 00:27:40,123
but I need that information for tomorrow.
519
00:27:40,784 --> 00:27:42,414
And here's some advice.
520
00:27:43,203 --> 00:27:45,213
Don't call me again. I'll call you.
521
00:27:45,580 --> 00:27:46,410
Understood?
522
00:27:46,498 --> 00:27:47,418
-Yes, sir.
-Great.
523
00:28:06,476 --> 00:28:07,346
What are you looking at?
524
00:28:07,560 --> 00:28:09,100
You're a vision.
525
00:28:10,772 --> 00:28:12,152
The problem's when you open your mouth,
526
00:28:12,232 --> 00:28:14,072
but the rest of you is divine.
527
00:28:14,567 --> 00:28:15,937
You have the same problem
528
00:28:16,027 --> 00:28:17,897
because when you open
your mouth, it stinks.
529
00:28:25,537 --> 00:28:26,367
Patricia...
530
00:28:28,998 --> 00:28:30,668
we could have so much fun together.
531
00:28:32,544 --> 00:28:34,004
Leave me alone.
532
00:28:35,380 --> 00:28:37,220
Hey, have you considered
insuring your legs
533
00:28:37,632 --> 00:28:38,632
like soccer players do?
534
00:28:38,758 --> 00:28:41,508
Soccer players? You mean models.
535
00:28:41,594 --> 00:28:43,604
Well, models and actresses or whatever.
536
00:28:44,264 --> 00:28:45,104
Have you thought about it?
537
00:28:45,598 --> 00:28:47,428
It's not the first time I've heard that.
538
00:28:50,270 --> 00:28:51,100
But forget it.
539
00:28:51,312 --> 00:28:52,732
You're the king of jerks.
540
00:28:53,940 --> 00:28:54,940
Why don't we go out?
541
00:28:55,650 --> 00:28:57,490
I promise that if you don't
get all intense,
542
00:28:58,069 --> 00:28:59,239
we'll have a great time.
543
00:29:00,238 --> 00:29:05,408
I wouldn't go out with you
if you were the last man on earth.
544
00:29:06,411 --> 00:29:08,461
I mean, of course I'll go out
with you, Danny!
545
00:29:08,538 --> 00:29:11,118
I'd love to go out with you.
546
00:29:11,207 --> 00:29:13,497
You know how to treat a lady.
547
00:29:14,919 --> 00:29:17,919
Are you OK, Patricia?
Are you on medication?
548
00:29:18,006 --> 00:29:19,166
Medicated? No.
549
00:29:19,257 --> 00:29:21,297
You're so funny, Danny.
550
00:29:21,760 --> 00:29:24,430
Yes, let's go out.
551
00:29:24,929 --> 00:29:26,849
I'll be expecting your call
so we can set that up.
552
00:29:26,931 --> 00:29:28,431
I'll call you.
553
00:29:28,516 --> 00:29:31,016
Bye.
554
00:29:34,355 --> 00:29:35,515
What were those two doing together?
555
00:29:36,733 --> 00:29:38,993
Nothing good, bro, I can promise you that.
556
00:29:41,946 --> 00:29:42,776
-I think...
-What?
557
00:29:42,947 --> 00:29:45,157
...that Daniel was Patricia's
date last night.
558
00:29:45,241 --> 00:29:46,081
-No.
-Yes.
559
00:29:46,159 --> 00:29:47,239
-No way!
-Yeah!
560
00:29:47,327 --> 00:29:48,157
No!
561
00:29:48,495 --> 00:29:49,535
She didn't want to go out with me.
562
00:29:50,038 --> 00:29:52,868
Plus, she said she had a date
563
00:29:53,124 --> 00:29:55,754
with a millionaire that was sophisticated.
564
00:29:56,211 --> 00:29:57,211
Well, to her anyway.
565
00:29:57,754 --> 00:29:58,714
It had to be Daniel.
566
00:30:00,715 --> 00:30:01,665
I've got a mission for you.
567
00:30:02,175 --> 00:30:03,005
-No.
-Yes.
568
00:30:03,092 --> 00:30:06,182
No, the last time you said that,
everything went bad.
569
00:30:06,262 --> 00:30:08,522
We can't let her become Daniel's pawn.
570
00:30:08,723 --> 00:30:10,183
Our future is at stake.
571
00:30:10,517 --> 00:30:11,637
Somebody has to sacrifice themselves.
572
00:30:11,726 --> 00:30:13,386
-Why me?
-So it should be me?
573
00:30:14,813 --> 00:30:17,523
Come on! Come on, gladiator.
574
00:30:17,857 --> 00:30:18,687
Exactly.
575
00:30:18,775 --> 00:30:20,185
You're throwing me into the Roman Coliseum
576
00:30:20,276 --> 00:30:21,646
with the most ferocious lion in Manhattan.
577
00:30:21,736 --> 00:30:25,156
Exactly! Caesar, Caesar!
578
00:30:28,493 --> 00:30:31,753
I gave the lawyer the mortgage money.
579
00:30:31,830 --> 00:30:34,710
Now we wait and see what happens.
580
00:30:36,000 --> 00:30:37,590
Everything's going to be fine.
581
00:30:38,670 --> 00:30:40,630
You didn't lose your accounting license,
582
00:30:41,256 --> 00:30:42,626
and the problem with the neighbors will be
583
00:30:42,715 --> 00:30:43,965
-a thing of the past.
-Yes.
584
00:30:44,425 --> 00:30:45,585
Did you tell Betty?
585
00:30:45,677 --> 00:30:46,587
No.
586
00:30:46,678 --> 00:30:48,968
No, Betty's in debt because of us.
587
00:30:49,639 --> 00:30:51,639
I have no right to worry her more.
588
00:30:51,933 --> 00:30:55,143
But I will be talking to my boss.
589
00:30:55,395 --> 00:30:59,475
It's not fair that I haven't
gotten a raise in years.
590
00:31:00,358 --> 00:31:03,028
It's about time they stop
taking me for granted.
591
00:31:03,111 --> 00:31:05,281
That's the spirit, honey.
592
00:31:07,115 --> 00:31:08,155
-You know what?
-What?
593
00:31:08,241 --> 00:31:10,291
I'm going to make you tamales
to take to your boss.
594
00:31:10,910 --> 00:31:12,750
I know how much he likes them.
595
00:31:12,829 --> 00:31:14,249
He loves them. Especially mole tamales.
596
00:31:15,164 --> 00:31:17,794
Hey, where is Betty? I haven't seen her.
597
00:31:18,585 --> 00:31:20,915
I think they're exploiting you, sweetie.
598
00:31:21,004 --> 00:31:22,424
You leave so late every night.
599
00:31:22,505 --> 00:31:25,425
Call me when you finish
so I can pick you up.
600
00:31:25,508 --> 00:31:26,468
No, Dad.
601
00:31:26,551 --> 00:31:28,721
Don't worry.
602
00:31:28,970 --> 00:31:31,060
Besides, the company will pay
for the taxi.
603
00:31:31,598 --> 00:31:33,018
It's very far from home.
604
00:31:33,683 --> 00:31:35,853
Well, I have to get back to work.
605
00:31:41,816 --> 00:31:42,646
How's it going?
606
00:31:43,234 --> 00:31:44,074
Good.
607
00:31:44,319 --> 00:31:46,279
I'm going to try and finish tonight,
608
00:31:46,362 --> 00:31:47,912
or at least get as far as I can.
609
00:31:48,156 --> 00:31:49,116
Need anything?
610
00:31:49,198 --> 00:31:52,288
Coffee, pizza, a cocktail? Anything?
611
00:31:52,619 --> 00:31:55,499
No, thanks. I need to work on this.
612
00:31:55,580 --> 00:31:57,000
Then I'll go and not interrupt.
613
00:31:57,123 --> 00:31:58,253
-OK.
-Excuse me.
614
00:31:58,333 --> 00:31:59,753
Bye, sir.
615
00:32:03,880 --> 00:32:06,130
At what time is he leaving?
616
00:32:08,468 --> 00:32:10,048
Yes, Marce, I'm leaving the office,
617
00:32:10,136 --> 00:32:12,716
but I have to stay
at the apartment working late.
618
00:32:12,805 --> 00:32:15,135
Bye, Armand. I'm leaving too.
619
00:32:23,691 --> 00:32:25,441
What are you doing here?
620
00:32:25,777 --> 00:32:29,027
I thought you'd gone
and left the light on.
621
00:32:30,031 --> 00:32:32,701
No, I'm working on something
for Mr. Armando.
622
00:32:33,409 --> 00:32:34,329
That's terrible.
623
00:32:34,410 --> 00:32:37,750
Armando treats you like a slave.
624
00:32:39,248 --> 00:32:40,498
Your friends left,
625
00:32:40,583 --> 00:32:43,673
and he's probably having dinner
with Marce while you're here.
626
00:32:44,545 --> 00:32:46,295
I'm not complaining. It's my job.
627
00:32:46,714 --> 00:32:49,844
Besides, this has to be ready
early tomorrow.
628
00:32:49,926 --> 00:32:50,836
It's urgent.
629
00:32:50,927 --> 00:32:51,967
Oh yeah?
630
00:32:52,053 --> 00:32:53,513
What is it?
631
00:32:53,763 --> 00:32:57,483
It's confidential. And secret.
632
00:32:59,143 --> 00:33:02,443
Could you please leave?
I really need to finish.
633
00:33:03,022 --> 00:33:03,942
See?
634
00:33:04,899 --> 00:33:06,189
This is what happens
635
00:33:06,275 --> 00:33:08,855
when you try to be nice
to people like you.
636
00:33:09,988 --> 00:33:10,908
Do what you want.
637
00:33:11,406 --> 00:33:13,196
This mail is for Armando.
638
00:33:14,075 --> 00:33:15,405
Give it to him.
639
00:33:15,493 --> 00:33:18,873
When you get tired,
hang from the ceiling and rest
640
00:33:18,955 --> 00:33:20,495
like the bat that you are.
641
00:33:23,251 --> 00:33:24,461
What's taking her so long?
642
00:33:28,423 --> 00:33:29,423
What happened?
643
00:33:32,051 --> 00:33:33,181
Why'd you text us?
644
00:33:33,761 --> 00:33:36,431
Uggo is still in Armando's office.
645
00:33:36,514 --> 00:33:38,814
She said she's staying
because she has stuff to do.
646
00:33:38,891 --> 00:33:40,061
What if she suspects something?
647
00:33:40,935 --> 00:33:41,975
I think it's a lost cause.
648
00:33:42,645 --> 00:33:44,685
She must suspect something, as you said.
649
00:33:44,772 --> 00:33:45,942
Both of you settle down.
650
00:33:46,232 --> 00:33:48,232
That woman doesn't know
what we're planning.
651
00:33:49,193 --> 00:33:52,073
How long do you need with the computer
652
00:33:52,155 --> 00:33:53,155
to get that information?
653
00:33:53,948 --> 00:33:54,948
About an hour.
654
00:33:55,033 --> 00:33:56,623
One hour.
655
00:33:57,577 --> 00:33:58,787
I got it.
656
00:33:59,245 --> 00:34:00,705
Tomorrow, come in extra early,
657
00:34:01,706 --> 00:34:05,746
go into that troll's office
and block her equipment.
658
00:34:07,962 --> 00:34:08,802
Yes?
659
00:34:08,880 --> 00:34:09,710
Of course!
660
00:34:10,339 --> 00:34:11,419
Is that all you've got?
661
00:34:11,591 --> 00:34:14,341
Maybe I should scale the building
662
00:34:14,427 --> 00:34:15,547
or be suspended from a cable.
663
00:34:16,012 --> 00:34:17,972
I don't know anything about the system.
664
00:34:18,056 --> 00:34:19,096
He should do it.
665
00:34:20,433 --> 00:34:25,233
Patricia, nobody's going to suspect you.
666
00:34:25,563 --> 00:34:27,363
You can enter her office
667
00:34:27,690 --> 00:34:28,820
and nobody will think anything weird.
668
00:34:29,275 --> 00:34:30,485
Let me tell you something.
669
00:34:31,069 --> 00:34:33,109
You know what's at risk.
670
00:34:34,405 --> 00:34:36,445
Yes, I agree with Mata.
671
00:34:36,532 --> 00:34:40,622
I think the best way is for me
to call you early
672
00:34:41,412 --> 00:34:43,582
and explain step by step
what you're going to do.
673
00:34:52,757 --> 00:34:53,927
Good morning, Patricia.
674
00:34:54,175 --> 00:34:55,755
I've never seen you here this early.
675
00:34:56,177 --> 00:34:57,717
Early bird catching the worm?
676
00:34:59,138 --> 00:35:00,098
Hi, Wilson.
677
00:35:00,890 --> 00:35:01,720
Tell me something.
678
00:35:01,974 --> 00:35:03,434
Has anyone arrived for work?
679
00:35:03,518 --> 00:35:05,558
No, why? Is something going on today?
680
00:35:05,645 --> 00:35:07,805
No duh! Today's the board meeting.
681
00:35:07,897 --> 00:35:09,107
Why do you think I'm here? Hello!
682
00:35:09,190 --> 00:35:10,320
I need to do things for Armando.
683
00:35:11,526 --> 00:35:13,106
I imagine Beatriz is already here.
684
00:35:13,236 --> 00:35:14,526
No, I doubt she'll be in early today.
685
00:35:14,904 --> 00:35:17,284
-How do you know?
-I was watching the system,
686
00:35:17,365 --> 00:35:21,365
and she left at 4AM
after working all night.
687
00:35:21,452 --> 00:35:22,582
Of course.
688
00:35:22,662 --> 00:35:24,042
That's what happen to people
who leave everything
689
00:35:24,122 --> 00:35:25,002
till the end.
690
00:35:25,081 --> 00:35:27,331
They have to stay till 4AM working.
691
00:35:28,334 --> 00:35:30,044
But everyone works
at their own pace, right?
692
00:35:30,419 --> 00:35:31,249
Thanks, Waldo.
693
00:35:32,296 --> 00:35:33,666
"Everyone works at their own pace.
694
00:35:33,756 --> 00:35:34,586
Thanks, Waldo."
695
00:35:34,674 --> 00:35:35,514
My name is Wilson!
696
00:35:37,677 --> 00:35:38,507
OK, Ronnie.
697
00:35:38,594 --> 00:35:40,894
I'm sitting at Beatriz's computer.
698
00:35:40,972 --> 00:35:41,852
What do I do now?
699
00:35:43,599 --> 00:35:45,229
Obviously it's on!
700
00:35:45,643 --> 00:35:46,523
Duh!
701
00:35:48,062 --> 00:35:48,902
What?
702
00:35:48,980 --> 00:35:49,860
Initialize what?
703
00:35:51,607 --> 00:35:55,397
You'll have to slow down
if you want me to understand.
704
00:36:18,050 --> 00:36:19,390
No, I'm right here.
705
00:36:19,468 --> 00:36:22,718
Sorry, I thought I heard someone.
706
00:36:23,222 --> 00:36:24,722
What do I do now?
707
00:36:25,725 --> 00:36:26,765
Press enter and that's it?
708
00:36:30,438 --> 00:36:31,268
I did it.
709
00:36:34,233 --> 00:36:37,653
Finally, you're going down,
Betty, for good.
710
00:37:07,475 --> 00:37:08,975
Hard drive not found?
711
00:37:11,812 --> 00:37:14,232
Oh no! Don't do this to me today!
712
00:37:26,827 --> 00:37:28,117
Hi, Ronnie?
713
00:37:28,621 --> 00:37:31,751
It's Beatriz Rincon,
the president's new secretary.
714
00:37:32,667 --> 00:37:34,957
I have an urgent problem with my computer.
715
00:37:35,044 --> 00:37:36,344
Can you come?
716
00:37:37,588 --> 00:37:39,298
Yes, thank you very much.
717
00:37:43,844 --> 00:37:46,764
Bro, relax. Take a deep breath.
718
00:37:47,181 --> 00:37:48,431
Super Betty to the rescue.
719
00:37:48,516 --> 00:37:50,056
She's got everything under control.
720
00:37:50,601 --> 00:37:52,561
This is the first time
I've ever lied to my father.
721
00:37:52,979 --> 00:37:55,059
The next collection has to be
a hit for all of this
722
00:37:55,147 --> 00:37:57,977
-to have been worthwhile.
-It will be. Concentrate.
723
00:37:58,067 --> 00:37:59,107
-Good morning.
-Good morning.
724
00:37:59,694 --> 00:38:01,074
-How are you?
-Fine.
725
00:38:01,153 --> 00:38:02,413
You look fresh-faced and relaxed.
726
00:38:02,488 --> 00:38:03,488
Hi.
727
00:38:03,990 --> 00:38:07,030
It feels weird to attend a board meeting
728
00:38:07,118 --> 00:38:10,368
as just a shareholder and not president.
729
00:38:11,205 --> 00:38:14,205
Marcela was telling us about
how well you're running things.
730
00:38:14,625 --> 00:38:16,955
We've got high hopes about your project.
731
00:38:17,378 --> 00:38:18,548
A new clothing collection, right?
732
00:38:18,963 --> 00:38:21,473
After the meeting, I can
show you the new designs
733
00:38:21,549 --> 00:38:23,129
-if you like.
-Yes.
734
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
You OK, son?
735
00:38:25,511 --> 00:38:26,431
Yes.
736
00:38:26,679 --> 00:38:27,719
You look worried.
737
00:38:27,805 --> 00:38:29,135
-No.
-No, Uncle.
738
00:38:29,223 --> 00:38:30,853
It's his new president face.
739
00:38:32,476 --> 00:38:34,346
Are you ready for Europe?
740
00:38:34,854 --> 00:38:36,814
We decided to stay in the Hamptons.
741
00:38:36,939 --> 00:38:38,899
After the meeting,
if everything goes well,
742
00:38:39,317 --> 00:38:40,357
we're going away.
743
00:38:40,443 --> 00:38:43,073
Then pack your bags because
everything here is perfect.
744
00:38:43,279 --> 00:38:45,949
Betty's preparing the report
with all the details.
745
00:38:46,157 --> 00:38:47,367
Very good.
746
00:38:47,658 --> 00:38:48,908
Where's Daniel?
747
00:38:49,452 --> 00:38:52,622
We'll wait for him and start
the meeting, sound good?
748
00:38:52,705 --> 00:38:53,825
Great.
749
00:38:57,710 --> 00:38:58,790
What did you do to this?
750
00:38:59,086 --> 00:39:00,416
Me? Nothing.
751
00:39:01,464 --> 00:39:03,764
Did you insert a USB from someplace else?
752
00:39:03,883 --> 00:39:04,723
No.
753
00:39:04,800 --> 00:39:05,720
You downloaded videos.
754
00:39:05,801 --> 00:39:06,641
No.
755
00:39:08,512 --> 00:39:10,772
Did you log onto an unauthorized page?
756
00:39:11,098 --> 00:39:12,058
No.
757
00:39:14,769 --> 00:39:16,519
No! Disgusting!
758
00:39:16,937 --> 00:39:18,977
I'm very careful!
759
00:39:19,065 --> 00:39:20,895
I only use this for work.
760
00:39:23,778 --> 00:39:26,108
There's very serious damage
to the hard drive.
761
00:39:26,655 --> 00:39:29,025
It could've compromised
all the information you store here.
762
00:39:30,993 --> 00:39:33,163
...but I need that information.
763
00:39:33,245 --> 00:39:36,205
I've got a presentation to make
at today's board meeting.
764
00:39:44,465 --> 00:39:47,545
I need to present this information
in one hour
765
00:39:47,635 --> 00:39:48,715
in the conference room.
766
00:39:48,803 --> 00:39:49,763
Everyone's expecting me.
767
00:39:50,513 --> 00:39:52,393
OK, let's do this.
768
00:39:52,473 --> 00:39:55,353
I'll help you, but in order
to facilitate my work,
769
00:39:55,434 --> 00:39:56,604
I'll need to take it.
770
00:39:57,103 --> 00:40:00,943
I'll do all I can in my office,
I promise, but it's your call.
771
00:40:01,232 --> 00:40:02,072
It's up to you.
772
00:40:04,985 --> 00:40:07,905
Take it, but please save that information.
773
00:40:07,988 --> 00:40:09,908
It's very important.
774
00:40:11,492 --> 00:40:12,492
Well, Ronnie?
775
00:40:12,576 --> 00:40:14,866
Did the uggo fall for it?
776
00:40:14,954 --> 00:40:17,254
Yes, she thinks the hard drive is damaged.
777
00:40:17,331 --> 00:40:18,831
I'm about to extract everything from it.
778
00:40:19,333 --> 00:40:22,253
I'll come with you
so I can copy every file.
779
00:40:22,920 --> 00:40:24,260
OK, let's go to my office.
780
00:40:29,343 --> 00:40:30,263
Knock knock.
781
00:40:32,388 --> 00:40:33,678
Here, for Mr. Armando.
782
00:40:33,764 --> 00:40:35,524
Leave it right there.
I'll give it to him later.
783
00:40:38,185 --> 00:40:40,305
You got a lot of work? You look down.
784
00:40:41,522 --> 00:40:45,112
Something happened to my hard drive.
785
00:40:45,192 --> 00:40:47,112
I'm afraid of losing all the information
786
00:40:47,194 --> 00:40:48,824
I worked on until 4 a.m.
787
00:40:49,113 --> 00:40:50,413
Not even Ronnie could fix it.
788
00:40:51,031 --> 00:40:54,871
I saw him taking it,
but he was talking to Patricia,
789
00:40:54,952 --> 00:40:56,082
so I stayed away.
790
00:40:57,288 --> 00:40:58,118
To Patricia?
791
00:40:58,205 --> 00:40:59,035
Yes. Why?
792
00:41:00,332 --> 00:41:02,922
This has to be ready early tomorrow.
793
00:41:03,002 --> 00:41:03,842
It's urgent.
794
00:41:03,919 --> 00:41:04,749
Oh, yeah?
795
00:41:05,212 --> 00:41:06,342
What is it?
796
00:41:06,881 --> 00:41:10,471
It's confidential. And secret.
797
00:41:11,343 --> 00:41:12,853
Did you notice her
saying anything to Ronnie?
798
00:41:14,180 --> 00:41:16,310
They were talking kind of mysteriously,
799
00:41:16,974 --> 00:41:19,314
and Patricia followed him.
800
00:41:21,562 --> 00:41:22,812
Beatriz. Betty?
801
00:41:22,897 --> 00:41:23,727
Beatriz!
802
00:41:24,356 --> 00:41:26,396
I was sure this day would come,
803
00:41:27,651 --> 00:41:29,281
seeing you as head of our company.
804
00:41:29,737 --> 00:41:31,357
I'm very proud of you, son.
805
00:41:31,447 --> 00:41:32,357
Thanks, Mom.
806
00:41:33,115 --> 00:41:34,405
Your first report.
807
00:41:34,950 --> 00:41:36,240
The toughest.
808
00:41:37,828 --> 00:41:42,458
Marcela, don't let him focus
on work too much
809
00:41:43,209 --> 00:41:45,749
or it'll become all you ever talk about.
810
00:41:45,961 --> 00:41:47,711
I'm trying, Margarita. Believe me.
811
00:41:49,840 --> 00:41:50,670
Hello.
812
00:41:51,383 --> 00:41:53,643
Sorry I'm late, but I had a tiny mishap.
813
00:41:54,303 --> 00:41:56,763
Oh, my God! Poor Danny! What happened?
814
00:41:56,847 --> 00:41:58,097
None of your business, Ricardo.
815
00:42:01,894 --> 00:42:03,604
What's going on? Is the meeting over?
816
00:42:03,687 --> 00:42:06,107
We were waiting for you.
Is everything all right?
817
00:42:06,190 --> 00:42:07,270
I'm fine.
818
00:42:08,108 --> 00:42:11,278
Well, I knew you were a man
of limited ideas,
819
00:42:11,362 --> 00:42:13,112
but I expected a bit more effort.
820
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
Know what? We're ready.
821
00:42:15,533 --> 00:42:17,373
You're going to be proud of us, Danny.
822
00:42:17,451 --> 00:42:18,371
-Oh, yeah?
-Yes.
823
00:42:18,536 --> 00:42:19,576
We've got everything under control.
824
00:42:19,954 --> 00:42:22,674
Yes, I can't miss our
dear president's first report.
825
00:42:26,752 --> 00:42:28,922
Patricia was asking lots
of questions last night,
826
00:42:29,296 --> 00:42:31,216
and then my computer
suddenly stopped working.
827
00:42:31,298 --> 00:42:32,378
What a coincidence.
828
00:42:32,466 --> 00:42:33,926
Think the worst and you won't
be disappointed.
829
00:42:35,970 --> 00:42:36,800
Ronnie?
830
00:42:36,887 --> 00:42:37,967
Ronnie.
831
00:42:38,180 --> 00:42:39,220
Ronnie, open up.
832
00:42:40,266 --> 00:42:41,886
I need my computer.
833
00:42:41,976 --> 00:42:43,266
Yes, Betty needs her computer, Ronnie.
834
00:42:46,772 --> 00:42:47,822
Hi, how are you?
835
00:42:47,898 --> 00:42:50,568
I'm Elyfer Torres,
Betty on Betty in New York,
836
00:42:50,651 --> 00:42:52,571
and I'm very excited to show you
837
00:42:52,653 --> 00:42:55,743
the incredible places we got
to see in the Big Apple
838
00:42:55,823 --> 00:42:58,203
on this
Betty in New York: Behind the Scenes.
839
00:42:59,952 --> 00:43:01,832
We're on the Hudson River.
840
00:43:02,371 --> 00:43:04,501
They rented a ferry
just for the production,
841
00:43:04,582 --> 00:43:07,172
and this is Betty's look today.
842
00:43:09,336 --> 00:43:10,956
We're here on the helipad.
843
00:43:11,046 --> 00:43:13,416
Lots of helicopters are coming and going.
844
00:43:13,507 --> 00:43:15,967
We're going to take a tour
of all of New York,
845
00:43:16,051 --> 00:43:16,971
all of Manhattan.
846
00:43:17,052 --> 00:43:18,432
Being here is incredible.
847
00:43:19,013 --> 00:43:22,893
Waking up early and dealing
with the elements was worth it.
848
00:43:22,975 --> 00:43:25,055
The helicopter's about to blow me away.
849
00:43:27,187 --> 00:43:28,017
Action.
850
00:43:28,522 --> 00:43:29,482
Oh!
851
00:43:30,691 --> 00:43:34,281
{\an8}We hope to elevate the quality
of the production,
852
00:43:34,361 --> 00:43:37,111
both visually and narratively,
853
00:43:37,197 --> 00:43:38,237
of this TV series.
854
00:43:38,532 --> 00:43:41,042
We hope to achieve a film quality,
855
00:43:41,201 --> 00:43:44,291
and we are using movie cameras,hoping to achieve
856
00:43:44,371 --> 00:43:45,661
a cinematic look.
857
00:43:51,045 --> 00:43:53,625
We're going to take over
an entire train car
858
00:43:53,714 --> 00:43:55,174
just to film these scenes.
859
00:43:55,257 --> 00:43:57,427
I'm very excited and happy.
860
00:44:02,056 --> 00:44:03,136
Cut.
861
00:44:04,558 --> 00:44:07,388
They closed off a bridge
in Central Park, no small feat.
862
00:44:07,478 --> 00:44:09,058
I don't know. Don't pressure me.
863
00:44:09,146 --> 00:44:12,016
I don't know if I can marry a womanizer.
864
00:44:14,193 --> 00:44:17,033
We're happy to be here in this great city.
865
00:44:17,112 --> 00:44:21,202
As you can see around me,
many people are working on this
866
00:44:21,575 --> 00:44:22,485
just for you.
867
00:44:22,576 --> 00:44:24,236
Are you looking at me or at the models?
868
00:44:24,328 --> 00:44:27,368
Audio, my mic fell off.
869
00:44:28,123 --> 00:44:29,383
Sorry.
870
00:44:30,084 --> 00:44:30,964
Enjoy.
871
00:44:31,043 --> 00:44:32,003
What?
872
00:44:32,127 --> 00:44:33,207
What'd you think?
873
00:44:33,295 --> 00:44:35,505
There's still more to come.
874
00:44:35,589 --> 00:44:39,839
This has been the best of
Betty in New York: Behind the Scenes.
875
00:44:40,260 --> 00:44:41,600
See you next time.
876
00:44:45,391 --> 00:44:48,521
I read and write fluent
Spanish and English,
877
00:44:48,602 --> 00:44:50,022
I speak French,
878
00:44:50,104 --> 00:44:52,114
my Italian's not too bad,
879
00:44:52,689 --> 00:44:55,149
and I know a little German and Mandarin.
880
00:44:55,234 --> 00:44:56,494
But I can learn more if I need to!
61759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.