All language subtitles for Beetle Bailey 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,200 --> 00:01:02,194 Soldater, vi skal agere marinekorps. 2 00:01:02,680 --> 00:01:07,959 Pentagon har givet os til opgave at foretage en undervandssprængning. 3 00:01:08,480 --> 00:01:13,793 Vi har en uge til at gøre havnen dyb nok til et stort skib. 4 00:01:14,000 --> 00:01:18,915 Admiral Bundvand vil personlig inspicere vores indsats. 5 00:01:19,120 --> 00:01:23,114 Enson Lappedykker fra marinen vil hjælpe os. 6 00:01:23,320 --> 00:01:26,756 Enson Lappedykker, arbejdsleder. 7 00:01:26,960 --> 00:01:30,919 Når dette er gennemført, vil I være uddannede frømænd. Nå? 8 00:01:31,120 --> 00:01:34,476 Skal vi være haletudser først? 9 00:01:35,040 --> 00:01:39,432 Dette er en snorkel, som bruges til at ånde under vand. 10 00:01:39,640 --> 00:01:43,998 Denne kugle lukker røret når I dykker. 11 00:01:44,200 --> 00:01:48,398 Snorkel, demonstrer snorkelen. - Skal ske. 12 00:02:24,160 --> 00:02:28,552 Alle ned i gummibåden. - Bliver vi våde? 13 00:02:30,400 --> 00:02:33,472 Den gynger jo! 14 00:02:34,040 --> 00:02:37,829 Rolig, drenge. Nogen sprøjtede vand på mig. 15 00:02:38,040 --> 00:02:43,558 Vi ruller over kanten, en af gangen. Hvem er først? 16 00:02:47,440 --> 00:02:50,512 Hvad gør du der, sergent? 17 00:02:50,800 --> 00:02:53,679 Jeg ville vente på næste båd. 18 00:02:55,720 --> 00:02:59,111 Sid ikke der! Den affyrer dybvandsbomber! 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,516 Hvad sagde du? 20 00:03:13,960 --> 00:03:19,239 Drenge, når vi er hoppet i, skal I sætte ladningerne fast- 21 00:03:19,440 --> 00:03:23,911 og sprænge alt, der blokerer havnen. Hvem er først? 22 00:03:32,560 --> 00:03:34,437 Torpedorør 23 00:03:34,880 --> 00:03:36,951 S'jant! 24 00:03:37,440 --> 00:03:40,239 Forbered torpedorøret! 25 00:03:40,680 --> 00:03:42,591 Fyr! 26 00:03:54,840 --> 00:03:57,195 Hvem er den næste? 27 00:04:00,120 --> 00:04:02,111 Hvor er mandskabet? 28 00:04:02,320 --> 00:04:06,996 - Admiralens skib er her snart. - De arbejder på det, sir. 29 00:04:07,200 --> 00:04:11,114 Fjotte opdagede et undervandshegn, som skal sprænges. 30 00:04:11,320 --> 00:04:16,235 - I hører eksplosionen straks. - Udmærket! 31 00:04:16,600 --> 00:04:21,276 Det er på tide, at vi rydder lidt op her. 32 00:04:21,640 --> 00:04:24,951 Jaså, et undervandshegn? 33 00:04:27,120 --> 00:04:29,680 Men det der er ikke noget hegn! 34 00:04:32,760 --> 00:04:36,719 General, admiral Bundvands skib nænner sig havnen. 35 00:04:36,920 --> 00:04:39,355 Vi har ingen havn endnu. 36 00:04:42,680 --> 00:04:46,355 Dette er admiral Bundvand. Vi er i havn. 37 00:04:46,560 --> 00:04:49,154 Jeg ser ikke skibet, general. 38 00:04:49,360 --> 00:04:55,117 Det er umuligt. Vi har ikke sprængt klipper og sunkne skibe væk. 39 00:04:55,320 --> 00:05:02,909 Et øjeblik, general, jeg så et sunket skib, hvor molen var. 40 00:05:03,120 --> 00:05:08,559 Lig ikke der og flyd! Spræng det! 41 00:05:09,120 --> 00:05:11,396 Ja, sir. 42 00:05:33,920 --> 00:05:40,678 Admiral Bundvand, hvordan kunne jeg vide, at De kom i en ubåd? 43 00:06:55,000 --> 00:07:00,552 Godmorgen, mandskab! - Godmorgen, sergent Snorkel! 44 00:07:00,760 --> 00:07:07,029 Dagens opgave kræver to frivillige. Hvem melder sig? 45 00:07:07,640 --> 00:07:10,234 Træd ud af geleddet. 46 00:07:12,520 --> 00:07:17,469 Jens og Fjotte, jeg vidste, jeg kunne stole på jer. 47 00:07:23,440 --> 00:07:26,796 Hvor skal vi hen, S'jant? 48 00:07:27,040 --> 00:07:33,673 Vi skal til hen en skulptør for at hente en statue af general Rytter - 49 00:07:33,880 --> 00:07:37,191 som skal afdækkes i eftermiddag. 50 00:07:37,640 --> 00:07:40,154 Her er det. 51 00:07:40,920 --> 00:07:45,596 Jens, stik op og sig, at de skal komme ned med statuen. 52 00:07:46,080 --> 00:07:49,789 Clarence Lerkrukke - Skulptør Kom ind 53 00:07:56,920 --> 00:08:03,474 Hvad gør en lækkerbisken som dig på et sted som dette? 54 00:08:04,280 --> 00:08:09,639 - Hvad er du for en torsk? - Åh! En talende stenløve. 55 00:08:10,240 --> 00:08:13,358 Hej med dig. Jeg er en ven. 56 00:08:13,560 --> 00:08:19,431 Sød missekat. Jeg henter lidt mælk til missen. 57 00:08:19,760 --> 00:08:22,832 Vi ses. - Stop der! 58 00:08:23,600 --> 00:08:26,479 Clarence Lerkrukke til tjeneste. 59 00:08:26,680 --> 00:08:30,833 Du er jo ikke stenet. -Aldrig når jeg arbejder. 60 00:08:31,040 --> 00:08:35,034 Du skal vel hente statuen. - Ja, er den klar? 61 00:08:35,240 --> 00:08:40,155 I naturlig størrelse. - Fint. Jeg siger, du tager den ned. 62 00:08:40,360 --> 00:08:44,718 Jeg er ikke stikirenddreng. Jeg laver bare tingene. 63 00:08:44,920 --> 00:08:48,356 Du må bære den ned. Held og lykke. 64 00:08:49,880 --> 00:08:53,430 Hvordan skal jeg... - Jens! 65 00:08:53,640 --> 00:08:56,075 Kommer, sergent! 66 00:08:59,240 --> 00:09:04,314 Her er den, sergent. - Sæt dig ikke på den høje hest, tak! 67 00:09:07,120 --> 00:09:10,829 Stop den, Jens! Det er en ordre! 68 00:09:11,040 --> 00:09:12,633 Pruh! 69 00:09:15,400 --> 00:09:17,710 Jeg tør ikke se! 70 00:09:22,600 --> 00:09:26,673 Er du uskadt, Jens? - Ja. Hvor er S'janten? 71 00:09:26,880 --> 00:09:30,760 Sikke et rod! 72 00:09:31,200 --> 00:09:34,636 Jeg kan næsten ikke genkende ham. 73 00:09:34,920 --> 00:09:39,517 Det var sandelig uheldigt. - Ja, han var en fin sergent. 74 00:09:39,760 --> 00:09:43,435 Hvad mener I med var idioter? 75 00:09:43,640 --> 00:09:47,190 S'jant! - Er du uskadt? 76 00:09:47,400 --> 00:09:52,713 Næppe! Jeg må finde på en måde at erstatte statuen, - 77 00:09:52,920 --> 00:09:57,915 ellers vil Langsohm stille os for henrettelsespelotonen. 78 00:10:00,000 --> 00:10:03,595 Lad mig tænke. Jeg har det! 79 00:10:04,200 --> 00:10:06,430 Kostumer 80 00:10:07,120 --> 00:10:10,511 1,23, 4... 81 00:10:14,520 --> 00:10:16,670 Jeg begynder at blive sulten. 82 00:10:16,880 --> 00:10:20,430 Du får lidt sukker efter afsløringen. 83 00:10:20,640 --> 00:10:25,077 Husk, at du skal stå stille som en statue. 84 00:10:25,440 --> 00:10:31,834 På den måde vil vi hædre den fremtrædende general Rytter. 85 00:10:32,080 --> 00:10:34,913 Afslør statuen! 86 00:10:39,840 --> 00:10:42,514 Træk forhænget fra, soldat. 87 00:10:44,200 --> 00:10:48,478 Med dette smukke kunstværk vil vi fejre mindet om - 88 00:10:48,680 --> 00:10:52,674 general Rytters fødselsdag. 89 00:10:52,880 --> 00:10:55,872 Ret jer op, idioter! 90 00:10:57,240 --> 00:10:59,390 Hvad skal dette betyde, Snorkel? 91 00:10:59,600 --> 00:11:06,279 Jo, hr. general, jeg ville bare erstatte statuen. 92 00:11:06,480 --> 00:11:08,915 Den gik i stykker. 93 00:11:09,360 --> 00:11:13,558 Det er ikke det eneste, der vil gå i stykker her omkring. 94 00:11:15,160 --> 00:11:20,838 Jeg skal sandelig erstatte statuen. Hold den stilling, Jens. 95 00:11:21,200 --> 00:11:23,589 Udmærket, Jens. 96 00:12:38,960 --> 00:12:43,238 Vi må have gravet flere kilometer skyttegrave. 97 00:12:43,440 --> 00:12:48,674 Hvor lægger du jorden, Fjotte? -Jeg fandt et godt sted. 98 00:12:49,200 --> 00:12:52,750 Der er lige plads. 99 00:12:53,800 --> 00:12:58,636 Du har fyldt det igen! Dit store fjols! 100 00:12:59,120 --> 00:13:02,192 Jeg ville jo bare gøre det fint. 101 00:13:04,400 --> 00:13:07,040 Se her, Fjotte! 102 00:13:08,680 --> 00:13:11,957 "Ønskes - erfarne rørlæggere." 103 00:13:12,160 --> 00:13:17,314 "Henvendelse til oberst Rørtang i vedligeholdskorpset." 104 00:13:17,520 --> 00:13:22,356 Forstår du ikke? Det er vores mulighed for at slippe for infanteriet! 105 00:13:23,080 --> 00:13:28,075 Rørlæggere har det nemmeste job både i og udenfor hæren. 106 00:13:28,280 --> 00:13:32,069 Ja, men vi ved ingenting om rørlægning. 107 00:13:32,920 --> 00:13:36,595 Hvorfor skal du ødelægge alt? 108 00:13:38,360 --> 00:13:40,351 Hør! 109 00:13:42,080 --> 00:13:45,277 Det drypper i generalens kælder. 110 00:13:45,480 --> 00:13:50,077 Ikke så højt! Det kan være gamle Langsohm selv. 111 00:13:50,280 --> 00:13:52,396 Vær ikke dum. 112 00:13:53,400 --> 00:13:57,758 Kan vi reparere utætheden, kan han anbefale os til forflytning. 113 00:13:58,080 --> 00:14:01,914 Der er utætheden. - Og her er værktøjet. 114 00:14:02,120 --> 00:14:05,511 Jeg tror, det er vores lykkedag! 115 00:14:08,000 --> 00:14:12,756 Den fordømte radiator giver ingen varme! 116 00:14:14,400 --> 00:14:17,438 Vi må løsne denne ventil. 117 00:14:24,480 --> 00:14:27,438 Hvordan fik du hovedet derind, klovn? 118 00:14:27,640 --> 00:14:30,075 Jeg ved det ikke. Hjælp mig ud! 119 00:14:30,640 --> 00:14:32,950 Jeg prøver igen. 120 00:14:36,040 --> 00:14:38,236 Vær sød at holde op! 121 00:14:39,400 --> 00:14:43,234 Ring straks til psykiateren! 122 00:14:44,880 --> 00:14:47,520 Radiatoren? - Ja. 123 00:14:47,720 --> 00:14:51,156 Jeg slog på den med en hammer, og den bad om nåde. 124 00:14:51,360 --> 00:14:57,311 Se, hvad du har gjort! -Jeg ved, hvordan de skal sidde. 125 00:14:57,520 --> 00:15:02,356 Dette rør skal sidde der. Eller der. 126 00:15:02,760 --> 00:15:05,115 Men det kan også være her. 127 00:15:05,600 --> 00:15:11,676 Ja, det er vel bare nerverne. Jeg tager et koldt styrtebad, som du sagde. 128 00:15:14,520 --> 00:15:18,479 Kom 5 cent i for 10 liter til. 129 00:15:23,360 --> 00:15:25,351 Milde majorer! 130 00:15:25,720 --> 00:15:28,951 Jeg er vist ved at blive gal. 131 00:15:29,160 --> 00:15:33,313 Først en talende radiator, derefter en sprøjtende telefon, - 132 00:15:33,520 --> 00:15:36,194 og nu brænder badekaret! 133 00:15:36,400 --> 00:15:39,916 Hvad i alverden er der med mig? 134 00:15:45,280 --> 00:15:48,318 Når jeg vil høre din mening, beder jeg om den. 135 00:15:49,440 --> 00:15:52,159 Jeg trænger til lidt frisk luft. 136 00:15:52,600 --> 00:15:57,436 Sikker på, at de sidder rigtigt? - Det tror jeg. 137 00:15:59,080 --> 00:16:01,310 Jeg har det allerede bedre. 138 00:16:02,160 --> 00:16:04,151 Så gør vi et forsøg. 139 00:16:08,040 --> 00:16:11,476 Galopperende generaler! Det sker igen! 140 00:16:11,680 --> 00:16:16,550 Torsk! Du koblede vandrøret til varmekedlen. 141 00:16:17,360 --> 00:16:22,878 Der er noget i gære, og jeg agter at finde ud af hvad. 142 00:16:24,840 --> 00:16:29,357 Boblende bataljoner! Jens! 143 00:16:29,960 --> 00:16:32,713 Hej, general. 144 00:16:32,920 --> 00:16:35,799 Fjotte! - Det er mit navn. 145 00:16:36,000 --> 00:16:38,355 Jeg skal lægge jer i lænker! 146 00:16:38,560 --> 00:16:43,873 Vi ville have rørlæggererfaring for at komme i vedligeholdelseskorpset. 147 00:16:44,080 --> 00:16:51,191 Hvorfor sagde I ikke det? Jeg forflytter jer straks. 148 00:16:51,400 --> 00:16:53,630 Mener du det? 149 00:16:53,840 --> 00:16:57,799 Hvad var det, jeg sagde, Fjotte? Dette er vores lykkedag. 150 00:17:00,160 --> 00:17:04,358 Er du sikker på, at det indgår i rørlæggerjobbet at teste disse? 151 00:17:04,560 --> 00:17:09,270 Ordrer er ordrer. Generalen sagde, de skulle testes. 152 00:17:09,560 --> 00:17:14,760 Dette er enden! - En meget svævende ende! 153 00:18:19,920 --> 00:18:22,116 Messe 154 00:18:22,760 --> 00:18:29,109 Nu skal jeg forklare, hvorfor I skulle møde mig i køkkenet. 155 00:18:29,360 --> 00:18:35,390 Som I ved, er det general Langsohms fødselsdag. 156 00:18:35,640 --> 00:18:40,077 Vi skal arrangere en stor fest for ham... 157 00:18:40,280 --> 00:18:44,638 med raketter og musik. - Det lyder flot, S'jant! 158 00:18:44,840 --> 00:18:47,992 Oh boy, oh boy, oh boy! 159 00:18:48,200 --> 00:18:52,398 Vi må sørge for, at ingenting går galt. 160 00:18:52,600 --> 00:18:55,752 Absolut, S'jant. Hvad skal vi gøre? 161 00:18:55,960 --> 00:19:01,194 Fint, at du spørger, Jens, for jeg vil fortælle, hvad I skal gøre. 162 00:19:01,400 --> 00:19:06,315 Hold jer væk! I forlader ikke køkkenet! 163 00:19:06,920 --> 00:19:10,072 Der må være noget, vi kan gøre. 164 00:19:10,280 --> 00:19:15,719 Ja, men vi må blive i køkkenet. Hvad kan vi gøre her? 165 00:19:15,960 --> 00:19:22,354 Jeg fik en idé! Vi kan bage en fødselsdagskage til ham. 166 00:19:22,640 --> 00:19:25,917 Men vi kan jo ikke lave mad. 167 00:19:26,120 --> 00:19:30,318 Det gør ikke noget. Vi finder opskriften i hærens kogebog. 168 00:19:34,800 --> 00:19:39,271 Flere æg, Fjotte! - Her kommer flere æg. 169 00:19:44,000 --> 00:19:47,277 Jeg fik en idé til, Fjotte! 170 00:19:47,480 --> 00:19:51,519 Vi laver kage så der er nok til alle i hele lejren. 171 00:19:51,720 --> 00:19:56,078 Hvordan kan vi lave den så stor? Vi har jo brugt alle ingredienserne. 172 00:19:57,080 --> 00:20:00,960 Gær! Det får brød til at hæve. 173 00:20:01,160 --> 00:20:05,233 Hvis det virker i brød, virker det i kage. Barnemad! 174 00:20:05,440 --> 00:20:10,116 Barnemad. - "Lidt gær er mere end nok." 175 00:20:10,320 --> 00:20:14,279 Det betyder, at jo mere gær man bruger, desto større bliver kagen. 176 00:20:14,480 --> 00:20:16,437 Endnu mere barnemad. 177 00:20:25,200 --> 00:20:30,878 Hvad foregår der, Jens? - Gæren! Vi tog måske for meget. 178 00:20:34,080 --> 00:20:39,029 Hold døren, Fjotte! Kagen er blevet splittergal! 179 00:20:39,720 --> 00:20:43,111 Jeg tror, vi fik den standset. 180 00:20:49,160 --> 00:20:52,357 Jens! Hvor er du? 181 00:20:58,040 --> 00:21:00,475 Tag min hånd! 182 00:21:06,360 --> 00:21:12,231 Nu er det ude med os. S'janten sagde, vi ikke skulle forlade køkkenet. 183 00:21:12,440 --> 00:21:16,354 Så må vi finde ham og fortælle, hvad der er sket. 184 00:21:21,960 --> 00:21:27,273 På mit signal begynder l at spille fødselsdagssangen. 185 00:21:29,360 --> 00:21:34,514 Hallo! Sergent Snorkel, hvor er du? 186 00:21:35,560 --> 00:21:41,238 Jeg sagde jo gang på gang, at de ikke skulle forlade køkkenet. 187 00:21:41,480 --> 00:21:44,871 Hallo! Sergent Snorkel! 188 00:21:45,280 --> 00:21:49,069 Hop op. Vi har ledt efter dig overalt. 189 00:21:49,280 --> 00:21:53,558 Vi begyndte at bage kage, men vi prøvede nok at gøre den for stor. 190 00:21:53,760 --> 00:21:58,550 Tror du, I prøvede at gøre den for stof? 191 00:21:58,800 --> 00:22:03,749 Ja, og den bliver stadig større. -Vi kan ikke stoppe den. 192 00:22:03,960 --> 00:22:07,590 Kan I ikke stoppe den? 193 00:22:08,960 --> 00:22:13,511 Vi må hellere holde os væk når raketterne affyres. 194 00:22:19,040 --> 00:22:23,273 General, mandskabet har planlagt en lille overraskelse. 195 00:22:23,480 --> 00:22:28,873 Hvor morsomt! Det ser ud som en stor fødselsdagskage. 196 00:22:34,200 --> 00:22:37,716 Den bliver bare større og større. 197 00:22:44,640 --> 00:22:48,554 Vi har spist kage i en uge, S'jant. 198 00:22:48,760 --> 00:22:52,196 Hvad sker der, hvis vi bliver syge? 199 00:22:52,400 --> 00:22:56,758 Så må I spise en tunnel til infirmeriet. 15831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.