Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:57,604
Fin ande-pande,
som spiser kaviarsmørrebrød.
2
00:01:00,680 --> 00:01:03,923
Menig Fjotte rapporterer, sir.
3
00:01:05,040 --> 00:01:08,931
Senator Trombone kommer på
en uanmeldt inspektion -
4
00:01:09,120 --> 00:01:14,001
for at rapportere til kongressen.
5
00:01:14,200 --> 00:01:18,410
Os vil han ikke tage på sengen.
6
00:01:19,200 --> 00:01:24,684
Lejren skal straks ryddes
og gøres pæn. Forstået?
7
00:01:24,960 --> 00:01:29,170
Skal ske, kaptajn...
Jeg mener, ja, sir.
8
00:01:31,720 --> 00:01:37,409
Dette må være den bedste
Spagetti jeg har lavet, Jens.
9
00:01:38,200 --> 00:01:42,285
Hold nu op, Kok!
Du spiser moppen.
10
00:01:43,640 --> 00:01:47,804
Bare en lille bid mere.
Jeg vil huske denne sovs.
11
00:01:49,320 --> 00:01:51,800
Hvad foregår der her?
12
00:01:55,000 --> 00:01:58,322
Bøh! Åh, general!
13
00:01:59,000 --> 00:02:01,924
Du kan selv være bøh,
dit moppeskaft!
14
00:02:04,200 --> 00:02:08,444
Pænt af generalen
at tage en gave med.
15
00:02:11,080 --> 00:02:15,722
Du rører ikke ånde-pande!
Så stiller jeg dig for en krigsret!
16
00:02:16,200 --> 00:02:22,890
Du skal lave noget ekstra godt
til senator Trombone. Hvad har du?
17
00:02:23,080 --> 00:02:26,721
Stegt biksemad.
- Nej.
18
00:02:26,920 --> 00:02:29,321
Bagt biksemad.
- Nej.
19
00:02:29,520 --> 00:02:34,924
Biksemadpuré.
- Nej, din idiot! Noget ekstra godt.
20
00:02:35,120 --> 00:02:39,091
Jeg ville ønske, jeg vidste,
hvad senatorens livret er.
21
00:02:39,560 --> 00:02:42,166
Sir, menig Fjotte rapporterer.
22
00:02:42,360 --> 00:02:47,685
Han kan lide ovnstegt and
med andesovs og andesuppe.
23
00:02:47,880 --> 00:02:52,522
Til dessert, is med andesmag.
24
00:02:53,240 --> 00:02:57,564
Fin indsats, dreng. Mind mig på,
at du skal dekoreres for det.
25
00:02:57,760 --> 00:03:02,322
Nu skal vi bare finde...
en and!?
26
00:03:04,600 --> 00:03:07,729
Der må være en and i fryseren.
27
00:03:07,920 --> 00:03:12,289
Nej, sir. Kun et andeæg.
- Udmærket!
28
00:03:12,480 --> 00:03:18,522
Du skal sætte dig på ægget
og udklække det. Et kvarter fra nu.
29
00:03:18,720 --> 00:03:24,887
Det er en direkte ordre, Jens!
- Men det kan jeg ikke gøre, sir.
30
00:03:25,080 --> 00:03:30,041
Sig aldrig, at du ikke kan, Jens.
Dette er den amerikanske hær.
31
00:03:30,240 --> 00:03:33,767
Men...
- Det kommer ikke til at gå.
32
00:03:33,960 --> 00:03:38,522
Hvorfor ikke?
Det er sådan, det går til i naturen.
33
00:03:38,720 --> 00:03:45,080
Det er et hårdkogt æg, general.
Vi kan ikke at få leveret en med fly.
34
00:03:45,280 --> 00:03:48,250
Mener du...
- Ja, sir.
35
00:03:48,440 --> 00:03:52,161
Jeg har kun en and
at skænke mit land.
36
00:03:52,360 --> 00:03:55,762
Vent! Se, general!
37
00:03:59,560 --> 00:04:04,885
Se, en artilleriøvelse!
- Flot! Giv dem noget at bide i.
38
00:04:05,080 --> 00:04:09,005
Senatorens helikopter
ankommer når som helst.
39
00:04:19,440 --> 00:04:26,528
Det er luftværnsild, senator.
- Godt at se, at vores drenge er klar!
40
00:04:32,120 --> 00:04:34,646
Jeg ramte en!
41
00:04:36,680 --> 00:04:41,891
Jens, din torsk!
Du skød senatoren ned.
42
00:04:46,200 --> 00:04:49,010
Hopsa...
43
00:04:50,200 --> 00:04:54,489
Goddag.
- Velkommen, senator Trombone.
44
00:04:54,680 --> 00:04:59,766
En fornøjelse, general.
Du har et kraftigt håndtryk.
45
00:04:59,960 --> 00:05:04,648
Det skal en general have.
Hvem skød helikopteren ned?
46
00:05:04,840 --> 00:05:08,287
Det var ham! Det var ikke mig!
47
00:05:08,480 --> 00:05:16,126
Giv ham en medalje. Godt skudt!
Helikoptere lander for langsomt.
48
00:05:16,760 --> 00:05:22,608
Så begynder vi inspektionen.
Vi starter med infanteridelingen.
49
00:05:22,800 --> 00:05:25,201
Et øjeblik, general.
50
00:05:26,480 --> 00:05:30,883
Lav det her til mig. Det er min
dybfrosne and til min middag.
51
00:05:31,080 --> 00:05:34,289
Jeg rejser aldrig uden den.
52
00:06:39,480 --> 00:06:44,202
Med disse dråberi øjnene tager det
lang tid før jeg kan se noget.
53
00:06:44,920 --> 00:06:49,721
En melding, sir.
- Endnu mere arbejde!
54
00:06:51,640 --> 00:06:55,929
Man når jo ikke at
udføre sine normale pligter.
55
00:06:56,640 --> 00:07:01,680
Med disse dråber kan jeg knapt
se noget. Hvad står der, S'jant?
56
00:07:02,480 --> 00:07:06,201
"Ankommer i dag
for inspektion af Pløresødallejren."
57
00:07:06,400 --> 00:07:10,689
"Har Mathilda med.
General Billy Billibong."
58
00:07:11,120 --> 00:07:16,001
Det er den berømte australske
general og min gamle ven.
59
00:07:16,320 --> 00:07:20,848
S'jant, du og Jens
henter straks gæsterne.
60
00:07:21,040 --> 00:07:26,763
Gør det hele klar. Limousine,
blomster, ja alt. De er VIP'ere.
61
00:07:26,960 --> 00:07:30,282
VIP'ere?
Jeg troede, de var australiere.
62
00:07:30,480 --> 00:07:35,122
Skynd dig, s'jant!
- Ja, sir!
63
00:07:45,160 --> 00:07:50,769
Velkommen til USA, general
Billibong. Disse er til damen.
64
00:07:50,960 --> 00:07:56,091
Pænt af dig, kammerat.
Mathilda, se, hvad han har til dig.
65
00:08:02,640 --> 00:08:06,042
Har man set magen!
Hun er vist vild med dig.
66
00:08:06,240 --> 00:08:10,529
Vi må tilbage til basen.
- Så kører vi!
67
00:08:10,720 --> 00:08:15,726
Burde vi ikke kalde
den unge dame tilbage?
68
00:08:15,920 --> 00:08:21,086
Rolig, hun følger efter.
Kom nu, Mathilda!
69
00:08:23,280 --> 00:08:28,207
S'janten
burde have været tilbage.
70
00:08:29,000 --> 00:08:36,771
Langsohm, gamle ven!
- Billy Billibong! Akkurat som før.
71
00:08:37,240 --> 00:08:42,121
Men hvor er damen?
- Dette er Mathilda.
72
00:08:42,440 --> 00:08:46,001
Hun er virkelig...
73
00:08:46,960 --> 00:08:50,009
Jeg skal have nye dråber.
74
00:08:50,200 --> 00:08:52,771
Tak, madame.
75
00:08:55,640 --> 00:08:58,803
Forbered tropperne til inspektion.
76
00:08:59,000 --> 00:09:02,402
Menig Jens, vil du vise fru...
77
00:09:02,600 --> 00:09:06,685
general Billibongs dame
rundt i lejren?
78
00:09:06,880 --> 00:09:14,207
Sir, det ville være en fornøjelse.
Bare kom med mig... frue.
79
00:09:14,640 --> 00:09:19,441
Dette hjælper med til
at holde hende i skak.
80
00:09:20,960 --> 00:09:23,167
Kom med, unge dame.
81
00:09:23,440 --> 00:09:26,887
Meget underlig kvinde.
82
00:09:28,520 --> 00:09:33,890
Generalen og hans gæster
ankommer når som helst.
83
00:09:34,200 --> 00:09:38,603
Ryd op her, ellers!
84
00:09:40,880 --> 00:09:44,930
Hvem er det?
- Det er mig, Jens.
85
00:09:45,120 --> 00:09:50,604
Hvorfor banker du? Kom ind.
- Jeg har en ung dame med.
86
00:09:55,920 --> 00:09:59,527
Vær ikke bange, min ven. Kom ind.
87
00:09:59,720 --> 00:10:04,931
Det er bare en soldaterbarak.
- Det her er Mathilda.
88
00:10:05,160 --> 00:10:11,088
Mathilda?
- Vent nu lidt, drenge!
89
00:10:18,000 --> 00:10:23,928
Dette er min bedste gruppe.
De er rigtige soldater.
90
00:10:24,200 --> 00:10:29,570
De har vist været på manøvre.
- Hvem er ansvarlig for dette?
91
00:10:29,760 --> 00:10:33,401
Mathilda hoppede rundt overalt...
92
00:10:33,600 --> 00:10:41,041
Hvad siger du om generalens kone?
Bed damen om undskyldning nu!
93
00:10:41,280 --> 00:10:45,888
Mathilda er ikke min kone.
Hun er min tamme kænguru.
94
00:10:46,080 --> 00:10:49,129
En tam kænguru?
95
00:10:49,800 --> 00:10:54,089
De har vist
taget godt vare på hende.
96
00:10:54,280 --> 00:10:59,730
Ja, fint arbejde, soldater.
- Vi er nødt til at tage af sted nu.
97
00:10:59,920 --> 00:11:02,764
Vil I følge os til flyet?
98
00:11:02,960 --> 00:11:06,442
Så gerne, general Kænguru...
99
00:11:06,640 --> 00:11:10,122
General Ballibing... Bingaba...
100
00:11:10,320 --> 00:11:12,846
General Billibong.
101
00:11:13,480 --> 00:11:17,724
Vi ses.
Alle mand ombord!
102
00:12:29,480 --> 00:12:35,726
I dag er der besøgsdag. Sørg for alle
sikkerhedsforanstaltninger.
103
00:12:35,920 --> 00:12:40,642
General Stonewall fra Pentagon
truede med at gøre mig til menig...
104
00:12:40,840 --> 00:12:44,925
hvis noget gik skævt i år.
-Alt under kontrol, general.
105
00:12:45,120 --> 00:12:48,522
Jeg har til og med bundet Otto.
106
00:12:51,520 --> 00:12:54,205
Vi er her, Jens!
107
00:12:54,400 --> 00:12:58,291
Vi?Jeg vidste ikke, at du tog
din far med, Bunny.
108
00:12:58,480 --> 00:13:04,089
Rolig, jeg vil ikke være til besvær.
Lad som om, jeg ikke er her.
109
00:13:04,280 --> 00:13:10,128
Mor jer rigtig godt nu.
- Mange tak...
110
00:13:10,800 --> 00:13:16,330
Kom, Bunny. Du skal se noget.
- Vent! Lad mig vise dig noget først.
111
00:13:17,680 --> 00:13:23,608
Som du ser, bærer jeg min uniform
fra Første Verdenskrig.
112
00:13:23,960 --> 00:13:29,171
Ser du denne medalje?
- Ja. Hvor fik du den?
113
00:13:29,360 --> 00:13:34,764
I New York,
hvor jeg solgte krigsobligationer.
114
00:13:34,960 --> 00:13:37,611
Dumt af mig at spørge.
115
00:13:38,720 --> 00:13:42,930
Hvad er dette for noget fint noget?
- Det er en ny bazooka.
116
00:13:43,120 --> 00:13:46,408
Det vidste jeg allerede.
117
00:13:46,600 --> 00:13:51,481
Det er et slags teleskop.
Jeg holder mig ajour med nyhederne.
118
00:13:51,680 --> 00:13:55,162
Nej, vær forsigtig! Skyd ikke...
119
00:13:56,880 --> 00:13:59,486
når du står bagved den.
120
00:13:59,680 --> 00:14:03,571
Nymodens stads! Man ved aldrig,
hvilken retning, der er hvilken.
121
00:14:04,040 --> 00:14:07,362
Hørte du et skud, s'jant?
122
00:14:07,560 --> 00:14:12,282
Det er ufarligt, sir. Vi bruger kun
løs ammunition på besøgsdagen.
123
00:14:12,480 --> 00:14:17,042
Gid, vi brugte røggranater,
så gæsterne ikke kunne se noget.
124
00:14:17,760 --> 00:14:22,402
Se! En gammel fransk 75'er,
og granater.
125
00:14:22,600 --> 00:14:27,686
Det kalder jeg en rigtig kanon!
- Nå, det er det, den bliver kaldt?
126
00:14:28,840 --> 00:14:33,289
Jeg tror nok, jeg husker
affyringsøvelsen.
127
00:14:41,080 --> 00:14:43,526
Det her er underligt.
128
00:14:46,920 --> 00:14:50,970
Man skal også undgå at stå bagved
de gamle våben.
129
00:14:51,280 --> 00:14:57,003
Du godeste! Nu begynder de igen.
- Helt ufarligt, sir.
130
00:15:01,760 --> 00:15:06,561
Sagde du attrapper, s'jant?
- Ja, attrapper.
131
00:15:07,000 --> 00:15:10,322
Jeg er den blinde,
der udskrev den.
132
00:15:11,000 --> 00:15:13,082
8, 9, 10!
133
00:15:14,200 --> 00:15:19,286
Det der er skarp ammunition!
Generalen eksploderer!
134
00:15:20,800 --> 00:15:25,681
Han bliver altid så tosset,
når han tager den uniform på.
135
00:15:26,160 --> 00:15:30,768
Mademoiselle fra Armentiéres
Par ley voo
136
00:15:34,440 --> 00:15:38,570
Hvad skal vi gøre, general?
- Nogen går amok, s'jant.
137
00:15:38,760 --> 00:15:41,286
Vi må stoppe ham!
138
00:15:41,480 --> 00:15:45,883
Dette burde gøre det!
- Granater, general?
139
00:15:46,080 --> 00:15:51,007
Dette er krig, sergent!
For resten er det bare tåregas.
140
00:15:54,080 --> 00:15:56,367
NU, S'jant!
141
00:15:59,000 --> 00:16:03,403
Jaså, et gasangreb.
De umenneskelige kryb!
142
00:16:13,600 --> 00:16:18,128
Nu har jeg dem!
Undskyld mig, general Pershing.
143
00:16:18,760 --> 00:16:22,162
Sæt bajonetter på! Angrib!
- Vent, far!
144
00:16:22,360 --> 00:16:26,445
Mademoiselle fra Armentiéres,
Par ley voo
145
00:16:32,000 --> 00:16:35,163
Kun betingelsesløs
kapitulation accepteres!
146
00:16:35,360 --> 00:16:38,523
Hvidt flag!
147
00:16:41,560 --> 00:16:47,283
Åh nej, alle gæsterne så os.
- En skam!
148
00:16:47,760 --> 00:16:52,402
Kom frem, Bunny og Jens.
jeg vandt krigen!
149
00:16:54,080 --> 00:16:58,722
Dette er general Stonewall
fra Pentagon.
150
00:16:58,920 --> 00:17:03,960
Ros for den bedste
besøgsdag i nogen militærlejr i år.
151
00:17:05,960 --> 00:17:09,123
Tak. Hvorfor?
152
00:17:10,120 --> 00:17:15,889
Vi fik jo lidt hjælp af en vis
mademoiselle fra Armentiëres.
153
00:17:16,360 --> 00:17:19,489
Hinky, Dinky Par ley voo
154
00:18:22,960 --> 00:18:26,646
cigaretter, nødder, kinesere...
155
00:18:31,320 --> 00:18:34,847
Nu får vi lykkekagerne!
156
00:18:38,440 --> 00:18:43,606
- En lykkekage?
- Desværre den sidste lykkekage.
157
00:18:45,080 --> 00:18:49,563
Jeg ville jo have en spådom.
-Jeg også.
158
00:18:49,760 --> 00:18:54,402
Hvad er der ved kinamad
uden en spådom?
159
00:18:55,160 --> 00:19:00,963
Jens kan læse den for os.
- Er det lovligt?
160
00:19:01,160 --> 00:19:03,845
Ja da. Læs nu.
161
00:19:13,800 --> 00:19:17,805
"Omgås ikke med fuppere.
De bringer ulykke."
162
00:19:18,400 --> 00:19:21,563
Omgås ikke?
- Med fuppere?
163
00:19:22,080 --> 00:19:29,407
Bringer de ulykke?
- Det handler ikke om mig.
164
00:19:29,600 --> 00:19:34,925
Du er jo en fupper.
-Jeg er Fup,ikke en fupper.
165
00:19:37,080 --> 00:19:40,880
Vær forsigtig!
- Om forladelse, drenge.
166
00:20:01,000 --> 00:20:05,722
Om forladelse, drenge.
- Han er en fupper!
167
00:20:06,040 --> 00:20:08,566
En fupper!
168
00:20:10,480 --> 00:20:14,007
Men gutter!
- Pas på fupperen!
169
00:20:15,400 --> 00:20:19,007
Jeg er ikke en fupper! Jeg er...
170
00:20:26,520 --> 00:20:30,525
Hej, Smarte!
- Hjælp! En fupper!
171
00:20:34,200 --> 00:20:36,487
Vent på mig, Smarte!
172
00:20:39,840 --> 00:20:44,084
Jeg er ingen ulykkesfugl.
Hvor er du?
173
00:20:44,280 --> 00:20:48,524
Flyt dig.
Dette træ skal fældes.
174
00:20:49,840 --> 00:20:52,571
Hvor er du, Smarte?
175
00:20:54,080 --> 00:20:57,926
Hvad er der, Jens?
-Alle tror jeg er en ulykkesfugl.
176
00:20:58,120 --> 00:21:00,771
Nej, du er en vittighed.
177
00:21:02,480 --> 00:21:05,006
Faldende træ!
178
00:21:09,040 --> 00:21:13,682
S'janten synes ikke,
at jeg er en ulykkesfugl.
179
00:21:18,160 --> 00:21:23,405
Fupper!
-Jeg skal bare hente tandpastaen.
180
00:21:38,640 --> 00:21:40,768
Fupper!
181
00:21:45,280 --> 00:21:47,442
Hjælp!
182
00:21:51,400 --> 00:21:55,246
Se der, Otto, ingen kunst.
- Hej, s'jant.
183
00:21:55,440 --> 00:21:58,808
Hej, Jens.
Fupper!
184
00:22:04,680 --> 00:22:07,729
Jeg må gøre noget ved det her.
185
00:22:19,640 --> 00:22:24,931
"Jens bringer held med sig."
Han bringer ikke uheld mere.
186
00:22:30,520 --> 00:22:34,286
Her har du
for den specielle lykkekage.
187
00:22:34,480 --> 00:22:39,486
Okay. Nu de altid tlo,
du blingler held.
188
00:22:41,560 --> 00:22:45,565
Hej, gutter, det er mig!
Den heldige!
189
00:22:52,120 --> 00:22:54,930
Han er stadig en fupper!
190
00:22:59,360 --> 00:23:02,330
Dette er enden, venner.
15388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.