Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,306
17 TAHUN YANG LALU
2
00:00:02,807 --> 00:00:06,807
Banshee Origins
Season 02 Episode 01
Hotwire
3
00:00:06,808 --> 00:00:11,908
Subtitler by:
BACK IDs a.k.a. BakhidSanjaya
www.IDFL.me
4
00:00:14,042 --> 00:00:16,542
Jadi, kau sudah siap?
/ Ya.
5
00:00:16,543 --> 00:00:19,942
Kau harus buka akses panelnya.
6
00:00:21,542 --> 00:00:23,042
Ini disekrup..
7
00:00:25,492 --> 00:00:29,492
Kau cari kabel primernya
dan kabel sirkuitnya.
8
00:00:30,042 --> 00:00:34,862
Kabelnya terlihat seperti apa?
/ Kabel terlihat kabel, Sayang.
9
00:00:35,242 --> 00:00:38,342
Dalam mobil ini, kabelnya
berwarna merah.
10
00:00:39,842 --> 00:00:45,542
Jadi, kau masih menemui Sang Rabbit.
/ Bukan "Sang Rabbit", Rabbit saja.
11
00:00:45,542 --> 00:00:48,542
Kau tetap mau
seperti itu sekarang?
12
00:00:49,242 --> 00:00:52,242
Rabbit punya akses untuk
segala yang kami mau, Job.
13
00:00:52,252 --> 00:00:56,052
Perlengkapan, uang, dia punya
sebagian polisi tersendiri..
14
00:00:56,062 --> 00:00:58,042
Dia membunuh orang.
/ Baru dugaan.
15
00:00:58,062 --> 00:01:01,362
Jangan main-main../ Baru dugaan!
/ Jangan main-main, Sayang.
16
00:01:01,564 --> 00:01:07,062
Dia penjahat kelas kakap, dan kau tak
bermain di bak pasir./ Kau lihat kabelnya?
17
00:01:07,062 --> 00:01:11,262
Ya, kupas kabelnya satu inci
dan pelintir sedikit kabelnya.
18
00:01:13,542 --> 00:01:18,629
Ini cuma satu pekerjaan, keluar masuk,
kami bukan menjadi anak buah.
19
00:01:18,642 --> 00:01:21,041
Ini gerombolan Ukraina
yang kita bicarakan.
20
00:01:21,042 --> 00:01:24,242
Sekali kau masuk,
takkan bisa keluar.
21
00:01:25,042 --> 00:01:27,642
Bagaimana orang itu menemukanmu?
22
00:01:27,662 --> 00:01:29,462
Aku ditunjuk.
23
00:01:29,482 --> 00:01:33,042
Itulah masalahnya, memangnya siapa
yang menunjukmu?
24
00:01:33,062 --> 00:01:37,262
Rembrandt, kau ingat dia?
Pria penghancur?
25
00:01:37,842 --> 00:01:39,862
Kukira Rembrandt yang
meledakkan dirinya..
26
00:01:39,862 --> 00:01:42,347
Tidak, dia meledakkan tangannya.
Bagaimana itu?
27
00:01:42,362 --> 00:01:45,142
Itu lumayan bagus.
Kau nyalakan kabelnya sekarang.
28
00:01:45,142 --> 00:01:49,442
Bukan yang merah, kupas dengan
cara yang sama, tapi hati-hati,...
29
00:01:49,462 --> 00:01:54,262
...jangan sentuh logam, atau kau
mengkorsleting kita sebelum kita memulai.
30
00:01:55,642 --> 00:02:00,646
Seperti kau sering duluan melakukannya.
/ Itu hanya karena aku duluan.
31
00:02:03,412 --> 00:02:05,981
Segalanya akan baik-baik saja
bagi kita, Sobat.
32
00:02:05,986 --> 00:02:09,651
Kita jemput target, setelah dengan
mendesak, kau masuk...
33
00:02:11,042 --> 00:02:15,971
...dan terasa sial jika itu hal bagus.
Jadi, apa yang tidak kau beri tahu?
34
00:02:17,282 --> 00:02:20,282
Lalu bagaimana,
pelintir kabelnya bersamaan?
35
00:02:20,542 --> 00:02:25,042
Apa? Tidak, tidak,
saling digesekan saja kabelnya.
36
00:02:29,652 --> 00:02:32,452
Dan sepertinya kau berhasil.
37
00:02:35,888 --> 00:02:38,053
Aku..
38
00:02:38,192 --> 00:02:40,792
Rabbit punya seorang putri.
39
00:02:44,842 --> 00:02:47,468
Matilah aku..
/ Aku tahu..
40
00:02:47,503 --> 00:02:49,695
Kau bisa bikin kita mampus
cuma gara-gara cewek itu?!
41
00:02:49,695 --> 00:02:51,455
Tidak, cuma aku saja!
Akan kusembunyikan kau.
42
00:02:51,459 --> 00:02:54,659
Kau benar sekali,
kau akan menyembunyikanku!
43
00:02:57,042 --> 00:02:59,442
Kau tahu nasib sial
terkadang sering terjadi?
44
00:02:59,462 --> 00:03:02,042
Kau bikin kesalahan dan itu kembali
dan menggigitmu di bokong...
45
00:03:02,062 --> 00:03:05,430
...dan pertimbangkanlah, selagi kau
berlindung dari badai,...
46
00:03:05,431 --> 00:03:11,117
...jika aku bisa balik ke momen itu,
tempat itu! Saat kubuat kesalahan bodoh,...
47
00:03:11,117 --> 00:03:15,422
...dan tidak berhasil,
aku takkan berada di kekacauan ini.
48
00:03:16,282 --> 00:03:20,132
Nah tepat di sini,
adalah momennya...
49
00:03:20,326 --> 00:03:24,038
...dan ketahuilah, agar terbebas
dari kesedihan dan keputusasaan...
50
00:03:24,038 --> 00:03:29,445
...atau orang mati, akan kau dapat
sebagai hasilnya bahwa ini momenmu,...
51
00:03:29,446 --> 00:03:33,409
...kesempatan terakhirmu
untuk menyelamatkan dirimu.
52
00:03:34,442 --> 00:03:38,842
Jika kau tak keluar dari mobil ini,
Sayang, ini akan sangat terlambat.
53
00:03:40,741 --> 00:03:42,744
Memang sudah sangat terlambat.
54
00:03:42,745 --> 00:03:44,036
Cewek itu?
/ Ya.
55
00:03:44,059 --> 00:03:47,842
Bangsat!
/ Baiklah, ayo coba lagi!
56
00:03:54,742 --> 00:03:56,242
Bangsat!
57
00:03:57,245 --> 00:04:01,540
Subtitler by:
BACK IDs a.k.a. BakhidSanjaya
www.IDFL.me5204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.