All language subtitles for Avrodh - The Siege Within S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:12,440 [ventilator beeps] 2 00:00:15,680 --> 00:00:16,800 Doctor, he's still breathing. 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,040 No, Major. That's just the ventilator. 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,240 I'm so sorry. 5 00:00:38,200 --> 00:00:39,520 [door opening] 6 00:00:43,400 --> 00:00:44,640 [woman sniffles] 7 00:00:47,960 --> 00:00:48,800 [door closing] 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,280 [crying] 9 00:01:01,960 --> 00:01:03,480 [woman gasps] 10 00:01:06,160 --> 00:01:07,920 [sobbing] 11 00:01:26,760 --> 00:01:28,040 [sniffles] 12 00:01:32,760 --> 00:01:33,800 [sniffles] 13 00:01:38,480 --> 00:01:39,960 Since school he was stubborn. 14 00:01:40,520 --> 00:01:42,320 He always wanted to be first at everything. 15 00:01:45,120 --> 00:01:46,040 Look. 16 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 Even now, he has left us all behind. 17 00:01:51,480 --> 00:01:55,000 {\an8}Squad... 18 00:01:55,080 --> 00:01:56,160 {\an8}...attention! 19 00:01:58,680 --> 00:02:01,480 Squad... 20 00:02:01,600 --> 00:02:03,640 ...salute the martyrs. 21 00:02:03,680 --> 00:02:05,680 Present arms! 22 00:02:11,960 --> 00:02:15,840 Squad... 23 00:02:15,880 --> 00:02:18,360 [Guard of honour continues] 24 00:02:53,680 --> 00:02:56,480 [Guard of honour continues] 25 00:03:32,600 --> 00:03:37,400 {\an8}[Title Montage] 26 00:04:17,240 --> 00:04:20,240 In the last 20 years this has been... 27 00:04:20,480 --> 00:04:22,160 ...the biggest attack on the Indian Army. 28 00:04:23,160 --> 00:04:25,840 What could be a better way to avenge... 29 00:04:26,360 --> 00:04:27,800 ...the death of our brother Bilawal? 30 00:04:32,280 --> 00:04:33,960 - What do we want? - Freedom! 31 00:04:34,000 --> 00:04:35,800 - What do we want? - Freedom! 32 00:04:35,840 --> 00:04:37,520 - What do we want? - Freedom... 33 00:04:37,560 --> 00:04:39,280 - In the name of Allah... - Allah is the greatest! 34 00:04:39,320 --> 00:04:41,400 - In the name of Allah... - Allah is the greatest! 35 00:04:41,960 --> 00:04:43,040 Salaam-waleikum. 36 00:04:44,920 --> 00:04:47,520 - Waleikum-assalaam. - Boys, get to your training. 37 00:04:47,880 --> 00:04:48,800 Quickly! 38 00:04:51,600 --> 00:04:52,840 Mm-hmm. 39 00:04:55,560 --> 00:04:57,080 [boys panting] 40 00:04:58,960 --> 00:05:01,760 The boys look enthusiastic. 41 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 I hope they haven't started believing... 42 00:05:07,080 --> 00:05:10,600 ...what you just told them. 43 00:05:11,280 --> 00:05:12,480 Meaning? 44 00:05:13,200 --> 00:05:14,920 The attack on Uri... 45 00:05:15,040 --> 00:05:17,320 ...was not revenge for Bilawal's death. 46 00:05:19,120 --> 00:05:21,240 By Allah's grace, Bilawal was lucky... 47 00:05:22,560 --> 00:05:27,680 ...to gain martyrdom. 48 00:05:28,920 --> 00:05:31,720 But he was a Kashmiri after all. 49 00:05:33,360 --> 00:05:35,480 In spite of having his own territory... 50 00:05:35,720 --> 00:05:38,360 ...he started interfering in other people's business. 51 00:05:38,960 --> 00:05:43,200 Sooner or later, he would have to be crushed. 52 00:05:44,720 --> 00:05:46,880 It's good that the Indian Army... 53 00:05:47,480 --> 00:05:48,880 ...killed him off. 54 00:05:49,600 --> 00:05:51,520 And we got an excuse... 55 00:05:53,960 --> 00:05:56,560 ...to justify this war. 56 00:05:58,720 --> 00:06:04,400 Now we should take this war to the next level. 57 00:06:10,440 --> 00:06:11,880 Allah willing. 58 00:06:13,560 --> 00:06:16,280 We have an invitation from Islamabad. 59 00:06:16,720 --> 00:06:20,640 They have liked the way we work. 60 00:06:53,360 --> 00:06:54,920 Assalam-waleikum. 61 00:06:55,200 --> 00:06:57,000 - Assalam-waleikum. - Waleikum-assalam. 62 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 Assalam-waleikum. 63 00:06:59,680 --> 00:07:01,240 - Assalam-waleikum. - Waleikum-assalam. 64 00:07:09,360 --> 00:07:12,080 [fly buzzing] 65 00:07:27,720 --> 00:07:29,600 - Assalam-waleikum. - Waleikum-assalam. 66 00:07:52,360 --> 00:07:54,520 {\an8}Welcome, Abu Hafeez. 67 00:07:55,400 --> 00:07:57,320 {\an8}The guardian of Azad Kashmir. 68 00:07:57,400 --> 00:07:59,880 - Assalam-waleikum. -[Ashfaq] 'Waleikum-assalam.' 69 00:08:00,520 --> 00:08:02,280 Have a seat. 70 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 Kayani! 71 00:08:17,560 --> 00:08:21,120 {\an8}I never thought we'd meet like this. 72 00:08:23,640 --> 00:08:28,800 Those who attack from behind usually talk sweetly. 73 00:08:34,400 --> 00:08:36,080 We have received orders from above. 74 00:08:36,880 --> 00:08:38,840 Jaish and Hizbul will now share this journey. 75 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 You will work together. 76 00:08:44,320 --> 00:08:46,440 You want... 77 00:08:46,880 --> 00:08:50,920 ...the lion to join the dogs now? 78 00:08:54,080 --> 00:08:58,400 Whether a lion or a dog, they both eat meat. 79 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 Now, the time has come... 80 00:09:01,720 --> 00:09:04,400 ...to remove the Indian Army from Kashmir. 81 00:09:04,480 --> 00:09:06,240 Allah willing. 82 00:09:06,720 --> 00:09:10,400 So, we have to plan all attacks together. 83 00:09:11,360 --> 00:09:13,240 Jaish takes Srinagar... 84 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 ...and Hizbul takes Delhi. 85 00:09:15,000 --> 00:09:16,480 How will this be possible? 86 00:09:22,240 --> 00:09:23,640 [Ashfaq] 'This is how.' 87 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 The solution to every problem. Money. 88 00:09:33,200 --> 00:09:38,800 Indian currency printed on American machines in Pakistani factories. 89 00:09:39,440 --> 00:09:41,800 And the machines come via China. 90 00:09:43,880 --> 00:09:47,080 Now this is what we call globalisation. 91 00:09:48,240 --> 00:09:51,440 [laughs] 92 00:09:52,480 --> 00:09:55,440 [phone vibrating] 93 00:09:57,240 --> 00:09:58,080 Hey. 94 00:09:58,160 --> 00:09:59,840 I think I'm the only person in the world... 95 00:09:59,920 --> 00:10:02,600 ...who watches the news to stalk his girlfriend. 96 00:10:03,080 --> 00:10:06,040 - I take it, you're back in Delhi? - Yes, I'm back. 97 00:10:07,960 --> 00:10:10,560 And unfortunately, I never get to know where you are. 98 00:10:11,080 --> 00:10:12,520 Always a top-secret. 99 00:10:13,480 --> 00:10:16,080 Initially, it was a turn on, but now it's getting a bit boring. 100 00:10:16,520 --> 00:10:18,120 Yeah... And you? 101 00:10:18,480 --> 00:10:20,600 Always in search of something extraordinary. 102 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 Do a government job once and then we'll talk. 103 00:10:23,200 --> 00:10:26,480 No, I don't want to. I'm very happy with my job. 104 00:10:26,520 --> 00:10:28,840 Really? And with Abu Hafeez, too? 105 00:10:30,680 --> 00:10:34,200 - I'll see you at 10? - See you. Bye. 106 00:10:34,320 --> 00:10:35,640 [car honking] 107 00:10:41,520 --> 00:10:42,920 {\an8}Stop. 108 00:10:44,240 --> 00:10:45,120 Come here. 109 00:10:47,240 --> 00:10:48,680 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 110 00:10:48,960 --> 00:10:51,120 - What is your name? - Rachpal Singh, sir. 111 00:10:51,160 --> 00:10:52,880 - Where are you from? - Kasol, sir. 112 00:10:52,920 --> 00:10:54,320 Oh, so you're from Kasol. 113 00:10:55,720 --> 00:10:58,040 I've heard there are a lot of foreigners in Kasol? 114 00:10:58,080 --> 00:11:00,520 All of them are potheads, aren't they? 115 00:11:02,280 --> 00:11:03,440 Okay, Rachpal Singh, tell me one thing. 116 00:11:03,520 --> 00:11:06,560 Do you check the ID or any random person can walk in? 117 00:11:06,800 --> 00:11:08,960 - We do a thorough check, sir. - That's strange! 118 00:11:09,920 --> 00:11:11,720 And yet, your camp was attacked? 119 00:11:12,880 --> 00:11:15,840 Anyway, next time you go home... 120 00:11:16,440 --> 00:11:19,400 ...take my name at German Bakery. Okay? 121 00:11:19,800 --> 00:11:21,720 The meal will be on the house. 122 00:11:22,000 --> 00:11:22,960 Understood? 123 00:11:23,000 --> 00:11:23,960 What name will you take? 124 00:11:24,880 --> 00:11:26,760 - What name will you take? - Sir... 125 00:11:26,800 --> 00:11:28,040 [Raunaq] 'Ali Raza Khan.' 126 00:11:29,360 --> 00:11:31,200 National Investigation Agency. 127 00:11:31,440 --> 00:11:33,160 'Colonel Rastogi had told me that you would be coming.' 128 00:11:33,200 --> 00:11:34,440 And here I am, Major Gautam. 129 00:11:35,120 --> 00:11:36,560 I don't believe in wasting time. 130 00:11:36,760 --> 00:11:39,600 Usually, it takes weeks for the enquiry committee to be set up. 131 00:11:40,640 --> 00:11:42,160 But here the embers are still burning... 132 00:11:43,280 --> 00:11:45,040 ...and the NIA has already come to investigate. 133 00:11:45,120 --> 00:11:47,480 I have come so that there are no more fires, Major Gautam. 134 00:11:49,640 --> 00:11:51,400 Our work is the same, Major. 135 00:11:51,600 --> 00:11:54,360 The only difference is that you do it in uniform... 136 00:11:55,120 --> 00:11:57,200 ...and we do it in civil dress. 137 00:11:59,280 --> 00:12:01,760 Now, if you cooperate, this work will be settled quickly. 138 00:12:02,560 --> 00:12:04,200 - Shall we go? - Where? 139 00:12:05,120 --> 00:12:06,080 Sukhdar market. 140 00:12:12,200 --> 00:12:14,960 -[tires screeching] -[door opening] 141 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 - This is the place. - Hmm. 142 00:12:58,920 --> 00:13:00,400 [plastic scrunching] 143 00:13:03,440 --> 00:13:04,400 [knocking] 144 00:13:07,720 --> 00:13:08,800 [sighs] 145 00:13:13,560 --> 00:13:16,000 The matrix sheets that we sent you were found here. 146 00:13:16,280 --> 00:13:17,880 I have read the reports, Major. 147 00:13:18,480 --> 00:13:20,640 If you already know everything, then what are you doing here? 148 00:13:25,040 --> 00:13:27,960 I am here because a lot of clues are found outside of the reports. 149 00:13:29,240 --> 00:13:31,480 My job is to look for those clues. 150 00:13:32,360 --> 00:13:35,800 I have been sent here to identify how this attack took place. 151 00:13:36,920 --> 00:13:37,880 Alright? 152 00:13:42,280 --> 00:13:45,160 I didn't know you could go on-air without my permission. 153 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 I can't go to Uri. 154 00:13:48,640 --> 00:13:50,520 I can't say even say what I feel. 155 00:13:50,960 --> 00:13:52,120 Are there any other rules, boss? 156 00:13:52,160 --> 00:13:53,920 Listen. I know that your information was right. 157 00:13:54,960 --> 00:13:56,440 But because of your Sukhdar report... 158 00:13:56,480 --> 00:13:58,440 ...the government could have come down really hard on us. 159 00:13:58,840 --> 00:14:01,160 Pankaj, I know that emotions are running high right now. 160 00:14:01,240 --> 00:14:03,600 But that doesn't mean we stop doing our work. 161 00:14:04,160 --> 00:14:06,360 Namrata, news reporting is your goddamn job... 162 00:14:06,560 --> 00:14:08,440 ...but I have to run this entire channel, right? 163 00:14:08,920 --> 00:14:09,880 And just so that you know... 164 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 ...the board is highly disappointed with what happened yesterday. 165 00:14:14,240 --> 00:14:15,800 Then tell them to fire me. 166 00:14:16,840 --> 00:14:17,840 What? 167 00:14:19,280 --> 00:14:21,040 [keypad clicking] 168 00:14:21,680 --> 00:14:23,040 Okay. Forward this a bit. 169 00:14:23,560 --> 00:14:25,600 - Fast forward. -[keypad clicking] 170 00:14:25,600 --> 00:14:27,560 More... more... Okay, stop... stop. 171 00:14:28,200 --> 00:14:29,120 - Zoom in. - Yeah. 172 00:14:32,240 --> 00:14:33,120 More. 173 00:14:34,200 --> 00:14:35,680 - Who is this? -[man 1] Ismail, sir. 174 00:14:35,760 --> 00:14:37,280 - 'The gardener.' - Where can I find him? 175 00:15:44,920 --> 00:15:47,280 They know our camp better than us. 176 00:15:48,160 --> 00:15:49,840 [Shailesh] 'The report from RAW has come.' 177 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 These matrix sheets are similar to the ones from Pathankot. 178 00:15:53,520 --> 00:15:55,800 I think we should inform Ali. 179 00:16:13,480 --> 00:16:15,760 [typing] 180 00:16:15,880 --> 00:16:16,960 Shiraz Ansari? 181 00:16:17,200 --> 00:16:18,800 Come back later, the internet is down. 182 00:16:20,560 --> 00:16:22,240 I'm just here for a cup of tea. 183 00:16:27,520 --> 00:16:29,880 [Ali Raza] 'Can you confirm if these are Jaish's matrix sheets?' 184 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 You know it's been five years since I left Jaish. 185 00:16:35,600 --> 00:16:38,040 How can I help you with these matrix sheets? 186 00:16:38,640 --> 00:16:40,400 These people change the code every other day. 187 00:16:43,320 --> 00:16:44,800 Alright. 188 00:16:46,000 --> 00:16:48,520 If you don't know about the matrix sheets, then... 189 00:16:49,200 --> 00:16:51,560 ...let me play this video for you. 190 00:16:53,640 --> 00:16:55,240 See this. 191 00:16:56,800 --> 00:16:59,880 He must be one of your old friends, Shiraz. 192 00:17:02,640 --> 00:17:04,760 I have no connection with these people now. 193 00:17:05,280 --> 00:17:07,440 How would I know... 194 00:17:08,440 --> 00:17:09,560 ...who works for them and who doesn't? 195 00:17:10,400 --> 00:17:13,600 You wouldn't have cut ties with everyone. Right, Shiraz? 196 00:17:14,440 --> 00:17:16,520 We are your friends too. 197 00:17:17,920 --> 00:17:20,600 Try once. For our sake? 198 00:17:22,120 --> 00:17:23,600 Where can we find him? 199 00:17:24,440 --> 00:17:26,800 I want to know within four hours. 200 00:17:27,960 --> 00:17:29,400 Four hours? 201 00:17:32,280 --> 00:17:34,680 Anyway, the internet is down, Shiraz. 202 00:17:37,760 --> 00:17:39,280 Four hours. 203 00:17:44,120 --> 00:17:47,120 [footsteps] 204 00:18:00,560 --> 00:18:02,040 Find out where Ismail the gardener is. 205 00:18:05,520 --> 00:18:08,320 [phone vibrating] 206 00:18:09,040 --> 00:18:10,600 It's Ismail. 207 00:18:10,720 --> 00:18:13,320 [phone vibrating] 208 00:18:21,720 --> 00:18:24,480 Pakistan High Command and ISI... 209 00:18:26,680 --> 00:18:28,840 ...want a United Jihad. 210 00:18:30,800 --> 00:18:33,360 Now, we need to work with Hizbul. 211 00:18:33,760 --> 00:18:35,920 Sir, they are not even loyal to their own mothers. 212 00:18:37,080 --> 00:18:38,680 To trust Hizbul... 213 00:18:39,240 --> 00:18:41,040 ...is like embracing a snake. 214 00:18:42,720 --> 00:18:44,200 I know. 215 00:18:46,320 --> 00:18:50,760 That's why I want to strengthen our hold. 216 00:18:55,120 --> 00:19:00,240 Srinagar, Dras, Delhi, Amritsar, Mumbai... 217 00:19:01,880 --> 00:19:04,920 Get all our sleeper cells ready in these cities. 218 00:19:05,280 --> 00:19:06,480 Okay, sir. 219 00:19:06,600 --> 00:19:09,040 We can work together with them. 220 00:19:10,160 --> 00:19:12,440 But the crown of Kashmir's freedom... 221 00:19:13,320 --> 00:19:17,640 ...will be worn only by Jaish-e-Mohammed. 222 00:19:22,360 --> 00:19:24,400 -[phone ringing] - Hello? 223 00:19:24,480 --> 00:19:25,600 [Ali Raza] 'Yes, Shiraz, tell me.' 224 00:19:25,680 --> 00:19:27,320 We have found Ismail the gardener. 225 00:19:27,720 --> 00:19:28,600 Where? 226 00:19:29,840 --> 00:19:31,280 Are you sure about this? 227 00:19:31,960 --> 00:19:33,240 Alright. 228 00:19:53,080 --> 00:19:56,720 [sheep bleating] 229 00:19:57,560 --> 00:19:58,920 [Ali Raza] 'What's the matter, Ismail?' 230 00:20:00,960 --> 00:20:03,680 Aren't your friends answering your call? 231 00:20:06,120 --> 00:20:07,080 Sir... 232 00:20:07,480 --> 00:20:11,120 I think there has been a misunderstanding. 233 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 - I am just a gardener. - If you are just a gardener... 234 00:20:15,240 --> 00:20:16,880 ...you should have stuck to the garden. 235 00:20:17,520 --> 00:20:18,720 Why did you enter the house? 236 00:20:19,240 --> 00:20:21,960 But what did I do, sir? I didn't do anything. 237 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 If you haven't done anything... 238 00:20:23,480 --> 00:20:25,440 ...why are you hiding here instead of being in your house? 239 00:20:27,520 --> 00:20:30,760 Sir, I have been staying in Kashmir for the past three decades. 240 00:20:31,600 --> 00:20:34,560 And I have learned at least this much that after an attack... 241 00:20:34,640 --> 00:20:38,600 ...the army accuses innocents of being perpetrators... 242 00:20:38,640 --> 00:20:41,160 ...whether they have any evidence or... 243 00:20:41,840 --> 00:20:43,040 [Ali chuckles] 244 00:20:44,000 --> 00:20:46,160 Is this much evidence enough to prove your innocence? 245 00:20:47,840 --> 00:20:50,360 Let me show you one more proof of your innocence. 246 00:20:52,120 --> 00:20:53,200 Look at this. 247 00:20:54,280 --> 00:20:56,560 A picture of you with your accomplices... 248 00:20:56,600 --> 00:20:58,520 ...inside Uri base camp on 17th September. 249 00:21:00,440 --> 00:21:02,120 We have their bodies. 250 00:21:03,640 --> 00:21:05,640 If you want we can add your body too. 251 00:21:09,720 --> 00:21:10,800 Who is behind all this? 252 00:21:13,360 --> 00:21:15,000 - Ismail! -[Ismail gasps] 253 00:21:22,160 --> 00:21:23,600 Jaish-e-Mohammed. 254 00:21:29,480 --> 00:21:30,960 Do you think this is possible? 255 00:21:31,360 --> 00:21:32,440 Why not? 256 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 I have spoken to General Sebastian offline. 257 00:21:36,360 --> 00:21:37,280 He seems quite positive. 258 00:21:40,840 --> 00:21:43,480 Let's get everybody's opinions before deciding? Hmm? 259 00:21:51,800 --> 00:21:53,680 -[camera click] -[tires screeching] 260 00:21:54,160 --> 00:21:55,320 [camera click] 261 00:21:55,360 --> 00:21:57,280 Sir, as you can see from the files... 262 00:21:57,320 --> 00:21:59,280 ...what we are proposing is targeted airstrikes... 263 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 ...on enemy soil. 264 00:22:00,800 --> 00:22:03,280 We will start with Kathua, and then follow up with Sargodha. 265 00:22:04,080 --> 00:22:05,920 The targets will be Pakistani Air Command... 266 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 ...and supply depots. 267 00:22:07,920 --> 00:22:11,760 105 and 136 Airforce squadrons are already on standby... 268 00:22:11,800 --> 00:22:13,160 ...in Ambala and Amritsar. 269 00:22:13,680 --> 00:22:15,680 [Gen. Chawla] 'Attack submarines and nuclear sub Chakra...' 270 00:22:15,760 --> 00:22:17,800 ...also on standby, waiting for orders. 271 00:22:18,440 --> 00:22:20,800 We also have an option to attack via the sea route. 272 00:22:20,960 --> 00:22:22,800 The response must be strong. 273 00:22:23,480 --> 00:22:26,360 But it is important that it be proportionate. 274 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 If we have to make a statement... 275 00:22:28,160 --> 00:22:29,720 ...there's nothing like boots on the ground. 276 00:22:30,760 --> 00:22:33,120 Instead of throwing stones at the enemy's house from a distance... 277 00:22:33,520 --> 00:22:35,360 ...it would be better to enter it and kill them inside their house. 278 00:22:36,280 --> 00:22:38,760 Remember the operation that we conducted in Myanmar last year? 279 00:22:39,200 --> 00:22:40,560 An attack ten times bigger than that... 280 00:22:41,120 --> 00:22:42,280 ...inside POK. 281 00:22:42,600 --> 00:22:44,560 Oh, come on. You can't be serious. 282 00:22:44,920 --> 00:22:46,720 Entering Myanmar and entering POK... 283 00:22:46,760 --> 00:22:48,000 ...are two different things. 284 00:22:49,240 --> 00:22:50,360 I agree. 285 00:22:50,680 --> 00:22:51,600 [Gen. Sebastian] 'Historically...' 286 00:22:51,840 --> 00:22:55,360 'After World War II... Mossad, CIA and KGB...' 287 00:22:55,560 --> 00:22:57,520 ...have regularly conducted such operations. 288 00:22:57,960 --> 00:22:59,080 This is our time. 289 00:23:00,080 --> 00:23:01,640 'Minimum collateral damage...' 290 00:23:01,960 --> 00:23:03,440 ...and maximum impact. 291 00:23:04,320 --> 00:23:06,400 Gen. Sebastian, if we have to do this... 292 00:23:07,240 --> 00:23:10,040 ...then we have to present the PM with a foolproof plan. 293 00:23:10,960 --> 00:23:12,480 Give us 36 hours, sir. 294 00:23:13,360 --> 00:23:14,480 Alright. 295 00:23:15,160 --> 00:23:16,960 We will be waiting for your report. 296 00:23:17,560 --> 00:23:18,520 Thank you. 297 00:23:18,960 --> 00:23:20,120 - Thank you. - Thank you. 298 00:23:30,520 --> 00:23:31,320 Are you happy? 299 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 Let us teach the enemy such a lesson this time... 300 00:23:34,120 --> 00:23:35,880 ...that they don't even get a chance to complain. 301 00:23:38,080 --> 00:23:41,120 We have to present the Chief with a detailed plan by tomorrow morning. 302 00:23:41,560 --> 00:23:44,000 {\an8}Your objectives, routes of infiltration... 303 00:23:44,040 --> 00:23:45,440 {\an8}...routes of exfiltration... 304 00:23:45,840 --> 00:23:46,960 {\an8}...your composition... 305 00:23:47,440 --> 00:23:48,920 {\an8}...and your wish list. 306 00:23:48,960 --> 00:23:51,320 Make sure each and every detail is there in the plan. 307 00:23:51,560 --> 00:23:52,960 - Right, Sir. - We don't have much time. 308 00:23:53,840 --> 00:23:55,480 You better get going, get cracking. 309 00:23:55,640 --> 00:23:56,400 I got it, Sir. 310 00:23:56,600 --> 00:23:58,160 The opportunity we had been waiting for... 311 00:23:58,240 --> 00:23:59,440 ...has arrived, Saxena. 312 00:23:59,920 --> 00:24:02,520 You must select your best officer as a team leader. 313 00:24:02,800 --> 00:24:04,320 We need somebody... 314 00:24:04,560 --> 00:24:07,160 ...who can think on his feet and lead us through the dark. 315 00:24:07,200 --> 00:24:08,400 I've got just the man, Sir. 316 00:24:09,960 --> 00:24:12,120 [Saxena] 'He has completed four tenures in Kashmir.' 317 00:24:13,560 --> 00:24:15,800 'He has led more than 20 operations.' 318 00:24:17,280 --> 00:24:19,080 'He's a counter-terrorism expert, Sir.' 319 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 [loud thud] 320 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 [grunting] 321 00:24:48,800 --> 00:24:49,840 Sir. 322 00:24:50,520 --> 00:24:51,920 It's time for a mission. 323 00:24:58,080 --> 00:25:02,920 [Theme Music Playing] 23389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.