All language subtitles for Avrodh - The Siege Within S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:13,040 [eagle screeching] 2 00:00:31,960 --> 00:00:34,080 [Kashmiri music playing] 3 00:00:55,600 --> 00:00:57,280 'Team one, hold your positions.' 4 00:00:57,760 --> 00:00:58,680 'Roger, sir!' 5 00:01:01,080 --> 00:01:02,240 [Kashmiri music playing] 6 00:01:20,480 --> 00:01:21,720 Team two in position. 7 00:01:26,440 --> 00:01:29,080 'Eyes on target. Target locked.' 8 00:01:58,240 --> 00:01:59,840 Please come. Let's take a photo. 9 00:02:00,720 --> 00:02:02,240 They have surrounded us, Sartaj. 10 00:02:04,240 --> 00:02:05,800 We are in the middle of a wedding. 11 00:02:06,320 --> 00:02:07,920 There are women and children here. 12 00:02:17,080 --> 00:02:19,040 This is an Indian Army operation. 13 00:02:19,720 --> 00:02:22,360 [Gautam] 'We have received information...' 14 00:02:22,520 --> 00:02:24,520 '...that a few terrorists are hiding in your house.' 15 00:02:25,200 --> 00:02:27,960 'We have cordoned off your house.' 16 00:02:28,800 --> 00:02:33,320 You have no choice, but to surrender them. 17 00:02:36,040 --> 00:02:40,200 'Because of these terrorists, your and your family's lives...' 18 00:02:40,480 --> 00:02:43,680 '...will be in danger, which we don't want.' 19 00:02:52,400 --> 00:02:53,200 Bilawal! 20 00:02:53,920 --> 00:02:57,520 Do you think we'll be safe if we stay here? 21 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Shall we go, brother? 22 00:03:47,160 --> 00:03:49,840 This is our last warning. 23 00:03:56,240 --> 00:03:57,200 Position. 24 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 All teams, engage at will. 25 00:04:11,560 --> 00:04:12,360 [gunshot] 26 00:04:12,680 --> 00:04:13,720 Move... 27 00:04:17,600 --> 00:04:19,560 [bullets firing] 28 00:04:21,560 --> 00:04:22,680 Move... 29 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 [bullets firing] 30 00:04:32,560 --> 00:04:35,440 [helicopter whirring] 31 00:04:43,520 --> 00:04:44,640 'Target two down.' 32 00:04:56,520 --> 00:04:57,760 'Four kills confirmed.' 33 00:05:45,200 --> 00:05:46,440 'Sir, this is Bilawal.' 34 00:05:51,760 --> 00:05:53,880 That's what I call a golden jackpot. 35 00:05:54,680 --> 00:05:59,480 [Title Montage] 36 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 [Reporter] 'The breaking news from Kashmir...' 37 00:06:41,600 --> 00:06:45,000 'Alleged terrorist mastermind and anti-national hero Bilawal Wani...' 38 00:06:45,080 --> 00:06:46,560 {\an8}The Indian Army shot down famous terrorist in a covert operation... 39 00:06:46,640 --> 00:06:50,040 {\an8}Bilawal was hiding in Bumdoora village of Kokernag district. 40 00:06:50,120 --> 00:06:53,720 {\an8}In the crossfire with the security forces in Bumdoora village... 41 00:06:53,760 --> 00:06:56,640 {\an8}...Bilawal Wani, who is also a commander of Hijbul Mujahidin... 42 00:06:56,720 --> 00:06:58,040 {\an8}...has been shot dead. 43 00:07:22,880 --> 00:07:24,440 [Kids muttering] Allah is the only God. 44 00:07:24,720 --> 00:07:25,920 And Muhammad is the messenger of God. 45 00:07:26,520 --> 00:07:27,960 Allah is the only God. 46 00:07:28,080 --> 00:07:29,680 And Muhammad is the messenger of God. 47 00:07:29,760 --> 00:07:31,400 Allah is the only God. 48 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 And Muhammad is the messenger of God. 49 00:07:32,960 --> 00:07:34,360 Allah is the only God. 50 00:07:34,680 --> 00:07:35,880 And Muhammad is the messenger of God. 51 00:07:36,280 --> 00:07:37,400 Allah is the only God. 52 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 And Muhammad is the messenger of God. 53 00:08:05,560 --> 00:08:06,400 [door closing] 54 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 [door opening] 55 00:08:28,880 --> 00:08:31,040 - Namaste. -[Abu Hafeez] 'Waleikum-salam.' 56 00:08:50,440 --> 00:08:52,840 - Namrata Joshi. -[Namrata] 'Yes.' 57 00:08:55,600 --> 00:08:58,800 You are a sharp reporter, aren't you? 58 00:09:03,880 --> 00:09:04,800 It's fragile... 59 00:09:06,880 --> 00:09:11,440 The situation in Kashmir is very fragile. 60 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 It's a pity... 61 00:09:19,360 --> 00:09:22,560 ...that the public has to take to the streets... 62 00:09:23,440 --> 00:09:25,320 ...to get the government's attention. 63 00:09:27,560 --> 00:09:31,160 After all the difficulties we've faced, our only hope is... 64 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 ...that we now have an army for Independent Kashmir... 65 00:09:35,960 --> 00:09:38,040 ...which will fight for the people's rights. 66 00:09:39,040 --> 00:09:43,160 If the government thinks that they can scare us at gunpoint... 67 00:09:43,240 --> 00:09:46,200 ...then, they are highly mistaken. 68 00:09:47,200 --> 00:09:50,680 Because, until the people of Kashmir get freedom... 69 00:09:52,040 --> 00:09:53,160 ...we won't stop. 70 00:09:53,640 --> 00:09:55,360 [Namrata] 'Are you referring to Jaish-e-Mohammed?' 71 00:09:57,320 --> 00:10:00,040 It is believed that Jaish-e-Mohammed... 72 00:10:00,120 --> 00:10:01,000 ...is led by the ISI... 73 00:10:01,120 --> 00:10:03,400 We only follow the teachings of Allah. 74 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 And that's why, every Muslim is supporting our cause. 75 00:10:09,280 --> 00:10:12,440 They are with us in this battle for freedom. 76 00:10:12,560 --> 00:10:13,800 What makes you feel... 77 00:10:13,960 --> 00:10:15,680 ...that all Muslims are supporting you? 78 00:10:16,960 --> 00:10:20,480 Will spreading terror serve your purpose? 79 00:10:21,840 --> 00:10:25,640 Our purpose will be served when we succeed in removing the Indian Army... 80 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 ...from the land of Kashmir. 81 00:10:32,880 --> 00:10:36,280 Do you think it's that easy to defeat the Indian Army? 82 00:10:41,120 --> 00:10:44,440 If your army kills one of our soldiers... 83 00:10:44,840 --> 00:10:48,000 ...then we will kill a hundred soldiers of the Indian Army. 84 00:10:50,320 --> 00:10:55,080 And that will be not ours, but Allah's wrath delivered upon the Indian Army. 85 00:10:57,720 --> 00:10:58,960 - You mean... - That's enough! 86 00:11:01,120 --> 00:11:03,240 I've said what I wanted to. 87 00:11:22,440 --> 00:11:23,960 [phone vibrating] 88 00:11:25,080 --> 00:11:26,560 [Shailesh] 'Your phone is ringing.' 89 00:11:28,720 --> 00:11:32,040 {\an8}Good morning, Shailesh. Get into the pool. 90 00:11:34,400 --> 00:11:38,840 {\an8}Ever since college, you've sat by the poolside every morning. 91 00:11:39,560 --> 00:11:42,520 - Look at me, I can't swim. But the water is great. - Yeah yeah.. 92 00:11:43,040 --> 00:11:44,160 What happened? 93 00:11:44,880 --> 00:11:47,600 Are you scared of getting into the water? Huh? 94 00:11:47,880 --> 00:11:51,520 It's better if you and your bureaucracy don't talk about getting scared. 95 00:11:52,640 --> 00:11:56,200 - Long night? - Yeah. How can you get sleep... 96 00:11:56,360 --> 00:11:57,680 ...when your hands are tied? 97 00:11:58,400 --> 00:12:01,960 What's your problem? You are the PM's blue-eyed boy! 98 00:12:02,400 --> 00:12:03,680 You can convince him for anything. 99 00:12:04,200 --> 00:12:05,480 But I'm helpless. 100 00:12:06,960 --> 00:12:09,880 What do I do? It's important to have the support... 101 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 ...of bureaucrats like you in a democracy. 102 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 This isn't the time to get aggressive. 103 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 The SAARC summit is coming up... 104 00:12:17,360 --> 00:12:19,400 ...and so is Sunita madam's UN trip. 105 00:12:20,360 --> 00:12:23,400 - Patience, my friend. - This is precisely our problem. 106 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Do you know that? We are always on the back foot. 107 00:12:25,760 --> 00:12:27,960 And people mistake our empathy for weakness. 108 00:12:28,240 --> 00:12:32,960 You know what, you are a... 109 00:12:34,200 --> 00:12:35,600 ...a one track pony. 110 00:12:37,400 --> 00:12:39,960 You have the same solution for every problem. 111 00:12:41,240 --> 00:12:44,400 We're trying to open new channels for peace talks... 112 00:12:45,040 --> 00:12:47,080 ...and you come to me every morning... 113 00:12:47,800 --> 00:12:50,600 ...asking for additional special forces for Kashmir. 114 00:12:50,680 --> 00:12:54,520 Hey... Have you all collectively lost your mind? 115 00:12:54,960 --> 00:12:57,800 First, we impose curfew. Then we withdraw it. 116 00:12:58,200 --> 00:13:00,040 Now the people who pelt stones will decide... 117 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 ...if curfew will be imposed or not. 118 00:13:01,120 --> 00:13:02,680 God damn it! Wow! Very good! 119 00:13:02,760 --> 00:13:05,600 It's a bloody joke, man! Who the hell is in control here? 120 00:13:05,680 --> 00:13:08,600 Fifty bloody days of curfew in Kashmir! 121 00:13:08,720 --> 00:13:10,320 Do you understand what I'm saying? 122 00:13:11,320 --> 00:13:14,520 Those who love peace, must learn to organise... 123 00:13:14,600 --> 00:13:16,840 ...as effectively as those who love war. 124 00:13:16,920 --> 00:13:18,200 Yeah... Is that original? 125 00:13:19,920 --> 00:13:20,880 Martin Luther King. 126 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 It sounds great. But there's a problem. 127 00:13:25,760 --> 00:13:28,040 We are talking about avoiding the war. 128 00:13:29,120 --> 00:13:30,640 But the truth is, my friend... 129 00:13:33,160 --> 00:13:34,600 ...the war has already begun! 130 00:13:50,040 --> 00:13:51,600 Hi, Cutiepie. How are you? 131 00:13:51,720 --> 00:13:53,480 Don't you dare come back! 132 00:13:54,200 --> 00:13:56,440 First, I'll pull out your nails... 133 00:13:56,840 --> 00:13:58,160 ...and then, I'll gouge your eyes out. 134 00:13:58,520 --> 00:13:59,840 [Niharika] 'Later, I'll...' 135 00:14:00,120 --> 00:14:02,000 Stop watching Game of Thrones, baby. 136 00:14:02,360 --> 00:14:05,360 Wait and watch, our daughter will turn out violent like you. 137 00:14:05,680 --> 00:14:08,480 By the way, how is our angel? 138 00:14:10,600 --> 00:14:15,280 - She is sleeping peacefully. - So cute! 139 00:14:15,400 --> 00:14:17,080 Please tilt the camera. I want to see her. 140 00:14:17,280 --> 00:14:21,400 Why should I? If you really want to see her... 141 00:14:21,440 --> 00:14:22,280 ...come home. 142 00:14:22,800 --> 00:14:25,240 Please! Let me see her. 143 00:14:25,640 --> 00:14:28,200 Just look in the mirror. 144 00:14:28,400 --> 00:14:30,720 She looks exactly like you. 145 00:14:34,560 --> 00:14:36,920 [Niharika] 'Say hi to dad.' 146 00:14:38,640 --> 00:14:41,800 She looks exactly like you, not me. Thankfully. 147 00:14:42,800 --> 00:14:43,840 Thankfully, right? 148 00:14:43,920 --> 00:14:47,640 As long as she has my brains, right? 149 00:14:48,880 --> 00:14:50,280 Sure, why not? 150 00:14:50,680 --> 00:14:53,480 So that both of you leave me and join the army. 151 00:14:54,200 --> 00:14:55,640 And I'll be left all alone. 152 00:14:58,040 --> 00:15:01,480 - Oh, no... F**k! - Raunak... Raun... 153 00:15:03,680 --> 00:15:06,320 - Congratulations, sir! - Thank you. 154 00:15:06,560 --> 00:15:07,680 But why have we stopped? 155 00:15:07,760 --> 00:15:09,920 - Jai Hind, sir! - Jai Hind. 156 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 - The road is blocked, sir. - Why? What happened? 157 00:15:21,080 --> 00:15:22,040 How long have they been at it? 158 00:15:22,240 --> 00:15:23,720 It's been four to five hours. 159 00:15:43,360 --> 00:15:44,400 [Gautam] 'Good afternoon, sir.' 160 00:15:44,800 --> 00:15:47,680 We are preparing to welcome the son-in-law of Uri, Major Gautam. 161 00:15:47,800 --> 00:15:49,920 'But it seems like the in-laws are mad at me.' 162 00:15:49,960 --> 00:15:51,040 Mad at you? Why? 163 00:15:51,080 --> 00:15:54,280 - The convoy has been blocked at Baramulla. - Okay. 164 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 Let me get the GOC on line. And stay right there... 165 00:15:58,360 --> 00:15:59,840 - ...until I sort out the situation. -[Gautam] 'Sir!' 166 00:16:01,320 --> 00:16:04,000 - In Baramulla. -[Madhav] 'How many people are there?' 167 00:16:05,360 --> 00:16:06,840 [Satish] 'Perhaps, 30 to 40 people.' 168 00:16:07,760 --> 00:16:09,880 There is one gypsy and two 3-tonners in the convoy. 169 00:16:11,200 --> 00:16:13,120 Pull back the convoy. 170 00:16:15,120 --> 00:16:19,800 We can't afford another confrontation at any cost. 171 00:16:22,360 --> 00:16:23,920 Sir, with due respects. 172 00:16:27,680 --> 00:16:30,760 If we stop an army convoy today... 173 00:16:31,080 --> 00:16:34,080 ...then in the future, all our movement in Kashmir can get restricted. 174 00:16:34,440 --> 00:16:36,120 [Shailesh] 'This will give out a wrong message.' 175 00:16:37,120 --> 00:16:38,600 This will be a victory for the enemy. 176 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 Shailesh. 177 00:16:44,680 --> 00:16:46,800 No more tear gas or pellet guns. 178 00:16:47,840 --> 00:16:50,120 None of these solutions will work anymore. 179 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 It has made matters worse. 180 00:16:54,760 --> 00:16:59,480 Sir, but stopping the movements of the army might set a wrong trend. 181 00:17:03,440 --> 00:17:08,040 Satish, the movement of the convoy is an operational decision... 182 00:17:08,840 --> 00:17:10,040 ...and I leave it to you. 183 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 But this time, if something does go wrong... 184 00:17:14,800 --> 00:17:16,600 ...then I won't be answerable to the PM. 185 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Don't forget that we're the ruling party in Kashmir now. 186 00:17:24,160 --> 00:17:26,480 And a ruling party can only stay in power... 187 00:17:27,960 --> 00:17:30,000 ...till they have the support of the public. 188 00:17:43,760 --> 00:17:47,080 -[Rastogi] 'How far behind is your company?' - Sir, it's eight hours behind. 189 00:17:47,440 --> 00:17:48,960 I'm just 30 kilometres away from Uri. 190 00:17:49,040 --> 00:17:52,080 The NSA and Defence Secretary have left the decision to us. 191 00:17:52,560 --> 00:17:54,080 You're the man on the ground, Gautam. 192 00:17:54,160 --> 00:17:56,920 Handle it. But keep in mind... 193 00:17:57,000 --> 00:18:00,080 ...that we can't take the blame for another confrontation. 194 00:18:00,640 --> 00:18:02,280 [Gautam] 'Roger, sir. I'll be careful.' 195 00:18:02,360 --> 00:18:04,120 - All the best. - Jai Hind. 196 00:19:55,680 --> 00:19:57,960 [Sahiba] Our son is innocent.' 197 00:19:58,280 --> 00:20:00,120 He is only 15 years old. 198 00:20:00,320 --> 00:20:03,200 Please take this money back. 199 00:20:03,560 --> 00:20:05,080 We don't want anything. 200 00:20:05,160 --> 00:20:07,920 Your son, Sohail came to me. 201 00:20:08,520 --> 00:20:10,840 He said that he wants to be a Mujahid. 202 00:20:11,880 --> 00:20:13,440 I said, "Sure". 203 00:20:14,320 --> 00:20:15,600 I trained him. 204 00:20:16,600 --> 00:20:18,280 I took good care of him. 205 00:20:19,240 --> 00:20:23,200 And now that it is time to send him to the border... 206 00:20:24,800 --> 00:20:27,160 ...you are asking me to not send him? 207 00:20:29,960 --> 00:20:32,120 Now it's too late, sister. 208 00:20:34,320 --> 00:20:39,040 Your boy is a son of God now. 209 00:20:41,400 --> 00:20:45,280 - Please show my son mercy. - Who am I to show mercy? 210 00:20:46,880 --> 00:20:50,640 Only God can show mercy. 211 00:20:54,440 --> 00:20:58,560 Wahab, call her son here. 212 00:21:00,960 --> 00:21:02,040 Sohail! 213 00:21:03,240 --> 00:21:07,720 Shabbir, you should be happy. 214 00:21:08,360 --> 00:21:11,880 Your son sacrificed his life for the sake of Kashmir. 215 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 Explain to her that... 216 00:21:14,920 --> 00:21:17,920 ...her son is now ready to sacrifice his life. 217 00:21:19,280 --> 00:21:22,800 Ask her to stop crying, and be happy. 218 00:21:24,760 --> 00:21:27,120 -[Sohail] 'Greetings!' - Greetings! 219 00:21:35,120 --> 00:21:36,240 [Sahiba] 'My son! My darling!' 220 00:21:36,280 --> 00:21:38,440 [Abu Hafeez] 'They have come to take you away from your home.' 221 00:21:39,360 --> 00:21:42,720 - They want you to go back with them. - Let's go. 222 00:21:42,880 --> 00:21:45,880 Let's go home. Come, my dear. Let's go. 223 00:21:45,920 --> 00:21:46,880 Wahab. 224 00:21:53,560 --> 00:21:57,280 When people come in the way of Allah's work... 225 00:21:58,960 --> 00:22:04,840 ...what do we do with them, Sohail? 226 00:22:35,960 --> 00:22:37,600 What are you doing, Sohail? 227 00:22:38,640 --> 00:22:40,880 What are you doing? Huh? 228 00:22:41,240 --> 00:22:42,320 What are you doing? 229 00:22:43,080 --> 00:22:44,240 What are you doing? 230 00:22:44,960 --> 00:22:48,320 - Sohail! - Sohail, don't do this. 231 00:22:51,160 --> 00:22:52,160 Don't do this. 232 00:22:53,560 --> 00:22:57,480 - In the name of Allah! - Allah is the greatest! 233 00:23:15,240 --> 00:23:17,960 We don't kill our own. 234 00:23:18,880 --> 00:23:22,640 But the ones who create obstacles for Allah's work... 235 00:23:24,760 --> 00:23:26,360 ...no longer remain our people. 236 00:23:31,480 --> 00:23:33,840 Sohail... 237 00:23:35,880 --> 00:23:39,080 Sohail... 238 00:23:41,680 --> 00:23:43,880 Sohail... 239 00:23:45,960 --> 00:23:47,360 Sohail... 240 00:23:50,520 --> 00:23:51,840 Sohail... 241 00:24:18,440 --> 00:24:19,320 [door opening] 242 00:24:19,560 --> 00:24:20,640 [Assailant] 'Hands up!' 243 00:24:23,760 --> 00:24:26,720 I've waited so long to see you, pal. Come here. 244 00:24:26,800 --> 00:24:28,280 Give me a hug. 245 00:24:28,360 --> 00:24:29,960 How have you been? Good to see you. 246 00:24:30,040 --> 00:24:31,280 - How are you? - Good. 247 00:24:31,640 --> 00:24:32,880 - How are you? - Good. 248 00:24:32,920 --> 00:24:34,440 You've come after a long time. Won't you join me for a drive? 249 00:24:34,480 --> 00:24:35,720 - Any time. - Come, let's go. 250 00:24:35,960 --> 00:24:38,560 - Let's go. Come on. - Let's go. 251 00:24:46,600 --> 00:24:47,560 [Gautam] 'Wow, Mr. Sood.' 252 00:24:47,920 --> 00:24:50,840 This place hasn't changed a bit. I'm impressed! 253 00:24:50,880 --> 00:24:54,080 I've arranged a feast for 200 people for your welcome. 254 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 Thank you. 255 00:24:56,000 --> 00:24:57,280 - Mr. Bhairon Singh! - Sir. 256 00:24:57,360 --> 00:25:00,920 Take over the canteen inventory, account units and medical supplies tomorrow. 257 00:25:00,960 --> 00:25:01,680 Okay, sir. 258 00:25:02,080 --> 00:25:04,480 Check the number of vehicles in the MT and their condition. 259 00:25:04,600 --> 00:25:07,400 [Gautam] 'Jeeps, trucks, ambulances. Get details of everything.' 260 00:25:07,440 --> 00:25:08,480 [Bhairon] 'Sir.' 261 00:25:08,560 --> 00:25:09,640 - Sood. - Hmm? 262 00:25:09,960 --> 00:25:11,920 Don't you think these tents are very close to the fence? 263 00:25:12,120 --> 00:25:13,560 [Sood] 'Which army are you in, pal?' 264 00:25:14,400 --> 00:25:16,800 I'm sure you know that different departments... 265 00:25:16,880 --> 00:25:19,600 ...have been playing ping pong with the proposal for additional barracks. 266 00:25:20,560 --> 00:25:21,880 - Bhairon Singh. - Sir. 267 00:25:21,920 --> 00:25:23,360 I want the entire area cleaned up. 268 00:25:23,640 --> 00:25:24,720 It will be done, sir. 269 00:25:25,400 --> 00:25:26,720 Yes. Go for Sood. 270 00:25:29,120 --> 00:25:30,120 Since when? 271 00:25:31,760 --> 00:25:32,640 Okay, I'm coming. 272 00:25:33,560 --> 00:25:35,040 Listen, we got to go. There's a problem. 273 00:25:35,280 --> 00:25:37,880 - What happened? - Abdul Ansari, Ex-JeM... 274 00:25:38,080 --> 00:25:39,520 ...has been working with us for the last one year. 275 00:25:39,640 --> 00:25:41,680 We've had four successful operations because of him. 276 00:25:41,880 --> 00:25:43,200 He's been missing for 48 hours. 277 00:25:50,920 --> 00:25:52,720 [indistinct chatter] 278 00:26:05,960 --> 00:26:06,840 [Abu Hafeez] 'Wahab.' 279 00:26:10,040 --> 00:26:13,960 - Get the boys ready. - Okay, sir. 280 00:26:14,560 --> 00:26:15,880 What do we do about Abdul? 281 00:26:16,440 --> 00:26:18,520 We don't know what he has told the Indian Army... 282 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 ...and he won't talk. 283 00:26:47,920 --> 00:26:49,720 This is the last time I'm asking you. 284 00:26:50,040 --> 00:26:51,360 What have you told them? 285 00:26:51,680 --> 00:26:53,560 Allah is the only God. 286 00:26:54,440 --> 00:26:56,800 Allah won't listen to your prayers. 287 00:26:57,960 --> 00:27:02,640 There's no place for infidels in Allah's world. 288 00:27:02,960 --> 00:27:06,960 You are the infidel, and not me, Abu Hafeez. 289 00:27:07,520 --> 00:27:11,240 You sacrifice children in the name of Allah. 290 00:27:12,520 --> 00:27:15,040 Your death is near. You'll die, Abu Hafeez. 291 00:27:15,400 --> 00:27:16,560 You'll definitely die. 292 00:27:17,280 --> 00:27:20,360 Everyone has to die. 293 00:27:21,640 --> 00:27:24,000 -[Abdul] 'Allah is the only God.' - But your turn... 294 00:27:25,840 --> 00:27:26,960 ...is today, Abdul. 295 00:27:30,400 --> 00:27:31,520 Sohail! 296 00:28:23,680 --> 00:28:26,280 - In the name of Allah... - Allah is the greatest. 297 00:28:30,760 --> 00:28:32,080 Congratulations! 298 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 You have been anointed with this blood. 299 00:28:40,560 --> 00:28:41,680 Congratulations! 300 00:28:44,280 --> 00:28:45,800 [Rastogi] 'So, you think he's been compromised?' 301 00:28:46,840 --> 00:28:47,960 It's possible, Sir. 302 00:28:48,840 --> 00:28:51,280 Sir, we were given information about tonight... 303 00:28:51,680 --> 00:28:54,320 ...that a group of four militants will infiltrate from here. 304 00:28:55,040 --> 00:28:56,560 From here... 305 00:29:00,720 --> 00:29:03,280 If he's been compromised, either they might change their plans... 306 00:29:03,360 --> 00:29:04,880 ...or we're in for some fireworks. 307 00:29:06,480 --> 00:29:08,960 Either way, we need to be prepared. 308 00:29:09,320 --> 00:29:11,520 We are, sir. Sir, I'll lead a team... 309 00:29:11,720 --> 00:29:14,240 ...and I'll put stops here, here and here. 310 00:29:14,520 --> 00:29:16,920 You deserve a final explosion before leaving Uri. 311 00:29:17,000 --> 00:29:17,960 Absolutely, sir. 312 00:29:19,520 --> 00:29:21,280 - Best of luck. - Thank you. 313 00:29:28,080 --> 00:29:31,080 - I'll go with you. - Just relax, pal. 314 00:29:31,600 --> 00:29:33,720 Anyway, you'll be managing everything after a couple of days. 315 00:29:35,240 --> 00:29:37,480 You just keep my drink ready. OK? 316 00:29:40,560 --> 00:29:44,040 We have very little time. Check the arrangements. 317 00:29:48,360 --> 00:29:51,320 Excuse me, uncle. What's your name? 318 00:29:51,480 --> 00:29:53,680 Sir, it's Ismail Fayyaz. 319 00:29:53,800 --> 00:29:56,440 - You work here as a gardener, don't you? - Yes, sir. 320 00:29:56,480 --> 00:29:58,800 All this grass should be cut... 321 00:29:58,880 --> 00:30:02,080 - ...before the grand dinner tomorrow. - Okay, sir. 322 00:30:03,240 --> 00:30:04,840 And listen. If you need... 323 00:30:04,920 --> 00:30:07,080 ...get a few more men to help you. 324 00:30:07,480 --> 00:30:08,680 Okay, Sir. 325 00:30:09,800 --> 00:30:12,040 Okay, listen. Inform the security... 326 00:30:12,080 --> 00:30:14,720 [Bhairon] '...that he might get a few more men with him.' 327 00:30:15,000 --> 00:30:18,160 'Got it? Don't forget.' 328 00:30:22,200 --> 00:30:27,760 Hakum, Sohail, Asad, Sarbaaz. 329 00:30:29,240 --> 00:30:31,160 - Are you all okay? - Yes, sir. 330 00:30:35,160 --> 00:30:38,040 Many of our Mujahideen have been martyred... 331 00:30:39,000 --> 00:30:41,280 ...in this war. 332 00:30:44,040 --> 00:30:47,320 Now is the right time. 333 00:30:47,960 --> 00:30:52,600 This is our best chance to win Kashmir. 334 00:30:54,600 --> 00:30:56,120 The people are with us. 335 00:30:57,880 --> 00:31:00,400 Allah has selected you... 336 00:31:01,160 --> 00:31:03,640 ...for this new battle. 337 00:31:06,280 --> 00:31:08,160 - Are you all ready? - Yes, sir. 338 00:31:10,200 --> 00:31:13,200 -[Wahab] 'Go get ready, boys.' - Sure, sir... 339 00:31:23,080 --> 00:31:25,040 Divide them into two groups. 340 00:31:29,640 --> 00:31:31,280 [Abu Hafeez] 'Four juniors in one group.' 341 00:31:35,400 --> 00:31:39,320 'And the four seniors in another group.' 342 00:31:40,960 --> 00:31:44,520 Will the juniors manage by themselves? It's their first time. 343 00:31:44,600 --> 00:31:48,440 If their army knows that we are coming... 344 00:31:49,720 --> 00:31:52,600 ...then we will surely go. 345 00:32:17,000 --> 00:32:19,200 [owls hooting] 346 00:32:19,600 --> 00:32:22,240 [Rishabh] 'Eyes on target. Bravo Charlie team on standby.' 347 00:32:28,200 --> 00:32:29,280 On your six. 348 00:32:29,560 --> 00:32:30,920 There's some activity going on here, sir. 349 00:32:31,080 --> 00:32:34,280 [Rastogi] 'Sher Khan, watch your six, there's some activity.' 350 00:32:34,360 --> 00:32:36,160 'Move East... Move East 200 metres.' 351 00:32:36,320 --> 00:32:37,600 'Target has changed position.' 352 00:32:38,480 --> 00:32:40,400 Roger. Move... 353 00:32:52,120 --> 00:32:53,160 Stop! 354 00:32:53,920 --> 00:32:55,160 Avtar Singh, binoculars. 355 00:33:02,240 --> 00:33:05,120 [Rishabh] 'There! I see some movement.' 356 00:33:05,840 --> 00:33:07,000 'Boys, set it up.' 357 00:33:15,200 --> 00:33:18,160 According to Abdul's information there should be three more people. 358 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 There they come. 359 00:33:27,080 --> 00:33:29,080 Boys, the first one is my target. 360 00:33:29,520 --> 00:33:30,880 Avtar Singh, the second one is yours. 361 00:33:31,680 --> 00:33:33,800 - Shankar, the third one will be yours. - Yes, sir. 362 00:33:33,880 --> 00:33:35,560 - The fourth one is yours, Umar. - Okay, sir. 363 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 - Targets locked? - Locked. 364 00:33:38,760 --> 00:33:39,720 On my count, boys. 365 00:33:40,120 --> 00:33:42,480 [Rishabh] 'Three, two, one.' 366 00:33:45,280 --> 00:33:47,760 Mission status, four confirmed kills. 367 00:33:47,880 --> 00:33:50,080 I repeat, four confirmed kills. 368 00:33:50,160 --> 00:33:51,760 - Good job! - Thank you, sir. 369 00:33:51,800 --> 00:33:54,080 [Rastogi] 'Return to base. Your treat awaits.' 370 00:34:02,240 --> 00:34:04,040 If the government thinks... 371 00:34:05,320 --> 00:34:08,840 {\an8}...that they can scare us at gunpoint... 372 00:34:09,640 --> 00:34:11,720 ...then, they are highly mistaken. 373 00:34:14,040 --> 00:34:16,400 [Pankaj] 'What's the matter, Namrata? You look quite stressed out.' 374 00:34:16,880 --> 00:34:18,160 You are not looking very happy. 375 00:34:18,360 --> 00:34:19,840 'It's a pity...' 376 00:34:20,360 --> 00:34:24,200 Why did Abu Hafeez have to do this interview? Why now? 377 00:34:25,720 --> 00:34:27,720 He wants his thoughts to reach more people. 378 00:34:28,560 --> 00:34:30,760 Nowadays, everyone needs publicity. 379 00:34:30,920 --> 00:34:32,800 Even if you're a terrorist organisation, right? 380 00:34:33,880 --> 00:34:35,640 But the way in which he's talking... 381 00:34:35,880 --> 00:34:37,800 ...it seems more of a threat than an interview. 382 00:34:38,960 --> 00:34:41,200 Namrata, these terrorists threaten us everyday. 383 00:34:41,400 --> 00:34:43,480 That's their job. What's the big deal? 384 00:34:43,640 --> 00:34:45,480 'We only follow the teachings of Allah.' 385 00:34:45,680 --> 00:34:47,600 This had the feel of an immediate threat. 386 00:34:48,400 --> 00:34:49,680 'Every Muslim is supporting our cause...' 387 00:34:50,160 --> 00:34:52,480 Yeah! And an empty one at that, if at all... 388 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Come on, cheer up. You've done a good job. 389 00:35:00,320 --> 00:35:04,480 If your army kills one of our men... 390 00:35:05,840 --> 00:35:08,480 ...then we'll kill a hundred soldiers of the Indian Army. 391 00:35:09,120 --> 00:35:15,200 And that will be not ours, but our Allah's wrath delivered upon the Indian Army.' 392 00:35:38,480 --> 00:35:39,560 Ismail uncle? 393 00:35:54,560 --> 00:35:59,360 [Theme Music Playing] 30144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.