Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:13,040
[eagle screeching]
2
00:00:31,960 --> 00:00:34,080
[Kashmiri music playing]
3
00:00:55,600 --> 00:00:57,280
'Team one, hold your positions.'
4
00:00:57,760 --> 00:00:58,680
'Roger, sir!'
5
00:01:01,080 --> 00:01:02,240
[Kashmiri music playing]
6
00:01:20,480 --> 00:01:21,720
Team two in position.
7
00:01:26,440 --> 00:01:29,080
'Eyes on target.
Target locked.'
8
00:01:58,240 --> 00:01:59,840
Please come.
Let's take a photo.
9
00:02:00,720 --> 00:02:02,240
They have surrounded us, Sartaj.
10
00:02:04,240 --> 00:02:05,800
We are in the middle of a wedding.
11
00:02:06,320 --> 00:02:07,920
There are women and children here.
12
00:02:17,080 --> 00:02:19,040
This is an Indian Army operation.
13
00:02:19,720 --> 00:02:22,360
[Gautam] 'We have
received information...'
14
00:02:22,520 --> 00:02:24,520
'...that a few terrorists
are hiding in your house.'
15
00:02:25,200 --> 00:02:27,960
'We have cordoned off your house.'
16
00:02:28,800 --> 00:02:33,320
You have no choice,
but to surrender them.
17
00:02:36,040 --> 00:02:40,200
'Because of these terrorists,
your and your family's lives...'
18
00:02:40,480 --> 00:02:43,680
'...will be in danger,
which we don't want.'
19
00:02:52,400 --> 00:02:53,200
Bilawal!
20
00:02:53,920 --> 00:02:57,520
Do you think we'll be safe
if we stay here?
21
00:03:02,320 --> 00:03:03,240
Shall we go, brother?
22
00:03:47,160 --> 00:03:49,840
This is our last warning.
23
00:03:56,240 --> 00:03:57,200
Position.
24
00:03:58,360 --> 00:03:59,600
All teams, engage at will.
25
00:04:11,560 --> 00:04:12,360
[gunshot]
26
00:04:12,680 --> 00:04:13,720
Move...
27
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
[bullets firing]
28
00:04:21,560 --> 00:04:22,680
Move...
29
00:04:22,720 --> 00:04:24,720
[bullets firing]
30
00:04:32,560 --> 00:04:35,440
[helicopter whirring]
31
00:04:43,520 --> 00:04:44,640
'Target two down.'
32
00:04:56,520 --> 00:04:57,760
'Four kills confirmed.'
33
00:05:45,200 --> 00:05:46,440
'Sir, this is Bilawal.'
34
00:05:51,760 --> 00:05:53,880
That's what I call
a golden jackpot.
35
00:05:54,680 --> 00:05:59,480
[Title Montage]
36
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
[Reporter] 'The breaking news
from Kashmir...'
37
00:06:41,600 --> 00:06:45,000
'Alleged terrorist mastermind
and anti-national hero Bilawal Wani...'
38
00:06:45,080 --> 00:06:46,560
{\an8}The Indian Army shot down famous terrorist
in a covert operation...
39
00:06:46,640 --> 00:06:50,040
{\an8}Bilawal was hiding in Bumdoora village
of Kokernag district.
40
00:06:50,120 --> 00:06:53,720
{\an8}In the crossfire with the security forces
in Bumdoora village...
41
00:06:53,760 --> 00:06:56,640
{\an8}...Bilawal Wani, who is also a commander
of Hijbul Mujahidin...
42
00:06:56,720 --> 00:06:58,040
{\an8}...has been shot dead.
43
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
[Kids muttering] Allah is the only God.
44
00:07:24,720 --> 00:07:25,920
And Muhammad
is the messenger of God.
45
00:07:26,520 --> 00:07:27,960
Allah is the only God.
46
00:07:28,080 --> 00:07:29,680
And Muhammad
is the messenger of God.
47
00:07:29,760 --> 00:07:31,400
Allah is the only God.
48
00:07:31,480 --> 00:07:32,920
And Muhammad
is the messenger of God.
49
00:07:32,960 --> 00:07:34,360
Allah is the only God.
50
00:07:34,680 --> 00:07:35,880
And Muhammad
is the messenger of God.
51
00:07:36,280 --> 00:07:37,400
Allah is the only God.
52
00:07:37,680 --> 00:07:39,560
And Muhammad
is the messenger of God.
53
00:08:05,560 --> 00:08:06,400
[door closing]
54
00:08:12,200 --> 00:08:13,080
[door opening]
55
00:08:28,880 --> 00:08:31,040
- Namaste.
-[Abu Hafeez] 'Waleikum-salam.'
56
00:08:50,440 --> 00:08:52,840
- Namrata Joshi.
-[Namrata] 'Yes.'
57
00:08:55,600 --> 00:08:58,800
You are a sharp reporter,
aren't you?
58
00:09:03,880 --> 00:09:04,800
It's fragile...
59
00:09:06,880 --> 00:09:11,440
The situation in Kashmir
is very fragile.
60
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
It's a pity...
61
00:09:19,360 --> 00:09:22,560
...that the public
has to take to the streets...
62
00:09:23,440 --> 00:09:25,320
...to get the government's attention.
63
00:09:27,560 --> 00:09:31,160
After all the difficulties we've faced,
our only hope is...
64
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
...that we now have an army
for Independent Kashmir...
65
00:09:35,960 --> 00:09:38,040
...which will fight
for the people's rights.
66
00:09:39,040 --> 00:09:43,160
If the government thinks
that they can scare us at gunpoint...
67
00:09:43,240 --> 00:09:46,200
...then, they are highly mistaken.
68
00:09:47,200 --> 00:09:50,680
Because, until the people of Kashmir
get freedom...
69
00:09:52,040 --> 00:09:53,160
...we won't stop.
70
00:09:53,640 --> 00:09:55,360
[Namrata] 'Are you referring to
Jaish-e-Mohammed?'
71
00:09:57,320 --> 00:10:00,040
It is believed
that Jaish-e-Mohammed...
72
00:10:00,120 --> 00:10:01,000
...is led by the ISI...
73
00:10:01,120 --> 00:10:03,400
We only follow the teachings
of Allah.
74
00:10:03,760 --> 00:10:07,960
And that's why, every Muslim
is supporting our cause.
75
00:10:09,280 --> 00:10:12,440
They are with us
in this battle for freedom.
76
00:10:12,560 --> 00:10:13,800
What makes you feel...
77
00:10:13,960 --> 00:10:15,680
...that all Muslims
are supporting you?
78
00:10:16,960 --> 00:10:20,480
Will spreading terror
serve your purpose?
79
00:10:21,840 --> 00:10:25,640
Our purpose will be served when we succeed
in removing the Indian Army...
80
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
...from the land of Kashmir.
81
00:10:32,880 --> 00:10:36,280
Do you think it's that easy
to defeat the Indian Army?
82
00:10:41,120 --> 00:10:44,440
If your army
kills one of our soldiers...
83
00:10:44,840 --> 00:10:48,000
...then we will kill
a hundred soldiers of the Indian Army.
84
00:10:50,320 --> 00:10:55,080
And that will be not ours, but Allah's
wrath delivered upon the Indian Army.
85
00:10:57,720 --> 00:10:58,960
- You mean...
- That's enough!
86
00:11:01,120 --> 00:11:03,240
I've said what I wanted to.
87
00:11:22,440 --> 00:11:23,960
[phone vibrating]
88
00:11:25,080 --> 00:11:26,560
[Shailesh] 'Your phone is ringing.'
89
00:11:28,720 --> 00:11:32,040
{\an8}Good morning, Shailesh.
Get into the pool.
90
00:11:34,400 --> 00:11:38,840
{\an8}Ever since college, you've sat
by the poolside every morning.
91
00:11:39,560 --> 00:11:42,520
- Look at me, I can't swim.
But the water is great. - Yeah yeah..
92
00:11:43,040 --> 00:11:44,160
What happened?
93
00:11:44,880 --> 00:11:47,600
Are you scared
of getting into the water? Huh?
94
00:11:47,880 --> 00:11:51,520
It's better if you and your bureaucracy
don't talk about getting scared.
95
00:11:52,640 --> 00:11:56,200
- Long night?
- Yeah. How can you get sleep...
96
00:11:56,360 --> 00:11:57,680
...when your hands are tied?
97
00:11:58,400 --> 00:12:01,960
What's your problem?
You are the PM's blue-eyed boy!
98
00:12:02,400 --> 00:12:03,680
You can convince him
for anything.
99
00:12:04,200 --> 00:12:05,480
But I'm helpless.
100
00:12:06,960 --> 00:12:09,880
What do I do?
It's important to have the support...
101
00:12:10,000 --> 00:12:12,040
...of bureaucrats like you
in a democracy.
102
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
This isn't the time
to get aggressive.
103
00:12:15,400 --> 00:12:17,320
The SAARC summit is coming up...
104
00:12:17,360 --> 00:12:19,400
...and so is Sunita madam's
UN trip.
105
00:12:20,360 --> 00:12:23,400
- Patience, my friend.
- This is precisely our problem.
106
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Do you know that?
We are always on the back foot.
107
00:12:25,760 --> 00:12:27,960
And people mistake
our empathy for weakness.
108
00:12:28,240 --> 00:12:32,960
You know what,
you are a...
109
00:12:34,200 --> 00:12:35,600
...a one track pony.
110
00:12:37,400 --> 00:12:39,960
You have the same solution
for every problem.
111
00:12:41,240 --> 00:12:44,400
We're trying to open
new channels for peace talks...
112
00:12:45,040 --> 00:12:47,080
...and you come to me
every morning...
113
00:12:47,800 --> 00:12:50,600
...asking for additional
special forces for Kashmir.
114
00:12:50,680 --> 00:12:54,520
Hey... Have you all collectively
lost your mind?
115
00:12:54,960 --> 00:12:57,800
First, we impose curfew.
Then we withdraw it.
116
00:12:58,200 --> 00:13:00,040
Now the people who pelt stones
will decide...
117
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
...if curfew will be imposed
or not.
118
00:13:01,120 --> 00:13:02,680
God damn it!
Wow! Very good!
119
00:13:02,760 --> 00:13:05,600
It's a bloody joke, man!
Who the hell is in control here?
120
00:13:05,680 --> 00:13:08,600
Fifty bloody days of curfew
in Kashmir!
121
00:13:08,720 --> 00:13:10,320
Do you understand
what I'm saying?
122
00:13:11,320 --> 00:13:14,520
Those who love peace,
must learn to organise...
123
00:13:14,600 --> 00:13:16,840
...as effectively
as those who love war.
124
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
Yeah...
Is that original?
125
00:13:19,920 --> 00:13:20,880
Martin Luther King.
126
00:13:22,080 --> 00:13:24,720
It sounds great.
But there's a problem.
127
00:13:25,760 --> 00:13:28,040
We are talking about
avoiding the war.
128
00:13:29,120 --> 00:13:30,640
But the truth is, my friend...
129
00:13:33,160 --> 00:13:34,600
...the war has already begun!
130
00:13:50,040 --> 00:13:51,600
Hi, Cutiepie. How are you?
131
00:13:51,720 --> 00:13:53,480
Don't you dare come back!
132
00:13:54,200 --> 00:13:56,440
First, I'll pull out your nails...
133
00:13:56,840 --> 00:13:58,160
...and then, I'll gouge your eyes out.
134
00:13:58,520 --> 00:13:59,840
[Niharika] 'Later, I'll...'
135
00:14:00,120 --> 00:14:02,000
Stop watching Game of Thrones,
baby.
136
00:14:02,360 --> 00:14:05,360
Wait and watch, our daughter
will turn out violent like you.
137
00:14:05,680 --> 00:14:08,480
By the way,
how is our angel?
138
00:14:10,600 --> 00:14:15,280
- She is sleeping peacefully.
- So cute!
139
00:14:15,400 --> 00:14:17,080
Please tilt the camera.
I want to see her.
140
00:14:17,280 --> 00:14:21,400
Why should I?
If you really want to see her...
141
00:14:21,440 --> 00:14:22,280
...come home.
142
00:14:22,800 --> 00:14:25,240
Please!
Let me see her.
143
00:14:25,640 --> 00:14:28,200
Just look in the mirror.
144
00:14:28,400 --> 00:14:30,720
She looks exactly like you.
145
00:14:34,560 --> 00:14:36,920
[Niharika] 'Say hi to dad.'
146
00:14:38,640 --> 00:14:41,800
She looks exactly like you,
not me. Thankfully.
147
00:14:42,800 --> 00:14:43,840
Thankfully, right?
148
00:14:43,920 --> 00:14:47,640
As long as she has my brains, right?
149
00:14:48,880 --> 00:14:50,280
Sure, why not?
150
00:14:50,680 --> 00:14:53,480
So that both of you leave me
and join the army.
151
00:14:54,200 --> 00:14:55,640
And I'll be left all alone.
152
00:14:58,040 --> 00:15:01,480
- Oh, no... F**k!
- Raunak... Raun...
153
00:15:03,680 --> 00:15:06,320
- Congratulations, sir!
- Thank you.
154
00:15:06,560 --> 00:15:07,680
But why have we stopped?
155
00:15:07,760 --> 00:15:09,920
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind.
156
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
- The road is blocked, sir.
- Why? What happened?
157
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
How long have they been at it?
158
00:15:22,240 --> 00:15:23,720
It's been four to five hours.
159
00:15:43,360 --> 00:15:44,400
[Gautam] 'Good afternoon, sir.'
160
00:15:44,800 --> 00:15:47,680
We are preparing to welcome
the son-in-law of Uri, Major Gautam.
161
00:15:47,800 --> 00:15:49,920
'But it seems like the in-laws
are mad at me.'
162
00:15:49,960 --> 00:15:51,040
Mad at you? Why?
163
00:15:51,080 --> 00:15:54,280
- The convoy has been blocked
at Baramulla. - Okay.
164
00:15:55,360 --> 00:15:58,320
Let me get the GOC on line.
And stay right there...
165
00:15:58,360 --> 00:15:59,840
- ...until I sort out the situation.
-[Gautam] 'Sir!'
166
00:16:01,320 --> 00:16:04,000
- In Baramulla.
-[Madhav] 'How many people are there?'
167
00:16:05,360 --> 00:16:06,840
[Satish] 'Perhaps, 30 to 40 people.'
168
00:16:07,760 --> 00:16:09,880
There is one gypsy
and two 3-tonners in the convoy.
169
00:16:11,200 --> 00:16:13,120
Pull back the convoy.
170
00:16:15,120 --> 00:16:19,800
We can't afford
another confrontation at any cost.
171
00:16:22,360 --> 00:16:23,920
Sir, with due respects.
172
00:16:27,680 --> 00:16:30,760
If we stop an army convoy today...
173
00:16:31,080 --> 00:16:34,080
...then in the future, all our movement
in Kashmir can get restricted.
174
00:16:34,440 --> 00:16:36,120
[Shailesh] 'This will give out
a wrong message.'
175
00:16:37,120 --> 00:16:38,600
This will be a victory
for the enemy.
176
00:16:38,680 --> 00:16:39,680
Shailesh.
177
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
No more tear gas
or pellet guns.
178
00:16:47,840 --> 00:16:50,120
None of these solutions
will work anymore.
179
00:16:50,960 --> 00:16:52,800
It has made matters worse.
180
00:16:54,760 --> 00:16:59,480
Sir, but stopping the movements of
the army might set a wrong trend.
181
00:17:03,440 --> 00:17:08,040
Satish, the movement of the convoy
is an operational decision...
182
00:17:08,840 --> 00:17:10,040
...and I leave it to you.
183
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
But this time,
if something does go wrong...
184
00:17:14,800 --> 00:17:16,600
...then I won't be answerable
to the PM.
185
00:17:19,160 --> 00:17:21,840
Don't forget that we're
the ruling party in Kashmir now.
186
00:17:24,160 --> 00:17:26,480
And a ruling party can only stay
in power...
187
00:17:27,960 --> 00:17:30,000
...till they have the support
of the public.
188
00:17:43,760 --> 00:17:47,080
-[Rastogi] 'How far behind is your company?'
- Sir, it's eight hours behind.
189
00:17:47,440 --> 00:17:48,960
I'm just 30 kilometres
away from Uri.
190
00:17:49,040 --> 00:17:52,080
The NSA and Defence Secretary
have left the decision to us.
191
00:17:52,560 --> 00:17:54,080
You're the man on the ground,
Gautam.
192
00:17:54,160 --> 00:17:56,920
Handle it.
But keep in mind...
193
00:17:57,000 --> 00:18:00,080
...that we can't take the blame
for another confrontation.
194
00:18:00,640 --> 00:18:02,280
[Gautam] 'Roger, sir.
I'll be careful.'
195
00:18:02,360 --> 00:18:04,120
- All the best.
- Jai Hind.
196
00:19:55,680 --> 00:19:57,960
[Sahiba] Our son is innocent.'
197
00:19:58,280 --> 00:20:00,120
He is only 15 years old.
198
00:20:00,320 --> 00:20:03,200
Please take this money back.
199
00:20:03,560 --> 00:20:05,080
We don't want anything.
200
00:20:05,160 --> 00:20:07,920
Your son, Sohail came to me.
201
00:20:08,520 --> 00:20:10,840
He said that he wants
to be a Mujahid.
202
00:20:11,880 --> 00:20:13,440
I said, "Sure".
203
00:20:14,320 --> 00:20:15,600
I trained him.
204
00:20:16,600 --> 00:20:18,280
I took good care of him.
205
00:20:19,240 --> 00:20:23,200
And now that it is time
to send him to the border...
206
00:20:24,800 --> 00:20:27,160
...you are asking me to not send him?
207
00:20:29,960 --> 00:20:32,120
Now it's too late, sister.
208
00:20:34,320 --> 00:20:39,040
Your boy is a son of God now.
209
00:20:41,400 --> 00:20:45,280
- Please show my son mercy.
- Who am I to show mercy?
210
00:20:46,880 --> 00:20:50,640
Only God can show mercy.
211
00:20:54,440 --> 00:20:58,560
Wahab, call her son here.
212
00:21:00,960 --> 00:21:02,040
Sohail!
213
00:21:03,240 --> 00:21:07,720
Shabbir, you should be happy.
214
00:21:08,360 --> 00:21:11,880
Your son sacrificed his life
for the sake of Kashmir.
215
00:21:13,040 --> 00:21:14,400
Explain to her that...
216
00:21:14,920 --> 00:21:17,920
...her son is now ready
to sacrifice his life.
217
00:21:19,280 --> 00:21:22,800
Ask her to stop crying,
and be happy.
218
00:21:24,760 --> 00:21:27,120
-[Sohail] 'Greetings!'
- Greetings!
219
00:21:35,120 --> 00:21:36,240
[Sahiba] 'My son! My darling!'
220
00:21:36,280 --> 00:21:38,440
[Abu Hafeez] 'They have come
to take you away from your home.'
221
00:21:39,360 --> 00:21:42,720
- They want you to go back with them.
- Let's go.
222
00:21:42,880 --> 00:21:45,880
Let's go home.
Come, my dear. Let's go.
223
00:21:45,920 --> 00:21:46,880
Wahab.
224
00:21:53,560 --> 00:21:57,280
When people come in the way
of Allah's work...
225
00:21:58,960 --> 00:22:04,840
...what do we do with them, Sohail?
226
00:22:35,960 --> 00:22:37,600
What are you doing, Sohail?
227
00:22:38,640 --> 00:22:40,880
What are you doing?
Huh?
228
00:22:41,240 --> 00:22:42,320
What are you doing?
229
00:22:43,080 --> 00:22:44,240
What are you doing?
230
00:22:44,960 --> 00:22:48,320
- Sohail!
- Sohail, don't do this.
231
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
Don't do this.
232
00:22:53,560 --> 00:22:57,480
- In the name of Allah!
- Allah is the greatest!
233
00:23:15,240 --> 00:23:17,960
We don't kill our own.
234
00:23:18,880 --> 00:23:22,640
But the ones who create obstacles for
Allah's work...
235
00:23:24,760 --> 00:23:26,360
...no longer remain our people.
236
00:23:31,480 --> 00:23:33,840
Sohail...
237
00:23:35,880 --> 00:23:39,080
Sohail...
238
00:23:41,680 --> 00:23:43,880
Sohail...
239
00:23:45,960 --> 00:23:47,360
Sohail...
240
00:23:50,520 --> 00:23:51,840
Sohail...
241
00:24:18,440 --> 00:24:19,320
[door opening]
242
00:24:19,560 --> 00:24:20,640
[Assailant] 'Hands up!'
243
00:24:23,760 --> 00:24:26,720
I've waited so long to see you, pal.
Come here.
244
00:24:26,800 --> 00:24:28,280
Give me a hug.
245
00:24:28,360 --> 00:24:29,960
How have you been?
Good to see you.
246
00:24:30,040 --> 00:24:31,280
- How are you?
- Good.
247
00:24:31,640 --> 00:24:32,880
- How are you?
- Good.
248
00:24:32,920 --> 00:24:34,440
You've come after a long time.
Won't you join me for a drive?
249
00:24:34,480 --> 00:24:35,720
- Any time.
- Come, let's go.
250
00:24:35,960 --> 00:24:38,560
- Let's go. Come on.
- Let's go.
251
00:24:46,600 --> 00:24:47,560
[Gautam] 'Wow, Mr. Sood.'
252
00:24:47,920 --> 00:24:50,840
This place hasn't changed a bit.
I'm impressed!
253
00:24:50,880 --> 00:24:54,080
I've arranged a feast for 200
people for your welcome.
254
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Thank you.
255
00:24:56,000 --> 00:24:57,280
- Mr. Bhairon Singh!
- Sir.
256
00:24:57,360 --> 00:25:00,920
Take over the canteen inventory, account
units and medical supplies tomorrow.
257
00:25:00,960 --> 00:25:01,680
Okay, sir.
258
00:25:02,080 --> 00:25:04,480
Check the number of vehicles in the MT
and their condition.
259
00:25:04,600 --> 00:25:07,400
[Gautam] 'Jeeps, trucks, ambulances.
Get details of everything.'
260
00:25:07,440 --> 00:25:08,480
[Bhairon] 'Sir.'
261
00:25:08,560 --> 00:25:09,640
- Sood.
- Hmm?
262
00:25:09,960 --> 00:25:11,920
Don't you think these tents
are very close to the fence?
263
00:25:12,120 --> 00:25:13,560
[Sood] 'Which army are you in, pal?'
264
00:25:14,400 --> 00:25:16,800
I'm sure you know
that different departments...
265
00:25:16,880 --> 00:25:19,600
...have been playing ping pong with
the proposal for additional barracks.
266
00:25:20,560 --> 00:25:21,880
- Bhairon Singh.
- Sir.
267
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
I want the entire area cleaned up.
268
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
It will be done, sir.
269
00:25:25,400 --> 00:25:26,720
Yes.
Go for Sood.
270
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
Since when?
271
00:25:31,760 --> 00:25:32,640
Okay, I'm coming.
272
00:25:33,560 --> 00:25:35,040
Listen, we got to go.
There's a problem.
273
00:25:35,280 --> 00:25:37,880
- What happened?
- Abdul Ansari, Ex-JeM...
274
00:25:38,080 --> 00:25:39,520
...has been working with us
for the last one year.
275
00:25:39,640 --> 00:25:41,680
We've had four successful
operations because of him.
276
00:25:41,880 --> 00:25:43,200
He's been missing
for 48 hours.
277
00:25:50,920 --> 00:25:52,720
[indistinct chatter]
278
00:26:05,960 --> 00:26:06,840
[Abu Hafeez] 'Wahab.'
279
00:26:10,040 --> 00:26:13,960
- Get the boys ready.
- Okay, sir.
280
00:26:14,560 --> 00:26:15,880
What do we do about Abdul?
281
00:26:16,440 --> 00:26:18,520
We don't know what he has told
the Indian Army...
282
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
...and he won't talk.
283
00:26:47,920 --> 00:26:49,720
This is the last time
I'm asking you.
284
00:26:50,040 --> 00:26:51,360
What have you told them?
285
00:26:51,680 --> 00:26:53,560
Allah is the only God.
286
00:26:54,440 --> 00:26:56,800
Allah won't listen
to your prayers.
287
00:26:57,960 --> 00:27:02,640
There's no place for
infidels in Allah's world.
288
00:27:02,960 --> 00:27:06,960
You are the infidel,
and not me, Abu Hafeez.
289
00:27:07,520 --> 00:27:11,240
You sacrifice children
in the name of Allah.
290
00:27:12,520 --> 00:27:15,040
Your death is near.
You'll die, Abu Hafeez.
291
00:27:15,400 --> 00:27:16,560
You'll definitely die.
292
00:27:17,280 --> 00:27:20,360
Everyone has to die.
293
00:27:21,640 --> 00:27:24,000
-[Abdul] 'Allah is the only God.'
- But your turn...
294
00:27:25,840 --> 00:27:26,960
...is today, Abdul.
295
00:27:30,400 --> 00:27:31,520
Sohail!
296
00:28:23,680 --> 00:28:26,280
- In the name of Allah...
- Allah is the greatest.
297
00:28:30,760 --> 00:28:32,080
Congratulations!
298
00:28:36,400 --> 00:28:38,520
You have been anointed
with this blood.
299
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
Congratulations!
300
00:28:44,280 --> 00:28:45,800
[Rastogi] 'So, you think
he's been compromised?'
301
00:28:46,840 --> 00:28:47,960
It's possible, Sir.
302
00:28:48,840 --> 00:28:51,280
Sir, we were given information
about tonight...
303
00:28:51,680 --> 00:28:54,320
...that a group of four militants
will infiltrate from here.
304
00:28:55,040 --> 00:28:56,560
From here...
305
00:29:00,720 --> 00:29:03,280
If he's been compromised, either
they might change their plans...
306
00:29:03,360 --> 00:29:04,880
...or we're in for some fireworks.
307
00:29:06,480 --> 00:29:08,960
Either way,
we need to be prepared.
308
00:29:09,320 --> 00:29:11,520
We are, sir.
Sir, I'll lead a team...
309
00:29:11,720 --> 00:29:14,240
...and I'll put stops here,
here and here.
310
00:29:14,520 --> 00:29:16,920
You deserve a final explosion
before leaving Uri.
311
00:29:17,000 --> 00:29:17,960
Absolutely, sir.
312
00:29:19,520 --> 00:29:21,280
- Best of luck.
- Thank you.
313
00:29:28,080 --> 00:29:31,080
- I'll go with you.
- Just relax, pal.
314
00:29:31,600 --> 00:29:33,720
Anyway, you'll be managing
everything after a couple of days.
315
00:29:35,240 --> 00:29:37,480
You just keep my drink ready.
OK?
316
00:29:40,560 --> 00:29:44,040
We have very little time.
Check the arrangements.
317
00:29:48,360 --> 00:29:51,320
Excuse me, uncle.
What's your name?
318
00:29:51,480 --> 00:29:53,680
Sir, it's Ismail Fayyaz.
319
00:29:53,800 --> 00:29:56,440
- You work here as a gardener,
don't you? - Yes, sir.
320
00:29:56,480 --> 00:29:58,800
All this grass should be cut...
321
00:29:58,880 --> 00:30:02,080
- ...before the grand dinner tomorrow.
- Okay, sir.
322
00:30:03,240 --> 00:30:04,840
And listen.
If you need...
323
00:30:04,920 --> 00:30:07,080
...get a few more men to help you.
324
00:30:07,480 --> 00:30:08,680
Okay, Sir.
325
00:30:09,800 --> 00:30:12,040
Okay, listen.
Inform the security...
326
00:30:12,080 --> 00:30:14,720
[Bhairon] '...that he might get
a few more men with him.'
327
00:30:15,000 --> 00:30:18,160
'Got it? Don't forget.'
328
00:30:22,200 --> 00:30:27,760
Hakum, Sohail, Asad, Sarbaaz.
329
00:30:29,240 --> 00:30:31,160
- Are you all okay?
- Yes, sir.
330
00:30:35,160 --> 00:30:38,040
Many of our Mujahideen
have been martyred...
331
00:30:39,000 --> 00:30:41,280
...in this war.
332
00:30:44,040 --> 00:30:47,320
Now is the right time.
333
00:30:47,960 --> 00:30:52,600
This is our best chance to win Kashmir.
334
00:30:54,600 --> 00:30:56,120
The people are with us.
335
00:30:57,880 --> 00:31:00,400
Allah has selected you...
336
00:31:01,160 --> 00:31:03,640
...for this new battle.
337
00:31:06,280 --> 00:31:08,160
- Are you all ready?
- Yes, sir.
338
00:31:10,200 --> 00:31:13,200
-[Wahab] 'Go get ready, boys.'
- Sure, sir...
339
00:31:23,080 --> 00:31:25,040
Divide them into two groups.
340
00:31:29,640 --> 00:31:31,280
[Abu Hafeez] 'Four juniors
in one group.'
341
00:31:35,400 --> 00:31:39,320
'And the four seniors
in another group.'
342
00:31:40,960 --> 00:31:44,520
Will the juniors manage by themselves?
It's their first time.
343
00:31:44,600 --> 00:31:48,440
If their army knows
that we are coming...
344
00:31:49,720 --> 00:31:52,600
...then we will surely go.
345
00:32:17,000 --> 00:32:19,200
[owls hooting]
346
00:32:19,600 --> 00:32:22,240
[Rishabh] 'Eyes on target.
Bravo Charlie team on standby.'
347
00:32:28,200 --> 00:32:29,280
On your six.
348
00:32:29,560 --> 00:32:30,920
There's some activity
going on here, sir.
349
00:32:31,080 --> 00:32:34,280
[Rastogi] 'Sher Khan, watch your six,
there's some activity.'
350
00:32:34,360 --> 00:32:36,160
'Move East...
Move East 200 metres.'
351
00:32:36,320 --> 00:32:37,600
'Target has changed position.'
352
00:32:38,480 --> 00:32:40,400
Roger.
Move...
353
00:32:52,120 --> 00:32:53,160
Stop!
354
00:32:53,920 --> 00:32:55,160
Avtar Singh, binoculars.
355
00:33:02,240 --> 00:33:05,120
[Rishabh] 'There!
I see some movement.'
356
00:33:05,840 --> 00:33:07,000
'Boys, set it up.'
357
00:33:15,200 --> 00:33:18,160
According to Abdul's information
there should be three more people.
358
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
There they come.
359
00:33:27,080 --> 00:33:29,080
Boys, the first one is my target.
360
00:33:29,520 --> 00:33:30,880
Avtar Singh, the second one
is yours.
361
00:33:31,680 --> 00:33:33,800
- Shankar, the third one
will be yours. - Yes, sir.
362
00:33:33,880 --> 00:33:35,560
- The fourth one is yours, Umar.
- Okay, sir.
363
00:33:37,080 --> 00:33:38,680
- Targets locked?
- Locked.
364
00:33:38,760 --> 00:33:39,720
On my count, boys.
365
00:33:40,120 --> 00:33:42,480
[Rishabh] 'Three, two, one.'
366
00:33:45,280 --> 00:33:47,760
Mission status,
four confirmed kills.
367
00:33:47,880 --> 00:33:50,080
I repeat, four confirmed kills.
368
00:33:50,160 --> 00:33:51,760
- Good job!
- Thank you, sir.
369
00:33:51,800 --> 00:33:54,080
[Rastogi] 'Return to base.
Your treat awaits.'
370
00:34:02,240 --> 00:34:04,040
If the government thinks...
371
00:34:05,320 --> 00:34:08,840
{\an8}...that they can scare us
at gunpoint...
372
00:34:09,640 --> 00:34:11,720
...then, they are highly mistaken.
373
00:34:14,040 --> 00:34:16,400
[Pankaj] 'What's the matter, Namrata?
You look quite stressed out.'
374
00:34:16,880 --> 00:34:18,160
You are not looking very happy.
375
00:34:18,360 --> 00:34:19,840
'It's a pity...'
376
00:34:20,360 --> 00:34:24,200
Why did Abu Hafeez have to
do this interview? Why now?
377
00:34:25,720 --> 00:34:27,720
He wants his thoughts
to reach more people.
378
00:34:28,560 --> 00:34:30,760
Nowadays, everyone
needs publicity.
379
00:34:30,920 --> 00:34:32,800
Even if you're a terrorist
organisation, right?
380
00:34:33,880 --> 00:34:35,640
But the way
in which he's talking...
381
00:34:35,880 --> 00:34:37,800
...it seems more of a threat
than an interview.
382
00:34:38,960 --> 00:34:41,200
Namrata, these terrorists
threaten us everyday.
383
00:34:41,400 --> 00:34:43,480
That's their job.
What's the big deal?
384
00:34:43,640 --> 00:34:45,480
'We only follow
the teachings of Allah.'
385
00:34:45,680 --> 00:34:47,600
This had the feel
of an immediate threat.
386
00:34:48,400 --> 00:34:49,680
'Every Muslim
is supporting our cause...'
387
00:34:50,160 --> 00:34:52,480
Yeah! And an empty one at that,
if at all...
388
00:34:55,760 --> 00:34:57,880
Come on, cheer up.
You've done a good job.
389
00:35:00,320 --> 00:35:04,480
If your army
kills one of our men...
390
00:35:05,840 --> 00:35:08,480
...then we'll kill
a hundred soldiers of the Indian Army.
391
00:35:09,120 --> 00:35:15,200
And that will be not ours, but our Allah's wrath
delivered upon the Indian Army.'
392
00:35:38,480 --> 00:35:39,560
Ismail uncle?
393
00:35:54,560 --> 00:35:59,360
[Theme Music Playing]
30144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.