Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,694 --> 00:00:32,996
TIR� DU ROMAN DE NORMAN LINDSAY
AGE OF CONSENT
2
00:03:09,822 --> 00:03:12,586
CETTE MONTRE A �T� PERDUE
3
00:03:12,659 --> 00:03:16,254
SUR LA GRANDE BARRI�RE
AUSTRALIENNE.
4
00:03:16,329 --> 00:03:19,662
RETROUV�E SIX MOIS APR�S,
ELLE MARCHAIT.
5
00:04:07,680 --> 00:04:10,649
GALERIE D'ART
30e �TAGE 12 h � 21 h
6
00:04:11,184 --> 00:04:13,652
- C'est une r�ussite.
- Oui.
7
00:04:13,720 --> 00:04:17,417
- J'informe M. Godfrey ?
- Je le trouverai.
8
00:04:30,536 --> 00:04:32,436
Et ces points rouges ?
9
00:04:32,505 --> 00:04:34,473
�a signifie : vendu.
10
00:04:38,911 --> 00:04:42,642
- Celui-l� n'en a pas.
- Oui.
11
00:04:42,715 --> 00:04:45,411
Il n'a pas trouv� d'acqu�reur ?
12
00:04:47,387 --> 00:04:50,220
- C'est une tapisserie.
- Oui.
13
00:04:52,292 --> 00:04:54,021
C'est tr�s beau.
14
00:04:56,162 --> 00:04:57,823
Je la trouve belle.
15
00:04:58,931 --> 00:05:02,094
�a irait au-dessus de la chemin�e.
16
00:05:02,168 --> 00:05:06,696
Ni trop grande ni trop petite.
17
00:05:06,773 --> 00:05:08,866
Si tu le dis.
18
00:05:08,941 --> 00:05:12,604
- Et son prix ?
- Comment le saurais-je ?
19
00:05:12,679 --> 00:05:15,045
Renseigne-toi !
20
00:05:16,516 --> 00:05:17,915
Mademoiselle...
21
00:05:19,352 --> 00:05:21,684
Au sujet de ces toiles...
22
00:05:21,754 --> 00:05:23,984
Elles doivent �tre ch�res.
23
00:05:24,057 --> 00:05:27,754
On en demande beaucoup ?
24
00:05:27,827 --> 00:05:29,988
C'est tr�s subjectif.
25
00:05:30,063 --> 00:05:33,157
La plupart sont d�j� vendues.
26
00:05:33,232 --> 00:05:35,291
Pas celle-ci.
27
00:05:36,469 --> 00:05:39,461
- Elle me pla�t.
- Oui.
28
00:05:40,540 --> 00:05:43,703
La meilleure Morahan sur le march�.
29
00:05:43,776 --> 00:05:47,143
On s'y int�resse, mais elle est l�,
30
00:05:47,213 --> 00:05:48,237
pour l'heure.
31
00:05:48,314 --> 00:05:50,009
Combien ?
32
00:05:50,083 --> 00:05:51,983
Celle-ci ? Un instant.
33
00:05:52,051 --> 00:05:53,382
Tai. Tai.
34
00:06:06,999 --> 00:06:09,297
Cinq.
35
00:06:10,770 --> 00:06:12,032
Cinq ?
36
00:06:13,773 --> 00:06:16,503
5 000 $.
37
00:06:17,110 --> 00:06:19,237
Elle est tr�s belle.
38
00:06:19,312 --> 00:06:22,406
Je vous laisse r�fl�chir.
39
00:06:25,952 --> 00:06:27,419
Tr�s ch�re...
40
00:06:29,722 --> 00:06:30,950
Godfrey !
41
00:06:34,627 --> 00:06:35,992
Pardon.
42
00:06:44,070 --> 00:06:45,503
Pas d'acheteur.
43
00:06:45,571 --> 00:06:48,904
Non. Pas encore.
44
00:06:48,975 --> 00:06:50,602
Maintenant, oui.
45
00:06:51,344 --> 00:06:54,609
Voyons voir. Cinq, c'est cela ?
46
00:06:56,349 --> 00:06:58,044
Bien. March� conclu.
47
00:06:58,618 --> 00:07:01,815
Vous la gardez le temps de l'expo ?
48
00:07:01,888 --> 00:07:04,118
Eh bien, oui.
49
00:07:04,190 --> 00:07:06,181
Eh bien, non.
50
00:07:07,560 --> 00:07:09,790
J'ai trouv� un acheteur.
51
00:07:16,969 --> 00:07:19,665
- Elle est vendue ?
- Oui.
52
00:07:19,739 --> 00:07:21,798
Magnifique, non ?
53
00:07:21,874 --> 00:07:23,774
Oui, une r�ussite.
54
00:07:23,843 --> 00:07:26,971
Elle devait trouver un acqu�reur.
55
00:07:27,880 --> 00:07:30,747
Bradley Morahan m'interpelle.
56
00:07:30,817 --> 00:07:33,217
Son origine australienne ?
57
00:07:33,286 --> 00:07:37,450
- Sa vision...
- Brad ! Un instant.
58
00:07:37,523 --> 00:07:38,547
C'est lui ?
59
00:07:38,991 --> 00:07:41,084
Si j'avais su � mes d�buts
60
00:07:41,160 --> 00:07:45,062
que je vivrais ainsi,
j'aurais fait autre chose.
61
00:07:45,131 --> 00:07:47,759
Autant faire des chronom�tres.
62
00:07:47,834 --> 00:07:51,361
Je passe mon temps
dans ce petit atelier,
63
00:07:51,437 --> 00:07:55,100
� m'�chiner sur mes �uvres.
64
00:07:55,174 --> 00:07:57,438
De toute beaut�, Brad.
65
00:07:57,510 --> 00:08:00,377
Belles, oui. Intelligentes.
66
00:08:00,446 --> 00:08:02,971
Belles et donn�es.
67
00:08:03,049 --> 00:08:05,313
C'est n'importe quoi.
68
00:08:05,384 --> 00:08:08,911
Aucun peintre ne vaut tes prix.
69
00:08:08,988 --> 00:08:13,652
Les gens ont une foi aveugle
dans ce qui les d�passe...
70
00:08:13,726 --> 00:08:15,284
Pars en vacances.
71
00:08:15,361 --> 00:08:20,355
J'ai commenc� � peindre
en r�action � ce que j'aimais.
72
00:08:20,433 --> 00:08:24,335
La lumi�re, les couleurs, la vie,
73
00:08:24,403 --> 00:08:27,429
les gens, la sensualit�.
74
00:08:28,441 --> 00:08:29,806
J'ai tout perdu.
75
00:08:29,876 --> 00:08:34,336
Je suis un prisonnier
qui veut retrouver sa libert�.
76
00:08:34,413 --> 00:08:37,712
Tu trouveras �a de mauvais go�t,
77
00:08:37,783 --> 00:08:39,876
mais sache que ta part
78
00:08:39,952 --> 00:08:43,513
de l'expo de novembre est de 30 000 $.
79
00:08:43,589 --> 00:08:48,856
Tu en auras besoin
pour payer tes pensions alimentaires.
80
00:08:48,928 --> 00:08:53,422
Godfrey, mon ami,
je trouve cela r�voltant.
81
00:08:56,969 --> 00:08:58,459
Fais des croquis.
82
00:08:58,538 --> 00:09:01,234
Tu refuses de comprendre !
83
00:09:01,307 --> 00:09:03,901
Je pars pas faire des croquis !
84
00:09:03,976 --> 00:09:06,809
- Une adresse ?
- L'Australie.
85
00:09:06,879 --> 00:09:09,905
Je m'en doutais. Plus pr�cis�ment ?
86
00:09:09,982 --> 00:09:12,473
Brisbane, au nord du Queensland.
87
00:09:12,552 --> 00:09:15,715
- J'y serai chez moi.
- S�r ?
88
00:09:15,788 --> 00:09:17,380
Je verrai bien.
89
00:09:19,592 --> 00:09:23,892
Le journal ! Achetez votre journal !
90
00:09:23,963 --> 00:09:27,797
Le Daily Mail !
91
00:09:27,867 --> 00:09:29,391
Le journal ?
92
00:09:33,472 --> 00:09:35,440
- Hein ?
- Je lis pas.
93
00:09:35,508 --> 00:09:39,968
Pas grave. Servez-vous-en
pour les �pluchures, cr�tin.
94
00:09:42,515 --> 00:09:45,279
Premier coup contre la s�cheresse
95
00:09:45,351 --> 00:09:47,876
dans la r�gion d'Emerald.
96
00:09:47,954 --> 00:09:49,683
Les travaux d�butent
97
00:09:49,755 --> 00:09:54,454
gr�ce aux 28 millionsdu gouvernement du Commonwealth.
98
00:09:54,527 --> 00:09:55,858
Ce barrage
99
00:09:55,928 --> 00:09:58,795
r�jouit ceux du Queensland.
100
00:09:58,864 --> 00:10:01,332
On compte 2 millions de b�tes
101
00:10:01,400 --> 00:10:04,335
et on esp�re doubler ce chiffre.
102
00:10:04,403 --> 00:10:08,134
Beaucoup de b�tail.Esp�rons beaucoup d'eau.
103
00:10:09,108 --> 00:10:11,633
Notons aussi l'arriv�e
104
00:10:11,711 --> 00:10:14,271
du c�l�bre peintre Morahan.
105
00:10:14,347 --> 00:10:16,542
La r�ussite du pays.
106
00:10:17,483 --> 00:10:20,509
Premi�re exposition
� Sydney en 1946.
107
00:10:20,586 --> 00:10:22,884
Aujourd'hui, Londres,
108
00:10:22,955 --> 00:10:25,321
- New York...
- C'est toi !
109
00:10:25,391 --> 00:10:27,916
... et le monde entier. Non ?
110
00:10:27,994 --> 00:10:29,018
C'est exact.
111
00:10:29,095 --> 00:10:30,153
- "Exact."
- Morahan,
112
00:10:30,229 --> 00:10:33,494
comme les peintres Dobell,
Nolan, Boyd...
113
00:10:33,566 --> 00:10:36,535
- C'est pas int�ressant.
- Si !
114
00:10:36,602 --> 00:10:39,298
... � la c�l�bre galerie...
115
00:10:39,372 --> 00:10:42,603
- Arr�te ! "Exact."
- Allez.
116
00:10:42,675 --> 00:10:43,835
... peindre.
117
00:10:43,909 --> 00:10:45,171
Allez !
118
00:10:48,147 --> 00:10:50,547
Non ! Brad !
119
00:10:52,284 --> 00:10:54,650
Nous vous �coutons.
120
00:10:54,720 --> 00:10:58,451
Je suis ravi d'�tre de retour chez moi.
121
00:10:58,524 --> 00:11:03,894
Je n'ai rien de pr�vu,je compte juste me promener, regarder.
122
00:11:05,197 --> 00:11:09,395
Trouver une plage,et la passer au peigne fin.
123
00:11:11,871 --> 00:11:15,671
- � la Gauguin ?
- Non.
124
00:11:15,741 --> 00:11:16,969
� ma fa�on.
125
00:11:26,986 --> 00:11:29,079
- All�.
- Meg, c'est Nat.
126
00:11:29,155 --> 00:11:30,782
- Qui ?
- Nat Kelly.
127
00:11:31,757 --> 00:11:33,019
Salut, Nat.
128
00:11:33,092 --> 00:11:35,856
�a va ? Passe-moi Morahan.
129
00:11:35,928 --> 00:11:39,227
Brad serait avec moi ? Quelle id�e !
130
00:11:39,298 --> 00:11:42,324
On dit que vous �tes ensemble
131
00:11:42,401 --> 00:11:43,425
depuis 7 jours.
132
00:11:43,502 --> 00:11:46,665
La rumeur se trompe.
133
00:11:46,739 --> 00:11:48,502
Dis que je le cherche.
134
00:11:48,574 --> 00:11:51,134
D'accord. Et apr�s ?
135
00:11:51,210 --> 00:11:53,110
Je l'invite � boire.
136
00:11:53,746 --> 00:11:55,543
Je le mettrai � la page.
137
00:11:55,614 --> 00:11:57,639
- Je lui dirai.
- Merci.
138
00:11:57,717 --> 00:11:58,775
Au revoir.
139
00:12:00,519 --> 00:12:04,888
Les vieux amis se retrouvent.
Nat est de retour.
140
00:12:04,957 --> 00:12:07,221
- Nat qui ?
- Nat Kelly.
141
00:12:09,929 --> 00:12:14,628
La rumeur court
qu'on se quitte plus depuis une semaine.
142
00:12:17,903 --> 00:12:20,030
Il veut t'offrir � boire.
143
00:12:21,140 --> 00:12:23,335
Parler du bon vieux temps.
144
00:12:23,642 --> 00:12:26,577
Oui, c'�tait un type sympa.
145
00:12:27,413 --> 00:12:30,109
Du genre timide, aimable.
146
00:12:31,150 --> 00:12:33,277
Laissez passer.
147
00:12:33,352 --> 00:12:35,183
Brad, vieux gredin !
148
00:12:37,556 --> 00:12:40,548
Alors ? Tu me pr�tes 50 $ ?
149
00:12:43,763 --> 00:12:45,731
T'as vraiment r�ussi !
150
00:12:45,798 --> 00:12:48,733
Apr�s, c'est fini. 25 $, �a va ?
151
00:12:48,801 --> 00:12:52,396
Oui. H�, Susie ! Elle est adorable.
152
00:12:53,839 --> 00:12:55,397
Elle adore �a.
153
00:12:55,474 --> 00:12:59,103
Un, les nanas, et deux, l'hippodrome.
154
00:12:59,178 --> 00:13:02,636
Demain, on les emm�ne � la plage.
155
00:13:02,715 --> 00:13:04,774
Morahan, un vieux pote.
156
00:13:04,850 --> 00:13:08,843
Un artiste.
D�shabille-toi et il t'immortalisera.
157
00:13:13,359 --> 00:13:15,725
Le un. Vite, je suis press�.
158
00:13:19,198 --> 00:13:20,563
Pardon.
159
00:13:22,802 --> 00:13:24,793
Faites vos paris.
160
00:13:26,572 --> 00:13:28,062
Allez !
161
00:13:28,140 --> 00:13:29,835
Allez.
162
00:13:40,152 --> 00:13:43,451
Quelle arnaque ! Tocard !
163
00:13:46,125 --> 00:13:47,990
- Pari gagnant ?
- Oui.
164
00:13:48,060 --> 00:13:50,688
Les paris, �a craint !
165
00:13:51,430 --> 00:13:55,059
Brad, vise ces poup�es !
166
00:13:56,035 --> 00:13:58,230
Edna et elle, c'est Grace.
167
00:13:58,304 --> 00:14:01,137
- Grace, c'est moi.
- Et moi, Edna.
168
00:14:01,207 --> 00:14:02,970
Salut. Enchant�e.
169
00:14:03,042 --> 00:14:06,170
Le fameux Brad, un vieil ami.
170
00:14:06,245 --> 00:14:08,042
Tu vas nous peindre ?
171
00:14:08,113 --> 00:14:11,446
�a d�pend, si vous faites ce qu'il faut.
172
00:14:11,517 --> 00:14:14,486
Nat, quel obs�d� ! Pas vrai, Brad ?
173
00:14:14,553 --> 00:14:16,748
Oui, c'est le mot.
174
00:14:18,224 --> 00:14:21,421
Retournez poser vos fesses, les filles.
175
00:14:21,493 --> 00:14:22,790
L'alcool arrive.
176
00:14:22,862 --> 00:14:24,693
- Bon. Salut !
- Oui.
177
00:14:27,466 --> 00:14:29,434
Je plaisantais, Brad.
178
00:14:29,501 --> 00:14:30,991
La peinture,
179
00:14:31,070 --> 00:14:33,538
c'est un attrappe-fille.
180
00:14:33,606 --> 00:14:35,904
D�brouille-toi sans moi.
181
00:14:35,975 --> 00:14:38,409
- Non !
- Je prends le train.
182
00:14:38,477 --> 00:14:40,468
- Pour o� ?
- Checkabarame.
183
00:14:40,546 --> 00:14:42,741
Envoie-moi le fric.
184
00:14:42,815 --> 00:14:46,615
Sans fille l�-bas, tu deviendras fou.
185
00:14:46,685 --> 00:14:48,550
C'est une �le d�serte.
186
00:14:48,621 --> 00:14:51,556
Tu es fou ! Tu ne penses qu'� �a !
187
00:14:51,624 --> 00:14:55,993
Pas moi.
Je suis plut�t comme les chameaux.
188
00:14:56,061 --> 00:14:58,552
Surtout apr�s 7 jours � Brisbane.
189
00:14:58,631 --> 00:15:00,531
Reviens � la raison.
190
00:15:00,599 --> 00:15:05,161
Certainement pas !
Maudite �le de mes deux !
191
00:15:06,505 --> 00:15:08,200
Vivre sans nanas ?
192
00:15:47,646 --> 00:15:50,672
Ici la voix de la Grande Barri�re.
193
00:15:50,749 --> 00:15:53,912
Il est 15 h pass�es de 25 minutes.
194
00:16:30,055 --> 00:16:33,047
La cabane est apr�s la plage.
195
00:16:38,497 --> 00:16:40,692
Attention aux �ufs.
196
00:16:50,843 --> 00:16:54,370
C'est � 200 m�tres d'ici.
Je vous aide ?
197
00:16:54,446 --> 00:16:57,108
Non, �a ira, merci.
198
00:16:57,182 --> 00:16:59,150
La corde, je vous prie.
199
00:17:00,419 --> 00:17:04,583
J'apporterai le courrier.
Je p�che tous les matins.
200
00:17:08,727 --> 00:17:12,629
�a ira ?
En cette saison, c'est vraiment mort.
201
00:17:12,698 --> 00:17:14,222
C'est parfait.
202
00:17:22,274 --> 00:17:23,536
Au revoir !
203
00:17:29,815 --> 00:17:31,077
Godfrey.
204
00:17:39,258 --> 00:17:42,193
Allons trouver la cabane. Godfrey !
205
00:19:18,123 --> 00:19:20,614
Va. Allez.
206
00:19:20,692 --> 00:19:22,853
Allez. Va.
207
00:19:47,719 --> 00:19:48,879
Bonjour.
208
00:19:55,527 --> 00:19:58,360
Fais-les sortir, Godfrey.
209
00:19:58,430 --> 00:20:00,193
Je tiens la porte.
210
00:20:07,039 --> 00:20:09,735
Bravo, mon chien. Bravo.
211
00:20:14,446 --> 00:20:15,913
Formidable.
212
00:20:15,981 --> 00:20:19,280
Prions qu'il y ait une brosse
dans l'autre carton.
213
00:21:25,484 --> 00:21:28,544
Il nous reste un truc � d�couvrir.
214
00:21:28,620 --> 00:21:31,214
Les cabinets ext�rieurs.
215
00:23:37,482 --> 00:23:39,609
C'est le paradis.
216
00:23:43,922 --> 00:23:45,583
On sera tranquilles.
217
00:24:20,358 --> 00:24:21,723
FERM�
218
00:24:44,316 --> 00:24:45,578
Trop ab�m�.
219
00:24:54,159 --> 00:24:57,390
Prions qu'on ne soit pas d�rang�s.
220
00:25:59,357 --> 00:26:02,952
Du balai, fain�ant ! D�gage de l�.
221
00:26:04,396 --> 00:26:05,658
Allez.
222
00:27:07,425 --> 00:27:10,986
Il y a d�cid�ment trop de monde, ici.
223
00:27:58,576 --> 00:28:00,100
Bonjour, Godfrey.
224
00:28:02,714 --> 00:28:03,976
Godfrey.
225
00:28:21,032 --> 00:28:22,431
C'est quoi ?
226
00:28:24,936 --> 00:28:26,426
C'est le soleil.
227
00:28:31,176 --> 00:28:32,541
C'est une scie.
228
00:28:43,288 --> 00:28:44,550
Entre.
229
00:29:04,809 --> 00:29:05,867
Tu vois ?
230
00:29:08,847 --> 00:29:10,337
Je vois.
231
00:29:10,415 --> 00:29:12,315
Tu les vends ?
232
00:29:13,852 --> 00:29:16,787
Tu fournis le magasin du continent ?
233
00:29:16,855 --> 00:29:19,153
- Combien ?
- �a d�pend.
234
00:29:19,224 --> 00:29:21,317
- De quoi ?
- La quantit�.
235
00:29:23,962 --> 00:29:26,157
Bon, voyons voir.
236
00:29:32,303 --> 00:29:33,531
C'est frais.
237
00:29:33,605 --> 00:29:35,232
Plus qu'au magasin.
238
00:29:35,306 --> 00:29:36,739
Et moins cher.
239
00:29:39,077 --> 00:29:41,602
Est-il au courant ?
240
00:29:42,280 --> 00:29:44,908
Acheter souvent est moins cher.
241
00:29:44,983 --> 00:29:46,712
�a para�t honn�te.
242
00:29:47,418 --> 00:29:50,581
- En liquide ?
- Naturellement.
243
00:29:50,655 --> 00:29:54,318
La grosse langouste
et toutes les hu�tres.
244
00:29:55,960 --> 00:30:00,863
- Pour 3,50 $ ?
- C'est trop cher.
245
00:30:01,800 --> 00:30:04,291
- 3 $.
- Entendu.
246
00:30:14,045 --> 00:30:16,036
J'ai dit la grosse.
247
00:30:20,185 --> 00:30:21,709
Et quoi d'autre ?
248
00:30:21,786 --> 00:30:24,448
Crevettes, poisson, poulet ?
249
00:30:25,123 --> 00:30:26,886
Des poulets ?
250
00:30:26,958 --> 00:30:30,086
Combien co�te un poulet bien frais ?
251
00:30:30,161 --> 00:30:31,185
2 $.
252
00:30:32,597 --> 00:30:34,622
Demain, c'est possible ?
253
00:30:35,500 --> 00:30:37,229
- S�re ?
- Oui.
254
00:30:38,436 --> 00:30:40,666
D'accord. March� conclu.
255
00:30:41,673 --> 00:30:42,867
Youpi !
256
00:31:29,921 --> 00:31:31,616
Jasper, c'est toi ?
257
00:31:33,258 --> 00:31:36,386
Jasper, tu fais peur aux poulets ?
258
00:33:12,824 --> 00:33:14,849
Je t'attendais.
259
00:33:20,965 --> 00:33:23,263
Une pauvre langouste !
260
00:33:23,334 --> 00:33:26,064
- O� �tais-tu ?
- Nulle part.
261
00:33:26,137 --> 00:33:29,538
Menteuse, tra�n�e.
Il devrait �tre plein.
262
00:33:29,607 --> 00:33:32,440
- On va mourir de faim !
- Arr�te.
263
00:33:33,011 --> 00:33:35,536
Et tu t'amuses avec un idiot
264
00:33:35,613 --> 00:33:39,379
qui va t'enlever ta jupe
et te rendre malade.
265
00:33:39,450 --> 00:33:43,079
Il va avoir des ennuis ! Tu es mineure.
266
00:33:43,154 --> 00:33:46,817
Comme ta m�re,
� courir avec le premier venu.
267
00:33:46,891 --> 00:33:48,381
Non, tais-toi.
268
00:33:48,459 --> 00:33:51,917
Elle en est morte, et tu le serais aussi
269
00:33:51,996 --> 00:33:55,090
si je ne m'�tais pas occup�e de toi !
270
00:33:56,434 --> 00:34:00,734
Je suis vieille, Cora.
Occupe-toi de moi.
271
00:34:11,916 --> 00:34:13,247
Mon ami.
272
00:34:14,852 --> 00:34:17,218
Quel festin tu seras !
273
00:34:19,624 --> 00:34:23,583
Tu as rendez-vous avec des herbes,
de l'ail
274
00:34:25,096 --> 00:34:27,860
et un feu tout doux.
275
00:34:42,080 --> 00:34:45,572
Les os te rendront malade.
Attends un peu.
276
00:34:50,488 --> 00:34:53,651
Et si on piquait une t�te ? Allons-y.
277
00:35:00,064 --> 00:35:01,292
Godfrey !
278
00:35:02,066 --> 00:35:05,365
Reviens ici, Godfrey ! Au pied !
279
00:35:05,736 --> 00:35:06,964
Godfrey !
280
00:35:08,306 --> 00:35:09,603
C'est bien.
281
00:35:11,576 --> 00:35:14,409
Bonjour ! Nous sommes voisins.
282
00:35:14,479 --> 00:35:16,071
Bradley Morahan.
283
00:35:17,115 --> 00:35:21,108
Mlle Marley, de la maison Marley,
dans les bois.
284
00:35:21,185 --> 00:35:22,243
Oui.
285
00:35:23,154 --> 00:35:25,520
- Je m'en occupe.
- Merci.
286
00:35:30,161 --> 00:35:32,629
- Tenez.
- Merci infiniment.
287
00:35:32,697 --> 00:35:36,929
Jasper et moi allons nous balader.
288
00:35:37,001 --> 00:35:38,195
Tout va bien ?
289
00:35:38,269 --> 00:35:40,499
- Oui, merci.
- Bien.
290
00:35:43,341 --> 00:35:46,640
Pour des l�gumes ou des �ufs, demandez.
291
00:35:46,711 --> 00:35:48,872
On pourrait s'arranger.
292
00:35:48,946 --> 00:35:50,937
C'est tr�s aimable.
293
00:35:54,919 --> 00:35:58,252
Un poulet bouilli serait aussi possible.
294
00:36:11,369 --> 00:36:14,099
- Au revoir.
- Au revoir.
295
00:36:28,352 --> 00:36:29,546
Assis.
296
00:36:29,620 --> 00:36:33,351
Libre comme l'air ici,
il s'oublie parfois.
297
00:36:35,826 --> 00:36:38,294
Il est all� tuer le poulet ?
298
00:36:38,362 --> 00:36:43,459
Pas chez les Marley.
Le poulet est venu jusqu'ici.
299
00:36:43,534 --> 00:36:49,404
Godfrey l'a effray�,
et le poulet est mort de peur sur place.
300
00:36:50,007 --> 00:36:53,568
- Vous plaisantez.
- Une mort accidentelle.
301
00:36:54,245 --> 00:36:55,337
Ah oui ?
302
00:36:55,746 --> 00:36:57,771
Que faire d'autre ?
303
00:36:57,848 --> 00:37:00,339
J'ignorais tout de Mlle Marley.
304
00:37:00,418 --> 00:37:04,548
- Alors, vous l'avez mang�.
- Oui, je l'ai mang�.
305
00:37:05,656 --> 00:37:07,351
Et Mlle Marley ?
306
00:37:07,425 --> 00:37:09,985
Il n'y a qu'une chose � faire.
307
00:37:10,061 --> 00:37:12,393
M'excuser et la d�dommager.
308
00:37:16,133 --> 00:37:17,794
�a para�t honn�te.
309
00:37:22,807 --> 00:37:24,536
Surveillez ce chien.
310
00:37:24,609 --> 00:37:26,770
Ou il faudra le piquer.
311
00:37:27,878 --> 00:37:30,472
Je ne peux accepter. C'est trop.
312
00:37:30,548 --> 00:37:32,345
J'insiste, 4 $.
313
00:37:32,416 --> 00:37:35,977
Bon, 2 $ et n'en parlons plus.
314
00:37:36,053 --> 00:37:39,045
J'insiste, je suis navr�.
315
00:37:40,958 --> 00:37:45,759
Ne vous m�prenez pas, M. Morahan.
Je ne suis pas dupe.
316
00:38:02,813 --> 00:38:04,542
Bonjour, Godfrey.
317
00:38:06,884 --> 00:38:09,352
2 $ d'avance pour le poulet.
318
00:38:10,087 --> 00:38:14,353
Arr�te de voler !
Mlle Marley et le flic le savent.
319
00:38:15,359 --> 00:38:16,724
Autre chose ?
320
00:38:16,794 --> 00:38:19,194
- Les l�gumes.
- C'est immoral !
321
00:38:19,263 --> 00:38:22,892
- C'�tait pas bon ?
- C'est pas la question.
322
00:38:23,801 --> 00:38:26,395
- Qui t'a appris ?
- Grand-m�re.
323
00:38:26,470 --> 00:38:29,064
Tu m'as vol� des �ufs, hein ?
324
00:38:29,940 --> 00:38:33,239
On pourrait t'enfermer dans une maison !
325
00:38:33,311 --> 00:38:34,835
Grand-m�re m'y enverra
326
00:38:34,912 --> 00:38:38,211
si j'ai pas assez pour elle et son gin.
327
00:38:38,849 --> 00:38:40,942
- Et ta m�re ?
- Morte.
328
00:38:41,619 --> 00:38:42,643
Ton p�re ?
329
00:38:42,720 --> 00:38:45,780
Personne n'est venu me r�clamer.
330
00:38:47,224 --> 00:38:49,749
Ta p�che ne suffit pas ?
331
00:38:49,827 --> 00:38:53,854
�a paie que les courses et le gin.
Elle le sait.
332
00:38:53,931 --> 00:38:57,458
- Je l'aurai pas.
- Pourquoi lui mentir ?
333
00:38:59,270 --> 00:39:01,135
Pour �conomiser.
334
00:39:01,205 --> 00:39:03,639
Pour quoi faire ?
335
00:39:03,708 --> 00:39:05,369
Partir d'ici.
336
00:39:05,443 --> 00:39:10,005
Quand j'aurai 100 $,
je serai coiffeuse � Brisbane.
337
00:39:11,849 --> 00:39:13,578
J'ai plus de 50 $.
338
00:39:16,253 --> 00:39:19,188
Promets-moi de ne plus voler.
339
00:39:19,256 --> 00:39:22,225
Si j'arr�te, je suis condamn�e ici.
340
00:39:22,293 --> 00:39:25,091
Ici, c'est mieux que la prison !
341
00:39:26,097 --> 00:39:28,827
Plus de march� si tu refuses.
342
00:39:29,767 --> 00:39:31,291
R�fl�chis-y.
343
00:39:46,550 --> 00:39:47,744
D'accord.
344
00:39:49,553 --> 00:39:52,147
Si tu t'y tiens, je t'aiderai.
345
00:39:52,223 --> 00:39:53,281
Comment ?
346
00:39:54,024 --> 00:39:55,286
Tu dis 100 $ ?
347
00:39:57,595 --> 00:39:59,688
Tes fruits de mer,
348
00:40:01,532 --> 00:40:05,593
on pourrait les vendre plus cher
� l'autre radin.
349
00:40:05,669 --> 00:40:07,296
Et aussi...
350
00:40:08,773 --> 00:40:10,798
Si j'avais le mat�riel...
351
00:40:10,875 --> 00:40:11,967
Quoi ?
352
00:40:13,511 --> 00:40:16,071
- Tu pourrais poser.
- Poser ?
353
00:40:16,147 --> 00:40:18,672
Je peins. Tu poserais ?
354
00:40:23,287 --> 00:40:25,084
- Comme �a ?
- Non !
355
00:40:29,326 --> 00:40:31,294
- Comme �a ?
- Non !
356
00:40:34,064 --> 00:40:36,658
- Comme �a ?
- Non !
357
00:40:42,973 --> 00:40:44,270
Godfrey !
358
00:40:48,012 --> 00:40:50,071
Ne bouge plus ! L� !
359
00:40:50,147 --> 00:40:51,444
C'est pas �a !
360
00:40:51,515 --> 00:40:54,040
Tu ne m'apprendras rien !
361
00:40:54,118 --> 00:40:55,710
Ne bouge pas.
362
00:40:56,520 --> 00:40:58,112
J'aurai combien ?
363
00:40:58,189 --> 00:41:00,054
Tu penses qu'� �a !
364
00:41:00,124 --> 00:41:02,888
50 cents de l'heure. Point.
365
00:41:02,960 --> 00:41:05,485
- D'accord.
- Allonge-toi.
366
00:41:05,563 --> 00:41:08,623
Le bras comme �a. Remonte les genoux.
367
00:41:08,699 --> 00:41:10,360
C'est parfait.
368
00:41:12,236 --> 00:41:14,864
Ne bouge pas. Ne parle pas.
369
00:42:01,886 --> 00:42:02,910
C'est moi ?
370
00:42:13,297 --> 00:42:16,391
- Vous avez devin� ?
- J'ai des yeux.
371
00:42:19,603 --> 00:42:21,127
Cinquante cents.
372
00:42:24,808 --> 00:42:27,140
C'est pour une heure.
373
00:42:27,711 --> 00:42:29,736
- Et ?
- �a fait deux !
374
00:42:29,813 --> 00:42:31,405
�a fait un dollar.
375
00:42:32,116 --> 00:42:34,311
Tu dormais. Godfrey !
376
00:42:36,053 --> 00:42:38,146
Et mes crevettes !
377
00:42:38,222 --> 00:42:41,020
Bien, du calme. Tiens, un dollar.
378
00:42:43,394 --> 00:42:45,794
On passera � une toile.
379
00:42:47,298 --> 00:42:48,560
Godfrey.
380
00:42:53,737 --> 00:42:56,831
- Brisbane au t�l�phone.
- Oui.
381
00:42:58,409 --> 00:42:59,808
Merci.
382
00:43:01,579 --> 00:43:04,639
Sawyers ? Je veux du mat�riel.
383
00:43:04,715 --> 00:43:10,176
Envoie-les-moi par avion au magasin
de M. Cooley � Checkabarame.
384
00:43:10,254 --> 00:43:12,722
Checka... Oui,... barame.
385
00:43:14,258 --> 00:43:19,457
Deux rouleaux de toile de lin,
60 ch�ssis, du 100 par 120,
386
00:43:19,530 --> 00:43:22,090
couteaux � palette, pinceaux...
387
00:43:22,166 --> 00:43:28,366
Des 12, des 10 et des 6. Six de chaque.
De l'huile de lin, des pointes.
388
00:43:29,340 --> 00:43:31,399
- Oui.
- J'en ai trop.
389
00:43:31,475 --> 00:43:34,069
Mon cong�lateur est d�j� plein.
390
00:43:34,144 --> 00:43:35,702
Sacr�e prise !
391
00:43:35,779 --> 00:43:38,509
Hors saison, je vends rien.
392
00:43:38,582 --> 00:43:40,880
Deux bo�tes et une bouteille.
393
00:43:40,951 --> 00:43:44,682
- C'est pas juste.
- Je fais pas la charit�.
394
00:43:44,755 --> 00:43:47,622
- Mais oui, pour vous.
- H�.
395
00:43:47,691 --> 00:43:49,625
Laisse-le tranquille.
396
00:43:49,693 --> 00:43:52,526
Va les vendre ailleurs.
397
00:43:52,596 --> 00:43:54,791
Vous me cherchez ?
398
00:43:54,865 --> 00:43:59,393
Deux graines de lin,
quatre pointes, trois bo�tes de...
399
00:43:59,470 --> 00:44:02,803
Je fais un effort. Le tout contre 5 $.
400
00:44:02,873 --> 00:44:04,363
Un instant.
401
00:44:04,441 --> 00:44:06,033
15 $.
402
00:44:06,110 --> 00:44:07,805
Faut pas pousser.
403
00:44:13,250 --> 00:44:15,912
Jaune de cadmium, terre de Sienne
404
00:44:15,986 --> 00:44:19,183
- et bleu de cobalt, outremer...
- 7 $.
405
00:44:20,324 --> 00:44:21,689
Laissez tomber.
406
00:44:23,494 --> 00:44:27,089
C'est du haut vol ! Bon, 8 $.
407
00:44:28,332 --> 00:44:30,425
- 12 $.
- 10 $, point.
408
00:44:31,435 --> 00:44:32,595
March� conclu.
409
00:44:32,670 --> 00:44:35,332
Vous savez marchander, vous !
410
00:44:36,407 --> 00:44:39,137
O� en �tais-je ? Ah oui.
411
00:44:40,210 --> 00:44:46,945
Ocre, vert �meraude, terre d'ombre, indigo.
Je crois que �a ira.
412
00:44:47,017 --> 00:44:49,508
Non, et du bleu de Prusse.
413
00:45:01,932 --> 00:45:04,833
- C'est combien ?
- 35 cents.
414
00:45:05,669 --> 00:45:08,866
Une bo�te de fusains, des moyens.
415
00:45:08,939 --> 00:45:12,466
En toile cartonn�e,
quelle taille as-tu ?
416
00:45:13,677 --> 00:45:15,736
Je prends.
417
00:45:15,813 --> 00:45:19,146
Oui. N'oublie pas de me faire un prix.
418
00:45:25,823 --> 00:45:28,417
Vous me r�glerez plus tard.
419
00:45:29,259 --> 00:45:32,126
- Revenez dans une heure.
- Bien.
420
00:45:32,196 --> 00:45:35,256
Vous ajouterez ces deux rouleaux.
421
00:45:35,332 --> 00:45:39,166
J'aime le bacon plus maigre.
Moins de gras.
422
00:45:53,417 --> 00:45:56,511
- Vous repartez ?
- Pas encore.
423
00:45:56,587 --> 00:46:00,250
- Une grande chope.
- Je le disais � Cora.
424
00:46:00,324 --> 00:46:03,191
J'y vais et je reviens, d'accord ?
425
00:46:03,260 --> 00:46:04,352
Entendu.
426
00:47:02,152 --> 00:47:03,710
Petite tra�n�e !
427
00:47:06,323 --> 00:47:08,951
Je te tuerai, toi et ton d�sir !
428
00:47:09,026 --> 00:47:12,826
Tu n'en ressentiras plus, sale tra�n�e !
429
00:47:33,584 --> 00:47:36,178
La voix de la Grande Barri�re.
430
00:47:36,253 --> 00:47:38,949
Soyez avec nous � 17 h.
431
00:47:39,022 --> 00:47:41,354
Il fait 31�C, et vous tous,
432
00:47:41,425 --> 00:47:44,792
j'esp�re que �a va aussi bien que nous.
433
00:47:45,896 --> 00:47:47,193
On a le temps.
434
00:47:54,037 --> 00:47:57,336
La vieille peau doit pas te manquer.
435
00:47:59,643 --> 00:48:02,806
- On va s'en fumer une.
- Je fume pas.
436
00:48:35,345 --> 00:48:37,279
On n'a qu'� parler.
437
00:48:40,517 --> 00:48:42,144
Un chewing-gum ?
438
00:48:53,397 --> 00:48:56,332
T'es un sacr� beau brin de fille.
439
00:48:59,536 --> 00:49:01,436
�a te dirait ?
440
00:49:03,807 --> 00:49:05,206
Quoi ?
441
00:49:06,143 --> 00:49:07,804
Qu'on le fasse.
442
00:49:09,913 --> 00:49:12,643
�a fait un moment que j'en r�ve.
443
00:49:20,958 --> 00:49:23,984
L�che-moi, Teddy Farrell, sale...
444
00:49:25,028 --> 00:49:26,620
Comment oses-tu ?
445
00:49:27,764 --> 00:49:28,992
Ma beaut� !
446
00:49:32,402 --> 00:49:34,495
Ne me repousse pas.
447
00:49:35,472 --> 00:49:39,067
Allez, d�shabille-toi.
448
00:49:44,514 --> 00:49:46,414
Pass� du num�ro neuf
449
00:49:46,483 --> 00:49:48,815
au num�ro trois, un succ�s.
450
00:49:52,189 --> 00:49:53,816
Salet� de vierge !
451
00:50:01,098 --> 00:50:05,762
Reviens ! C'est cens� �tre
un compliment, pauvre conne !
452
00:50:13,744 --> 00:50:15,336
Attends, bon sang !
453
00:51:03,727 --> 00:51:06,525
J'essayais juste d'�tre sympa.
454
00:55:40,937 --> 00:55:43,701
Sale d�vergond�e ! Rhabille-toi !
455
00:55:48,111 --> 00:55:50,602
Ne refais plus jamais �a !
456
00:55:53,516 --> 00:55:56,212
Tra�n�e, je t'ai vue � la plage.
457
00:55:56,286 --> 00:55:59,722
- Menteuse ! Sale pute !
- M'insulte pas.
458
00:55:59,789 --> 00:56:04,055
Ne me suis pas.
Je ne suis plus une enfant, arr�te !
459
00:56:23,346 --> 00:56:25,075
Tu veux m'avoir.
460
00:56:28,485 --> 00:56:31,545
Oui, mais je suis trop maligne.
461
00:56:31,621 --> 00:56:33,589
C'est moi qui t'ai eue.
462
00:56:33,656 --> 00:56:36,853
J'ai trouv� l'argent que tu cachais.
463
00:56:36,926 --> 00:56:39,588
- Va voir Cooley.
- Ce mis�rable.
464
00:56:39,662 --> 00:56:41,823
C'est un satan� radin.
465
00:56:41,898 --> 00:56:45,766
J'irais le voir
si ma sant� me le permettait.
466
00:56:45,835 --> 00:56:48,895
On t'a enferm�e pour �tat d'�bri�t�.
467
00:56:48,972 --> 00:56:50,064
Menteuse !
468
00:56:52,108 --> 00:56:55,134
Si tu essaies de me voler, ma fille,
469
00:56:55,211 --> 00:56:58,738
je le saurai.
Tu m'entends ? Je le saurai.
470
00:56:58,815 --> 00:57:01,875
Laisse-moi tranquille ou alors,
471
00:57:01,951 --> 00:57:05,580
je te jette � la mer
par la peau du cou !
472
00:57:37,654 --> 00:57:38,882
Godfrey !
473
00:57:41,090 --> 00:57:43,524
Me revoil� ! Godfrey !
474
00:57:54,504 --> 00:57:55,869
Au pied.
475
00:57:56,339 --> 00:57:58,239
Salut, mon chien.
476
00:57:58,308 --> 00:58:01,471
La journ�e a �t� longue ? Excuse-moi.
477
00:58:02,545 --> 00:58:04,410
Voil�. Voil�.
478
00:58:04,481 --> 00:58:07,644
Doucement. J'ai un cadeau pour toi.
479
00:58:07,717 --> 00:58:09,810
Devine. C'est une balle !
480
00:58:09,886 --> 00:58:11,353
Va chercher.
481
00:58:12,121 --> 00:58:14,749
Bravo, mon chien. Viens !
482
00:58:17,427 --> 00:58:19,361
Et je te ram�ne un os.
483
00:58:19,429 --> 00:58:21,294
C'est �a, viens.
484
00:58:21,364 --> 00:58:23,264
Une bi�re ! Viens.
485
00:58:47,156 --> 00:58:48,418
Aux chiens.
486
00:58:56,099 --> 00:58:57,623
Aux peintres.
487
00:59:02,071 --> 00:59:04,164
B�nies soient les filles.
488
00:59:09,379 --> 00:59:10,937
Et nous aussi.
489
01:00:41,604 --> 01:00:43,128
C'est un triton.
490
01:00:43,906 --> 01:00:45,305
Magnifique.
491
01:00:48,711 --> 01:00:52,147
- Et si tu te d�shabillais ?
- Pourquoi ?
492
01:00:52,749 --> 01:00:53,943
Quand tu nages,
493
01:00:54,017 --> 01:00:57,111
ta robe me cache tes courbes.
494
01:00:57,186 --> 01:00:59,950
C'est toi que je veux peindre.
495
01:01:00,657 --> 01:01:03,626
- Comme un vrai mod�le ?
- Oui.
496
01:01:08,097 --> 01:01:09,462
Eh bien...
497
01:01:10,533 --> 01:01:13,127
- 1,50 $ l'heure ?
- D'accord !
498
01:04:01,704 --> 01:04:03,433
J'ai �conomis� 81 $.
499
01:04:04,507 --> 01:04:05,633
Bien.
500
01:04:07,310 --> 01:04:10,302
- Pour Brisbane !
- Oui. C'est bien.
501
01:04:11,948 --> 01:04:14,678
Aurai-je assez de toiles...
502
01:04:14,750 --> 01:04:17,514
Ma commande devrait arriver.
503
01:04:17,987 --> 01:04:19,648
Ai-je bien pos� ?
504
01:04:22,291 --> 01:04:23,815
�coute. Le bateau.
505
01:04:23,893 --> 01:04:25,827
Peut-�tre ma commande.
506
01:04:27,730 --> 01:04:31,222
Oui, tu as bien pos�.
Tu es un bon mod�le !
507
01:04:31,300 --> 01:04:32,767
Tu es super !
508
01:04:32,835 --> 01:04:34,769
Du mat�riel pour moi ?
509
01:04:34,837 --> 01:04:37,897
Juste du courrier et un passager.
510
01:04:42,078 --> 01:04:44,478
Salut, Brad, c'est moi !
511
01:04:44,547 --> 01:04:46,606
Content de te voir !
512
01:04:46,682 --> 01:04:49,742
J'ai soif ! T'as de la bi�re ?
513
01:04:51,287 --> 01:04:52,652
Salut, Nat.
514
01:04:54,657 --> 01:04:55,885
Suis-moi.
515
01:05:29,058 --> 01:05:31,993
Tu parles d'un trou !
516
01:05:38,634 --> 01:05:41,501
Mince, t'as perdu la boule, Brad.
517
01:05:41,570 --> 01:05:42,594
T'es qui ?
518
01:05:42,672 --> 01:05:45,573
- Il s'appelle Godfrey.
- C'est quoi ?
519
01:05:45,641 --> 01:05:47,632
Le chat. Assieds-toi.
520
01:05:48,945 --> 01:05:50,936
On mange o� et quand ?
521
01:05:51,881 --> 01:05:54,611
J'ai une meute � mes basques.
522
01:05:54,684 --> 01:05:56,242
T'aurais 400 $ ?
523
01:05:56,319 --> 01:05:58,719
Tu sais bien que non.
524
01:05:58,788 --> 01:06:01,154
Je peux rester un peu ici ?
525
01:06:01,857 --> 01:06:06,260
Quand tu sauras tout,
tu pourras plus refuser.
526
01:06:06,829 --> 01:06:09,662
D'abord, ma femme s'est repoint�e,
527
01:06:09,732 --> 01:06:11,222
pour la pension.
528
01:06:11,300 --> 01:06:12,995
Si on paie pas ici,
529
01:06:13,069 --> 01:06:14,161
c'est la taule.
530
01:06:14,236 --> 01:06:15,430
Je sais.
531
01:06:16,305 --> 01:06:19,604
J'ai pens� emprunter au banquier.
532
01:06:20,343 --> 01:06:23,278
J'allais me taper sa femme,
533
01:06:23,346 --> 01:06:27,077
quand il est rentr� sans pr�venir.
534
01:06:27,149 --> 01:06:30,175
Tu sais ce qu'il a fait, le salaud ?
535
01:06:30,753 --> 01:06:32,744
Coup�. Mon d�couvert.
536
01:06:34,123 --> 01:06:36,557
Il reste quoi ? Les courses.
537
01:06:37,093 --> 01:06:39,493
Et c'est pas ton fort.
538
01:06:39,562 --> 01:06:44,090
Exact. Je dois du fric.
Un bookmaker me recherche.
539
01:06:46,002 --> 01:06:48,596
Lui et ses deux gorilles.
540
01:06:48,671 --> 01:06:51,435
Ils penseront pas � venir ici !
541
01:06:51,507 --> 01:06:52,633
Normal !
542
01:06:52,708 --> 01:06:55,074
- Je travaille ici.
- Bien.
543
01:06:55,144 --> 01:06:56,611
- T'aider...
- Oui.
544
01:06:56,679 --> 01:06:59,705
- Une �uvre importante.
- G�nial.
545
01:06:59,782 --> 01:07:02,512
- J'ai besoin de calme.
- Motus.
546
01:07:02,585 --> 01:07:04,678
- D'intimit�.
- Pig�.
547
01:07:04,754 --> 01:07:09,088
Tu bosses, je m'amuse.
Fais comme si j'�tais pas l�.
548
01:07:12,461 --> 01:07:13,485
Bon sang !
549
01:07:17,299 --> 01:07:19,164
Vas-y mollo, Brad.
550
01:07:19,969 --> 01:07:23,132
O� est ta balle ? Ah. La voil�.
551
01:07:23,973 --> 01:07:25,941
Allez. On y va.
552
01:07:28,244 --> 01:07:29,871
Vas-y !
553
01:07:31,447 --> 01:07:33,005
Salut, Brad !
554
01:07:34,050 --> 01:07:35,278
Allez !
555
01:07:37,186 --> 01:07:40,087
Par ici ! Suis les pas de maman !
556
01:07:40,156 --> 01:07:41,817
C'est bien ! Allez !
557
01:07:41,891 --> 01:07:46,351
Du sable ! Allez, on court un peu.
558
01:07:46,429 --> 01:07:48,761
Voil�. On y va !
559
01:07:50,666 --> 01:07:52,463
Jasper !
560
01:07:52,535 --> 01:07:56,266
Bravo. On lance dans les airs. On lance.
561
01:07:56,839 --> 01:07:58,238
Et en avant !
562
01:08:01,277 --> 01:08:03,973
Allez. Viens, mon chien. Viens.
563
01:08:04,046 --> 01:08:06,241
Rapporte la balle. Voil� !
564
01:08:15,157 --> 01:08:16,624
Jasper !
565
01:08:17,259 --> 01:08:19,420
Non, il est plus petit !
566
01:08:19,495 --> 01:08:21,224
Madame, calmez-le.
567
01:08:21,297 --> 01:08:22,696
Votre chien !
568
01:08:22,765 --> 01:08:25,359
� l'aide ! Sauvez mon chien !
569
01:08:25,434 --> 01:08:28,130
Arr�te, il est plus petit !
570
01:08:32,374 --> 01:08:34,137
Soyez pas ridicule !
571
01:08:34,210 --> 01:08:36,371
Vous n'�tes pas un homme ?
572
01:08:38,247 --> 01:08:40,374
Si, si !
573
01:08:41,250 --> 01:08:44,185
Alors, agissez ! S�parez-les !
574
01:08:44,253 --> 01:08:46,312
On tue mon Jasper !
575
01:08:47,056 --> 01:08:50,389
Vous l'excitez. Assez, Godfrey. Arr�te.
576
01:09:07,143 --> 01:09:11,102
Ton chien m'a mis
dans une dr�le de situation !
577
01:09:17,486 --> 01:09:20,853
- Bonjour.
- Bonjour.
578
01:09:20,923 --> 01:09:23,187
Salut, Jasper ! Viens ici.
579
01:09:25,528 --> 01:09:27,723
Voil�. Doucement.
580
01:09:28,097 --> 01:09:30,327
Il m'aime bien, je crois.
581
01:09:31,600 --> 01:09:33,500
J'aime les animaux.
582
01:09:33,569 --> 01:09:35,696
S�journez-vous ici ?
583
01:09:35,771 --> 01:09:37,796
Je viens voir Morahan.
584
01:09:37,873 --> 01:09:40,103
- Le peintre.
- Je vois.
585
01:09:40,843 --> 01:09:42,674
Il ne vous pla�t pas.
586
01:09:42,745 --> 01:09:45,680
Ces artistes... Je vous comprends.
587
01:09:45,748 --> 01:09:48,444
Il m'a suppli� de venir le voir.
588
01:09:48,517 --> 01:09:53,079
Mais continuez.
Je regarde, si vous permettez.
589
01:09:54,623 --> 01:09:56,523
J'allais justement...
590
01:09:57,793 --> 01:10:01,957
Puis-je vous offrir une tasse de th� ?
591
01:10:02,031 --> 01:10:05,797
- C'est tr�s aimable.
- Veuillez entrer.
592
01:10:05,868 --> 01:10:07,802
- Merci.
- Mon chapeau.
593
01:10:07,870 --> 01:10:10,771
- Pardon, pas par l�.
- Bien.
594
01:10:10,839 --> 01:10:12,739
- Devant.
- Pardon.
595
01:10:12,808 --> 01:10:16,972
Ce n'est rien. Par ici.
Attention aux branches.
596
01:10:29,558 --> 01:10:32,652
- C'est ce que vous attendiez.
- Oui.
597
01:10:37,933 --> 01:10:40,060
- Vous voyez Cora ?
- Oui.
598
01:10:43,739 --> 01:10:45,764
C'est une fille bien.
599
01:10:46,642 --> 01:10:48,234
Ravi de l'entendre.
600
01:10:51,547 --> 01:10:53,447
On la juge mal.
601
01:10:54,950 --> 01:10:56,975
Sa m�re �tait facile.
602
01:10:57,052 --> 01:10:59,987
Tout le monde lui passait dessus.
603
01:11:02,324 --> 01:11:03,985
Mais pas Cora.
604
01:11:07,763 --> 01:11:10,231
Bonne chance avec vos toiles.
605
01:11:10,833 --> 01:11:13,529
Ce fut un vrai plaisir.
606
01:11:13,602 --> 01:11:16,867
Parler � une dame si intelligente...
607
01:11:17,606 --> 01:11:21,201
Me permettriez-vous de repasser ?
608
01:11:21,277 --> 01:11:23,074
Quand il vous plaira.
609
01:11:23,946 --> 01:11:26,847
Demain, peut-�tre ?
610
01:11:27,950 --> 01:11:30,680
Aimeriez-vous venir d�ner ?
611
01:11:30,753 --> 01:11:35,520
�a, c'est de l'hospitalit� ! Avec joie.
612
01:11:35,591 --> 01:11:38,424
- � bient�t, mademoiselle.
- Oui.
613
01:11:41,630 --> 01:11:43,530
- M. Kelly ?
- Oui ?
614
01:11:45,401 --> 01:11:48,165
- Votre chapeau !
- Je vous jure !
615
01:12:17,666 --> 01:12:20,032
Va voir ailleurs, sale rat !
616
01:12:20,102 --> 01:12:23,663
Mince alors !
J'aimerais bien ! Bon Dieu.
617
01:12:30,245 --> 01:12:35,945
On a bu du th�. Ensuite,
je me suis fait inviter � d�ner demain soir.
618
01:12:37,619 --> 01:12:40,713
Un homme s'y sentirait bien.
619
01:12:40,789 --> 01:12:44,885
Bel endroit, beaux meubles,
des tapis de qualit�.
620
01:12:45,527 --> 01:12:49,224
�a renseigne
sur la valeur de son proprio.
621
01:12:49,298 --> 01:12:53,667
Elle avait de beaux bijoux,
maintenant que j'y pense.
622
01:12:53,736 --> 01:12:55,931
Et la vieille sorci�re !
623
01:12:56,638 --> 01:13:00,096
Avant de voir cette fille.
624
01:13:02,311 --> 01:13:05,109
Tu ne m'�coutes jamais.
625
01:13:05,180 --> 01:13:07,774
- Une fille ?
- �a te r�veille !
626
01:13:07,850 --> 01:13:10,648
Une cr�ature de r�ve, splendide !
627
01:13:11,787 --> 01:13:16,156
Pieds nus, en robe,
mais de ces jambes et des n�n�s !
628
01:13:16,959 --> 01:13:17,983
Et ?
629
01:13:18,060 --> 01:13:20,324
Elle m'a vu et elle a fui.
630
01:13:20,396 --> 01:13:24,457
Je la comprends,
sauf qu'y a pas de fille ici.
631
01:13:24,533 --> 01:13:28,731
- Mais je l'ai vue !
- Dans tes r�ves. Un mirage.
632
01:13:29,605 --> 01:13:31,368
Pousse-toi de l�.
633
01:13:35,978 --> 01:13:42,383
Brad, tu pourrais me pr�ter 300 $ ?
634
01:13:46,288 --> 01:13:48,051
Tu parles trop.
635
01:14:36,872 --> 01:14:39,397
C'est elle ! C'est la fille !
636
01:14:39,475 --> 01:14:43,935
- Elle est tremp�e. Regarde...
- Laisse-la ! Rentre !
637
01:14:46,715 --> 01:14:49,513
Je l'ai vue sur la plage hier,
638
01:14:49,585 --> 01:14:55,956
et tu me parles de mirage.
Tu voulais te la garder,
639
01:14:56,024 --> 01:14:58,686
cette belle petite tra�n�e.
640
01:14:58,760 --> 01:15:00,660
Tais-toi. Je la peins.
641
01:15:00,729 --> 01:15:02,663
- Ah oui ?
- Elle pose.
642
01:15:02,731 --> 01:15:05,666
Regarde, imb�cile. Regarde �a.
643
01:15:07,202 --> 01:15:10,000
Elle pose nue, hein ? Ouah.
644
01:15:10,072 --> 01:15:12,700
- Ferme-la !
- Les artistes...
645
01:15:12,774 --> 01:15:17,006
C'est mon mod�le,
personne ne la touchera.
646
01:15:18,046 --> 01:15:19,411
D'accord.
647
01:15:23,919 --> 01:15:25,819
J'ai ce qui faut.
648
01:15:27,389 --> 01:15:29,254
Plus de poulet ?
649
01:15:30,893 --> 01:15:32,554
Fabuleux !
650
01:15:32,628 --> 01:15:34,892
Il manque 5 min de cuisson.
651
01:15:34,963 --> 01:15:37,397
Non, il est cuit � point.
652
01:15:37,466 --> 01:15:39,297
Les patates sont molles.
653
01:15:39,368 --> 01:15:41,802
- Que nenni.
- Et la courge ?
654
01:15:41,870 --> 01:15:43,599
Fond dans la bouche.
655
01:15:44,439 --> 01:15:46,634
- � gauche.
- Bien s�r.
656
01:15:46,708 --> 01:15:48,835
Oui. Et voil�.
657
01:15:50,579 --> 01:15:53,207
- Les dames d'abord.
- Merci.
658
01:15:58,720 --> 01:16:01,712
De l'autre c�t�. Voil�.
659
01:16:23,879 --> 01:16:25,471
Dehors, si tard ?
660
01:16:27,349 --> 01:16:29,317
Je p�che des crevettes.
661
01:16:35,290 --> 01:16:37,349
Mon mat�riel est arriv�.
662
01:16:40,963 --> 01:16:43,158
J'ai une sangsue chez moi.
663
01:16:43,231 --> 01:16:45,426
Impossible de travailler.
664
01:16:50,372 --> 01:16:52,431
Il doit partir.
665
01:16:52,507 --> 01:16:58,002
Ce parasite
m'a assez fait perdre mon temps.
666
01:17:03,752 --> 01:17:05,151
Bonne nuit.
667
01:17:08,056 --> 01:17:09,421
Bonne nuit.
668
01:17:16,331 --> 01:17:18,026
Vieux saligot !
669
01:17:18,100 --> 01:17:21,661
Que faisiez-vous l� avec ma petite ?
670
01:17:21,737 --> 01:17:25,935
- Bon Dieu.
- � essayer de la d�praver !
671
01:17:26,008 --> 01:17:29,500
Fichez le camp, vous et votre b�tard !
672
01:17:29,578 --> 01:17:30,909
Et laissez-la !
673
01:17:30,979 --> 01:17:35,746
Je combattrai les pervers comme vous
jusqu'� ma mort !
674
01:17:49,831 --> 01:17:55,394
Isabel, une femme comme vous
sait mettre les hommes � l'aise.
675
01:17:57,205 --> 01:17:59,605
Bonne chair, bon accueil.
676
01:18:02,210 --> 01:18:06,943
Mais Isabel, vous demeurez un myst�re.
677
01:18:07,015 --> 01:18:10,280
- Vraiment, M. Kelly ?
- Nathaniel.
678
01:18:12,220 --> 01:18:13,847
- Nathaniel.
- Oui.
679
01:18:15,023 --> 01:18:19,687
Une femme de votre classe,
vous devez avoir des revenus.
680
01:18:20,862 --> 01:18:24,320
Pourquoi choisir de vivre ici ?
681
01:18:24,399 --> 01:18:25,957
Je suis n�e ici.
682
01:18:26,034 --> 01:18:29,265
Mes parents d�c�d�s, je suis rest�e.
683
01:18:30,639 --> 01:18:32,038
Oh, merci.
684
01:18:32,107 --> 01:18:36,373
- Mais pourriez-vous vivre ailleurs ?
- Oui.
685
01:18:36,445 --> 01:18:38,140
- Oh.
- C'est rien.
686
01:18:38,213 --> 01:18:39,475
Pardon.
687
01:18:39,548 --> 01:18:42,278
Non, je touche une rente.
688
01:18:43,585 --> 01:18:45,644
Il n'y a pas que l'argent.
689
01:18:45,721 --> 01:18:48,656
Oh, non ! Vous avez bien raison !
690
01:18:51,026 --> 01:18:52,493
Avez-vous froid ?
691
01:18:55,330 --> 01:18:56,388
Non.
692
01:18:56,465 --> 01:18:59,298
J'avais vu juste � votre sujet.
693
01:18:59,367 --> 01:19:01,699
- Vraiment ?
- Oui.
694
01:19:02,471 --> 01:19:07,568
D�s que je vous ai vue, je me suis dit :
"Elle comprendrait.
695
01:19:08,310 --> 01:19:12,178
"Je lui confierais
mes plus grands secrets."
696
01:19:12,247 --> 01:19:14,613
En fait, j'ai un souci.
697
01:19:14,683 --> 01:19:18,175
Vu que l'argent vous est familier,
698
01:19:18,253 --> 01:19:20,312
conseillez-moi.
699
01:19:20,388 --> 01:19:25,348
Je vois en vous
une femme cultiv�e et sympathique,
700
01:19:25,427 --> 01:19:29,591
mais aussi de celles qu'on pourrait,
mal pris...
701
01:19:31,166 --> 01:19:34,101
H� ! Doucement ! Que faites-vous ?
702
01:19:36,872 --> 01:19:41,332
Mais vous �tes folle !
Vous avez perdu la t�te !
703
01:19:51,586 --> 01:19:54,316
Il doit partir. Il le faut.
704
01:19:55,757 --> 01:19:59,853
Il le faut. On perd du temps.
On doit travailler.
705
01:20:13,508 --> 01:20:15,408
Elle pourrait fuir.
706
01:20:15,477 --> 01:20:18,037
Elle a assez d'�conomies.
707
01:20:18,113 --> 01:20:19,341
Presque.
708
01:20:22,450 --> 01:20:25,851
Kelly, salopard ! Tu dois partir !
709
01:20:29,958 --> 01:20:31,186
Brad.
710
01:20:35,964 --> 01:20:37,056
Brad.
711
01:20:41,236 --> 01:20:42,828
On m'a viol� !
712
01:22:27,008 --> 01:22:33,538
Je te dois 300 $
N. Kelly
713
01:23:39,447 --> 01:23:42,314
Kelly ! Kelly !
714
01:23:44,152 --> 01:23:45,346
Kelly !
715
01:23:48,189 --> 01:23:49,349
Kelly !
716
01:23:50,725 --> 01:23:51,919
Kelly !
717
01:23:54,562 --> 01:23:57,554
O� vas-tu avec mon fric ? Reviens.
718
01:23:57,632 --> 01:24:00,829
N'aie pas peur ! Je te rembourserai !
719
01:24:00,902 --> 01:24:04,861
- � 7,5 % !
- Reviens, sale charogne !
720
01:24:19,788 --> 01:24:21,688
Tu vas voir, sale...
721
01:24:36,971 --> 01:24:39,769
Le sale voleur. Quel roublard !
722
01:24:42,977 --> 01:24:46,845
O� puis-je trouver Ted Farrell
et son bateau ?
723
01:24:46,915 --> 01:24:49,543
- Il est sorti p�cher.
- Mince !
724
01:24:51,086 --> 01:24:52,781
Il est enfin parti ?
725
01:24:54,389 --> 01:24:56,789
J'en suis enfin d�barrass�.
726
01:25:02,363 --> 01:25:06,060
- Oui. Bon d�barras.
- On se met au travail ?
727
01:25:08,903 --> 01:25:10,268
Il serait temps.
728
01:26:23,878 --> 01:26:27,609
Il abuse d'elle. Et il la paie pour �a.
729
01:26:46,034 --> 01:26:47,501
�a ne va pas.
730
01:26:49,437 --> 01:26:50,961
Tourne-toi un peu.
731
01:26:51,806 --> 01:26:53,501
De l'autre c�t�.
732
01:26:56,244 --> 01:26:57,575
Encore.
733
01:26:59,047 --> 01:27:00,412
Baisse la t�te.
734
01:27:01,983 --> 01:27:05,214
Tourne encore. Non.
735
01:27:07,555 --> 01:27:09,079
C'est la robe.
736
01:27:10,325 --> 01:27:11,724
Enl�ve-la.
737
01:28:11,586 --> 01:28:13,110
C'est mieux.
738
01:28:18,293 --> 01:28:19,692
C'est bien.
739
01:29:07,575 --> 01:29:09,167
Fais une pause.
740
01:29:10,778 --> 01:29:12,245
On y est presque.
741
01:29:13,815 --> 01:29:15,214
Presque.
742
01:29:17,151 --> 01:29:18,914
Tu veux voir ?
743
01:29:22,256 --> 01:29:23,985
Tu veux regarder ?
744
01:29:57,058 --> 01:29:58,423
C'est bon ?
745
01:30:00,027 --> 01:30:02,495
Mieux que �a. C'est vivant.
746
01:30:03,231 --> 01:30:04,858
Et gr�ce � toi.
747
01:30:06,033 --> 01:30:09,594
Tu es formidable.
C'est r�ussi gr�ce � toi.
748
01:30:09,670 --> 01:30:14,369
L'autre soir, alors que tu p�chais,
je me suis dit...
749
01:30:14,442 --> 01:30:17,673
J'ai compris tout ce que je te devais.
750
01:30:17,745 --> 01:30:19,144
H� !
751
01:30:19,213 --> 01:30:21,579
- Bon Dieu.
- Prostitu�e !
752
01:30:21,649 --> 01:30:25,312
L�chez-la, vieux porc !
753
01:30:25,386 --> 01:30:28,048
Sale tra�n�e ! Rien sur le dos !
754
01:30:28,556 --> 01:30:32,185
Et lui qui te tripote
le jour du Seigneur !
755
01:30:32,260 --> 01:30:34,854
- Du vent.
- Vous le paierez.
756
01:30:34,929 --> 01:30:37,397
- Quoi ?
- �a ! Une mineure !
757
01:30:37,465 --> 01:30:39,228
De quoi parlez-vous ?
758
01:30:39,300 --> 01:30:42,235
De payer une mineure pour coucher.
759
01:30:42,303 --> 01:30:44,362
Bon Dieu ! C'est faux !
760
01:30:44,439 --> 01:30:46,304
J'ai tout vu !
761
01:30:46,374 --> 01:30:49,969
Elle, nue avec vous !
La police le saura.
762
01:30:50,044 --> 01:30:53,138
Vieille bique ! Elle posait !
763
01:30:53,214 --> 01:30:57,844
- En tenue d'�ve ? Mineure ? C'est mal !
- Bon Dieu.
764
01:30:57,919 --> 01:31:01,150
Blasph�mez pas ! Il vous aidera pas.
765
01:31:02,156 --> 01:31:08,152
Elle est mineure !
Revenez, vieux pervers !
766
01:31:11,699 --> 01:31:15,260
Elle pose pour des croquis,
des tableaux.
767
01:31:15,336 --> 01:31:17,600
- C'est tout.
- Ah !
768
01:31:17,672 --> 01:31:20,698
Vous allez voir ! Ce sera la prison.
769
01:31:20,775 --> 01:31:22,936
Assez divagu� ! Partez !
770
01:31:23,010 --> 01:31:25,308
Vous l'avez pay�e !
771
01:31:25,379 --> 01:31:29,975
Pour faire votre affaire.
Vous avez abus� d'une mineure.
772
01:31:30,585 --> 01:31:33,247
- Vous l'avez pay�e...
- Je vois.
773
01:31:33,321 --> 01:31:36,620
Si c'est pour l'argent, tenez.
774
01:31:36,691 --> 01:31:39,023
Elle pose. Rien d'autre.
775
01:31:39,093 --> 01:31:41,994
Tenez. Fermez-la et laissez-moi !
776
01:31:42,063 --> 01:31:44,623
Vous vous en tirerez pas !
777
01:31:44,699 --> 01:31:48,635
Fric ou pas fric,
je connais mes droits !
778
01:31:49,804 --> 01:31:51,635
Vous le paierez cher !
779
01:31:51,706 --> 01:31:54,903
- Du chantage ? J'ai pas plus.
- Menteur !
780
01:31:54,976 --> 01:31:58,412
Je le jure ! Je n'ai plus un sou !
781
01:31:59,647 --> 01:32:00,909
Dommage.
782
01:32:01,883 --> 01:32:03,680
- Tra�n�e.
- Laisse-le.
783
01:32:03,751 --> 01:32:08,120
Voleuse !
Mais je suis trop maligne, tu verras.
784
01:32:08,189 --> 01:32:10,487
Trop maligne pour toi !
785
01:32:21,536 --> 01:32:24,004
Tu aurais d� lui dire.
786
01:32:24,071 --> 01:32:27,768
- Elle aurait pris l'argent.
- Oui.
787
01:32:27,842 --> 01:32:31,778
Quand m�me.
Il n'y a jamais rien eu d'autre.
788
01:32:32,914 --> 01:32:34,040
Mince alors.
789
01:32:34,849 --> 01:32:36,840
Il faut lui expliquer.
790
01:32:36,918 --> 01:32:39,318
Seul l'argent l'int�resse.
791
01:32:39,387 --> 01:32:43,881
Mais je n'ai plus un sou.
Mon copain m'a tout pris.
792
01:32:44,892 --> 01:32:47,622
Je me d�brouillerai. Bon sang !
793
01:32:48,563 --> 01:32:50,360
Mon meilleur travail.
794
01:32:51,365 --> 01:32:53,697
Tu n'y es pour rien, Cora.
795
01:33:45,553 --> 01:33:47,987
Mme Ryan ! Parlons.
796
01:34:04,605 --> 01:34:08,336
- Rends-moi mon argent !
- Tu me l'as vol� !
797
01:34:09,944 --> 01:34:11,138
Cora !
798
01:34:36,370 --> 01:34:37,860
Je descends.
799
01:35:02,897 --> 01:35:04,296
Elle est morte.
800
01:35:07,768 --> 01:35:08,996
Grand-m�re ?
801
01:35:14,975 --> 01:35:16,374
Attrape.
802
01:35:29,523 --> 01:35:31,115
Qu'est-il arriv� ?
803
01:35:34,161 --> 01:35:36,493
Elle s'est bris� la nuque.
804
01:35:36,564 --> 01:35:40,796
La police va intervenir.
Des m�decins, le l�giste.
805
01:35:40,868 --> 01:35:43,837
Tu devras t�moigner. Moi aussi.
806
01:35:46,073 --> 01:35:48,371
On pourrait l'enterrer.
807
01:35:48,442 --> 01:35:50,467
As-tu perdu la t�te ?
808
01:35:50,544 --> 01:35:53,104
C'�tait un simple accident.
809
01:35:53,180 --> 01:35:57,776
La vieille �tait so�le,
elle a fait une chute mortelle.
810
01:35:57,852 --> 01:36:00,446
�a aurait d� arriver avant.
811
01:36:00,521 --> 01:36:03,422
Mais m�fions-nous de la police.
812
01:36:03,491 --> 01:36:05,891
L'odeur du sang l'attire.
813
01:36:05,960 --> 01:36:09,259
- Morahan ! Vous �tes l� ?
- Quelqu'un !
814
01:36:19,874 --> 01:36:23,037
- Vous me cherchiez ?
- Oui, partout !
815
01:36:23,110 --> 01:36:26,238
Mlle Marley a dit que vous seriez l�.
816
01:36:26,313 --> 01:36:28,747
Eh bien ?
817
01:36:28,816 --> 01:36:31,114
Je dois vous parler.
818
01:36:41,228 --> 01:36:43,560
Qu'est-ce qu'il a ?
819
01:36:46,901 --> 01:36:49,495
Mieux vaut aller voir.
820
01:36:49,570 --> 01:36:52,903
Il a d� flairer un sanglier.
821
01:36:54,208 --> 01:36:55,539
Mme Ryan ?
822
01:37:01,448 --> 01:37:03,439
Vous �tes l� ?
823
01:37:12,860 --> 01:37:14,885
Je vais faire un tour.
824
01:37:16,263 --> 01:37:17,457
Ah !
825
01:37:21,135 --> 01:37:22,466
Mme Ryan ?
826
01:37:28,142 --> 01:37:30,042
Qu'est-ce que c'est ?
827
01:37:31,545 --> 01:37:32,773
Un soulier ?
828
01:37:33,614 --> 01:37:35,241
Je vois bien.
829
01:37:35,316 --> 01:37:37,181
- Mais � qui ?
- Cora ?
830
01:37:39,220 --> 01:37:43,088
Plut�t � Mme Ryan. Je vais le garder.
831
01:37:43,157 --> 01:37:45,387
Je trouve �a bizarre.
832
01:37:45,459 --> 01:37:50,226
Je verrai bien.
Et restez. Il faut qu'on parle.
833
01:37:51,699 --> 01:37:53,667
� l'aide !
834
01:37:55,102 --> 01:37:58,265
� l'aide !
835
01:38:03,477 --> 01:38:06,674
Courage. Quelle trag�die.
836
01:38:08,048 --> 01:38:10,778
Mais elle a bien v�cu,
837
01:38:10,851 --> 01:38:14,343
et quand la mort vient frapper...
838
01:38:14,421 --> 01:38:15,888
Oui.
839
01:38:18,759 --> 01:38:20,124
Pas de chance.
840
01:38:21,495 --> 01:38:23,827
On viendra en matin�e.
841
01:38:27,835 --> 01:38:31,669
Veux-tu venir ?
Ma femme s'occupera de toi.
842
01:38:31,739 --> 01:38:35,766
Tu iras chez Mlle Marley ?
Je te comprends.
843
01:39:15,683 --> 01:39:18,584
- Vous enqu�terez ?
- Pas la peine.
844
01:39:18,652 --> 01:39:19,676
Et moi ?
845
01:39:19,753 --> 01:39:22,586
Non. J'ai presque tout vu.
846
01:39:22,656 --> 01:39:23,987
En effet.
847
01:39:24,058 --> 01:39:28,085
Pauvre Cora.
Heureusement que j'�tais l�.
848
01:39:28,162 --> 01:39:29,891
Oui, heureusement.
849
01:39:29,964 --> 01:39:33,456
- Quant � vous...
- Oui ?
850
01:39:33,534 --> 01:39:35,161
Si je suis venu...
851
01:39:35,235 --> 01:39:37,533
Pas grand-chose m'�chappe.
852
01:39:37,604 --> 01:39:40,698
On ne me la fait pas.
853
01:39:40,774 --> 01:39:42,799
C'est � vous, je crois.
854
01:39:48,382 --> 01:39:51,044
Ces 300 $ sont bien � moi.
855
01:39:51,118 --> 01:39:52,949
- Je le savais.
- Toi...
856
01:39:53,020 --> 01:39:54,351
Salut, Brad.
857
01:39:54,421 --> 01:39:55,820
- Voleur !
- Ho !
858
01:39:55,889 --> 01:39:59,723
- Et mes dessins ?
- Les voici, je crois.
859
01:40:03,797 --> 01:40:04,855
Oui.
860
01:40:05,833 --> 01:40:08,825
- Pour les plaintes.
- Non, laissez.
861
01:40:08,902 --> 01:40:10,597
Obstruction � la...
862
01:40:10,671 --> 01:40:13,196
Je ne porte pas plainte.
863
01:40:13,273 --> 01:40:14,900
- Non ?
- Non.
864
01:40:15,909 --> 01:40:18,844
- Comme vous voudrez.
- Vous voyez.
865
01:40:18,912 --> 01:40:21,073
On reste de vieux potes.
866
01:40:21,148 --> 01:40:24,208
- Du vent !
- Inutile de le r�p�ter.
867
01:40:24,284 --> 01:40:28,118
C'est un trou perdu, ici.
Je pr�f�re la prison.
868
01:40:28,188 --> 01:40:31,123
Bonne chance avec la pension.
869
01:40:31,191 --> 01:40:33,819
Je l'ai arr�t� pour �a.
870
01:40:33,894 --> 01:40:36,556
Il prendra un an s'il paie pas.
871
01:40:36,630 --> 01:40:38,325
Une broutille.
872
01:40:38,399 --> 01:40:40,492
Mes amis m'aideront.
873
01:40:40,567 --> 01:40:41,898
Pas cette fois.
874
01:40:41,969 --> 01:40:45,871
Tu me donnes le dessin
sur lequel j'ai �crit ?
875
01:40:45,939 --> 01:40:47,907
- Tiens.
- Merci.
876
01:40:49,877 --> 01:40:52,778
Joli nu. Un autographe ?
877
01:41:30,751 --> 01:41:34,585
Bonsoir, M. Morahan.
M. Kelly est-il l� ?
878
01:41:35,422 --> 01:41:41,088
Je crains que non. Il a d� partir.
Une affaire urgente.
879
01:41:44,598 --> 01:41:46,589
- Reviendra-t-il ?
- Non.
880
01:41:48,102 --> 01:41:49,433
Navr�.
881
01:41:52,005 --> 01:41:55,941
Ce n'�tait rien d'important,
de toute fa�on.
882
01:41:57,678 --> 01:42:00,203
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
883
01:42:43,957 --> 01:42:45,117
Bonsoir.
884
01:42:50,931 --> 01:42:54,059
- Je ne pouvais pas y rester.
- Oui.
885
01:42:57,838 --> 01:42:59,135
J'allais venir.
886
01:42:59,206 --> 01:43:02,004
Je devais r�cup�rer l'argent.
887
01:43:02,075 --> 01:43:03,303
Oui.
888
01:43:05,445 --> 01:43:06,810
Le voici.
889
01:43:11,118 --> 01:43:13,143
Vous en avez besoin.
890
01:43:14,454 --> 01:43:16,854
Il ne vous reste plus rien !
891
01:43:16,924 --> 01:43:20,325
Merci, mais garde-le. Il est � toi.
892
01:43:20,394 --> 01:43:23,591
Hendricks a r�cup�r� le mien. �a va.
893
01:43:24,932 --> 01:43:28,595
Il est surtout � vous, de toute fa�on.
894
01:43:28,669 --> 01:43:30,796
Non, tu l'as gagn� !
895
01:43:30,871 --> 01:43:36,275
Tu es mon meilleur mod�le.
Ce sera ma plus belle �uvre.
896
01:43:37,411 --> 01:43:38,503
Regarde.
897
01:43:39,213 --> 01:43:43,616
Regarde la lumi�re,
la silhouette qui sort de l'eau.
898
01:43:44,685 --> 01:43:46,585
Regarde cette ligne.
899
01:43:46,653 --> 01:43:51,613
Il faut que je retouche le visage,
mais rien ne presse.
900
01:43:52,492 --> 01:43:55,017
Nous avons tout le temps.
901
01:44:08,175 --> 01:44:10,609
Vous me voyez comme un objet.
902
01:44:14,314 --> 01:44:17,408
Bon sang, Cora, ce n'est pas vrai !
903
01:44:17,484 --> 01:44:18,576
Cora !
904
01:44:23,390 --> 01:44:24,516
Cora !
905
01:44:26,927 --> 01:44:30,954
Bon sang. Cora, �coute-moi.
906
01:44:32,032 --> 01:44:34,466
Tu m'as rendu la vue.
907
01:44:34,534 --> 01:44:39,335
Tu m'as appris � aimer � nouveau,
� redevenir vivant.
908
01:44:39,406 --> 01:44:40,498
Cora ?
909
01:44:41,808 --> 01:44:43,173
Oh, bon sang.
910
01:44:45,445 --> 01:44:47,379
Je tentais de te le dire
911
01:44:47,447 --> 01:44:48,744
sur la plage.
912
01:44:48,815 --> 01:44:51,045
Je suis vivant. Dans la...
913
01:44:53,287 --> 01:44:56,484
C'est gr�ce � toi, Cora ! Cora !
914
01:44:59,026 --> 01:45:03,588
C'est gr�ce � toi.
Ne comprends-tu pas ? Non ?
915
01:45:03,664 --> 01:45:06,132
Et que comptez-vous faire ?
916
01:46:20,340 --> 01:46:27,269
FIN
917
01:46:27,347 --> 01:46:29,338
Adaptation : Florence Suberbielle
61922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.