All language subtitles for Age.Of.Consent.1969.1080p

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,694 --> 00:00:32,996 TIR� DU ROMAN DE NORMAN LINDSAY AGE OF CONSENT 2 00:03:09,822 --> 00:03:12,586 CETTE MONTRE A �T� PERDUE 3 00:03:12,659 --> 00:03:16,254 SUR LA GRANDE BARRI�RE AUSTRALIENNE. 4 00:03:16,329 --> 00:03:19,662 RETROUV�E SIX MOIS APR�S, ELLE MARCHAIT. 5 00:04:07,680 --> 00:04:10,649 GALERIE D'ART 30e �TAGE 12 h � 21 h 6 00:04:11,184 --> 00:04:13,652 - C'est une r�ussite. - Oui. 7 00:04:13,720 --> 00:04:17,417 - J'informe M. Godfrey ? - Je le trouverai. 8 00:04:30,536 --> 00:04:32,436 Et ces points rouges ? 9 00:04:32,505 --> 00:04:34,473 �a signifie : vendu. 10 00:04:38,911 --> 00:04:42,642 - Celui-l� n'en a pas. - Oui. 11 00:04:42,715 --> 00:04:45,411 Il n'a pas trouv� d'acqu�reur ? 12 00:04:47,387 --> 00:04:50,220 - C'est une tapisserie. - Oui. 13 00:04:52,292 --> 00:04:54,021 C'est tr�s beau. 14 00:04:56,162 --> 00:04:57,823 Je la trouve belle. 15 00:04:58,931 --> 00:05:02,094 �a irait au-dessus de la chemin�e. 16 00:05:02,168 --> 00:05:06,696 Ni trop grande ni trop petite. 17 00:05:06,773 --> 00:05:08,866 Si tu le dis. 18 00:05:08,941 --> 00:05:12,604 - Et son prix ? - Comment le saurais-je ? 19 00:05:12,679 --> 00:05:15,045 Renseigne-toi ! 20 00:05:16,516 --> 00:05:17,915 Mademoiselle... 21 00:05:19,352 --> 00:05:21,684 Au sujet de ces toiles... 22 00:05:21,754 --> 00:05:23,984 Elles doivent �tre ch�res. 23 00:05:24,057 --> 00:05:27,754 On en demande beaucoup ? 24 00:05:27,827 --> 00:05:29,988 C'est tr�s subjectif. 25 00:05:30,063 --> 00:05:33,157 La plupart sont d�j� vendues. 26 00:05:33,232 --> 00:05:35,291 Pas celle-ci. 27 00:05:36,469 --> 00:05:39,461 - Elle me pla�t. - Oui. 28 00:05:40,540 --> 00:05:43,703 La meilleure Morahan sur le march�. 29 00:05:43,776 --> 00:05:47,143 On s'y int�resse, mais elle est l�, 30 00:05:47,213 --> 00:05:48,237 pour l'heure. 31 00:05:48,314 --> 00:05:50,009 Combien ? 32 00:05:50,083 --> 00:05:51,983 Celle-ci ? Un instant. 33 00:05:52,051 --> 00:05:53,382 Tai. Tai. 34 00:06:06,999 --> 00:06:09,297 Cinq. 35 00:06:10,770 --> 00:06:12,032 Cinq ? 36 00:06:13,773 --> 00:06:16,503 5 000 $. 37 00:06:17,110 --> 00:06:19,237 Elle est tr�s belle. 38 00:06:19,312 --> 00:06:22,406 Je vous laisse r�fl�chir. 39 00:06:25,952 --> 00:06:27,419 Tr�s ch�re... 40 00:06:29,722 --> 00:06:30,950 Godfrey ! 41 00:06:34,627 --> 00:06:35,992 Pardon. 42 00:06:44,070 --> 00:06:45,503 Pas d'acheteur. 43 00:06:45,571 --> 00:06:48,904 Non. Pas encore. 44 00:06:48,975 --> 00:06:50,602 Maintenant, oui. 45 00:06:51,344 --> 00:06:54,609 Voyons voir. Cinq, c'est cela ? 46 00:06:56,349 --> 00:06:58,044 Bien. March� conclu. 47 00:06:58,618 --> 00:07:01,815 Vous la gardez le temps de l'expo ? 48 00:07:01,888 --> 00:07:04,118 Eh bien, oui. 49 00:07:04,190 --> 00:07:06,181 Eh bien, non. 50 00:07:07,560 --> 00:07:09,790 J'ai trouv� un acheteur. 51 00:07:16,969 --> 00:07:19,665 - Elle est vendue ? - Oui. 52 00:07:19,739 --> 00:07:21,798 Magnifique, non ? 53 00:07:21,874 --> 00:07:23,774 Oui, une r�ussite. 54 00:07:23,843 --> 00:07:26,971 Elle devait trouver un acqu�reur. 55 00:07:27,880 --> 00:07:30,747 Bradley Morahan m'interpelle. 56 00:07:30,817 --> 00:07:33,217 Son origine australienne ? 57 00:07:33,286 --> 00:07:37,450 - Sa vision... - Brad ! Un instant. 58 00:07:37,523 --> 00:07:38,547 C'est lui ? 59 00:07:38,991 --> 00:07:41,084 Si j'avais su � mes d�buts 60 00:07:41,160 --> 00:07:45,062 que je vivrais ainsi, j'aurais fait autre chose. 61 00:07:45,131 --> 00:07:47,759 Autant faire des chronom�tres. 62 00:07:47,834 --> 00:07:51,361 Je passe mon temps dans ce petit atelier, 63 00:07:51,437 --> 00:07:55,100 � m'�chiner sur mes �uvres. 64 00:07:55,174 --> 00:07:57,438 De toute beaut�, Brad. 65 00:07:57,510 --> 00:08:00,377 Belles, oui. Intelligentes. 66 00:08:00,446 --> 00:08:02,971 Belles et donn�es. 67 00:08:03,049 --> 00:08:05,313 C'est n'importe quoi. 68 00:08:05,384 --> 00:08:08,911 Aucun peintre ne vaut tes prix. 69 00:08:08,988 --> 00:08:13,652 Les gens ont une foi aveugle dans ce qui les d�passe... 70 00:08:13,726 --> 00:08:15,284 Pars en vacances. 71 00:08:15,361 --> 00:08:20,355 J'ai commenc� � peindre en r�action � ce que j'aimais. 72 00:08:20,433 --> 00:08:24,335 La lumi�re, les couleurs, la vie, 73 00:08:24,403 --> 00:08:27,429 les gens, la sensualit�. 74 00:08:28,441 --> 00:08:29,806 J'ai tout perdu. 75 00:08:29,876 --> 00:08:34,336 Je suis un prisonnier qui veut retrouver sa libert�. 76 00:08:34,413 --> 00:08:37,712 Tu trouveras �a de mauvais go�t, 77 00:08:37,783 --> 00:08:39,876 mais sache que ta part 78 00:08:39,952 --> 00:08:43,513 de l'expo de novembre est de 30 000 $. 79 00:08:43,589 --> 00:08:48,856 Tu en auras besoin pour payer tes pensions alimentaires. 80 00:08:48,928 --> 00:08:53,422 Godfrey, mon ami, je trouve cela r�voltant. 81 00:08:56,969 --> 00:08:58,459 Fais des croquis. 82 00:08:58,538 --> 00:09:01,234 Tu refuses de comprendre ! 83 00:09:01,307 --> 00:09:03,901 Je pars pas faire des croquis ! 84 00:09:03,976 --> 00:09:06,809 - Une adresse ? - L'Australie. 85 00:09:06,879 --> 00:09:09,905 Je m'en doutais. Plus pr�cis�ment ? 86 00:09:09,982 --> 00:09:12,473 Brisbane, au nord du Queensland. 87 00:09:12,552 --> 00:09:15,715 - J'y serai chez moi. - S�r ? 88 00:09:15,788 --> 00:09:17,380 Je verrai bien. 89 00:09:19,592 --> 00:09:23,892 Le journal ! Achetez votre journal ! 90 00:09:23,963 --> 00:09:27,797 Le Daily Mail ! 91 00:09:27,867 --> 00:09:29,391 Le journal ? 92 00:09:33,472 --> 00:09:35,440 - Hein ? - Je lis pas. 93 00:09:35,508 --> 00:09:39,968 Pas grave. Servez-vous-en pour les �pluchures, cr�tin. 94 00:09:42,515 --> 00:09:45,279 Premier coup contre la s�cheresse 95 00:09:45,351 --> 00:09:47,876 dans la r�gion d'Emerald. 96 00:09:47,954 --> 00:09:49,683 Les travaux d�butent 97 00:09:49,755 --> 00:09:54,454 gr�ce aux 28 millions du gouvernement du Commonwealth. 98 00:09:54,527 --> 00:09:55,858 Ce barrage 99 00:09:55,928 --> 00:09:58,795 r�jouit ceux du Queensland. 100 00:09:58,864 --> 00:10:01,332 On compte 2 millions de b�tes 101 00:10:01,400 --> 00:10:04,335 et on esp�re doubler ce chiffre. 102 00:10:04,403 --> 00:10:08,134 Beaucoup de b�tail. Esp�rons beaucoup d'eau. 103 00:10:09,108 --> 00:10:11,633 Notons aussi l'arriv�e 104 00:10:11,711 --> 00:10:14,271 du c�l�bre peintre Morahan. 105 00:10:14,347 --> 00:10:16,542 La r�ussite du pays. 106 00:10:17,483 --> 00:10:20,509 Premi�re exposition � Sydney en 1946. 107 00:10:20,586 --> 00:10:22,884 Aujourd'hui, Londres, 108 00:10:22,955 --> 00:10:25,321 - New York... - C'est toi ! 109 00:10:25,391 --> 00:10:27,916 ... et le monde entier. Non ? 110 00:10:27,994 --> 00:10:29,018 C'est exact. 111 00:10:29,095 --> 00:10:30,153 - "Exact." - Morahan, 112 00:10:30,229 --> 00:10:33,494 comme les peintres Dobell, Nolan, Boyd... 113 00:10:33,566 --> 00:10:36,535 - C'est pas int�ressant. - Si ! 114 00:10:36,602 --> 00:10:39,298 ... � la c�l�bre galerie... 115 00:10:39,372 --> 00:10:42,603 - Arr�te ! "Exact." - Allez. 116 00:10:42,675 --> 00:10:43,835 ... peindre. 117 00:10:43,909 --> 00:10:45,171 Allez ! 118 00:10:48,147 --> 00:10:50,547 Non ! Brad ! 119 00:10:52,284 --> 00:10:54,650 Nous vous �coutons. 120 00:10:54,720 --> 00:10:58,451 Je suis ravi d'�tre de retour chez moi. 121 00:10:58,524 --> 00:11:03,894 Je n'ai rien de pr�vu, je compte juste me promener, regarder. 122 00:11:05,197 --> 00:11:09,395 Trouver une plage, et la passer au peigne fin. 123 00:11:11,871 --> 00:11:15,671 - � la Gauguin ? - Non. 124 00:11:15,741 --> 00:11:16,969 � ma fa�on. 125 00:11:26,986 --> 00:11:29,079 - All�. - Meg, c'est Nat. 126 00:11:29,155 --> 00:11:30,782 - Qui ? - Nat Kelly. 127 00:11:31,757 --> 00:11:33,019 Salut, Nat. 128 00:11:33,092 --> 00:11:35,856 �a va ? Passe-moi Morahan. 129 00:11:35,928 --> 00:11:39,227 Brad serait avec moi ? Quelle id�e ! 130 00:11:39,298 --> 00:11:42,324 On dit que vous �tes ensemble 131 00:11:42,401 --> 00:11:43,425 depuis 7 jours. 132 00:11:43,502 --> 00:11:46,665 La rumeur se trompe. 133 00:11:46,739 --> 00:11:48,502 Dis que je le cherche. 134 00:11:48,574 --> 00:11:51,134 D'accord. Et apr�s ? 135 00:11:51,210 --> 00:11:53,110 Je l'invite � boire. 136 00:11:53,746 --> 00:11:55,543 Je le mettrai � la page. 137 00:11:55,614 --> 00:11:57,639 - Je lui dirai. - Merci. 138 00:11:57,717 --> 00:11:58,775 Au revoir. 139 00:12:00,519 --> 00:12:04,888 Les vieux amis se retrouvent. Nat est de retour. 140 00:12:04,957 --> 00:12:07,221 - Nat qui ? - Nat Kelly. 141 00:12:09,929 --> 00:12:14,628 La rumeur court qu'on se quitte plus depuis une semaine. 142 00:12:17,903 --> 00:12:20,030 Il veut t'offrir � boire. 143 00:12:21,140 --> 00:12:23,335 Parler du bon vieux temps. 144 00:12:23,642 --> 00:12:26,577 Oui, c'�tait un type sympa. 145 00:12:27,413 --> 00:12:30,109 Du genre timide, aimable. 146 00:12:31,150 --> 00:12:33,277 Laissez passer. 147 00:12:33,352 --> 00:12:35,183 Brad, vieux gredin ! 148 00:12:37,556 --> 00:12:40,548 Alors ? Tu me pr�tes 50 $ ? 149 00:12:43,763 --> 00:12:45,731 T'as vraiment r�ussi ! 150 00:12:45,798 --> 00:12:48,733 Apr�s, c'est fini. 25 $, �a va ? 151 00:12:48,801 --> 00:12:52,396 Oui. H�, Susie ! Elle est adorable. 152 00:12:53,839 --> 00:12:55,397 Elle adore �a. 153 00:12:55,474 --> 00:12:59,103 Un, les nanas, et deux, l'hippodrome. 154 00:12:59,178 --> 00:13:02,636 Demain, on les emm�ne � la plage. 155 00:13:02,715 --> 00:13:04,774 Morahan, un vieux pote. 156 00:13:04,850 --> 00:13:08,843 Un artiste. D�shabille-toi et il t'immortalisera. 157 00:13:13,359 --> 00:13:15,725 Le un. Vite, je suis press�. 158 00:13:19,198 --> 00:13:20,563 Pardon. 159 00:13:22,802 --> 00:13:24,793 Faites vos paris. 160 00:13:26,572 --> 00:13:28,062 Allez ! 161 00:13:28,140 --> 00:13:29,835 Allez. 162 00:13:40,152 --> 00:13:43,451 Quelle arnaque ! Tocard ! 163 00:13:46,125 --> 00:13:47,990 - Pari gagnant ? - Oui. 164 00:13:48,060 --> 00:13:50,688 Les paris, �a craint ! 165 00:13:51,430 --> 00:13:55,059 Brad, vise ces poup�es ! 166 00:13:56,035 --> 00:13:58,230 Edna et elle, c'est Grace. 167 00:13:58,304 --> 00:14:01,137 - Grace, c'est moi. - Et moi, Edna. 168 00:14:01,207 --> 00:14:02,970 Salut. Enchant�e. 169 00:14:03,042 --> 00:14:06,170 Le fameux Brad, un vieil ami. 170 00:14:06,245 --> 00:14:08,042 Tu vas nous peindre ? 171 00:14:08,113 --> 00:14:11,446 �a d�pend, si vous faites ce qu'il faut. 172 00:14:11,517 --> 00:14:14,486 Nat, quel obs�d� ! Pas vrai, Brad ? 173 00:14:14,553 --> 00:14:16,748 Oui, c'est le mot. 174 00:14:18,224 --> 00:14:21,421 Retournez poser vos fesses, les filles. 175 00:14:21,493 --> 00:14:22,790 L'alcool arrive. 176 00:14:22,862 --> 00:14:24,693 - Bon. Salut ! - Oui. 177 00:14:27,466 --> 00:14:29,434 Je plaisantais, Brad. 178 00:14:29,501 --> 00:14:30,991 La peinture, 179 00:14:31,070 --> 00:14:33,538 c'est un attrappe-fille. 180 00:14:33,606 --> 00:14:35,904 D�brouille-toi sans moi. 181 00:14:35,975 --> 00:14:38,409 - Non ! - Je prends le train. 182 00:14:38,477 --> 00:14:40,468 - Pour o� ? - Checkabarame. 183 00:14:40,546 --> 00:14:42,741 Envoie-moi le fric. 184 00:14:42,815 --> 00:14:46,615 Sans fille l�-bas, tu deviendras fou. 185 00:14:46,685 --> 00:14:48,550 C'est une �le d�serte. 186 00:14:48,621 --> 00:14:51,556 Tu es fou ! Tu ne penses qu'� �a ! 187 00:14:51,624 --> 00:14:55,993 Pas moi. Je suis plut�t comme les chameaux. 188 00:14:56,061 --> 00:14:58,552 Surtout apr�s 7 jours � Brisbane. 189 00:14:58,631 --> 00:15:00,531 Reviens � la raison. 190 00:15:00,599 --> 00:15:05,161 Certainement pas ! Maudite �le de mes deux ! 191 00:15:06,505 --> 00:15:08,200 Vivre sans nanas ? 192 00:15:47,646 --> 00:15:50,672 Ici la voix de la Grande Barri�re. 193 00:15:50,749 --> 00:15:53,912 Il est 15 h pass�es de 25 minutes. 194 00:16:30,055 --> 00:16:33,047 La cabane est apr�s la plage. 195 00:16:38,497 --> 00:16:40,692 Attention aux �ufs. 196 00:16:50,843 --> 00:16:54,370 C'est � 200 m�tres d'ici. Je vous aide ? 197 00:16:54,446 --> 00:16:57,108 Non, �a ira, merci. 198 00:16:57,182 --> 00:16:59,150 La corde, je vous prie. 199 00:17:00,419 --> 00:17:04,583 J'apporterai le courrier. Je p�che tous les matins. 200 00:17:08,727 --> 00:17:12,629 �a ira ? En cette saison, c'est vraiment mort. 201 00:17:12,698 --> 00:17:14,222 C'est parfait. 202 00:17:22,274 --> 00:17:23,536 Au revoir ! 203 00:17:29,815 --> 00:17:31,077 Godfrey. 204 00:17:39,258 --> 00:17:42,193 Allons trouver la cabane. Godfrey ! 205 00:19:18,123 --> 00:19:20,614 Va. Allez. 206 00:19:20,692 --> 00:19:22,853 Allez. Va. 207 00:19:47,719 --> 00:19:48,879 Bonjour. 208 00:19:55,527 --> 00:19:58,360 Fais-les sortir, Godfrey. 209 00:19:58,430 --> 00:20:00,193 Je tiens la porte. 210 00:20:07,039 --> 00:20:09,735 Bravo, mon chien. Bravo. 211 00:20:14,446 --> 00:20:15,913 Formidable. 212 00:20:15,981 --> 00:20:19,280 Prions qu'il y ait une brosse dans l'autre carton. 213 00:21:25,484 --> 00:21:28,544 Il nous reste un truc � d�couvrir. 214 00:21:28,620 --> 00:21:31,214 Les cabinets ext�rieurs. 215 00:23:37,482 --> 00:23:39,609 C'est le paradis. 216 00:23:43,922 --> 00:23:45,583 On sera tranquilles. 217 00:24:20,358 --> 00:24:21,723 FERM� 218 00:24:44,316 --> 00:24:45,578 Trop ab�m�. 219 00:24:54,159 --> 00:24:57,390 Prions qu'on ne soit pas d�rang�s. 220 00:25:59,357 --> 00:26:02,952 Du balai, fain�ant ! D�gage de l�. 221 00:26:04,396 --> 00:26:05,658 Allez. 222 00:27:07,425 --> 00:27:10,986 Il y a d�cid�ment trop de monde, ici. 223 00:27:58,576 --> 00:28:00,100 Bonjour, Godfrey. 224 00:28:02,714 --> 00:28:03,976 Godfrey. 225 00:28:21,032 --> 00:28:22,431 C'est quoi ? 226 00:28:24,936 --> 00:28:26,426 C'est le soleil. 227 00:28:31,176 --> 00:28:32,541 C'est une scie. 228 00:28:43,288 --> 00:28:44,550 Entre. 229 00:29:04,809 --> 00:29:05,867 Tu vois ? 230 00:29:08,847 --> 00:29:10,337 Je vois. 231 00:29:10,415 --> 00:29:12,315 Tu les vends ? 232 00:29:13,852 --> 00:29:16,787 Tu fournis le magasin du continent ? 233 00:29:16,855 --> 00:29:19,153 - Combien ? - �a d�pend. 234 00:29:19,224 --> 00:29:21,317 - De quoi ? - La quantit�. 235 00:29:23,962 --> 00:29:26,157 Bon, voyons voir. 236 00:29:32,303 --> 00:29:33,531 C'est frais. 237 00:29:33,605 --> 00:29:35,232 Plus qu'au magasin. 238 00:29:35,306 --> 00:29:36,739 Et moins cher. 239 00:29:39,077 --> 00:29:41,602 Est-il au courant ? 240 00:29:42,280 --> 00:29:44,908 Acheter souvent est moins cher. 241 00:29:44,983 --> 00:29:46,712 �a para�t honn�te. 242 00:29:47,418 --> 00:29:50,581 - En liquide ? - Naturellement. 243 00:29:50,655 --> 00:29:54,318 La grosse langouste et toutes les hu�tres. 244 00:29:55,960 --> 00:30:00,863 - Pour 3,50 $ ? - C'est trop cher. 245 00:30:01,800 --> 00:30:04,291 - 3 $. - Entendu. 246 00:30:14,045 --> 00:30:16,036 J'ai dit la grosse. 247 00:30:20,185 --> 00:30:21,709 Et quoi d'autre ? 248 00:30:21,786 --> 00:30:24,448 Crevettes, poisson, poulet ? 249 00:30:25,123 --> 00:30:26,886 Des poulets ? 250 00:30:26,958 --> 00:30:30,086 Combien co�te un poulet bien frais ? 251 00:30:30,161 --> 00:30:31,185 2 $. 252 00:30:32,597 --> 00:30:34,622 Demain, c'est possible ? 253 00:30:35,500 --> 00:30:37,229 - S�re ? - Oui. 254 00:30:38,436 --> 00:30:40,666 D'accord. March� conclu. 255 00:30:41,673 --> 00:30:42,867 Youpi ! 256 00:31:29,921 --> 00:31:31,616 Jasper, c'est toi ? 257 00:31:33,258 --> 00:31:36,386 Jasper, tu fais peur aux poulets ? 258 00:33:12,824 --> 00:33:14,849 Je t'attendais. 259 00:33:20,965 --> 00:33:23,263 Une pauvre langouste ! 260 00:33:23,334 --> 00:33:26,064 - O� �tais-tu ? - Nulle part. 261 00:33:26,137 --> 00:33:29,538 Menteuse, tra�n�e. Il devrait �tre plein. 262 00:33:29,607 --> 00:33:32,440 - On va mourir de faim ! - Arr�te. 263 00:33:33,011 --> 00:33:35,536 Et tu t'amuses avec un idiot 264 00:33:35,613 --> 00:33:39,379 qui va t'enlever ta jupe et te rendre malade. 265 00:33:39,450 --> 00:33:43,079 Il va avoir des ennuis ! Tu es mineure. 266 00:33:43,154 --> 00:33:46,817 Comme ta m�re, � courir avec le premier venu. 267 00:33:46,891 --> 00:33:48,381 Non, tais-toi. 268 00:33:48,459 --> 00:33:51,917 Elle en est morte, et tu le serais aussi 269 00:33:51,996 --> 00:33:55,090 si je ne m'�tais pas occup�e de toi ! 270 00:33:56,434 --> 00:34:00,734 Je suis vieille, Cora. Occupe-toi de moi. 271 00:34:11,916 --> 00:34:13,247 Mon ami. 272 00:34:14,852 --> 00:34:17,218 Quel festin tu seras ! 273 00:34:19,624 --> 00:34:23,583 Tu as rendez-vous avec des herbes, de l'ail 274 00:34:25,096 --> 00:34:27,860 et un feu tout doux. 275 00:34:42,080 --> 00:34:45,572 Les os te rendront malade. Attends un peu. 276 00:34:50,488 --> 00:34:53,651 Et si on piquait une t�te ? Allons-y. 277 00:35:00,064 --> 00:35:01,292 Godfrey ! 278 00:35:02,066 --> 00:35:05,365 Reviens ici, Godfrey ! Au pied ! 279 00:35:05,736 --> 00:35:06,964 Godfrey ! 280 00:35:08,306 --> 00:35:09,603 C'est bien. 281 00:35:11,576 --> 00:35:14,409 Bonjour ! Nous sommes voisins. 282 00:35:14,479 --> 00:35:16,071 Bradley Morahan. 283 00:35:17,115 --> 00:35:21,108 Mlle Marley, de la maison Marley, dans les bois. 284 00:35:21,185 --> 00:35:22,243 Oui. 285 00:35:23,154 --> 00:35:25,520 - Je m'en occupe. - Merci. 286 00:35:30,161 --> 00:35:32,629 - Tenez. - Merci infiniment. 287 00:35:32,697 --> 00:35:36,929 Jasper et moi allons nous balader. 288 00:35:37,001 --> 00:35:38,195 Tout va bien ? 289 00:35:38,269 --> 00:35:40,499 - Oui, merci. - Bien. 290 00:35:43,341 --> 00:35:46,640 Pour des l�gumes ou des �ufs, demandez. 291 00:35:46,711 --> 00:35:48,872 On pourrait s'arranger. 292 00:35:48,946 --> 00:35:50,937 C'est tr�s aimable. 293 00:35:54,919 --> 00:35:58,252 Un poulet bouilli serait aussi possible. 294 00:36:11,369 --> 00:36:14,099 - Au revoir. - Au revoir. 295 00:36:28,352 --> 00:36:29,546 Assis. 296 00:36:29,620 --> 00:36:33,351 Libre comme l'air ici, il s'oublie parfois. 297 00:36:35,826 --> 00:36:38,294 Il est all� tuer le poulet ? 298 00:36:38,362 --> 00:36:43,459 Pas chez les Marley. Le poulet est venu jusqu'ici. 299 00:36:43,534 --> 00:36:49,404 Godfrey l'a effray�, et le poulet est mort de peur sur place. 300 00:36:50,007 --> 00:36:53,568 - Vous plaisantez. - Une mort accidentelle. 301 00:36:54,245 --> 00:36:55,337 Ah oui ? 302 00:36:55,746 --> 00:36:57,771 Que faire d'autre ? 303 00:36:57,848 --> 00:37:00,339 J'ignorais tout de Mlle Marley. 304 00:37:00,418 --> 00:37:04,548 - Alors, vous l'avez mang�. - Oui, je l'ai mang�. 305 00:37:05,656 --> 00:37:07,351 Et Mlle Marley ? 306 00:37:07,425 --> 00:37:09,985 Il n'y a qu'une chose � faire. 307 00:37:10,061 --> 00:37:12,393 M'excuser et la d�dommager. 308 00:37:16,133 --> 00:37:17,794 �a para�t honn�te. 309 00:37:22,807 --> 00:37:24,536 Surveillez ce chien. 310 00:37:24,609 --> 00:37:26,770 Ou il faudra le piquer. 311 00:37:27,878 --> 00:37:30,472 Je ne peux accepter. C'est trop. 312 00:37:30,548 --> 00:37:32,345 J'insiste, 4 $. 313 00:37:32,416 --> 00:37:35,977 Bon, 2 $ et n'en parlons plus. 314 00:37:36,053 --> 00:37:39,045 J'insiste, je suis navr�. 315 00:37:40,958 --> 00:37:45,759 Ne vous m�prenez pas, M. Morahan. Je ne suis pas dupe. 316 00:38:02,813 --> 00:38:04,542 Bonjour, Godfrey. 317 00:38:06,884 --> 00:38:09,352 2 $ d'avance pour le poulet. 318 00:38:10,087 --> 00:38:14,353 Arr�te de voler ! Mlle Marley et le flic le savent. 319 00:38:15,359 --> 00:38:16,724 Autre chose ? 320 00:38:16,794 --> 00:38:19,194 - Les l�gumes. - C'est immoral ! 321 00:38:19,263 --> 00:38:22,892 - C'�tait pas bon ? - C'est pas la question. 322 00:38:23,801 --> 00:38:26,395 - Qui t'a appris ? - Grand-m�re. 323 00:38:26,470 --> 00:38:29,064 Tu m'as vol� des �ufs, hein ? 324 00:38:29,940 --> 00:38:33,239 On pourrait t'enfermer dans une maison ! 325 00:38:33,311 --> 00:38:34,835 Grand-m�re m'y enverra 326 00:38:34,912 --> 00:38:38,211 si j'ai pas assez pour elle et son gin. 327 00:38:38,849 --> 00:38:40,942 - Et ta m�re ? - Morte. 328 00:38:41,619 --> 00:38:42,643 Ton p�re ? 329 00:38:42,720 --> 00:38:45,780 Personne n'est venu me r�clamer. 330 00:38:47,224 --> 00:38:49,749 Ta p�che ne suffit pas ? 331 00:38:49,827 --> 00:38:53,854 �a paie que les courses et le gin. Elle le sait. 332 00:38:53,931 --> 00:38:57,458 - Je l'aurai pas. - Pourquoi lui mentir ? 333 00:38:59,270 --> 00:39:01,135 Pour �conomiser. 334 00:39:01,205 --> 00:39:03,639 Pour quoi faire ? 335 00:39:03,708 --> 00:39:05,369 Partir d'ici. 336 00:39:05,443 --> 00:39:10,005 Quand j'aurai 100 $, je serai coiffeuse � Brisbane. 337 00:39:11,849 --> 00:39:13,578 J'ai plus de 50 $. 338 00:39:16,253 --> 00:39:19,188 Promets-moi de ne plus voler. 339 00:39:19,256 --> 00:39:22,225 Si j'arr�te, je suis condamn�e ici. 340 00:39:22,293 --> 00:39:25,091 Ici, c'est mieux que la prison ! 341 00:39:26,097 --> 00:39:28,827 Plus de march� si tu refuses. 342 00:39:29,767 --> 00:39:31,291 R�fl�chis-y. 343 00:39:46,550 --> 00:39:47,744 D'accord. 344 00:39:49,553 --> 00:39:52,147 Si tu t'y tiens, je t'aiderai. 345 00:39:52,223 --> 00:39:53,281 Comment ? 346 00:39:54,024 --> 00:39:55,286 Tu dis 100 $ ? 347 00:39:57,595 --> 00:39:59,688 Tes fruits de mer, 348 00:40:01,532 --> 00:40:05,593 on pourrait les vendre plus cher � l'autre radin. 349 00:40:05,669 --> 00:40:07,296 Et aussi... 350 00:40:08,773 --> 00:40:10,798 Si j'avais le mat�riel... 351 00:40:10,875 --> 00:40:11,967 Quoi ? 352 00:40:13,511 --> 00:40:16,071 - Tu pourrais poser. - Poser ? 353 00:40:16,147 --> 00:40:18,672 Je peins. Tu poserais ? 354 00:40:23,287 --> 00:40:25,084 - Comme �a ? - Non ! 355 00:40:29,326 --> 00:40:31,294 - Comme �a ? - Non ! 356 00:40:34,064 --> 00:40:36,658 - Comme �a ? - Non ! 357 00:40:42,973 --> 00:40:44,270 Godfrey ! 358 00:40:48,012 --> 00:40:50,071 Ne bouge plus ! L� ! 359 00:40:50,147 --> 00:40:51,444 C'est pas �a ! 360 00:40:51,515 --> 00:40:54,040 Tu ne m'apprendras rien ! 361 00:40:54,118 --> 00:40:55,710 Ne bouge pas. 362 00:40:56,520 --> 00:40:58,112 J'aurai combien ? 363 00:40:58,189 --> 00:41:00,054 Tu penses qu'� �a ! 364 00:41:00,124 --> 00:41:02,888 50 cents de l'heure. Point. 365 00:41:02,960 --> 00:41:05,485 - D'accord. - Allonge-toi. 366 00:41:05,563 --> 00:41:08,623 Le bras comme �a. Remonte les genoux. 367 00:41:08,699 --> 00:41:10,360 C'est parfait. 368 00:41:12,236 --> 00:41:14,864 Ne bouge pas. Ne parle pas. 369 00:42:01,886 --> 00:42:02,910 C'est moi ? 370 00:42:13,297 --> 00:42:16,391 - Vous avez devin� ? - J'ai des yeux. 371 00:42:19,603 --> 00:42:21,127 Cinquante cents. 372 00:42:24,808 --> 00:42:27,140 C'est pour une heure. 373 00:42:27,711 --> 00:42:29,736 - Et ? - �a fait deux ! 374 00:42:29,813 --> 00:42:31,405 �a fait un dollar. 375 00:42:32,116 --> 00:42:34,311 Tu dormais. Godfrey ! 376 00:42:36,053 --> 00:42:38,146 Et mes crevettes ! 377 00:42:38,222 --> 00:42:41,020 Bien, du calme. Tiens, un dollar. 378 00:42:43,394 --> 00:42:45,794 On passera � une toile. 379 00:42:47,298 --> 00:42:48,560 Godfrey. 380 00:42:53,737 --> 00:42:56,831 - Brisbane au t�l�phone. - Oui. 381 00:42:58,409 --> 00:42:59,808 Merci. 382 00:43:01,579 --> 00:43:04,639 Sawyers ? Je veux du mat�riel. 383 00:43:04,715 --> 00:43:10,176 Envoie-les-moi par avion au magasin de M. Cooley � Checkabarame. 384 00:43:10,254 --> 00:43:12,722 Checka... Oui,... barame. 385 00:43:14,258 --> 00:43:19,457 Deux rouleaux de toile de lin, 60 ch�ssis, du 100 par 120, 386 00:43:19,530 --> 00:43:22,090 couteaux � palette, pinceaux... 387 00:43:22,166 --> 00:43:28,366 Des 12, des 10 et des 6. Six de chaque. De l'huile de lin, des pointes. 388 00:43:29,340 --> 00:43:31,399 - Oui. - J'en ai trop. 389 00:43:31,475 --> 00:43:34,069 Mon cong�lateur est d�j� plein. 390 00:43:34,144 --> 00:43:35,702 Sacr�e prise ! 391 00:43:35,779 --> 00:43:38,509 Hors saison, je vends rien. 392 00:43:38,582 --> 00:43:40,880 Deux bo�tes et une bouteille. 393 00:43:40,951 --> 00:43:44,682 - C'est pas juste. - Je fais pas la charit�. 394 00:43:44,755 --> 00:43:47,622 - Mais oui, pour vous. - H�. 395 00:43:47,691 --> 00:43:49,625 Laisse-le tranquille. 396 00:43:49,693 --> 00:43:52,526 Va les vendre ailleurs. 397 00:43:52,596 --> 00:43:54,791 Vous me cherchez ? 398 00:43:54,865 --> 00:43:59,393 Deux graines de lin, quatre pointes, trois bo�tes de... 399 00:43:59,470 --> 00:44:02,803 Je fais un effort. Le tout contre 5 $. 400 00:44:02,873 --> 00:44:04,363 Un instant. 401 00:44:04,441 --> 00:44:06,033 15 $. 402 00:44:06,110 --> 00:44:07,805 Faut pas pousser. 403 00:44:13,250 --> 00:44:15,912 Jaune de cadmium, terre de Sienne 404 00:44:15,986 --> 00:44:19,183 - et bleu de cobalt, outremer... - 7 $. 405 00:44:20,324 --> 00:44:21,689 Laissez tomber. 406 00:44:23,494 --> 00:44:27,089 C'est du haut vol ! Bon, 8 $. 407 00:44:28,332 --> 00:44:30,425 - 12 $. - 10 $, point. 408 00:44:31,435 --> 00:44:32,595 March� conclu. 409 00:44:32,670 --> 00:44:35,332 Vous savez marchander, vous ! 410 00:44:36,407 --> 00:44:39,137 O� en �tais-je ? Ah oui. 411 00:44:40,210 --> 00:44:46,945 Ocre, vert �meraude, terre d'ombre, indigo. Je crois que �a ira. 412 00:44:47,017 --> 00:44:49,508 Non, et du bleu de Prusse. 413 00:45:01,932 --> 00:45:04,833 - C'est combien ? - 35 cents. 414 00:45:05,669 --> 00:45:08,866 Une bo�te de fusains, des moyens. 415 00:45:08,939 --> 00:45:12,466 En toile cartonn�e, quelle taille as-tu ? 416 00:45:13,677 --> 00:45:15,736 Je prends. 417 00:45:15,813 --> 00:45:19,146 Oui. N'oublie pas de me faire un prix. 418 00:45:25,823 --> 00:45:28,417 Vous me r�glerez plus tard. 419 00:45:29,259 --> 00:45:32,126 - Revenez dans une heure. - Bien. 420 00:45:32,196 --> 00:45:35,256 Vous ajouterez ces deux rouleaux. 421 00:45:35,332 --> 00:45:39,166 J'aime le bacon plus maigre. Moins de gras. 422 00:45:53,417 --> 00:45:56,511 - Vous repartez ? - Pas encore. 423 00:45:56,587 --> 00:46:00,250 - Une grande chope. - Je le disais � Cora. 424 00:46:00,324 --> 00:46:03,191 J'y vais et je reviens, d'accord ? 425 00:46:03,260 --> 00:46:04,352 Entendu. 426 00:47:02,152 --> 00:47:03,710 Petite tra�n�e ! 427 00:47:06,323 --> 00:47:08,951 Je te tuerai, toi et ton d�sir ! 428 00:47:09,026 --> 00:47:12,826 Tu n'en ressentiras plus, sale tra�n�e ! 429 00:47:33,584 --> 00:47:36,178 La voix de la Grande Barri�re. 430 00:47:36,253 --> 00:47:38,949 Soyez avec nous � 17 h. 431 00:47:39,022 --> 00:47:41,354 Il fait 31�C, et vous tous, 432 00:47:41,425 --> 00:47:44,792 j'esp�re que �a va aussi bien que nous. 433 00:47:45,896 --> 00:47:47,193 On a le temps. 434 00:47:54,037 --> 00:47:57,336 La vieille peau doit pas te manquer. 435 00:47:59,643 --> 00:48:02,806 - On va s'en fumer une. - Je fume pas. 436 00:48:35,345 --> 00:48:37,279 On n'a qu'� parler. 437 00:48:40,517 --> 00:48:42,144 Un chewing-gum ? 438 00:48:53,397 --> 00:48:56,332 T'es un sacr� beau brin de fille. 439 00:48:59,536 --> 00:49:01,436 �a te dirait ? 440 00:49:03,807 --> 00:49:05,206 Quoi ? 441 00:49:06,143 --> 00:49:07,804 Qu'on le fasse. 442 00:49:09,913 --> 00:49:12,643 �a fait un moment que j'en r�ve. 443 00:49:20,958 --> 00:49:23,984 L�che-moi, Teddy Farrell, sale... 444 00:49:25,028 --> 00:49:26,620 Comment oses-tu ? 445 00:49:27,764 --> 00:49:28,992 Ma beaut� ! 446 00:49:32,402 --> 00:49:34,495 Ne me repousse pas. 447 00:49:35,472 --> 00:49:39,067 Allez, d�shabille-toi. 448 00:49:44,514 --> 00:49:46,414 Pass� du num�ro neuf 449 00:49:46,483 --> 00:49:48,815 au num�ro trois, un succ�s. 450 00:49:52,189 --> 00:49:53,816 Salet� de vierge ! 451 00:50:01,098 --> 00:50:05,762 Reviens ! C'est cens� �tre un compliment, pauvre conne ! 452 00:50:13,744 --> 00:50:15,336 Attends, bon sang ! 453 00:51:03,727 --> 00:51:06,525 J'essayais juste d'�tre sympa. 454 00:55:40,937 --> 00:55:43,701 Sale d�vergond�e ! Rhabille-toi ! 455 00:55:48,111 --> 00:55:50,602 Ne refais plus jamais �a ! 456 00:55:53,516 --> 00:55:56,212 Tra�n�e, je t'ai vue � la plage. 457 00:55:56,286 --> 00:55:59,722 - Menteuse ! Sale pute ! - M'insulte pas. 458 00:55:59,789 --> 00:56:04,055 Ne me suis pas. Je ne suis plus une enfant, arr�te ! 459 00:56:23,346 --> 00:56:25,075 Tu veux m'avoir. 460 00:56:28,485 --> 00:56:31,545 Oui, mais je suis trop maligne. 461 00:56:31,621 --> 00:56:33,589 C'est moi qui t'ai eue. 462 00:56:33,656 --> 00:56:36,853 J'ai trouv� l'argent que tu cachais. 463 00:56:36,926 --> 00:56:39,588 - Va voir Cooley. - Ce mis�rable. 464 00:56:39,662 --> 00:56:41,823 C'est un satan� radin. 465 00:56:41,898 --> 00:56:45,766 J'irais le voir si ma sant� me le permettait. 466 00:56:45,835 --> 00:56:48,895 On t'a enferm�e pour �tat d'�bri�t�. 467 00:56:48,972 --> 00:56:50,064 Menteuse ! 468 00:56:52,108 --> 00:56:55,134 Si tu essaies de me voler, ma fille, 469 00:56:55,211 --> 00:56:58,738 je le saurai. Tu m'entends ? Je le saurai. 470 00:56:58,815 --> 00:57:01,875 Laisse-moi tranquille ou alors, 471 00:57:01,951 --> 00:57:05,580 je te jette � la mer par la peau du cou ! 472 00:57:37,654 --> 00:57:38,882 Godfrey ! 473 00:57:41,090 --> 00:57:43,524 Me revoil� ! Godfrey ! 474 00:57:54,504 --> 00:57:55,869 Au pied. 475 00:57:56,339 --> 00:57:58,239 Salut, mon chien. 476 00:57:58,308 --> 00:58:01,471 La journ�e a �t� longue ? Excuse-moi. 477 00:58:02,545 --> 00:58:04,410 Voil�. Voil�. 478 00:58:04,481 --> 00:58:07,644 Doucement. J'ai un cadeau pour toi. 479 00:58:07,717 --> 00:58:09,810 Devine. C'est une balle ! 480 00:58:09,886 --> 00:58:11,353 Va chercher. 481 00:58:12,121 --> 00:58:14,749 Bravo, mon chien. Viens ! 482 00:58:17,427 --> 00:58:19,361 Et je te ram�ne un os. 483 00:58:19,429 --> 00:58:21,294 C'est �a, viens. 484 00:58:21,364 --> 00:58:23,264 Une bi�re ! Viens. 485 00:58:47,156 --> 00:58:48,418 Aux chiens. 486 00:58:56,099 --> 00:58:57,623 Aux peintres. 487 00:59:02,071 --> 00:59:04,164 B�nies soient les filles. 488 00:59:09,379 --> 00:59:10,937 Et nous aussi. 489 01:00:41,604 --> 01:00:43,128 C'est un triton. 490 01:00:43,906 --> 01:00:45,305 Magnifique. 491 01:00:48,711 --> 01:00:52,147 - Et si tu te d�shabillais ? - Pourquoi ? 492 01:00:52,749 --> 01:00:53,943 Quand tu nages, 493 01:00:54,017 --> 01:00:57,111 ta robe me cache tes courbes. 494 01:00:57,186 --> 01:00:59,950 C'est toi que je veux peindre. 495 01:01:00,657 --> 01:01:03,626 - Comme un vrai mod�le ? - Oui. 496 01:01:08,097 --> 01:01:09,462 Eh bien... 497 01:01:10,533 --> 01:01:13,127 - 1,50 $ l'heure ? - D'accord ! 498 01:04:01,704 --> 01:04:03,433 J'ai �conomis� 81 $. 499 01:04:04,507 --> 01:04:05,633 Bien. 500 01:04:07,310 --> 01:04:10,302 - Pour Brisbane ! - Oui. C'est bien. 501 01:04:11,948 --> 01:04:14,678 Aurai-je assez de toiles... 502 01:04:14,750 --> 01:04:17,514 Ma commande devrait arriver. 503 01:04:17,987 --> 01:04:19,648 Ai-je bien pos� ? 504 01:04:22,291 --> 01:04:23,815 �coute. Le bateau. 505 01:04:23,893 --> 01:04:25,827 Peut-�tre ma commande. 506 01:04:27,730 --> 01:04:31,222 Oui, tu as bien pos�. Tu es un bon mod�le ! 507 01:04:31,300 --> 01:04:32,767 Tu es super ! 508 01:04:32,835 --> 01:04:34,769 Du mat�riel pour moi ? 509 01:04:34,837 --> 01:04:37,897 Juste du courrier et un passager. 510 01:04:42,078 --> 01:04:44,478 Salut, Brad, c'est moi ! 511 01:04:44,547 --> 01:04:46,606 Content de te voir ! 512 01:04:46,682 --> 01:04:49,742 J'ai soif ! T'as de la bi�re ? 513 01:04:51,287 --> 01:04:52,652 Salut, Nat. 514 01:04:54,657 --> 01:04:55,885 Suis-moi. 515 01:05:29,058 --> 01:05:31,993 Tu parles d'un trou ! 516 01:05:38,634 --> 01:05:41,501 Mince, t'as perdu la boule, Brad. 517 01:05:41,570 --> 01:05:42,594 T'es qui ? 518 01:05:42,672 --> 01:05:45,573 - Il s'appelle Godfrey. - C'est quoi ? 519 01:05:45,641 --> 01:05:47,632 Le chat. Assieds-toi. 520 01:05:48,945 --> 01:05:50,936 On mange o� et quand ? 521 01:05:51,881 --> 01:05:54,611 J'ai une meute � mes basques. 522 01:05:54,684 --> 01:05:56,242 T'aurais 400 $ ? 523 01:05:56,319 --> 01:05:58,719 Tu sais bien que non. 524 01:05:58,788 --> 01:06:01,154 Je peux rester un peu ici ? 525 01:06:01,857 --> 01:06:06,260 Quand tu sauras tout, tu pourras plus refuser. 526 01:06:06,829 --> 01:06:09,662 D'abord, ma femme s'est repoint�e, 527 01:06:09,732 --> 01:06:11,222 pour la pension. 528 01:06:11,300 --> 01:06:12,995 Si on paie pas ici, 529 01:06:13,069 --> 01:06:14,161 c'est la taule. 530 01:06:14,236 --> 01:06:15,430 Je sais. 531 01:06:16,305 --> 01:06:19,604 J'ai pens� emprunter au banquier. 532 01:06:20,343 --> 01:06:23,278 J'allais me taper sa femme, 533 01:06:23,346 --> 01:06:27,077 quand il est rentr� sans pr�venir. 534 01:06:27,149 --> 01:06:30,175 Tu sais ce qu'il a fait, le salaud ? 535 01:06:30,753 --> 01:06:32,744 Coup�. Mon d�couvert. 536 01:06:34,123 --> 01:06:36,557 Il reste quoi ? Les courses. 537 01:06:37,093 --> 01:06:39,493 Et c'est pas ton fort. 538 01:06:39,562 --> 01:06:44,090 Exact. Je dois du fric. Un bookmaker me recherche. 539 01:06:46,002 --> 01:06:48,596 Lui et ses deux gorilles. 540 01:06:48,671 --> 01:06:51,435 Ils penseront pas � venir ici ! 541 01:06:51,507 --> 01:06:52,633 Normal ! 542 01:06:52,708 --> 01:06:55,074 - Je travaille ici. - Bien. 543 01:06:55,144 --> 01:06:56,611 - T'aider... - Oui. 544 01:06:56,679 --> 01:06:59,705 - Une �uvre importante. - G�nial. 545 01:06:59,782 --> 01:07:02,512 - J'ai besoin de calme. - Motus. 546 01:07:02,585 --> 01:07:04,678 - D'intimit�. - Pig�. 547 01:07:04,754 --> 01:07:09,088 Tu bosses, je m'amuse. Fais comme si j'�tais pas l�. 548 01:07:12,461 --> 01:07:13,485 Bon sang ! 549 01:07:17,299 --> 01:07:19,164 Vas-y mollo, Brad. 550 01:07:19,969 --> 01:07:23,132 O� est ta balle ? Ah. La voil�. 551 01:07:23,973 --> 01:07:25,941 Allez. On y va. 552 01:07:28,244 --> 01:07:29,871 Vas-y ! 553 01:07:31,447 --> 01:07:33,005 Salut, Brad ! 554 01:07:34,050 --> 01:07:35,278 Allez ! 555 01:07:37,186 --> 01:07:40,087 Par ici ! Suis les pas de maman ! 556 01:07:40,156 --> 01:07:41,817 C'est bien ! Allez ! 557 01:07:41,891 --> 01:07:46,351 Du sable ! Allez, on court un peu. 558 01:07:46,429 --> 01:07:48,761 Voil�. On y va ! 559 01:07:50,666 --> 01:07:52,463 Jasper ! 560 01:07:52,535 --> 01:07:56,266 Bravo. On lance dans les airs. On lance. 561 01:07:56,839 --> 01:07:58,238 Et en avant ! 562 01:08:01,277 --> 01:08:03,973 Allez. Viens, mon chien. Viens. 563 01:08:04,046 --> 01:08:06,241 Rapporte la balle. Voil� ! 564 01:08:15,157 --> 01:08:16,624 Jasper ! 565 01:08:17,259 --> 01:08:19,420 Non, il est plus petit ! 566 01:08:19,495 --> 01:08:21,224 Madame, calmez-le. 567 01:08:21,297 --> 01:08:22,696 Votre chien ! 568 01:08:22,765 --> 01:08:25,359 � l'aide ! Sauvez mon chien ! 569 01:08:25,434 --> 01:08:28,130 Arr�te, il est plus petit ! 570 01:08:32,374 --> 01:08:34,137 Soyez pas ridicule ! 571 01:08:34,210 --> 01:08:36,371 Vous n'�tes pas un homme ? 572 01:08:38,247 --> 01:08:40,374 Si, si ! 573 01:08:41,250 --> 01:08:44,185 Alors, agissez ! S�parez-les ! 574 01:08:44,253 --> 01:08:46,312 On tue mon Jasper ! 575 01:08:47,056 --> 01:08:50,389 Vous l'excitez. Assez, Godfrey. Arr�te. 576 01:09:07,143 --> 01:09:11,102 Ton chien m'a mis dans une dr�le de situation ! 577 01:09:17,486 --> 01:09:20,853 - Bonjour. - Bonjour. 578 01:09:20,923 --> 01:09:23,187 Salut, Jasper ! Viens ici. 579 01:09:25,528 --> 01:09:27,723 Voil�. Doucement. 580 01:09:28,097 --> 01:09:30,327 Il m'aime bien, je crois. 581 01:09:31,600 --> 01:09:33,500 J'aime les animaux. 582 01:09:33,569 --> 01:09:35,696 S�journez-vous ici ? 583 01:09:35,771 --> 01:09:37,796 Je viens voir Morahan. 584 01:09:37,873 --> 01:09:40,103 - Le peintre. - Je vois. 585 01:09:40,843 --> 01:09:42,674 Il ne vous pla�t pas. 586 01:09:42,745 --> 01:09:45,680 Ces artistes... Je vous comprends. 587 01:09:45,748 --> 01:09:48,444 Il m'a suppli� de venir le voir. 588 01:09:48,517 --> 01:09:53,079 Mais continuez. Je regarde, si vous permettez. 589 01:09:54,623 --> 01:09:56,523 J'allais justement... 590 01:09:57,793 --> 01:10:01,957 Puis-je vous offrir une tasse de th� ? 591 01:10:02,031 --> 01:10:05,797 - C'est tr�s aimable. - Veuillez entrer. 592 01:10:05,868 --> 01:10:07,802 - Merci. - Mon chapeau. 593 01:10:07,870 --> 01:10:10,771 - Pardon, pas par l�. - Bien. 594 01:10:10,839 --> 01:10:12,739 - Devant. - Pardon. 595 01:10:12,808 --> 01:10:16,972 Ce n'est rien. Par ici. Attention aux branches. 596 01:10:29,558 --> 01:10:32,652 - C'est ce que vous attendiez. - Oui. 597 01:10:37,933 --> 01:10:40,060 - Vous voyez Cora ? - Oui. 598 01:10:43,739 --> 01:10:45,764 C'est une fille bien. 599 01:10:46,642 --> 01:10:48,234 Ravi de l'entendre. 600 01:10:51,547 --> 01:10:53,447 On la juge mal. 601 01:10:54,950 --> 01:10:56,975 Sa m�re �tait facile. 602 01:10:57,052 --> 01:10:59,987 Tout le monde lui passait dessus. 603 01:11:02,324 --> 01:11:03,985 Mais pas Cora. 604 01:11:07,763 --> 01:11:10,231 Bonne chance avec vos toiles. 605 01:11:10,833 --> 01:11:13,529 Ce fut un vrai plaisir. 606 01:11:13,602 --> 01:11:16,867 Parler � une dame si intelligente... 607 01:11:17,606 --> 01:11:21,201 Me permettriez-vous de repasser ? 608 01:11:21,277 --> 01:11:23,074 Quand il vous plaira. 609 01:11:23,946 --> 01:11:26,847 Demain, peut-�tre ? 610 01:11:27,950 --> 01:11:30,680 Aimeriez-vous venir d�ner ? 611 01:11:30,753 --> 01:11:35,520 �a, c'est de l'hospitalit� ! Avec joie. 612 01:11:35,591 --> 01:11:38,424 - � bient�t, mademoiselle. - Oui. 613 01:11:41,630 --> 01:11:43,530 - M. Kelly ? - Oui ? 614 01:11:45,401 --> 01:11:48,165 - Votre chapeau ! - Je vous jure ! 615 01:12:17,666 --> 01:12:20,032 Va voir ailleurs, sale rat ! 616 01:12:20,102 --> 01:12:23,663 Mince alors ! J'aimerais bien ! Bon Dieu. 617 01:12:30,245 --> 01:12:35,945 On a bu du th�. Ensuite, je me suis fait inviter � d�ner demain soir. 618 01:12:37,619 --> 01:12:40,713 Un homme s'y sentirait bien. 619 01:12:40,789 --> 01:12:44,885 Bel endroit, beaux meubles, des tapis de qualit�. 620 01:12:45,527 --> 01:12:49,224 �a renseigne sur la valeur de son proprio. 621 01:12:49,298 --> 01:12:53,667 Elle avait de beaux bijoux, maintenant que j'y pense. 622 01:12:53,736 --> 01:12:55,931 Et la vieille sorci�re ! 623 01:12:56,638 --> 01:13:00,096 Avant de voir cette fille. 624 01:13:02,311 --> 01:13:05,109 Tu ne m'�coutes jamais. 625 01:13:05,180 --> 01:13:07,774 - Une fille ? - �a te r�veille ! 626 01:13:07,850 --> 01:13:10,648 Une cr�ature de r�ve, splendide ! 627 01:13:11,787 --> 01:13:16,156 Pieds nus, en robe, mais de ces jambes et des n�n�s ! 628 01:13:16,959 --> 01:13:17,983 Et ? 629 01:13:18,060 --> 01:13:20,324 Elle m'a vu et elle a fui. 630 01:13:20,396 --> 01:13:24,457 Je la comprends, sauf qu'y a pas de fille ici. 631 01:13:24,533 --> 01:13:28,731 - Mais je l'ai vue ! - Dans tes r�ves. Un mirage. 632 01:13:29,605 --> 01:13:31,368 Pousse-toi de l�. 633 01:13:35,978 --> 01:13:42,383 Brad, tu pourrais me pr�ter 300 $ ? 634 01:13:46,288 --> 01:13:48,051 Tu parles trop. 635 01:14:36,872 --> 01:14:39,397 C'est elle ! C'est la fille ! 636 01:14:39,475 --> 01:14:43,935 - Elle est tremp�e. Regarde... - Laisse-la ! Rentre ! 637 01:14:46,715 --> 01:14:49,513 Je l'ai vue sur la plage hier, 638 01:14:49,585 --> 01:14:55,956 et tu me parles de mirage. Tu voulais te la garder, 639 01:14:56,024 --> 01:14:58,686 cette belle petite tra�n�e. 640 01:14:58,760 --> 01:15:00,660 Tais-toi. Je la peins. 641 01:15:00,729 --> 01:15:02,663 - Ah oui ? - Elle pose. 642 01:15:02,731 --> 01:15:05,666 Regarde, imb�cile. Regarde �a. 643 01:15:07,202 --> 01:15:10,000 Elle pose nue, hein ? Ouah. 644 01:15:10,072 --> 01:15:12,700 - Ferme-la ! - Les artistes... 645 01:15:12,774 --> 01:15:17,006 C'est mon mod�le, personne ne la touchera. 646 01:15:18,046 --> 01:15:19,411 D'accord. 647 01:15:23,919 --> 01:15:25,819 J'ai ce qui faut. 648 01:15:27,389 --> 01:15:29,254 Plus de poulet ? 649 01:15:30,893 --> 01:15:32,554 Fabuleux ! 650 01:15:32,628 --> 01:15:34,892 Il manque 5 min de cuisson. 651 01:15:34,963 --> 01:15:37,397 Non, il est cuit � point. 652 01:15:37,466 --> 01:15:39,297 Les patates sont molles. 653 01:15:39,368 --> 01:15:41,802 - Que nenni. - Et la courge ? 654 01:15:41,870 --> 01:15:43,599 Fond dans la bouche. 655 01:15:44,439 --> 01:15:46,634 - � gauche. - Bien s�r. 656 01:15:46,708 --> 01:15:48,835 Oui. Et voil�. 657 01:15:50,579 --> 01:15:53,207 - Les dames d'abord. - Merci. 658 01:15:58,720 --> 01:16:01,712 De l'autre c�t�. Voil�. 659 01:16:23,879 --> 01:16:25,471 Dehors, si tard ? 660 01:16:27,349 --> 01:16:29,317 Je p�che des crevettes. 661 01:16:35,290 --> 01:16:37,349 Mon mat�riel est arriv�. 662 01:16:40,963 --> 01:16:43,158 J'ai une sangsue chez moi. 663 01:16:43,231 --> 01:16:45,426 Impossible de travailler. 664 01:16:50,372 --> 01:16:52,431 Il doit partir. 665 01:16:52,507 --> 01:16:58,002 Ce parasite m'a assez fait perdre mon temps. 666 01:17:03,752 --> 01:17:05,151 Bonne nuit. 667 01:17:08,056 --> 01:17:09,421 Bonne nuit. 668 01:17:16,331 --> 01:17:18,026 Vieux saligot ! 669 01:17:18,100 --> 01:17:21,661 Que faisiez-vous l� avec ma petite ? 670 01:17:21,737 --> 01:17:25,935 - Bon Dieu. - � essayer de la d�praver ! 671 01:17:26,008 --> 01:17:29,500 Fichez le camp, vous et votre b�tard ! 672 01:17:29,578 --> 01:17:30,909 Et laissez-la ! 673 01:17:30,979 --> 01:17:35,746 Je combattrai les pervers comme vous jusqu'� ma mort ! 674 01:17:49,831 --> 01:17:55,394 Isabel, une femme comme vous sait mettre les hommes � l'aise. 675 01:17:57,205 --> 01:17:59,605 Bonne chair, bon accueil. 676 01:18:02,210 --> 01:18:06,943 Mais Isabel, vous demeurez un myst�re. 677 01:18:07,015 --> 01:18:10,280 - Vraiment, M. Kelly ? - Nathaniel. 678 01:18:12,220 --> 01:18:13,847 - Nathaniel. - Oui. 679 01:18:15,023 --> 01:18:19,687 Une femme de votre classe, vous devez avoir des revenus. 680 01:18:20,862 --> 01:18:24,320 Pourquoi choisir de vivre ici ? 681 01:18:24,399 --> 01:18:25,957 Je suis n�e ici. 682 01:18:26,034 --> 01:18:29,265 Mes parents d�c�d�s, je suis rest�e. 683 01:18:30,639 --> 01:18:32,038 Oh, merci. 684 01:18:32,107 --> 01:18:36,373 - Mais pourriez-vous vivre ailleurs ? - Oui. 685 01:18:36,445 --> 01:18:38,140 - Oh. - C'est rien. 686 01:18:38,213 --> 01:18:39,475 Pardon. 687 01:18:39,548 --> 01:18:42,278 Non, je touche une rente. 688 01:18:43,585 --> 01:18:45,644 Il n'y a pas que l'argent. 689 01:18:45,721 --> 01:18:48,656 Oh, non ! Vous avez bien raison ! 690 01:18:51,026 --> 01:18:52,493 Avez-vous froid ? 691 01:18:55,330 --> 01:18:56,388 Non. 692 01:18:56,465 --> 01:18:59,298 J'avais vu juste � votre sujet. 693 01:18:59,367 --> 01:19:01,699 - Vraiment ? - Oui. 694 01:19:02,471 --> 01:19:07,568 D�s que je vous ai vue, je me suis dit : "Elle comprendrait. 695 01:19:08,310 --> 01:19:12,178 "Je lui confierais mes plus grands secrets." 696 01:19:12,247 --> 01:19:14,613 En fait, j'ai un souci. 697 01:19:14,683 --> 01:19:18,175 Vu que l'argent vous est familier, 698 01:19:18,253 --> 01:19:20,312 conseillez-moi. 699 01:19:20,388 --> 01:19:25,348 Je vois en vous une femme cultiv�e et sympathique, 700 01:19:25,427 --> 01:19:29,591 mais aussi de celles qu'on pourrait, mal pris... 701 01:19:31,166 --> 01:19:34,101 H� ! Doucement ! Que faites-vous ? 702 01:19:36,872 --> 01:19:41,332 Mais vous �tes folle ! Vous avez perdu la t�te ! 703 01:19:51,586 --> 01:19:54,316 Il doit partir. Il le faut. 704 01:19:55,757 --> 01:19:59,853 Il le faut. On perd du temps. On doit travailler. 705 01:20:13,508 --> 01:20:15,408 Elle pourrait fuir. 706 01:20:15,477 --> 01:20:18,037 Elle a assez d'�conomies. 707 01:20:18,113 --> 01:20:19,341 Presque. 708 01:20:22,450 --> 01:20:25,851 Kelly, salopard ! Tu dois partir ! 709 01:20:29,958 --> 01:20:31,186 Brad. 710 01:20:35,964 --> 01:20:37,056 Brad. 711 01:20:41,236 --> 01:20:42,828 On m'a viol� ! 712 01:22:27,008 --> 01:22:33,538 Je te dois 300 $ N. Kelly 713 01:23:39,447 --> 01:23:42,314 Kelly ! Kelly ! 714 01:23:44,152 --> 01:23:45,346 Kelly ! 715 01:23:48,189 --> 01:23:49,349 Kelly ! 716 01:23:50,725 --> 01:23:51,919 Kelly ! 717 01:23:54,562 --> 01:23:57,554 O� vas-tu avec mon fric ? Reviens. 718 01:23:57,632 --> 01:24:00,829 N'aie pas peur ! Je te rembourserai ! 719 01:24:00,902 --> 01:24:04,861 - � 7,5 % ! - Reviens, sale charogne ! 720 01:24:19,788 --> 01:24:21,688 Tu vas voir, sale... 721 01:24:36,971 --> 01:24:39,769 Le sale voleur. Quel roublard ! 722 01:24:42,977 --> 01:24:46,845 O� puis-je trouver Ted Farrell et son bateau ? 723 01:24:46,915 --> 01:24:49,543 - Il est sorti p�cher. - Mince ! 724 01:24:51,086 --> 01:24:52,781 Il est enfin parti ? 725 01:24:54,389 --> 01:24:56,789 J'en suis enfin d�barrass�. 726 01:25:02,363 --> 01:25:06,060 - Oui. Bon d�barras. - On se met au travail ? 727 01:25:08,903 --> 01:25:10,268 Il serait temps. 728 01:26:23,878 --> 01:26:27,609 Il abuse d'elle. Et il la paie pour �a. 729 01:26:46,034 --> 01:26:47,501 �a ne va pas. 730 01:26:49,437 --> 01:26:50,961 Tourne-toi un peu. 731 01:26:51,806 --> 01:26:53,501 De l'autre c�t�. 732 01:26:56,244 --> 01:26:57,575 Encore. 733 01:26:59,047 --> 01:27:00,412 Baisse la t�te. 734 01:27:01,983 --> 01:27:05,214 Tourne encore. Non. 735 01:27:07,555 --> 01:27:09,079 C'est la robe. 736 01:27:10,325 --> 01:27:11,724 Enl�ve-la. 737 01:28:11,586 --> 01:28:13,110 C'est mieux. 738 01:28:18,293 --> 01:28:19,692 C'est bien. 739 01:29:07,575 --> 01:29:09,167 Fais une pause. 740 01:29:10,778 --> 01:29:12,245 On y est presque. 741 01:29:13,815 --> 01:29:15,214 Presque. 742 01:29:17,151 --> 01:29:18,914 Tu veux voir ? 743 01:29:22,256 --> 01:29:23,985 Tu veux regarder ? 744 01:29:57,058 --> 01:29:58,423 C'est bon ? 745 01:30:00,027 --> 01:30:02,495 Mieux que �a. C'est vivant. 746 01:30:03,231 --> 01:30:04,858 Et gr�ce � toi. 747 01:30:06,033 --> 01:30:09,594 Tu es formidable. C'est r�ussi gr�ce � toi. 748 01:30:09,670 --> 01:30:14,369 L'autre soir, alors que tu p�chais, je me suis dit... 749 01:30:14,442 --> 01:30:17,673 J'ai compris tout ce que je te devais. 750 01:30:17,745 --> 01:30:19,144 H� ! 751 01:30:19,213 --> 01:30:21,579 - Bon Dieu. - Prostitu�e ! 752 01:30:21,649 --> 01:30:25,312 L�chez-la, vieux porc ! 753 01:30:25,386 --> 01:30:28,048 Sale tra�n�e ! Rien sur le dos ! 754 01:30:28,556 --> 01:30:32,185 Et lui qui te tripote le jour du Seigneur ! 755 01:30:32,260 --> 01:30:34,854 - Du vent. - Vous le paierez. 756 01:30:34,929 --> 01:30:37,397 - Quoi ? - �a ! Une mineure ! 757 01:30:37,465 --> 01:30:39,228 De quoi parlez-vous ? 758 01:30:39,300 --> 01:30:42,235 De payer une mineure pour coucher. 759 01:30:42,303 --> 01:30:44,362 Bon Dieu ! C'est faux ! 760 01:30:44,439 --> 01:30:46,304 J'ai tout vu ! 761 01:30:46,374 --> 01:30:49,969 Elle, nue avec vous ! La police le saura. 762 01:30:50,044 --> 01:30:53,138 Vieille bique ! Elle posait ! 763 01:30:53,214 --> 01:30:57,844 - En tenue d'�ve ? Mineure ? C'est mal ! - Bon Dieu. 764 01:30:57,919 --> 01:31:01,150 Blasph�mez pas ! Il vous aidera pas. 765 01:31:02,156 --> 01:31:08,152 Elle est mineure ! Revenez, vieux pervers ! 766 01:31:11,699 --> 01:31:15,260 Elle pose pour des croquis, des tableaux. 767 01:31:15,336 --> 01:31:17,600 - C'est tout. - Ah ! 768 01:31:17,672 --> 01:31:20,698 Vous allez voir ! Ce sera la prison. 769 01:31:20,775 --> 01:31:22,936 Assez divagu� ! Partez ! 770 01:31:23,010 --> 01:31:25,308 Vous l'avez pay�e ! 771 01:31:25,379 --> 01:31:29,975 Pour faire votre affaire. Vous avez abus� d'une mineure. 772 01:31:30,585 --> 01:31:33,247 - Vous l'avez pay�e... - Je vois. 773 01:31:33,321 --> 01:31:36,620 Si c'est pour l'argent, tenez. 774 01:31:36,691 --> 01:31:39,023 Elle pose. Rien d'autre. 775 01:31:39,093 --> 01:31:41,994 Tenez. Fermez-la et laissez-moi ! 776 01:31:42,063 --> 01:31:44,623 Vous vous en tirerez pas ! 777 01:31:44,699 --> 01:31:48,635 Fric ou pas fric, je connais mes droits ! 778 01:31:49,804 --> 01:31:51,635 Vous le paierez cher ! 779 01:31:51,706 --> 01:31:54,903 - Du chantage ? J'ai pas plus. - Menteur ! 780 01:31:54,976 --> 01:31:58,412 Je le jure ! Je n'ai plus un sou ! 781 01:31:59,647 --> 01:32:00,909 Dommage. 782 01:32:01,883 --> 01:32:03,680 - Tra�n�e. - Laisse-le. 783 01:32:03,751 --> 01:32:08,120 Voleuse ! Mais je suis trop maligne, tu verras. 784 01:32:08,189 --> 01:32:10,487 Trop maligne pour toi ! 785 01:32:21,536 --> 01:32:24,004 Tu aurais d� lui dire. 786 01:32:24,071 --> 01:32:27,768 - Elle aurait pris l'argent. - Oui. 787 01:32:27,842 --> 01:32:31,778 Quand m�me. Il n'y a jamais rien eu d'autre. 788 01:32:32,914 --> 01:32:34,040 Mince alors. 789 01:32:34,849 --> 01:32:36,840 Il faut lui expliquer. 790 01:32:36,918 --> 01:32:39,318 Seul l'argent l'int�resse. 791 01:32:39,387 --> 01:32:43,881 Mais je n'ai plus un sou. Mon copain m'a tout pris. 792 01:32:44,892 --> 01:32:47,622 Je me d�brouillerai. Bon sang ! 793 01:32:48,563 --> 01:32:50,360 Mon meilleur travail. 794 01:32:51,365 --> 01:32:53,697 Tu n'y es pour rien, Cora. 795 01:33:45,553 --> 01:33:47,987 Mme Ryan ! Parlons. 796 01:34:04,605 --> 01:34:08,336 - Rends-moi mon argent ! - Tu me l'as vol� ! 797 01:34:09,944 --> 01:34:11,138 Cora ! 798 01:34:36,370 --> 01:34:37,860 Je descends. 799 01:35:02,897 --> 01:35:04,296 Elle est morte. 800 01:35:07,768 --> 01:35:08,996 Grand-m�re ? 801 01:35:14,975 --> 01:35:16,374 Attrape. 802 01:35:29,523 --> 01:35:31,115 Qu'est-il arriv� ? 803 01:35:34,161 --> 01:35:36,493 Elle s'est bris� la nuque. 804 01:35:36,564 --> 01:35:40,796 La police va intervenir. Des m�decins, le l�giste. 805 01:35:40,868 --> 01:35:43,837 Tu devras t�moigner. Moi aussi. 806 01:35:46,073 --> 01:35:48,371 On pourrait l'enterrer. 807 01:35:48,442 --> 01:35:50,467 As-tu perdu la t�te ? 808 01:35:50,544 --> 01:35:53,104 C'�tait un simple accident. 809 01:35:53,180 --> 01:35:57,776 La vieille �tait so�le, elle a fait une chute mortelle. 810 01:35:57,852 --> 01:36:00,446 �a aurait d� arriver avant. 811 01:36:00,521 --> 01:36:03,422 Mais m�fions-nous de la police. 812 01:36:03,491 --> 01:36:05,891 L'odeur du sang l'attire. 813 01:36:05,960 --> 01:36:09,259 - Morahan ! Vous �tes l� ? - Quelqu'un ! 814 01:36:19,874 --> 01:36:23,037 - Vous me cherchiez ? - Oui, partout ! 815 01:36:23,110 --> 01:36:26,238 Mlle Marley a dit que vous seriez l�. 816 01:36:26,313 --> 01:36:28,747 Eh bien ? 817 01:36:28,816 --> 01:36:31,114 Je dois vous parler. 818 01:36:41,228 --> 01:36:43,560 Qu'est-ce qu'il a ? 819 01:36:46,901 --> 01:36:49,495 Mieux vaut aller voir. 820 01:36:49,570 --> 01:36:52,903 Il a d� flairer un sanglier. 821 01:36:54,208 --> 01:36:55,539 Mme Ryan ? 822 01:37:01,448 --> 01:37:03,439 Vous �tes l� ? 823 01:37:12,860 --> 01:37:14,885 Je vais faire un tour. 824 01:37:16,263 --> 01:37:17,457 Ah ! 825 01:37:21,135 --> 01:37:22,466 Mme Ryan ? 826 01:37:28,142 --> 01:37:30,042 Qu'est-ce que c'est ? 827 01:37:31,545 --> 01:37:32,773 Un soulier ? 828 01:37:33,614 --> 01:37:35,241 Je vois bien. 829 01:37:35,316 --> 01:37:37,181 - Mais � qui ? - Cora ? 830 01:37:39,220 --> 01:37:43,088 Plut�t � Mme Ryan. Je vais le garder. 831 01:37:43,157 --> 01:37:45,387 Je trouve �a bizarre. 832 01:37:45,459 --> 01:37:50,226 Je verrai bien. Et restez. Il faut qu'on parle. 833 01:37:51,699 --> 01:37:53,667 � l'aide ! 834 01:37:55,102 --> 01:37:58,265 � l'aide ! 835 01:38:03,477 --> 01:38:06,674 Courage. Quelle trag�die. 836 01:38:08,048 --> 01:38:10,778 Mais elle a bien v�cu, 837 01:38:10,851 --> 01:38:14,343 et quand la mort vient frapper... 838 01:38:14,421 --> 01:38:15,888 Oui. 839 01:38:18,759 --> 01:38:20,124 Pas de chance. 840 01:38:21,495 --> 01:38:23,827 On viendra en matin�e. 841 01:38:27,835 --> 01:38:31,669 Veux-tu venir ? Ma femme s'occupera de toi. 842 01:38:31,739 --> 01:38:35,766 Tu iras chez Mlle Marley ? Je te comprends. 843 01:39:15,683 --> 01:39:18,584 - Vous enqu�terez ? - Pas la peine. 844 01:39:18,652 --> 01:39:19,676 Et moi ? 845 01:39:19,753 --> 01:39:22,586 Non. J'ai presque tout vu. 846 01:39:22,656 --> 01:39:23,987 En effet. 847 01:39:24,058 --> 01:39:28,085 Pauvre Cora. Heureusement que j'�tais l�. 848 01:39:28,162 --> 01:39:29,891 Oui, heureusement. 849 01:39:29,964 --> 01:39:33,456 - Quant � vous... - Oui ? 850 01:39:33,534 --> 01:39:35,161 Si je suis venu... 851 01:39:35,235 --> 01:39:37,533 Pas grand-chose m'�chappe. 852 01:39:37,604 --> 01:39:40,698 On ne me la fait pas. 853 01:39:40,774 --> 01:39:42,799 C'est � vous, je crois. 854 01:39:48,382 --> 01:39:51,044 Ces 300 $ sont bien � moi. 855 01:39:51,118 --> 01:39:52,949 - Je le savais. - Toi... 856 01:39:53,020 --> 01:39:54,351 Salut, Brad. 857 01:39:54,421 --> 01:39:55,820 - Voleur ! - Ho ! 858 01:39:55,889 --> 01:39:59,723 - Et mes dessins ? - Les voici, je crois. 859 01:40:03,797 --> 01:40:04,855 Oui. 860 01:40:05,833 --> 01:40:08,825 - Pour les plaintes. - Non, laissez. 861 01:40:08,902 --> 01:40:10,597 Obstruction � la... 862 01:40:10,671 --> 01:40:13,196 Je ne porte pas plainte. 863 01:40:13,273 --> 01:40:14,900 - Non ? - Non. 864 01:40:15,909 --> 01:40:18,844 - Comme vous voudrez. - Vous voyez. 865 01:40:18,912 --> 01:40:21,073 On reste de vieux potes. 866 01:40:21,148 --> 01:40:24,208 - Du vent ! - Inutile de le r�p�ter. 867 01:40:24,284 --> 01:40:28,118 C'est un trou perdu, ici. Je pr�f�re la prison. 868 01:40:28,188 --> 01:40:31,123 Bonne chance avec la pension. 869 01:40:31,191 --> 01:40:33,819 Je l'ai arr�t� pour �a. 870 01:40:33,894 --> 01:40:36,556 Il prendra un an s'il paie pas. 871 01:40:36,630 --> 01:40:38,325 Une broutille. 872 01:40:38,399 --> 01:40:40,492 Mes amis m'aideront. 873 01:40:40,567 --> 01:40:41,898 Pas cette fois. 874 01:40:41,969 --> 01:40:45,871 Tu me donnes le dessin sur lequel j'ai �crit ? 875 01:40:45,939 --> 01:40:47,907 - Tiens. - Merci. 876 01:40:49,877 --> 01:40:52,778 Joli nu. Un autographe ? 877 01:41:30,751 --> 01:41:34,585 Bonsoir, M. Morahan. M. Kelly est-il l� ? 878 01:41:35,422 --> 01:41:41,088 Je crains que non. Il a d� partir. Une affaire urgente. 879 01:41:44,598 --> 01:41:46,589 - Reviendra-t-il ? - Non. 880 01:41:48,102 --> 01:41:49,433 Navr�. 881 01:41:52,005 --> 01:41:55,941 Ce n'�tait rien d'important, de toute fa�on. 882 01:41:57,678 --> 01:42:00,203 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir. 883 01:42:43,957 --> 01:42:45,117 Bonsoir. 884 01:42:50,931 --> 01:42:54,059 - Je ne pouvais pas y rester. - Oui. 885 01:42:57,838 --> 01:42:59,135 J'allais venir. 886 01:42:59,206 --> 01:43:02,004 Je devais r�cup�rer l'argent. 887 01:43:02,075 --> 01:43:03,303 Oui. 888 01:43:05,445 --> 01:43:06,810 Le voici. 889 01:43:11,118 --> 01:43:13,143 Vous en avez besoin. 890 01:43:14,454 --> 01:43:16,854 Il ne vous reste plus rien ! 891 01:43:16,924 --> 01:43:20,325 Merci, mais garde-le. Il est � toi. 892 01:43:20,394 --> 01:43:23,591 Hendricks a r�cup�r� le mien. �a va. 893 01:43:24,932 --> 01:43:28,595 Il est surtout � vous, de toute fa�on. 894 01:43:28,669 --> 01:43:30,796 Non, tu l'as gagn� ! 895 01:43:30,871 --> 01:43:36,275 Tu es mon meilleur mod�le. Ce sera ma plus belle �uvre. 896 01:43:37,411 --> 01:43:38,503 Regarde. 897 01:43:39,213 --> 01:43:43,616 Regarde la lumi�re, la silhouette qui sort de l'eau. 898 01:43:44,685 --> 01:43:46,585 Regarde cette ligne. 899 01:43:46,653 --> 01:43:51,613 Il faut que je retouche le visage, mais rien ne presse. 900 01:43:52,492 --> 01:43:55,017 Nous avons tout le temps. 901 01:44:08,175 --> 01:44:10,609 Vous me voyez comme un objet. 902 01:44:14,314 --> 01:44:17,408 Bon sang, Cora, ce n'est pas vrai ! 903 01:44:17,484 --> 01:44:18,576 Cora ! 904 01:44:23,390 --> 01:44:24,516 Cora ! 905 01:44:26,927 --> 01:44:30,954 Bon sang. Cora, �coute-moi. 906 01:44:32,032 --> 01:44:34,466 Tu m'as rendu la vue. 907 01:44:34,534 --> 01:44:39,335 Tu m'as appris � aimer � nouveau, � redevenir vivant. 908 01:44:39,406 --> 01:44:40,498 Cora ? 909 01:44:41,808 --> 01:44:43,173 Oh, bon sang. 910 01:44:45,445 --> 01:44:47,379 Je tentais de te le dire 911 01:44:47,447 --> 01:44:48,744 sur la plage. 912 01:44:48,815 --> 01:44:51,045 Je suis vivant. Dans la... 913 01:44:53,287 --> 01:44:56,484 C'est gr�ce � toi, Cora ! Cora ! 914 01:44:59,026 --> 01:45:03,588 C'est gr�ce � toi. Ne comprends-tu pas ? Non ? 915 01:45:03,664 --> 01:45:06,132 Et que comptez-vous faire ? 916 01:46:20,340 --> 01:46:27,269 FIN 917 01:46:27,347 --> 01:46:29,338 Adaptation : Florence Suberbielle 61922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.