Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,762 --> 00:00:55,346
Ex-prosecutor infamous for
violent behavior
2
00:00:55,347 --> 00:00:57,307
Now confined in cell 9
3
00:00:59,059 --> 00:01:03,063
Handsome swindler
with 10 previous convictions
4
00:01:04,523 --> 00:01:06,775
Deputy Chief Prosecutor
5
00:01:08,694 --> 00:01:11,572
Chief Prosecutor of special branch
6
00:01:11,780 --> 00:01:15,325
It took him for 11 years to
become a prosecutor.
7
00:01:15,826 --> 00:01:19,580
Became candidate for Congress
8
00:01:20,080 --> 00:01:23,250
Seduces stupid girls
Says he's from Pennsylvania
9
00:01:24,167 --> 00:01:27,421
He wants to be a star
rather than a prosecutor
10
00:01:27,671 --> 00:01:30,757
15 years of prison
A rookie politician
11
00:01:31,675 --> 00:01:35,178
Those who were sent to prison
by prosecutor Byun
12
00:01:36,430 --> 00:01:39,850
Prison family
13
00:02:00,203 --> 00:02:04,875
A VIOLENT PROSECUTOR
14
00:02:07,711 --> 00:02:12,799
Far East Construction
15
00:02:13,717 --> 00:02:17,596
No resort at the bird sanctuary!
16
00:02:17,763 --> 00:02:24,353
No resort at the bird sanctuary!
17
00:02:29,733 --> 00:02:32,234
Hey. Why are you so late?
18
00:02:32,235 --> 00:02:33,861
Sorry, boss.
The traffic was bad.
19
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
Damn bastards!
20
00:02:35,364 --> 00:02:36,531
- Hurry.
- Yes, sir.
21
00:02:37,366 --> 00:02:39,575
- Where the hell are you going?
- I hate that bastard...
22
00:02:39,576 --> 00:02:40,744
You, beanpole!
23
00:02:41,828 --> 00:02:43,747
Yes, you, I asked
where you're going!
24
00:02:44,373 --> 00:02:46,541
Damn bastard, focus!
25
00:02:47,250 --> 00:02:48,418
You think this is a joke?
26
00:02:48,585 --> 00:02:49,711
What is wrong with you?
27
00:02:50,379 --> 00:02:53,715
He's got asthma, sorry boss.
28
00:02:54,758 --> 00:02:57,594
What am I supposed to do
with these losers? Damn it.
29
00:02:59,262 --> 00:03:00,429
Strike them!
30
00:03:00,430 --> 00:03:04,850
Stop the construction!
Stop it!
31
00:03:04,851 --> 00:03:09,438
Stop the resort construction
right now!
32
00:03:09,439 --> 00:03:11,357
Stop it right now!
33
00:03:11,358 --> 00:03:12,526
Go! Go!
34
00:03:12,609 --> 00:03:16,947
Save the bay!
35
00:03:20,534 --> 00:03:24,453
If you cross the police line we can
arrest you for violating the assembly law.
36
00:03:24,454 --> 00:03:25,455
What the hell...?
37
00:03:25,622 --> 00:03:29,626
You just violated the law!
38
00:03:30,001 --> 00:03:32,379
You just violated the law!
39
00:03:40,345 --> 00:03:41,930
Drop your weapon!
40
00:03:42,848 --> 00:03:44,266
It's the final warning.
41
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
It's the final warning.
You can be arrested on site.
42
00:03:53,859 --> 00:03:55,026
Son of a bitch!
43
00:03:55,527 --> 00:03:57,779
You can be arrested on site.
44
00:03:57,821 --> 00:04:00,615
You just violated the law!
45
00:04:04,286 --> 00:04:05,829
Stop them!
46
00:04:06,538 --> 00:04:10,000
Stop them!
Don't let them through!
47
00:04:11,626 --> 00:04:12,710
Block them!
48
00:04:12,711 --> 00:04:14,463
Stop them!
49
00:04:17,466 --> 00:04:19,801
They sure do work hard.
50
00:04:22,345 --> 00:04:25,723
At the Asan Bay bird sanctuary,
where Far East Construction
51
00:04:25,724 --> 00:04:28,350
is trying to build
its largest resort,
52
00:04:28,351 --> 00:04:30,936
there was major bloodshed
at 2pm today
53
00:04:30,937 --> 00:04:33,440
between police and
an environmental NGO.
54
00:04:33,607 --> 00:04:36,358
Having occupied the site
for over 5O days,
55
00:04:36,359 --> 00:04:39,695
100 environmental activists
resisted police enforcement
56
00:04:39,696 --> 00:04:42,615
using iron pipes
and other weapons
57
00:04:42,616 --> 00:04:46,911
Some extreme members acted
with illegal violent force
58
00:04:46,912 --> 00:04:49,706
turning the bird sanctuary
into a lawless area.
59
00:04:50,040 --> 00:04:54,877
In the crackdown,
combat officer Lee Jae-seung
60
00:04:54,878 --> 00:04:57,546
was struck on the head
with a blunt weapon
61
00:04:57,547 --> 00:04:59,883
and is still unconscious.
62
00:05:00,050 --> 00:05:04,053
NGO member Lee Jin-seok
who struck the policeman
63
00:05:04,054 --> 00:05:06,056
was apprehended by police.
64
00:05:07,432 --> 00:05:10,810
So are you going to
keep acting up like this?
65
00:05:10,811 --> 00:05:14,815
I've told you 100 times,
I know nothing about this.
66
00:05:15,106 --> 00:05:16,942
You disguised gangsters
67
00:05:17,400 --> 00:05:21,947
as environmental activists
to turn the protest violent!
68
00:05:22,405 --> 00:05:26,743
There's circumstantial evidence that funds
from your company went to a gang.
69
00:05:28,745 --> 00:05:31,038
Who the hell wants to trap me?
70
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
- You know I originally...
- Hey, Jang Hyun-seok.
71
00:05:35,460 --> 00:05:40,382
The bastard who hit the
cop's head is coming in soon.
72
00:05:41,633 --> 00:05:44,636
A few words with him,
and you're done.
73
00:05:45,887 --> 00:05:48,556
No point in all this bullshit.
74
00:05:48,557 --> 00:05:50,392
Please check these.
75
00:05:50,559 --> 00:05:51,892
Prosecutor Byun,
76
00:05:51,893 --> 00:05:54,813
are you issuing a ruling
before the trial?
77
00:05:55,105 --> 00:05:58,942
I'm still an innocent citizen.
You know well!
78
00:06:01,736 --> 00:06:06,616
How dare you raise your voice?
Who's behind you?
79
00:06:06,783 --> 00:06:09,953
Nobody's behind me.
It's a hard life for everyone.
80
00:06:11,413 --> 00:06:16,459
I guess you've been really lucky meeting
only generous prosecutors so far.
81
00:06:16,960 --> 00:06:18,128
Sir.
82
00:06:18,795 --> 00:06:21,463
Haven't you ever thought
83
00:06:21,464 --> 00:06:25,635
that your passion might block
your path to success?
84
00:06:25,802 --> 00:06:28,805
A cornered stone meets
the mason's chisel...
85
00:06:30,140 --> 00:06:31,558
What the hell?
86
00:06:32,559 --> 00:06:34,561
This is violation of human rights!
87
00:06:34,895 --> 00:06:36,979
Violation of human rights?
88
00:06:36,980 --> 00:06:38,814
You son of a bitch...
89
00:06:38,815 --> 00:06:40,859
Come here.
Stand straight.
90
00:06:41,735 --> 00:06:45,864
Three years preparing!
Four years at college!
91
00:06:46,489 --> 00:06:49,951
Four years of
cramming for the exam!
92
00:06:52,662 --> 00:06:58,501
You know why I slaved 11 years
to become a prosecutor?
93
00:06:59,669 --> 00:07:01,671
To legally kick the ass
of gangsters like you!
94
00:07:02,047 --> 00:07:06,217
You know that?
95
00:07:10,764 --> 00:07:13,475
I know your current situation.
96
00:07:13,850 --> 00:07:17,479
But let's not see this
as a political matter.
97
00:07:18,563 --> 00:07:20,857
Byun has caused
lots of problems already.
98
00:07:21,232 --> 00:07:23,817
People upstairs
have their eye on this.
99
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
I got your point, sir.
100
00:07:26,237 --> 00:07:27,614
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR
WOO JONG-GIL
101
00:07:27,656 --> 00:07:34,120
I will handle the case myself not to cause
any inconvenience to the people upstairs.
102
00:07:41,753 --> 00:07:44,129
Congressman, it's me, Min-woo.
103
00:07:44,130 --> 00:07:45,215
Let me pour you a drink.
104
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
Oh, I'll pour you the nice stuff.
105
00:07:50,220 --> 00:07:52,638
It made me so proud
watching you conduct
106
00:07:52,639 --> 00:07:55,141
the government offices inspection.
107
00:07:56,643 --> 00:07:58,811
Those bastard ministers
didn't know a thing.
108
00:07:58,812 --> 00:08:00,062
Absolutely.
109
00:08:00,063 --> 00:08:02,148
They only took Civil Service Exam.
110
00:08:02,232 --> 00:08:07,487
Hey, Byun Jae-wook.
What is wrong with you?
111
00:08:08,571 --> 00:08:13,660
After all the trouble you caused,
you hit a suspect again?
112
00:08:14,661 --> 00:08:18,123
I'm sorry, Chief.
It was my mistake.
113
00:08:18,248 --> 00:08:21,960
Next time,
I'll beat him so hard
114
00:08:22,293 --> 00:08:25,255
that he'll beg for his life
and not bother us anymore.
115
00:08:25,672 --> 00:08:26,840
You bastard.
116
00:08:29,300 --> 00:08:32,137
You think others don't use
violence cause they can't?
117
00:08:33,763 --> 00:08:36,640
We are administers of law.
What would happen
118
00:08:36,641 --> 00:08:38,768
if we ignore due process?
119
00:08:41,813 --> 00:08:43,106
Sometimes...
120
00:08:43,898 --> 00:08:46,317
you only can fix bad habits
with a beating.
121
00:08:47,152 --> 00:08:48,319
Enough.
122
00:08:50,280 --> 00:08:55,285
Lee Jin-seok came in today
for police assault.
123
00:08:58,246 --> 00:08:59,956
Let Yang handle it.
124
00:09:01,916 --> 00:09:03,084
No, sir.
125
00:09:03,960 --> 00:09:06,795
We have to beat Lee to get Jang,
and we have to beat Jang
126
00:09:06,796 --> 00:09:10,133
to get those politicians related to
the bird sanctuary development.
127
00:09:13,845 --> 00:09:15,262
- What is wrong with him?
- I'm sorry, sir.
128
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
We've had a hard time
because of him...
129
00:09:30,820 --> 00:09:32,155
Go get some fresh air.
130
00:09:32,322 --> 00:09:36,993
We were told to turn over
this case to Prosecutor Yang.
131
00:09:37,786 --> 00:09:39,621
I said get out!
132
00:10:00,016 --> 00:10:03,103
You smashed a cop's head
with an iron pipe
133
00:10:03,603 --> 00:10:07,899
but the pipe
wasn't originally from that site.
134
00:10:08,608 --> 00:10:11,861
We were there
to protect the environment..
135
00:10:14,906 --> 00:10:15,990
Protect nature?
136
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
Environmental activism is great.
137
00:10:19,077 --> 00:10:21,079
But you know what?
After you hit him...
138
00:10:21,246 --> 00:10:25,792
public opinion
is now pro-development.
139
00:10:27,710 --> 00:10:31,798
Don't you think
something smells fishy?
140
00:10:32,674 --> 00:10:36,677
It was a mistake that
happened in a chaotic situation.
141
00:10:36,678 --> 00:10:38,346
Many of us were hit too.
142
00:10:42,016 --> 00:10:45,103
- What group do you belong to?
- Pardon?
143
00:10:45,353 --> 00:10:48,189
You don't even know
the name of your organization?
144
00:10:48,273 --> 00:10:49,983
Listen, sir.
145
00:10:51,192 --> 00:10:54,362
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
146
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
without landing or eating...
147
00:10:57,907 --> 00:11:02,996
The bird sanctuary is the place where
those birds stop by to eat and rest.
148
00:11:03,705 --> 00:11:08,793
If we develop this habitat
the birds would come and all die.
149
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
One species of bird
will go extinct.
150
00:11:13,923 --> 00:11:16,676
You have a good memory.
151
00:11:17,177 --> 00:11:19,179
Who wrote that line for you?
152
00:11:20,096 --> 00:11:21,848
I knew it myself.
153
00:11:27,770 --> 00:11:28,980
Listen, Lee Jin-seok.
154
00:11:30,356 --> 00:11:34,444
A middle school graduate turned into
an environmental activist?
155
00:11:36,863 --> 00:11:38,114
You want me to believe it?
156
00:11:38,364 --> 00:11:41,326
So an undereducated ex-convict
can't protect nature?
157
00:11:41,868 --> 00:11:42,994
Take off your shirt.
158
00:11:44,787 --> 00:11:45,788
I don't want to.
159
00:11:45,997 --> 00:11:47,289
I said take it off!
160
00:11:47,290 --> 00:11:48,291
No, I won't.
161
00:11:50,126 --> 00:11:52,002
What is wrong with you?
Please!
162
00:11:52,003 --> 00:11:53,337
- Stand up. Attention!
- Please let me go...
163
00:11:53,338 --> 00:11:56,507
Stand straight!
Straight!
164
00:12:00,345 --> 00:12:01,346
Take off your shirt!
165
00:12:03,181 --> 00:12:04,933
Why should I...
166
00:12:09,812 --> 00:12:11,105
I said take it off!
167
00:12:32,001 --> 00:12:34,461
Look at you, son of a bitch!
168
00:12:34,462 --> 00:12:37,465
Look at this nice
artwork on your body!
169
00:12:38,299 --> 00:12:40,009
You bastard.
170
00:12:40,843 --> 00:12:44,472
You claim to be an activist when you have
this big tattoo on your body?
171
00:12:50,186 --> 00:12:53,106
You'll never get out of here.
172
00:12:53,523 --> 00:12:56,358
I'll search out everyone
related to you.
173
00:12:56,359 --> 00:12:58,111
Everyone.
174
00:12:58,278 --> 00:13:00,238
SUWON DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE
175
00:13:02,198 --> 00:13:03,574
Hey, wake up. Jae-wook!
176
00:13:07,161 --> 00:13:09,163
I told you not to mess with me!
177
00:13:11,541 --> 00:13:13,125
What the hell
are you talking about?
178
00:13:13,126 --> 00:13:17,130
I heard you locked up
Lee Jin-seok all day long!
179
00:13:17,297 --> 00:13:19,131
Are you trying to screw me?
180
00:13:19,132 --> 00:13:22,301
Why are you bothering me
so early in the morning?
181
00:13:22,302 --> 00:13:24,887
Stop the bullshit
and return him to me.
182
00:13:25,013 --> 00:13:27,556
I won't stand here and
let you screw us over.
183
00:13:27,557 --> 00:13:31,311
All right,
just let me sleep 5 more mins.
184
00:13:32,103 --> 00:13:35,565
I stayed up all night!
185
00:13:38,109 --> 00:13:40,194
Damn it.
186
00:13:43,489 --> 00:13:44,949
Morning!
187
00:13:45,825 --> 00:13:47,909
Where are night shifters?
Why is the monitor off?
188
00:13:47,910 --> 00:13:49,370
- Bastards...
- Don't know.
189
00:13:49,454 --> 00:13:52,040
- Get ready quick.
- Yes, sir.
190
00:13:59,547 --> 00:14:02,300
Hey! Wake up, Mr. Lee!
191
00:14:02,884 --> 00:14:05,552
Rise and shine!
192
00:14:05,553 --> 00:14:07,305
Let's wrap this up
and have breakfast!
193
00:14:23,571 --> 00:14:24,906
Lee Jin-seok.
194
00:14:26,949 --> 00:14:28,201
Hey you!
195
00:14:28,451 --> 00:14:30,036
Lee Jin-seok!
196
00:14:30,912 --> 00:14:33,038
Chief Kang!
197
00:14:33,039 --> 00:14:34,623
- Answer me!
- Yes, sir.
198
00:14:34,624 --> 00:14:37,125
What's wrong with him?
What happened last night?
199
00:14:37,126 --> 00:14:39,211
I don't know...
I didn't do the night shift.
200
00:14:39,212 --> 00:14:42,048
Call him quick! Hurry!
201
00:14:53,893 --> 00:14:56,311
You have the right to
remain silent
202
00:14:56,312 --> 00:14:58,146
and the right to an attorney.
203
00:14:58,147 --> 00:14:59,898
Anything you say
can and will be
204
00:14:59,899 --> 00:15:02,318
used against you
in a court of law.
205
00:15:02,902 --> 00:15:05,487
D.A. Byun Jae-wook, arrested
without warrant for murdering
206
00:15:05,488 --> 00:15:08,491
police assault suspect,
exits the prosecutor's office.
207
00:15:08,908 --> 00:15:12,369
The case relates to a dispute over
developing the bird sanctuary...
208
00:15:12,370 --> 00:15:17,041
Shockingly, the prosecutor killed
the suspect during his interrogation.
209
00:15:17,208 --> 00:15:22,208
Citizens are demanding a
transparent and fair investigation
210
00:15:22,713 --> 00:15:25,341
into the practices
that caused this incident.
211
00:15:28,177 --> 00:15:30,012
Dear citizens.
212
00:15:30,346 --> 00:15:33,391
As Deputy Chief Prosecutor
I sincerely apologize
213
00:15:33,683 --> 00:15:38,020
for the foul play of
Byun Jae-wook
214
00:15:38,312 --> 00:15:41,732
and accept full
responsibility for this.
215
00:15:51,701 --> 00:15:54,035
Did the defendant
directly order the witness
216
00:15:54,036 --> 00:15:57,165
to leave the interrogation room?
217
00:15:57,540 --> 00:15:58,666
YES.
218
00:15:58,708 --> 00:16:01,501
Prosecutor Byun
ordered me himself.
219
00:16:01,502 --> 00:16:03,670
The defendant Byun claims that
220
00:16:03,671 --> 00:16:06,674
the victim died of asthma-related
breathing difficulties.
221
00:16:07,049 --> 00:16:08,176
Is it correct?
222
00:16:09,552 --> 00:16:10,970
No way.
223
00:16:12,054 --> 00:16:14,974
Jin-seok was sound as a bell.
224
00:16:15,725 --> 00:16:19,519
Defendant Byun Jae-wook
had previously caused trouble
225
00:16:19,520 --> 00:16:23,232
both internally and externally
with his violent tactics.
226
00:16:24,400 --> 00:16:27,320
His mistaken views
about governmental power
227
00:16:27,487 --> 00:16:31,991
led to this criminal act of
assault and homicide,
228
00:16:32,325 --> 00:16:36,996
undermining public trust
in the prosecution as a whole.
229
00:16:37,497 --> 00:16:39,749
To re-establish justice
and the rule of law
230
00:16:40,500 --> 00:16:43,586
using this case as an example,
231
00:16:44,170 --> 00:16:48,758
we hereby ask for
15 years imprisonment.
232
00:16:52,803 --> 00:16:54,513
Look at him!
233
00:16:54,514 --> 00:16:57,517
You're so screwed,
Mr. Prosecutor.
234
00:17:02,313 --> 00:17:03,814
Hey Mr. Prosecutor!
Lift your damn head up.
235
00:17:04,524 --> 00:17:08,486
Remember me?
I'm the Iron from Gunsan.
236
00:17:18,329 --> 00:17:19,580
Here, sir.
237
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
The human body is so mysterious.
238
00:17:28,422 --> 00:17:31,050
All because of this small object...
239
00:18:12,425 --> 00:18:13,676
Take off your shoes.
240
00:18:31,235 --> 00:18:32,403
Wow!
241
00:18:33,696 --> 00:18:35,197
Look who's here.
242
00:18:35,865 --> 00:18:37,867
It's been a while, sir.
243
00:18:37,908 --> 00:18:42,830
Never expected to see you like this.
244
00:18:45,249 --> 00:18:48,586
Damn, you scared me.
245
00:18:50,838 --> 00:18:52,714
Why no answer?
246
00:18:52,715 --> 00:18:56,177
At least pretend to listen
when people talk to you.
247
00:18:57,178 --> 00:18:59,346
I think I gave you 2O years total.
248
00:18:59,347 --> 00:19:02,766
First, 3 years for special robbery
and then 17 years for murder.
249
00:19:02,767 --> 00:19:04,851
Great.
250
00:19:04,852 --> 00:19:08,773
Excellent memory! So smart!
251
00:19:09,523 --> 00:19:11,400
From Seoul University, right?
252
00:19:12,902 --> 00:19:15,529
Let's exchange greetings
since we'll be together so long.
253
00:19:17,573 --> 00:19:20,201
Of course. Greetings.
254
00:19:20,701 --> 00:19:23,537
- You guys give him good greetings.
- Let's go.
255
00:19:26,207 --> 00:19:27,375
Bastard!
256
00:19:28,751 --> 00:19:32,421
- I said 'don't move!'
- Hold that son of a bitch.
257
00:19:39,261 --> 00:19:41,262
You'll spend
your whole life with me!
258
00:19:41,263 --> 00:19:42,431
Isn't that nice?
259
00:19:43,349 --> 00:19:44,849
Son of a bitch!
260
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
- You must be damn happy!
- Here he comes!
261
00:19:50,439 --> 00:19:52,191
Nice.
262
00:19:53,192 --> 00:19:54,860
What's all the fuss for?
263
00:19:57,196 --> 00:20:00,616
We're exchanging greetings
with the newbie.
264
00:20:00,950 --> 00:20:03,284
Cool it now and
get ready for roll call.
265
00:20:03,285 --> 00:20:04,829
Yes, sir.
266
00:20:09,792 --> 00:20:11,710
Three, two, one.
One!
267
00:20:11,711 --> 00:20:13,712
Three, two, one.
Two!
268
00:20:13,713 --> 00:20:15,463
Three, two, one.
Three!
269
00:20:15,464 --> 00:20:17,465
Three, two, one.
Four!
270
00:20:17,466 --> 00:20:19,259
Three, two, one.
Five!
271
00:20:19,260 --> 00:20:20,844
Three, two, one.
Six!
272
00:20:20,845 --> 00:20:22,637
Three, two, one.
Seven!
273
00:20:22,638 --> 00:20:25,808
Don't stare,
you son of a bitch!
274
00:20:27,643 --> 00:20:31,856
You think you're a prosecutor
in here too?
275
00:20:40,030 --> 00:20:41,782
What is it?
276
00:20:42,283 --> 00:20:43,451
Let me see.
277
00:20:45,870 --> 00:20:46,954
Bring the bandage!
278
00:20:48,706 --> 00:20:52,542
The long-delayed development
of the Asan Bay Bird Sanctuary
279
00:20:52,543 --> 00:20:55,546
resumed today with
a groundbreaking ceremony.
280
00:20:55,713 --> 00:20:59,257
Alongside President Jang
of Far East Construction,
281
00:20:59,258 --> 00:21:01,259
Congressman Kang Young-seep
and W00 long-gโ,
282
00:21:01,260 --> 00:21:05,931
ex-deputy prosecutor,
attended the ceremony.
283
00:21:14,440 --> 00:21:16,942
APPLICATION FOR RETRIAL
284
00:21:29,038 --> 00:21:30,914
I've worked as a prosecutor
for 8 years!
285
00:21:30,915 --> 00:21:34,375
Long enough to know
if it was a plot.
286
00:21:34,376 --> 00:21:37,922
I'm being made a scapegoat
to cover up the habitat case!
287
00:21:40,382 --> 00:21:43,051
The so-called witnesses
are all lying,
288
00:21:43,052 --> 00:21:44,928
and Min-woo is
acting like a crazy man.
289
00:21:44,929 --> 00:21:47,389
It's like everyone
wants to bury me alive.
290
00:21:48,808 --> 00:21:51,393
- So?
- The thing is...
291
00:21:53,896 --> 00:21:58,442
I'm absolutely sure that
Lee Jin-seok had his inhaler!
292
00:21:59,443 --> 00:22:01,569
If we can find it,
it would solve this case.
293
00:22:01,570 --> 00:22:05,574
Didn't you hear the testimony
that he never had asthma?
294
00:22:06,116 --> 00:22:07,868
You keep saying
the same damn thing!
295
00:22:09,411 --> 00:22:12,873
All the evidence
points to you as the murderer.
296
00:22:15,459 --> 00:22:17,628
Then what do you
want me to do?
297
00:22:21,799 --> 00:22:24,593
First, plead guilty.
298
00:22:25,052 --> 00:22:28,806
Then we'll say the victim
acted rashly under interrogation,
299
00:22:30,391 --> 00:22:31,767
acted rashly under interrogation,
300
00:22:35,062 --> 00:22:37,398
You want me to admit to this?
301
00:22:37,731 --> 00:22:38,941
Listen, Jae-wook.
302
00:22:39,441 --> 00:22:41,944
This isn't the truth
I'm talking about...
303
00:22:43,112 --> 00:22:45,738
- it's the way of the law.
- Sir!
304
00:22:45,739 --> 00:22:53,581
This is the only way
I can get you out of this.
305
00:22:53,622 --> 00:22:54,874
Now, the verdict.
306
00:22:55,457 --> 00:23:00,754
We recognize the defendant's
service to the cause of justice.
307
00:23:00,963 --> 00:23:04,883
But his abuse of power
leading to the victim's death
308
00:23:04,884 --> 00:23:08,971
is too serious a crime
to be forgiven.
309
00:23:09,388 --> 00:23:12,558
Furthermore, we find
no evidence to support
310
00:23:12,808 --> 00:23:15,394
the defendant's claim
of self-defense.
311
00:23:16,145 --> 00:23:20,982
Therefore, believing in
the need to raise an alarm
312
00:23:20,983 --> 00:23:25,863
over the illegal investigations
of the prosecution and police,
313
00:23:26,405 --> 00:23:29,074
we find the defendant guilty,
314
00:23:29,950 --> 00:23:34,955
and sentence him to
15 years in prison.
315
00:23:42,046 --> 00:23:43,963
Chief, this isn't
what you told me!
316
00:23:43,964 --> 00:23:46,550
What's going on?
317
00:23:46,759 --> 00:23:48,636
- Chief!
- Jae-wook, stop it!
318
00:23:48,677 --> 00:23:50,845
What the hell are you doing to me?
319
00:23:50,846 --> 00:23:52,221
Answer me!
320
00:23:52,222 --> 00:23:53,890
Let me go, assholes!
321
00:23:53,891 --> 00:23:55,851
Tell me why
you're doing this to me!
322
00:23:56,560 --> 00:23:58,811
Tell me!
323
00:23:58,812 --> 00:23:59,897
Let go of me!
324
00:23:59,980 --> 00:24:01,565
Woo Jong-gil!
Damn it.
325
00:24:01,815 --> 00:24:03,859
Tell me the reason!
326
00:24:04,234 --> 00:24:05,569
Why did you do this to me!
327
00:24:13,869 --> 00:24:16,496
Yes, sir.
328
00:24:16,497 --> 00:24:18,499
I'll take care of it myself.
329
00:24:18,958 --> 00:24:22,670
Thank you.
I'm counting on you.
330
00:24:28,217 --> 00:24:31,553
No. 3820.
Warden wants to see you.
331
00:24:55,577 --> 00:24:59,581
Every man in this jail
believes that he's innocent.
332
00:24:59,748 --> 00:25:02,292
Rather than upset people upstairs,
333
00:25:02,501 --> 00:25:06,839
you'd be better off
getting used to it here, okay?
334
00:25:17,516 --> 00:25:19,685
APPLICATION FOR RETRIAL
335
00:25:26,275 --> 00:25:28,944
It's cold. Let's hurry.
336
00:25:29,945 --> 00:25:33,115
Attention! Gather here.
337
00:25:36,618 --> 00:25:41,248
Raise your hand if any of you
has experience in real estate.
338
00:25:42,624 --> 00:25:44,084
What did you do?
339
00:25:44,293 --> 00:25:48,088
I was a contractor
and illegal real-estate broker.
340
00:25:48,839 --> 00:25:50,841
It means you were a con-man!
341
00:25:53,927 --> 00:25:55,095
What did you do?
342
00:25:56,096 --> 00:25:57,306
The same broker bullshit?
343
00:25:57,848 --> 00:25:59,098
I'm sorry, sir.
344
00:25:59,099 --> 00:26:00,809
My enthusiasm got the best of me.
345
00:26:02,770 --> 00:26:04,646
I'm the idiot for expecting
anything out of you.
346
00:26:05,272 --> 00:26:07,149
Forget it. Back to work!
347
00:26:09,777 --> 00:26:11,987
Not one guy here
who can help me.
348
00:26:12,279 --> 00:26:15,074
What'll I do?
It's quite a big lawsuit,
349
00:26:15,616 --> 00:26:17,659
and what do I know
about the law?
350
00:26:18,077 --> 00:26:20,245
- Captain Im.
- Who the hell is this?
351
00:26:20,621 --> 00:26:22,080
On the outside,
352
00:26:22,081 --> 00:26:24,792
I handled a few
real-estate disputes in court.
353
00:26:25,667 --> 00:26:28,920
That's right!
You're the one!
354
00:26:28,921 --> 00:26:30,005
Why didn't I think of you?
355
00:26:31,006 --> 00:26:33,175
We have a specialist here.
356
00:26:39,765 --> 00:26:42,100
So this would solve everything?
357
00:26:42,101 --> 00:26:44,603
- It's that simple?
- Yes, sir.
358
00:26:44,895 --> 00:26:47,272
Then the other party
359
00:26:47,689 --> 00:26:50,776
will be arrested for evasion
under property transfer law.
360
00:26:51,777 --> 00:26:55,071
So he'll offer you a settlement.
361
00:26:55,072 --> 00:26:58,158
Then you get your money back,
plus a cancellation fee.
362
00:26:59,993 --> 00:27:02,245
May I have one more?
363
00:27:02,246 --> 00:27:03,704
Of course, go ahead!
364
00:27:03,705 --> 00:27:05,082
Take your time.
365
00:27:05,249 --> 00:27:06,415
A while back,
366
00:27:06,416 --> 00:27:10,169
I lost a civil suit to my uncle
so I need to pay.
367
00:27:10,170 --> 00:27:11,170
Yes, right.
368
00:27:11,171 --> 00:27:12,880
But as you know well,
369
00:27:12,881 --> 00:27:15,008
civil servants like us
have no money...
370
00:27:17,344 --> 00:27:19,762
- Don't pay him.
- Really?
371
00:27:19,763 --> 00:27:22,683
Is it okay not to?
The court ordered me to pay.
372
00:27:23,767 --> 00:27:26,352
What do those jerks know?
373
00:27:26,353 --> 00:27:28,272
I'll settle it for you.
374
00:27:31,984 --> 00:27:33,694
In return...
375
00:27:35,863 --> 00:27:37,447
could you do me a favor?
376
00:27:40,159 --> 00:27:42,327
Really nice, bro.
377
00:27:42,995 --> 00:27:44,912
You dance much better
than the pros!
378
00:27:44,913 --> 00:27:47,791
Nice move!
379
00:27:52,254 --> 00:27:54,882
No. 1322, you're transferred.
380
00:27:54,923 --> 00:27:56,341
Why all of a sudden?
381
00:27:58,010 --> 00:27:59,427
What is it?
382
00:27:59,428 --> 00:28:00,762
Wait!
383
00:28:02,181 --> 00:28:05,684
What is it?
384
00:28:07,769 --> 00:28:09,688
Why are you doing this?
385
00:28:10,272 --> 00:28:12,107
At least tell me the reason!
386
00:28:12,357 --> 00:28:15,693
Please tell me!
387
00:28:15,694 --> 00:28:17,362
Where the hell
are you sending me?
388
00:28:17,779 --> 00:28:20,115
At least tell me where!
Let me go!
389
00:28:20,449 --> 00:28:22,868
Damn bastard, let me go!
390
00:28:30,125 --> 00:28:33,462
5 YEARS LATER
391
00:29:04,117 --> 00:29:05,285
Welcome!
392
00:29:05,994 --> 00:29:08,287
Newbies!
393
00:29:08,288 --> 00:29:10,457
Good to meet you!
See you inside.
394
00:29:13,001 --> 00:29:15,170
Hey, don't stare at me!
395
00:29:18,298 --> 00:29:20,300
Left face!
396
00:29:20,842 --> 00:29:22,010
March ahead!
397
00:29:26,139 --> 00:29:27,808
See you soon.
398
00:29:46,118 --> 00:29:49,204
Honey, are you alright?
How do you feel?
399
00:29:49,371 --> 00:29:51,206
You're okay, right?
400
00:29:58,213 --> 00:29:59,464
Why are you saying that?
401
00:30:00,924 --> 00:30:03,468
You really don't know why?
402
00:30:04,011 --> 00:30:06,555
Honey, don't do this to me!
403
00:30:07,472 --> 00:30:12,561
I'm no longer good enough
for a sweet girl like you.
404
00:30:14,896 --> 00:30:18,942
Forget about an ex-con like me
and live a happy life.
405
00:30:21,486 --> 00:30:23,572
That's what I came out to say.
406
00:30:25,490 --> 00:30:26,950
Honey.
407
00:30:29,536 --> 00:30:30,912
I'm done with the visit!
408
00:30:31,038 --> 00:30:33,206
Wait, honey! Please!
409
00:30:42,299 --> 00:30:44,551
I know you don't belong here.
410
00:30:45,010 --> 00:30:46,887
I know it all.
411
00:30:47,220 --> 00:30:50,639
The person I know
is too pure-hearted
412
00:30:50,640 --> 00:30:52,642
- and innocent for this!
- Stop it, Hana
413
00:30:53,185 --> 00:30:55,896
I'm a fool!
414
00:30:56,104 --> 00:31:00,025
All I did in the US was study.
I don't know the ways of the world.
415
00:31:03,111 --> 00:31:05,363
I believed everything
Koreans told me.
416
00:31:05,364 --> 00:31:09,033
I think the world
misunderstood you.
417
00:31:09,034 --> 00:31:11,369
No!
What misunderstanding?
418
00:31:11,370 --> 00:31:12,953
Don't you see this?
419
00:31:12,954 --> 00:31:14,623
The world will never recognize me!
420
00:31:15,123 --> 00:31:21,296
Do you think your family
will approve a scumbag like me?
421
00:31:21,463 --> 00:31:23,131
You're not a scumbag!
422
00:31:23,382 --> 00:31:25,217
I can overcome everything.
423
00:31:26,885 --> 00:31:31,890
My dad will give me
his new building.
424
00:31:32,557 --> 00:31:34,183
We can start small with it
425
00:31:34,184 --> 00:31:37,646
when you come out, okay?
426
00:31:42,025 --> 00:31:44,194
You're unbelievable.
427
00:31:46,321 --> 00:31:48,156
How did I ever find
428
00:31:50,033 --> 00:31:52,369
a girl like you
in this dirty world?
429
00:31:54,663 --> 00:31:56,039
Honey.
430
00:32:04,005 --> 00:32:06,216
- Get rid of all his gang.
- Yes, sir.
431
00:32:25,569 --> 00:32:28,154
Hey, what's up, bro?
432
00:32:28,155 --> 00:32:30,365
What's up, man?
433
00:32:31,199 --> 00:32:32,324
Who was it?
434
00:32:32,325 --> 00:32:34,035
I heard a chick visited you.
435
00:32:34,744 --> 00:32:36,162
I envy you!
436
00:32:36,163 --> 00:32:38,039
- Tell me the secret!
- Yeah, tell us!
437
00:32:40,000 --> 00:32:43,711
The difference between
you guys and me
438
00:32:43,712 --> 00:32:46,047
is that you think too much.
439
00:32:47,215 --> 00:32:53,054
Fraud is not about cheating
others and ruining them.
440
00:32:53,346 --> 00:32:54,723
It's leaving yourself behind.
441
00:32:55,557 --> 00:32:59,519
It's just making yourself into
the person you want to be.
442
00:33:00,312 --> 00:33:01,521
Understand?
443
00:33:03,231 --> 00:33:04,232
We brought him.
444
00:33:06,985 --> 00:33:08,570
Who the hell are they?
445
00:33:09,070 --> 00:33:11,490
You don't know?
He's the prosecutor in cell #9.
446
00:33:12,073 --> 00:33:14,159
Sir...
447
00:33:17,162 --> 00:33:18,997
I'm not a criminal.
448
00:33:20,081 --> 00:33:20,749
Then what are you?
449
00:33:21,333 --> 00:33:24,168
One of my staff
raped my daughter.
450
00:33:24,169 --> 00:33:26,796
How could a father
turn his back on that?
451
00:33:27,756 --> 00:33:29,508
Don't look at me when you talk
452
00:33:30,133 --> 00:33:31,343
Pardon?
453
00:33:37,057 --> 00:33:39,809
So I called in several
Yanbian Koreans.
454
00:33:42,604 --> 00:33:44,397
So you are a criminal.
455
00:33:49,569 --> 00:33:50,820
Sir.
456
00:33:51,404 --> 00:33:54,157
I heard quite a lot about him.
457
00:33:54,491 --> 00:33:56,575
He's facing big difficulties now.
458
00:33:56,576 --> 00:33:58,160
But he has a great reputation.
459
00:33:58,161 --> 00:34:00,247
- Tell him to come.
- Yes.
460
00:34:00,497 --> 00:34:02,248
You can talk to his face now.
461
00:34:02,249 --> 00:34:03,667
Please help me, sir.
462
00:34:04,793 --> 00:34:09,506
Does the prosecutor have proof
that the Yanbian Koreans asked for money?
463
00:34:09,589 --> 00:34:10,757
No, sir.
464
00:34:11,508 --> 00:34:14,761
Then just find some other
Yanbian Koreans
465
00:34:14,803 --> 00:34:17,763
and make them testify
you didn't order them to kill him.
466
00:34:17,764 --> 00:34:19,224
Tell them to commit perjury?
467
00:34:19,307 --> 00:34:23,602
The prosecution can't confirm
arguments made from China.
468
00:34:23,603 --> 00:34:24,813
That's how the system works.
469
00:34:26,064 --> 00:34:28,692
If they just testify
you didn't order the killing,
470
00:34:29,234 --> 00:34:31,486
the sentence will be reduced
by 2 years.
471
00:34:32,237 --> 00:34:33,405
2 years?
472
00:34:34,072 --> 00:34:38,660
Plus, the court will consider
the rape victim's mental anguish.
473
00:34:40,412 --> 00:34:43,331
- How long have you been here?
- 9 months.
474
00:34:44,499 --> 00:34:46,835
9 months...
475
00:34:47,877 --> 00:34:49,588
Congratulations.
Only 3 months left.
476
00:34:49,879 --> 00:34:52,172
Really? Thank you!
477
00:34:52,173 --> 00:34:53,841
How can I express my gratitude?
478
00:34:53,842 --> 00:34:55,594
I'll tell you later if I need help.
479
00:34:56,761 --> 00:34:59,598
Thank you, sir.
480
00:35:00,181 --> 00:35:01,349
Thank you!
481
00:35:03,518 --> 00:35:05,352
What's the use of
being a big shot in prison?
482
00:35:05,353 --> 00:35:06,771
He's just a murderer after all.
483
00:35:15,238 --> 00:35:17,198
Attention, everyone!
484
00:35:17,699 --> 00:35:20,201
Salute the warden!
485
00:35:20,702 --> 00:35:22,245
Hello, sir!
486
00:35:23,830 --> 00:35:25,248
At ease.
487
00:35:25,540 --> 00:35:27,834
Jae-wook,
why are you working?
488
00:35:29,210 --> 00:35:31,170
It's my duty to work.
489
00:35:31,171 --> 00:35:35,216
The case you mentioned before
how did it go?
490
00:35:36,176 --> 00:35:38,595
Their lawyer was left speechless.
491
00:35:39,429 --> 00:35:40,764
Good to hear.
492
00:35:41,556 --> 00:35:43,183
Hey!
493
00:35:44,184 --> 00:35:46,227
Thank you sir for the papers.
494
00:35:47,354 --> 00:35:48,396
Let's have some coffee.
495
00:35:52,192 --> 00:35:53,567
Keep up the good work!
496
00:35:53,568 --> 00:35:55,779
Yes, sir!
497
00:36:01,409 --> 00:36:02,577
Nice!
498
00:36:26,726 --> 00:36:28,853
Hey, here!
499
00:36:29,270 --> 00:36:31,773
- Hey, What's up!
- What's up!
500
00:36:33,733 --> 00:36:34,692
Man!
501
00:36:34,693 --> 00:36:38,862
Keep it quiet, Okay?
502
00:36:38,863 --> 00:36:40,365
Yes, bro.
503
00:36:41,533 --> 00:36:42,826
What the hell?
504
00:36:44,536 --> 00:36:46,538
Why do people smoke that crap?
505
00:36:49,916 --> 00:36:52,627
- You know what, bro?
- Tell me.
506
00:36:52,794 --> 00:36:54,545
Those migratory birds...
507
00:36:54,546 --> 00:36:56,715
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
508
00:36:57,799 --> 00:37:00,468
without landing or eating.
509
00:37:01,010 --> 00:37:02,929
You know what, prosecutor?
510
00:37:03,012 --> 00:37:06,725
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
511
00:37:07,267 --> 00:37:09,519
without landing or eating...
512
00:37:12,731 --> 00:37:16,526
Those birds use that place
like a rest area.
513
00:37:16,693 --> 00:37:19,778
So they eat, drink, take a rest.
514
00:37:19,779 --> 00:37:21,948
Then they fly on
to the South Pacific.
515
00:37:25,285 --> 00:37:26,536
Where did you hear that?
516
00:37:27,704 --> 00:37:29,038
What the...
517
00:37:32,834 --> 00:37:35,462
That migratory bird bullshit!
Where did you hear it?
518
00:37:35,795 --> 00:37:37,546
Are you crazy?
Hey!
519
00:37:37,547 --> 00:37:38,548
What is it?
520
00:37:42,343 --> 00:37:45,722
It's really important to me,
so tell me straight.
521
00:37:47,432 --> 00:37:48,725
Don't touch, man
522
00:37:49,726 --> 00:37:51,019
What's wrong with him?
523
00:37:53,354 --> 00:37:55,273
Tell me now, damn it!
524
00:37:56,941 --> 00:38:01,941
Mister, I'm from the States
and we care a lot about nature.
525
00:38:02,530 --> 00:38:05,616
In Pennsylvania, if you pollute,
you get the death penalty.
526
00:38:05,617 --> 00:38:07,035
You know nothing.
527
00:38:11,790 --> 00:38:13,374
I love birds!
528
00:38:14,042 --> 00:38:15,627
My favorite, all right?
529
00:38:21,090 --> 00:38:22,634
Easy man!
530
00:38:25,053 --> 00:38:26,638
Damn son of a bitch...
531
00:38:32,811 --> 00:38:35,896
Even if you appeal,
you can't win.
532
00:38:35,897 --> 00:38:37,564
You'd better serve
your sentence.
533
00:38:37,565 --> 00:38:39,943
Sign here and
let's wrap this up.
534
00:38:41,110 --> 00:38:43,446
Anniversary of my father's death
is next month.
535
00:38:44,906 --> 00:38:47,408
My mother and
younger brother need me.
536
00:38:48,576 --> 00:38:51,579
I need to work
to feed my family.
537
00:38:51,788 --> 00:38:54,039
Mr. Han Chi-won,
538
00:38:54,040 --> 00:38:57,085
you lied about graduating
from Penn State!
539
00:38:57,627 --> 00:39:00,921
Sir, they were falling over
themselves trying to invest,
540
00:39:00,922 --> 00:39:03,091
should I just ignore them?
541
00:39:03,424 --> 00:39:05,050
If you see cash
lying in the street,
542
00:39:05,051 --> 00:39:07,637
do you just say, 'Oh, money...'
and leave it there?
543
00:39:08,763 --> 00:39:11,891
It's true, I'm a materialist.
544
00:39:17,939 --> 00:39:20,107
- You're a public defender?
- Yes.
545
00:39:20,108 --> 00:39:21,442
Which class?
546
00:39:22,402 --> 00:39:23,861
The 38th.
547
00:39:23,862 --> 00:39:25,737
Oh, you passed a bit late.
548
00:39:25,738 --> 00:39:27,115
I'm from 31st class.
549
00:39:27,782 --> 00:39:30,617
Oh, it's you... sir.
550
00:39:30,618 --> 00:39:32,787
Please sit.
551
00:39:33,037 --> 00:39:35,038
I'll take a look at the file.
552
00:39:35,039 --> 00:39:37,041
- It's a really simple case.
- What is it?
553
00:39:38,751 --> 00:39:41,045
Refer to the Supreme Court's
precedent of 1998.
554
00:39:41,462 --> 00:39:42,754
What do you think you're doing?
555
00:39:42,755 --> 00:39:47,467
It sets out legal principles
for the causal relationship
556
00:39:47,468 --> 00:39:49,470
between fraud and damage.
557
00:39:50,471 --> 00:39:51,638
In other words,
558
00:39:51,639 --> 00:39:56,639
if there is no clear causal relationship
between fraud and damage,
559
00:39:56,811 --> 00:39:59,564
charges of fraud
cannot be established.
560
00:40:01,816 --> 00:40:03,818
Hey, what's man!
561
00:40:07,155 --> 00:40:09,574
Hey, hey, what are you doing?
562
00:40:09,866 --> 00:40:11,868
What is this
crazy bastard saying?
563
00:40:12,035 --> 00:40:13,411
You wait here.
564
00:40:14,746 --> 00:40:15,955
Sir...
565
00:40:42,148 --> 00:40:43,149
Sit down.
566
00:40:51,157 --> 00:40:52,575
Mr. Pennsylvania!
567
00:40:53,493 --> 00:40:56,955
So, where did you hear
the story about the birds?
568
00:40:57,580 --> 00:40:59,039
Oh, that?
569
00:40:59,040 --> 00:41:00,667
I told you already.
570
00:41:04,128 --> 00:41:05,838
Be straight with me.
571
00:41:07,131 --> 00:41:11,636
I know you've never
been on an airplane in your life
572
00:41:11,970 --> 00:41:14,221
and you've been convicted
1O times already
573
00:41:14,222 --> 00:41:17,058
for swindling dumb girls.
574
00:41:17,141 --> 00:41:19,227
What the hell
are you talking about?
575
00:41:20,728 --> 00:41:23,730
9 times.
I was acquitted once last year.
576
00:41:23,731 --> 00:41:25,149
If your story
577
00:41:26,234 --> 00:41:28,569
is the thing I'm looking for,
578
00:41:30,905 --> 00:41:34,909
I can get you out of here
right away.
579
00:41:46,129 --> 00:41:47,255
Just moment.
580
00:41:51,843 --> 00:41:52,969
OK!
581
00:41:54,846 --> 00:41:55,972
What are you want?
582
00:41:59,308 --> 00:42:00,977
Maybe 5 years ago...?
583
00:42:01,769 --> 00:42:04,604
I heard I could get paid
100 bucks per day
584
00:42:04,605 --> 00:42:06,816
for studying at
some kind of service company.
585
00:42:07,316 --> 00:42:10,610
Back then I was preparing
for my own business...
586
00:42:10,611 --> 00:42:12,613
so I went there to kill time.
587
00:42:12,780 --> 00:42:14,281
There were about 20 guys...
588
00:42:14,282 --> 00:42:18,619
who spoke well and looked
relatively innocent for this field.
589
00:42:19,662 --> 00:42:22,290
It was nice to get paid
for learning something.
590
00:42:23,249 --> 00:42:25,793
But one day
they took us somewhere.
591
00:42:25,918 --> 00:42:30,131
They took us somewhere.
592
00:42:32,300 --> 00:42:35,260
I'd never hit anyone
in my life,
593
00:42:35,261 --> 00:42:36,637
so I couldn't do it.
594
00:42:39,599 --> 00:42:42,143
I never imagined
it would be that brutal.
595
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
The person
who gave you the order
596
00:42:46,773 --> 00:42:48,649
was Jang Hyun-seok of
Far East Construction.
597
00:42:49,317 --> 00:42:50,651
Huh?
598
00:42:50,777 --> 00:42:52,153
How do you know his name?
599
00:42:54,989 --> 00:42:57,658
Scumbags like you
are the ones I hate most.
600
00:42:58,076 --> 00:43:00,078
Parasites who exploit others.
601
00:43:02,663 --> 00:43:04,248
But this time,
602
00:43:04,999 --> 00:43:07,085
even if you don't want to
603
00:43:08,002 --> 00:43:10,171
I'll definitely
get you out of here.
604
00:43:23,976 --> 00:43:25,186
Listen.
605
00:43:25,269 --> 00:43:28,856
From now on, you need to
face those you fear most.
606
00:43:29,982 --> 00:43:31,275
Gangsters.
607
00:43:35,905 --> 00:43:38,366
- Come on in.
- Yes, sir.
608
00:43:39,867 --> 00:43:40,910
Prosecutors.
609
00:43:47,166 --> 00:43:48,334
Politicians.
610
00:43:48,376 --> 00:43:49,794
Today
611
00:43:50,128 --> 00:43:53,089
I leave behind
the prosecutor's office
612
00:43:53,256 --> 00:43:54,924
to which I dedicated my youth,
613
00:43:54,966 --> 00:43:57,802
and start my second life
as a politician!
614
00:44:19,365 --> 00:44:21,784
Hey, copy that signature!
615
00:44:33,087 --> 00:44:35,006
Why should I copy that,
all of a sudden?
616
00:44:35,089 --> 00:44:36,883
Don't try to learn the details.
617
00:44:38,009 --> 00:44:40,094
Just practice
signing exactly the same.
618
00:44:40,344 --> 00:44:42,096
You'll need it in the future.
619
00:45:16,130 --> 00:45:17,798
GO FOR IT!
620
00:45:58,005 --> 00:46:00,340
They should get a dryer, damn it.
621
00:46:00,341 --> 00:46:02,343
- Hang it there.
- Yes.
622
00:46:04,470 --> 00:46:05,471
Hey, bro
623
00:46:06,305 --> 00:46:07,515
Easter eggs!
624
00:46:10,309 --> 00:46:12,353
Crazy bastard.
Give those to me.
625
00:46:12,812 --> 00:46:14,187
- Give 'em to me!
- Why?
626
00:46:14,188 --> 00:46:15,189
Just give them!
627
00:46:17,108 --> 00:46:19,526
Hey, Young-cheol.
Share this with the others.
628
00:46:19,527 --> 00:46:22,113
Thank you so much, sir.
629
00:46:22,947 --> 00:46:24,864
Guys, let's have some eggs!
630
00:46:24,865 --> 00:46:28,118
You're good looking
and quite smart.
631
00:46:28,119 --> 00:46:29,870
Why'd you become a con-man?
632
00:46:30,371 --> 00:46:31,955
You might not know this...
633
00:46:31,956 --> 00:46:34,792
I once placed 38th
nationwide in a mock SAT.
634
00:46:34,959 --> 00:46:37,877
But my father passed away,
and I got all his debts.
635
00:46:37,878 --> 00:46:39,797
What could I do?
636
00:46:40,047 --> 00:46:43,467
Nothing to do except to
use this face and brain.
637
00:46:45,886 --> 00:46:48,389
From my point of view,
are you a bad guy or not?
638
00:46:50,391 --> 00:46:51,392
I guess not.
639
00:46:51,892 --> 00:46:53,102
Go to hell.
640
00:46:53,394 --> 00:46:55,396
Once this is over,
live your life right.
641
00:46:56,105 --> 00:46:58,816
Yes, understood, bro!
642
00:47:00,192 --> 00:47:01,360
Bro?
643
00:47:09,952 --> 00:47:11,286
By the way...
644
00:47:11,287 --> 00:47:13,914
why does no one
come to see you?
645
00:47:17,460 --> 00:47:19,962
Guess I was a bad guy
on the outside.
646
00:47:22,048 --> 00:47:24,467
You must be married.
How about kids?
647
00:47:27,553 --> 00:47:29,013
You're not?
648
00:47:29,555 --> 00:47:33,893
You totally look married!
What kind of life did you lead?
649
00:47:34,310 --> 00:47:35,478
Gosh!
650
00:47:44,278 --> 00:47:45,654
Now, my verdict.
651
00:47:46,113 --> 00:47:48,199
Reflecting the Supreme
Court's precedent,
652
00:47:48,449 --> 00:47:51,201
it is hard to see
that the defendant
653
00:47:51,202 --> 00:47:54,913
showed a willingness to swindle
the victim out of money
654
00:47:54,914 --> 00:47:56,957
so there is no case for fraud.
655
00:47:57,291 --> 00:48:00,294
So the court revokes
the original verdict
656
00:48:00,628 --> 00:48:03,381
and declares
the defendant not guilty.
657
00:48:09,970 --> 00:48:11,889
Congratulations, Chi-won.
658
00:48:20,022 --> 00:48:21,148
Sir!
659
00:48:22,566 --> 00:48:23,984
I'm going out tomorrow!
660
00:48:24,360 --> 00:48:25,569
Happy?
661
00:48:26,570 --> 00:48:28,572
Don't smile.
662
00:48:38,040 --> 00:48:39,041
What's this?
663
00:48:39,166 --> 00:48:42,169
The numbers of the perjurers
at my trial 5 years ago.
664
00:48:44,505 --> 00:48:46,506
Don't waste your time
on useless crap.
665
00:48:46,507 --> 00:48:47,675
Focus on the work I give you.
666
00:48:47,967 --> 00:48:50,010
Hey...
667
00:48:53,389 --> 00:48:57,351
I promise that I will do
my best to resolve your pain.
668
00:48:58,519 --> 00:49:00,980
YOU smart ass.
669
00:49:01,981 --> 00:49:03,190
Don't overdo it!
670
00:49:09,989 --> 00:49:12,198
- Let's get back to work!
- Let's get back to work!
671
00:49:12,199 --> 00:49:13,741
Let's go!
672
00:49:13,742 --> 00:49:14,993
What's next?
673
00:49:14,994 --> 00:49:18,497
- Beat it, you're bugging me.
- I know you like it.
674
00:49:18,664 --> 00:49:20,708
This is why
you don't have a wife.
675
00:49:22,168 --> 00:49:23,502
I said beat it!
676
00:49:32,219 --> 00:49:33,678
Hello, who is it?
677
00:49:33,679 --> 00:49:37,057
It's me, Han Chi-won.
678
00:49:37,224 --> 00:49:38,559
Han Chi-won?
679
00:49:38,976 --> 00:49:41,562
I thought you were dead!
What brings you here?
680
00:49:43,230 --> 00:49:45,316
Take it slow.
681
00:49:46,066 --> 00:49:48,067
Do the bosses not feed you?
682
00:49:48,068 --> 00:49:49,694
Guess you're on a roll.
683
00:49:49,695 --> 00:49:51,988
You look so nice and shiny.
684
00:49:51,989 --> 00:49:53,573
You know I use my brain.
685
00:49:53,574 --> 00:49:56,410
- I can't go wrong.
- Really?
686
00:49:58,078 --> 00:50:01,414
But where are
the brainy ones?
687
00:50:01,415 --> 00:50:03,417
Busy with
the election campaign.
688
00:50:04,168 --> 00:50:06,336
Lots of deliveries to make.
689
00:50:06,337 --> 00:50:09,757
Guys like us just get
chewed out all the time.
690
00:50:10,674 --> 00:50:16,055
Sir, I'm thankful for the meal
and happy for your success.
691
00:50:16,430 --> 00:50:18,224
Please propose a toast.
692
00:50:18,307 --> 00:50:20,141
- Stop it.
- Please!
693
00:50:20,142 --> 00:50:21,769
Give him a big hand!
694
00:50:23,646 --> 00:50:25,648
It's embarrassing.
695
00:50:27,149 --> 00:50:30,486
Here, to your health
and lots of money!
696
00:50:30,778 --> 00:50:32,780
Most of all, to life!
Cheers!
697
00:50:33,322 --> 00:50:36,075
Cheers!
698
00:50:36,825 --> 00:50:38,744
He looks handsome!
699
00:50:44,416 --> 00:50:45,584
Buddy.
700
00:50:46,418 --> 00:50:48,254
Let's toast, after so long.
701
00:50:48,754 --> 00:50:49,797
Sure.
702
00:50:56,512 --> 00:50:58,430
I heard that Jin-seok died.
703
00:51:00,140 --> 00:51:04,478
I was abroad for a long time
so couldn't attend his funeral.
704
00:51:05,813 --> 00:51:08,691
Stop it!
That was ages ago!
705
00:51:10,192 --> 00:51:12,403
Madam! 5 more plates!
706
00:51:12,486 --> 00:51:14,321
Coming!
707
00:51:16,156 --> 00:51:19,075
And I heard that...
708
00:51:19,076 --> 00:51:22,079
he was beaten to death
by this crazy prosecutor.
709
00:51:25,416 --> 00:51:26,583
Hey!
710
00:51:26,584 --> 00:51:28,419
Why do you keep talking
about the dead?
711
00:51:28,752 --> 00:51:31,170
My bad.
712
00:51:31,171 --> 00:51:33,215
I'm losing my appetite.
713
00:51:40,347 --> 00:51:42,182
I'll try harder, boss.
714
00:51:44,602 --> 00:51:45,853
Let's go second round!
715
00:51:47,855 --> 00:51:49,398
Second round!
716
00:51:56,530 --> 00:51:57,864
- Look.
- Why?
717
00:51:57,865 --> 00:51:59,533
Think about it.
718
00:52:01,368 --> 00:52:04,413
What have you gotten
for working your ass off?
719
00:52:05,205 --> 00:52:07,833
If this greasy pork
720
00:52:08,709 --> 00:52:11,170
gives you a heart attack,
then what?
721
00:52:12,421 --> 00:52:16,717
I was an athlete in my high school days,
and I only weighed 6O kg.
722
00:52:18,344 --> 00:52:21,847
But doing my job
while eating that fodder...
723
00:52:23,557 --> 00:52:26,727
But at least
724
00:52:27,144 --> 00:52:28,895
we should be grateful
that we're alive like this.
725
00:52:28,896 --> 00:52:31,148
So we can
drink together now!
726
00:52:32,358 --> 00:52:33,692
Look at Jin-seok.
727
00:52:33,734 --> 00:52:34,902
What kind of life is that?
728
00:52:37,780 --> 00:52:40,199
Damn poor bastard.
729
00:52:41,575 --> 00:52:44,745
He could never
even breathe properly.
730
00:52:45,371 --> 00:52:46,914
We always teased him.
731
00:52:48,832 --> 00:52:52,836
Then... was he sick
in the first place?
732
00:52:53,170 --> 00:52:56,423
You didn't know?
His asthma was really serious!
733
00:52:57,716 --> 00:52:59,718
What? Asthma?
734
00:53:00,719 --> 00:53:04,932
You knew he had asthma?
735
00:53:05,557 --> 00:53:07,350
Sure.
736
00:53:07,351 --> 00:53:09,436
Everyone knew about it.
Why do you ask?
737
00:53:09,770 --> 00:53:11,270
You didn't know?
738
00:53:11,271 --> 00:53:13,357
I didn't.
739
00:53:14,942 --> 00:53:16,777
How could he...
740
00:53:23,617 --> 00:53:24,827
My friend.
741
00:53:25,536 --> 00:53:26,787
Let's drink.
742
00:53:46,432 --> 00:53:48,350
Can I have one?
743
00:53:50,269 --> 00:53:51,437
Thank you.
744
00:54:22,718 --> 00:54:24,261
What I mean is...
745
00:54:24,344 --> 00:54:26,972
if Jin-seok started to talk bullshit
746
00:54:27,848 --> 00:54:30,726
it could've ruined the boss' business.
747
00:54:31,852 --> 00:54:32,853
Right.
748
00:54:32,936 --> 00:54:35,689
That's what I mean!
749
00:54:36,815 --> 00:54:40,444
- So the boss did it to him?
- Right.
750
00:54:41,445 --> 00:54:45,449
The boss ordered Jin-seok killed.
751
00:54:47,284 --> 00:54:51,037
So you're saying it's not
the prosecutor who did it.
752
00:54:51,038 --> 00:54:52,039
Right?
753
00:54:52,790 --> 00:54:54,625
I got it all right.
754
00:55:03,091 --> 00:55:06,553
That's why I lied in court.
755
00:55:09,056 --> 00:55:12,100
We just did as the boss ordered.
Damn that's hot!
756
00:55:12,935 --> 00:55:15,938
- Oh! Are you okay?
- Are you crazy? You bastard!
757
00:55:23,904 --> 00:55:26,615
It turned out really nice!
758
00:55:26,782 --> 00:55:28,450
Son of Pohang...
759
00:55:28,867 --> 00:55:31,787
To be precise,
I'm not from Pohang.
760
00:55:32,120 --> 00:55:33,788
Don't say that again!
761
00:55:33,789 --> 00:55:37,625
For a politician,
your precinct is your hometown.
762
00:55:37,626 --> 00:55:39,378
Yes, sir.
763
00:55:44,424 --> 00:55:47,426
Oh, Jang. Make it quick.
I'm a bit busy now.
764
00:55:47,427 --> 00:55:50,388
Sir, have you heard?
765
00:55:50,389 --> 00:55:51,390
Heard what?
766
00:55:51,890 --> 00:55:54,434
Byun Jae-wook
applied for a retrial.
767
00:55:54,726 --> 00:55:56,353
I think one of my boys
who testified in court
768
00:55:56,395 --> 00:55:58,105
I think one of my boys
might've said something
769
00:55:58,146 --> 00:56:00,107
I'm afraid something
could go wrong.
770
00:56:00,691 --> 00:56:02,693
Don't talk about
this on the phone.
771
00:56:04,403 --> 00:56:05,028
Where are you now?
772
00:56:05,070 --> 00:56:08,407
Are you out of your minds,
you bloody bastards?
773
00:56:08,949 --> 00:56:11,743
How long do I have to do this?
774
00:56:12,578 --> 00:56:14,788
You sons of bitches!
775
00:56:20,794 --> 00:56:21,795
You guys wait outside.
776
00:56:34,808 --> 00:56:37,477
- Sir.
- Mr. Jang.
777
00:56:38,478 --> 00:56:41,481
Since becoming a prosecutor,
I developed a daily routine.
778
00:56:42,649 --> 00:56:44,860
- You know what it is?
- Pardon?
779
00:56:45,819 --> 00:56:46,945
Don't know sir.
780
00:56:47,154 --> 00:56:49,489
I meditate for an hour
every morning.
781
00:56:50,657 --> 00:56:54,036
Doing that clears my head
782
00:56:54,745 --> 00:56:57,580
and I can see clearly
what I couldn't before.
783
00:56:57,581 --> 00:56:59,750
You see what?
784
00:57:00,751 --> 00:57:03,879
I can see, among those
who clean my shit,
785
00:57:04,880 --> 00:57:07,758
who will backstab me someday.
786
00:57:09,551 --> 00:57:10,636
I'm sorry, sir.
787
00:57:11,637 --> 00:57:13,554
Look at you...
788
00:57:13,555 --> 00:57:18,977
I turned a reckless moron
into a businessman!
789
00:57:19,227 --> 00:57:22,564
And you pay me back
with this kind of shit?
790
00:57:24,942 --> 00:57:26,151
Sir!
791
00:57:27,152 --> 00:57:28,862
I understand
you are not satisfied
792
00:57:29,655 --> 00:57:31,657
but I tried my best for you...
793
00:57:49,132 --> 00:57:50,968
Only a month until the election.
794
00:57:52,552 --> 00:57:53,762
Let's get it right.
795
00:57:58,058 --> 00:57:59,726
And call me often!
796
00:58:13,240 --> 00:58:14,658
Yes, sir.
797
00:58:15,575 --> 00:58:16,910
We've got the slippery one.
798
00:58:16,952 --> 00:58:19,663
Okay. Good job.
799
00:58:20,122 --> 00:58:21,665
You wrap it up on your own.
800
00:58:21,832 --> 00:58:24,084
What do you mean
by wrapping it up?
801
00:58:24,584 --> 00:58:25,835
You stupid ass.
802
00:58:25,836 --> 00:58:27,754
Whether you scare him
into silence,
803
00:58:27,921 --> 00:58:29,839
or beat him senseless,
I don't care.
804
00:58:29,840 --> 00:58:35,762
I just want you to handle it
and report me the result!
805
00:58:36,763 --> 00:58:38,640
- Understood?
- Yes, sir.
806
00:58:49,651 --> 00:58:53,071
- Hello, sir!
- Long time no see, Min-woo!
807
00:58:54,114 --> 00:58:56,324
You've been on the
up and up nowadays!
808
00:58:56,825 --> 00:58:58,826
You look a bit exhausted.
809
00:58:58,827 --> 00:59:00,912
Don't enter politics.
810
00:59:02,122 --> 00:59:04,124
It's quite tough.
811
00:59:07,252 --> 00:59:09,296
Did something happen?
812
00:59:10,130 --> 00:59:16,970
Well... I heard
Byun Jae-wook appealed.
813
00:59:17,846 --> 00:59:18,805
Pardon?
814
00:59:19,765 --> 00:59:23,643
I'm afraid it might stir up gossip
right before the election.
815
00:59:23,769 --> 00:59:26,312
Why so suddenly?
816
00:59:26,313 --> 00:59:29,816
This is perfect timing
to put a dent in my career.
817
00:59:30,817 --> 00:59:34,780
It's been a while
since you met your friend.
818
00:59:35,614 --> 00:59:37,074
You go and meet him.
819
00:59:38,992 --> 00:59:41,620
The trial can wait...
820
00:59:42,913 --> 00:59:44,247
until the election is over.
821
00:59:50,921 --> 00:59:54,758
Wow, you've changed a lot!
You grew a beard?
822
00:59:57,344 --> 01:00:01,014
Let us talk in private.
823
01:00:02,849 --> 01:00:06,186
And I assume it's okay to smoke?
824
01:00:06,353 --> 01:00:08,271
Well, yes, sir.
825
01:00:17,697 --> 01:00:18,864
Have one.
826
01:00:18,865 --> 01:00:21,326
It's hard to get
one of these here.
827
01:00:30,085 --> 01:00:31,878
I don't know
what's on your mind.
828
01:00:32,254 --> 01:00:35,089
But if you are trying to
raise hay to sabotage us,
829
01:00:35,090 --> 01:00:36,174
I warn you to stop.
830
01:00:40,178 --> 01:00:42,097
You came all the way
to tell me this?
831
01:00:42,430 --> 01:00:45,684
You know well
there'll be no retrial
832
01:00:46,101 --> 01:00:47,269
with one piece of evidence.
833
01:00:49,688 --> 01:00:51,273
Wow...
834
01:00:51,982 --> 01:00:54,359
Now you talk like a prosecutor.
835
01:00:55,277 --> 01:00:56,903
Finally learned how to threaten.
836
01:00:57,154 --> 01:00:58,779
Don't be sarcastic.
837
01:00:58,780 --> 01:01:02,449
For 2O years since high school
I smoked 3 packs a day.
838
01:01:02,450 --> 01:01:04,870
But I quit five years ago.
839
01:01:05,078 --> 01:01:08,790
My head's never been clearer
in my whole life.
840
01:01:10,792 --> 01:01:12,335
Take care.
841
01:01:16,339 --> 01:01:18,175
Give Woo my best regards.
842
01:01:23,930 --> 01:01:26,099
Ruthless bastards...
843
01:01:45,285 --> 01:01:46,870
I'm sorry, pal.
844
01:01:49,164 --> 01:01:52,333
Did you convince him to testify?
845
01:01:52,334 --> 01:01:54,001
He's all smashed up.
846
01:01:54,002 --> 01:01:56,338
He might live the rest of
his life half-paralyzed.
847
01:01:56,963 --> 01:01:58,965
Damn...you're okay?
848
01:01:59,174 --> 01:02:01,842
Wouldn't be talking to you
if I were caught.
849
01:02:01,843 --> 01:02:05,137
Might be drowned or in pieces
at the bottom of some lake.
850
01:02:05,138 --> 01:02:07,932
Let's talk more face to face.
851
01:02:07,933 --> 01:02:08,850
Come meet me.
852
01:02:09,935 --> 01:02:13,480
Sir.
853
01:02:13,939 --> 01:02:15,314
I gave it a lot of thought.
854
01:02:15,315 --> 01:02:17,484
I think I paid you back
for what you've done for me.
855
01:02:18,109 --> 01:02:19,986
Please don't call anymore.
856
01:02:34,960 --> 01:02:36,502
Hanna told me
857
01:02:36,503 --> 01:02:39,297
you two would like to run
a small business.
858
01:02:39,839 --> 01:02:43,510
Isn't it too humble for you
after all your studies in the States?
859
01:02:44,344 --> 01:02:47,347
We can start small first.
860
01:02:47,931 --> 01:02:52,352
My folks also started
with a small gas station in the US.
861
01:02:54,020 --> 01:02:56,189
You went to Penn, right?
862
01:02:56,481 --> 01:02:57,816
Yes!
863
01:02:58,108 --> 01:02:59,818
I studied business administration.
864
01:03:00,026 --> 01:03:01,278
Did you?
865
01:03:01,528 --> 01:03:04,489
They don't have that department,
at the bottom of some lake.
866
01:03:08,118 --> 01:03:09,827
I mean the graduate school.
867
01:03:09,828 --> 01:03:12,288
Ah, you went to Wharton?
868
01:03:12,289 --> 01:03:16,959
- One of my friends studied there, too.
- Is that so?
869
01:03:16,960 --> 01:03:19,379
Are you talking about
Kyung-min?
870
01:03:19,963 --> 01:03:21,381
That's right.
871
01:03:21,881 --> 01:03:24,217
He's your age,
he must've studied with you.
872
01:03:24,801 --> 01:03:27,554
You must know each other.
Not many Koreans at that school.
873
01:03:28,138 --> 01:03:31,891
Right, Kyung-min, The tall thin guy
who's good at basketball.
874
01:03:32,809 --> 01:03:34,894
He's not even 170cm.
875
01:03:38,481 --> 01:03:40,358
Sorry, I confused him
with another friend.
876
01:03:40,400 --> 01:03:43,111
Let me see... Kyung-min...
877
01:03:46,281 --> 01:03:49,366
Honey, my brother told me
878
01:03:49,367 --> 01:03:51,828
you talk like a person
from Gyeongsang Province.
879
01:03:53,913 --> 01:03:55,290
Gyeongsang Province?
880
01:03:59,377 --> 01:04:01,629
Is it near Busan?
881
01:04:02,464 --> 01:04:05,215
I don't really know
882
01:04:05,216 --> 01:04:10,216
but some say a Penn accent sounds
quite similar to Gyeongsang dialect.
883
01:04:11,222 --> 01:04:12,891
Does it?
884
01:04:13,016 --> 01:04:16,393
But I should have
a chat with him.
885
01:04:16,394 --> 01:04:19,272
Calling an American
a Gyeongsang hillbilly.
886
01:04:29,032 --> 01:04:31,368
Why isn't it moving?
887
01:04:37,957 --> 01:04:39,125
Hello?
888
01:04:39,459 --> 01:04:40,877
Excuse me.
889
01:04:47,467 --> 01:04:48,635
Excuse me.
890
01:04:53,306 --> 01:04:54,557
Why are you doing this?
891
01:04:55,475 --> 01:04:56,476
I'm sorry.
892
01:04:58,186 --> 01:05:01,022
No...not my face!
893
01:05:01,564 --> 01:05:02,649
What is it?
894
01:05:03,191 --> 01:05:04,651
Oh my god.
895
01:05:05,902 --> 01:05:07,319
What are you guys?
896
01:05:07,320 --> 01:05:10,531
- Hey!
- Who are you anyway?
897
01:05:10,532 --> 01:05:14,661
Hands off me! Are you crazy?
898
01:05:18,039 --> 01:05:19,207
Listen, Han Chi-won.
899
01:05:20,375 --> 01:05:23,210
Shall I tell your chick
you're a high school drop-out
900
01:05:23,211 --> 01:05:24,504
with nine convictions?
901
01:05:27,340 --> 01:05:29,551
You still need to pay him back.
902
01:06:00,665 --> 01:06:02,500
You said you won't see me.
What brings you here?
903
01:06:03,209 --> 01:06:04,377
Hey.
904
01:06:05,712 --> 01:06:09,716
See what you've done
to a class A masterpiece?
905
01:06:10,508 --> 01:06:12,135
Why are you doing this to me?
906
01:06:16,514 --> 01:06:22,061
Even if you leave me,
Woo will kill you anyway.
907
01:06:25,690 --> 01:06:29,319
Are you crazy or what?
908
01:06:31,321 --> 01:06:34,324
You think I'm so weak?
909
01:06:36,075 --> 01:06:39,662
If you want to live rest of your life
on the run, suit yourself.
910
01:06:42,665 --> 01:06:45,168
Sir! Hello!
911
01:06:45,793 --> 01:06:47,170
Wait a sec!
912
01:06:57,055 --> 01:06:59,307
So what do you
want me to do?
913
01:07:01,309 --> 01:07:02,226
Tell me.
914
01:07:02,227 --> 01:07:04,771
You have no other option either.
915
01:07:08,149 --> 01:07:10,068
Can I trust you?
916
01:07:11,402 --> 01:07:14,071
It's just too hard.
917
01:07:14,072 --> 01:07:15,406
It's killing me.
918
01:07:15,657 --> 01:07:18,076
I want to get it done ASAP
919
01:07:19,244 --> 01:07:22,413
and return home to grow
some garlic with my old man.
920
01:07:22,580 --> 01:07:25,416
Didn't you say you lost
your father in junior high?
921
01:07:33,508 --> 01:07:34,675
Did I?
922
01:07:34,676 --> 01:07:39,764
I have dedicated 25 years
of my life to the law!
923
01:07:40,515 --> 01:07:48,231
Now, I will devote myself
solely to my hometown, Pohang!
924
01:07:50,775 --> 01:07:55,321
As the returned son of Pohang,
925
01:07:55,488 --> 01:08:01,077
please accept a big bow from me,
to the respected citizens of my dear city!
926
01:08:06,249 --> 01:08:09,334
Woo Jong-gil! Woo Jong-gil!
927
01:08:09,335 --> 01:08:12,879
Woo Jong-gil for Congress!
928
01:08:12,880 --> 01:08:15,592
Please give us some music!
929
01:08:17,885 --> 01:08:21,764
Please remember,
Candidate No.1 Woo Jong-gil.
930
01:08:22,181 --> 01:08:23,849
Dear citizens of Pohang!
931
01:08:23,850 --> 01:08:27,686
Give a hand to Woo Jong-gil.
932
01:08:27,687 --> 01:08:32,687
And let us offer you
some campaign fun!
933
01:08:34,527 --> 01:08:37,780
Make some noise, please!
934
01:08:39,741 --> 01:08:45,747
Your energy must've
pumped him up hard.
935
01:08:48,583 --> 01:08:50,543
He sure can dance!
936
01:08:50,835 --> 01:08:53,713
Look at her,
she feels the rhythm, too.
937
01:08:54,547 --> 01:08:57,884
Let's enjoy it together!
Ho ho ho!
938
01:09:10,563 --> 01:09:12,398
Wow.
Good job, ma'am.
939
01:09:12,565 --> 01:09:14,901
Thank you for the hard work.
940
01:09:16,527 --> 01:09:18,196
Look who's here.
941
01:09:18,696 --> 01:09:20,822
This young man knows
how to cheer up a crowd.
942
01:09:20,823 --> 01:09:22,908
I will do my best for you!
943
01:09:22,909 --> 01:09:24,243
Thank you.
944
01:09:24,702 --> 01:09:27,746
Would you mind if
I take a picture with you?
945
01:09:27,747 --> 01:09:29,707
- Not at all, go ahead!
- Thank you, sir!
946
01:09:36,923 --> 01:09:38,173
It's an honor, sir!
947
01:09:38,174 --> 01:09:39,342
Thank you everyone!
948
01:09:39,550 --> 01:09:40,927
Woo Jong-gil for Congress!
949
01:09:41,427 --> 01:09:44,262
Woo JOng-gil!
950
01:09:44,263 --> 01:09:45,431
Woo JOng-gil!
951
01:09:45,723 --> 01:09:49,267
Such a pretty young man.
952
01:09:49,268 --> 01:09:50,602
Are you a student?
953
01:09:50,603 --> 01:09:54,691
Yes, just finished military service.
954
01:09:54,774 --> 01:09:56,442
What other things do you do?
955
01:09:56,693 --> 01:09:58,610
I tutor a few students.
956
01:09:58,611 --> 01:10:01,781
You must be
really good at studying!
957
01:10:02,198 --> 01:10:03,616
What university?
958
01:10:04,909 --> 01:10:09,288
In Seoul...begins with an S...
959
01:10:09,372 --> 01:10:12,791
Holy cow! You're too good
for this kind of thing.
960
01:10:12,792 --> 01:10:15,794
Such an outstanding talent!
961
01:10:15,795 --> 01:10:18,839
Your mom must be proud of you.
I envy her.
962
01:10:18,840 --> 01:10:20,925
I wish I had a son like you.
963
01:10:21,342 --> 01:10:24,721
Wait!
How do you fancy Yuna?
964
01:10:26,514 --> 01:10:30,435
I guess you two could
make a good couple.
965
01:10:31,352 --> 01:10:34,939
- He's studying at Seoul University!
- Stop it, ma'am.
966
01:10:36,023 --> 01:10:40,361
I have a boyfriend...
Though he's in the army.
967
01:10:45,366 --> 01:10:47,367
- Thank you all.
- Good night, sir.
968
01:10:47,368 --> 01:10:48,535
See you tomorrow.
969
01:10:48,536 --> 01:10:49,704
Thank you.
970
01:11:01,549 --> 01:11:04,635
- No, not here...
- It's okay, don't worry.
971
01:11:40,046 --> 01:11:41,547
Woo Jong-gil list' with
names of 11 big shots
972
01:11:41,589 --> 01:11:43,591
Source of campaign funds
revealed in bribe book
973
01:12:11,118 --> 01:12:14,080
Appeal to dismiss charges
against an ex-prosecutor
974
01:12:14,622 --> 01:12:16,040
serving time for homicide.
975
01:12:17,583 --> 01:12:18,583
This is big.
976
01:12:18,584 --> 01:12:22,588
Raising a fuss 5 years later
for a case he can't win,
977
01:12:23,047 --> 01:12:25,090
it's for manipulating
the media, your honor.
978
01:12:25,091 --> 01:12:26,425
Listen, Byun Jae-wook.
979
01:12:27,635 --> 01:12:29,803
Are you just doing this
to cause trouble?
980
01:12:29,804 --> 01:12:33,558
Didn't you hear the recorded file
submitted as evidence?
981
01:12:35,434 --> 01:12:36,727
Please approve a retrial.
982
01:12:37,562 --> 01:12:38,938
What I mean is...
983
01:12:39,564 --> 01:12:42,400
why is it now that
you're bringing this up?
984
01:12:42,733 --> 01:12:44,735
What were you
doing back then?
985
01:12:45,444 --> 01:12:49,782
The night before the trial...
someone offered me probation.
986
01:12:51,033 --> 01:12:54,954
That's why I pleaded guilty
giving false testimony.
987
01:12:56,414 --> 01:12:57,582
Who did that?
988
01:12:59,625 --> 01:13:01,627
- Woo Jong-gil.
- What?
989
01:13:04,463 --> 01:13:06,549
What did you just say?
990
01:13:08,885 --> 01:13:11,053
Please approve a retrial, sir.
991
01:13:12,054 --> 01:13:14,557
I will reveal everything
in court.
992
01:13:25,735 --> 01:13:26,944
How did it go?
993
01:13:27,486 --> 01:13:28,821
The retrial...
994
01:13:29,405 --> 01:13:30,656
was approved.
995
01:13:33,117 --> 01:13:34,869
That was the best
you could do?
996
01:13:35,828 --> 01:13:36,954
I am sorry, sir.
997
01:13:37,121 --> 01:13:40,583
No, it's not your fault.
998
01:13:42,126 --> 01:13:43,836
And sir...
999
01:13:45,046 --> 01:13:47,840
Byun requested you as a witness.
1000
01:13:51,052 --> 01:13:52,553
Jae-wook...
1001
01:13:53,638 --> 01:13:55,723
he must hate me a lot.
1002
01:14:00,061 --> 01:14:01,979
By the way, sir...
1003
01:14:02,855 --> 01:14:07,568
Is there anything between you
and Jae-wook that I don't know?
1004
01:14:09,862 --> 01:14:12,657
What do you mean?
What can there be?
1005
01:14:14,492 --> 01:14:16,243
It's just mean political maneuvering.
1006
01:14:17,828 --> 01:14:21,582
You just make sure
I won't have to appear in court.
1007
01:14:23,584 --> 01:14:24,752
You can go now.
1008
01:14:35,137 --> 01:14:37,556
Such a moron...
1009
01:14:44,730 --> 01:14:47,483
Warden Kim! How are you?
1010
01:14:47,942 --> 01:14:50,945
Just letting you know...
1011
01:14:51,821 --> 01:14:54,740
The Ministry of Justice will
inspect your facility next week.
1012
01:14:57,910 --> 01:15:00,496
I thought I should notify you.
1013
01:15:08,838 --> 01:15:09,964
Stand by for inspection!
1014
01:15:17,638 --> 01:15:18,931
Move away.
1015
01:15:21,892 --> 01:15:22,935
- That is nothing.
- Hands off!
1016
01:15:22,977 --> 01:15:24,644
- Sir, please don't.
- Come out, bastard!
1017
01:15:24,645 --> 01:15:25,938
I said get out!
1018
01:15:26,897 --> 01:15:31,277
No. 3820! Detention of 3O days
for keeping restricted items!
1019
01:15:31,777 --> 01:15:33,820
Transfer? Why all of a sudden?
1020
01:15:33,821 --> 01:15:36,115
Officer, please tell me!
1021
01:15:39,660 --> 01:15:42,078
Sir, they say
I'll be transferred!
1022
01:15:42,079 --> 01:15:43,913
Sir, please do something!
1023
01:15:43,914 --> 01:15:46,959
- Sir! Sir!
- Look ahead!
1024
01:15:59,096 --> 01:16:02,640
Despite recent allegations
of slush funds
1025
01:16:02,641 --> 01:16:05,769
Candidate Woo Jong-gil
of the Creative People's Party
1026
01:16:05,770 --> 01:16:09,273
is leading by 7%
in the latest poll.
1027
01:16:10,149 --> 01:16:11,650
It's me.
1028
01:16:12,610 --> 01:16:14,070
Listen carefully.
1029
01:16:14,278 --> 01:16:16,155
Things are not good in here.
1030
01:16:16,989 --> 01:16:18,991
I won't be able to call you.
1031
01:16:19,784 --> 01:16:22,161
We should talk.
Come in right now.
1032
01:16:27,333 --> 01:16:28,834
Hey, No. 3820!
1033
01:16:29,168 --> 01:16:30,252
What are you doing there?
1034
01:16:30,669 --> 01:16:32,797
Nothing, officer.
Just finishing up.
1035
01:16:32,922 --> 01:16:34,256
Hurry!
1036
01:16:34,840 --> 01:16:36,008
Go in.
1037
01:16:44,600 --> 01:16:46,352
The money is ready.
1038
01:16:48,354 --> 01:16:50,356
This will be our last meeting.
1039
01:16:51,857 --> 01:16:54,610
Woo is making his moves.
1040
01:16:54,860 --> 01:16:56,904
You'll be on your own
from now on.
1041
01:16:57,863 --> 01:17:01,617
Let me get this straight.
Has anyone ever helped me?
1042
01:17:02,910 --> 01:17:06,789
Everything...
is up to you now.
1043
01:17:08,791 --> 01:17:10,167
Let's pray for one last time.
1044
01:17:21,679 --> 01:17:25,891
Come to me, all you who are
weary and burdened
1045
01:17:25,975 --> 01:17:27,977
and I will give you rest.
1046
01:17:28,853 --> 01:17:30,061
Amen.
1047
01:17:30,062 --> 01:17:31,272
Amen.
1048
01:17:41,448 --> 01:17:44,450
The real game is on now.
So better not mess it up.
1049
01:17:44,451 --> 01:17:47,079
Don't waste your time on girls.
1050
01:17:47,413 --> 01:17:49,331
Press your pin, sir.
1051
01:17:49,874 --> 01:17:54,879
Matthew 11:28
1052
01:18:18,360 --> 01:18:20,696
How much more
do you need?
1053
01:18:21,280 --> 01:18:24,449
Didn't we pick Canada
because the tuition's cheaper?
1054
01:18:24,450 --> 01:18:27,953
Kang was deserted by Woo
and has no one to rely on.
1055
01:18:28,287 --> 01:18:31,789
His only crime was
to conceal evidence
1056
01:18:31,790 --> 01:18:33,959
and the statute of limitations
has expired.
1057
01:18:34,335 --> 01:18:37,296
You can definitely get him
with that money.
1058
01:18:43,177 --> 01:18:44,135
Who is it?
1059
01:18:44,136 --> 01:18:46,138
Chief Kang, is it?
1060
01:18:49,808 --> 01:18:50,809
Hello.
1061
01:18:51,101 --> 01:18:52,102
Who are you?
1062
01:18:53,812 --> 01:18:55,940
LAW SCHOOL ALUMNI REUNION
1063
01:19:05,866 --> 01:19:08,953
Seoul District Public Prosecutors' Office.
Chief Prosecutor Yang Min-woo
1064
01:19:09,286 --> 01:19:12,498
He is really distrustful,
not easy to approach.
1065
01:19:12,998 --> 01:19:16,502
But he is very conscious of others.
so start from the hot shots near him.
1066
01:19:21,131 --> 01:19:24,926
Kim Chang-seop, Director of Inspection
at Supreme Prosecutors' Office.
1067
01:19:24,927 --> 01:19:27,012
He likes people and booze.
1068
01:19:27,805 --> 01:19:29,515
And he's quite careless.
1069
01:19:30,015 --> 01:19:31,809
He'll be the perfect target
to start with.
1070
01:19:32,476 --> 01:19:35,479
Sir, it was great seeing you
the other time.
1071
01:19:36,522 --> 01:19:38,022
Have we met before?
1072
01:19:38,023 --> 01:19:41,819
Stop joking, sir.
You'll hurt my feelings.
1073
01:19:42,111 --> 01:19:45,364
I'm sorry.
Was it at a seminar?
1074
01:19:45,948 --> 01:19:47,449
- Yes!
- Now I remember.
1075
01:19:47,533 --> 01:19:50,118
Jeonju District Court head
Park Chung-jik.
1076
01:19:50,119 --> 01:19:51,870
He's married to Hyesung Corp.
1077
01:19:52,871 --> 01:19:54,039
Hates people from Daegu.
1078
01:19:55,541 --> 01:19:58,209
Then he kept giving me
all this Daegu bullshit...
1079
01:19:58,210 --> 01:20:00,045
So I made it very clear
1080
01:20:00,921 --> 01:20:03,799
that Daegu people
are naturally greedy
1081
01:20:03,924 --> 01:20:06,885
and that's the source of
our country's problems.
1082
01:20:07,928 --> 01:20:09,930
You have sharp insight.
1083
01:20:11,390 --> 01:20:13,808
I like him better and better.
1084
01:20:13,809 --> 01:20:14,810
- Thank you, sir.
- Let's toast.
1085
01:20:19,273 --> 01:20:23,110
I have a Chateau Margeaux,
present from a client.
1086
01:20:23,277 --> 01:20:26,905
It'd feel less like a bribe
if we share it together.
1087
01:20:40,044 --> 01:20:43,213
If you reach that far,
Min-woo will take the bait.
1088
01:20:43,630 --> 01:20:46,467
He can't stand being left out
from the bunch.
1089
01:20:46,633 --> 01:20:49,470
Min-woo wants to be a star,
not a prosecutor.
1090
01:20:50,012 --> 01:20:53,098
Hey, Yang. Come here.
1091
01:21:01,190 --> 01:21:03,192
Should I call you
Chief Prosecutor?
1092
01:21:03,359 --> 01:21:07,362
No, I don't deserve
the title quite yet, sir.
1093
01:21:07,363 --> 01:21:10,032
I just carry the responsibility.
1094
01:21:10,366 --> 01:21:12,284
You are too humble.
1095
01:21:12,951 --> 01:21:17,455
This is prosecutor Kim Jae-young
from the south branch office.
1096
01:21:17,456 --> 01:21:19,290
A very smart young man.
1097
01:21:19,291 --> 01:21:23,127
I'm just humbly following
in the footsteps
1098
01:21:23,128 --> 01:21:25,381
of great figures like you.
1099
01:21:26,215 --> 01:21:28,384
Listen to this guy talk!
1100
01:21:29,009 --> 01:21:31,886
How come I didn't
met you sooner?
1101
01:21:31,887 --> 01:21:33,179
Thank you, sir.
1102
01:21:33,180 --> 01:21:34,972
Introduce yourselves.
1103
01:21:34,973 --> 01:21:37,017
How do you do, sir.
1104
01:21:38,310 --> 01:21:40,646
Kim Jae-young.
It's an honor to meet you.
1105
01:21:41,355 --> 01:21:43,649
Yeah...good to see you.
1106
01:21:44,483 --> 01:21:49,196
Sir, can I call on your office
sometime soon?
1107
01:21:50,155 --> 01:21:51,323
What?
1108
01:21:51,990 --> 01:21:52,990
Why?
1109
01:21:52,991 --> 01:21:55,327
It's important,
so I'd rather talk in private.
1110
01:22:00,332 --> 01:22:03,669
I'm from Hwimoon High,
class of 95.
1111
01:22:04,211 --> 01:22:05,545
- Really?
- Yes.
1112
01:22:05,546 --> 01:22:09,382
- We're high school alumni, too.
- At your service, sir.
1113
01:22:09,383 --> 01:22:12,511
Great, let's keep in touch.
1114
01:22:14,138 --> 01:22:16,014
Who was your
homeroom teacher?
1115
01:22:17,516 --> 01:22:18,724
The... Snake!
1116
01:22:18,725 --> 01:22:22,312
- What? Is he still...?
- Of course!
1117
01:23:06,690 --> 01:23:08,233
Can I help you?
1118
01:23:09,318 --> 01:23:11,570
No, it's okay.
What's wrong with this?
1119
01:23:17,993 --> 01:23:21,413
Excuse me.
Prosecutor Kim Jae-young?
1120
01:23:22,498 --> 01:23:23,498
Yes, I am.
1121
01:23:23,499 --> 01:23:24,499
How are you, sir?
1122
01:23:24,500 --> 01:23:26,752
I'm Park from
Prosecutor Yang's office.
1123
01:23:29,171 --> 01:23:30,421
- Great to meet you.
- Pleasure.
1124
01:23:30,422 --> 01:23:34,133
Believe us, counsel,
we didn't pocket the book.
1125
01:23:34,134 --> 01:23:38,304
That college bastard did,
tempting our clerk here.
1126
01:23:38,305 --> 01:23:41,225
- Really?
- Tell him, Yuna.
1127
01:23:42,518 --> 01:23:43,810
What are you doing?
1128
01:23:51,151 --> 01:23:52,319
Sir?
1129
01:23:53,237 --> 01:23:55,238
Good morning, sir.
1130
01:23:55,239 --> 01:23:58,492
Welcome! Take a seat.
1131
01:23:59,243 --> 01:24:02,788
I found this while
investigating Jang Hyun-seok.
1132
01:24:03,163 --> 01:24:07,417
Seems like his money is
flowing to politicians.
1133
01:24:09,670 --> 01:24:13,423
Are you talking about
W0o's slush fund?
1134
01:24:14,216 --> 01:24:18,220
That slush fund file
is just the tip of the iceberg.
1135
01:24:19,513 --> 01:24:22,683
I looked into the development
of the migrant birds' sanctuary.
1136
01:24:23,141 --> 01:24:26,478
It serves as a gold digging scam
for political big shots.
1137
01:24:26,812 --> 01:24:30,482
Why are you showing this to me?
1138
01:24:31,692 --> 01:24:35,487
I heard... you're
quite close to Candidate Woo.
1139
01:24:37,489 --> 01:24:38,740
Just get to the point.
1140
01:24:39,324 --> 01:24:41,827
If this were leaked to the media,
1141
01:24:42,327 --> 01:24:45,330
it might hurt you too,
so I wanted to let you know.
1142
01:24:45,872 --> 01:24:49,876
Jang and Woo... are also relevant
to the Byun Jae-wook case.
1143
01:24:52,504 --> 01:24:53,672
I want...
1144
01:24:55,882 --> 01:24:57,759
...to be on your side.
1145
01:25:00,345 --> 01:25:04,683
Didn't know you were
such a daredevil!
1146
01:25:04,850 --> 01:25:06,393
I like it!
1147
01:25:12,566 --> 01:25:14,191
Sorry to interrupt, sir.
1148
01:25:14,192 --> 01:25:17,696
- But you need to sign this.
- Sure, of course.
1149
01:25:28,248 --> 01:25:29,374
And you have
a morning meeting.
1150
01:25:29,833 --> 01:25:32,878
Right, I almost forgot.
1151
01:25:33,837 --> 01:25:36,882
I'll go to this meeting,
but let's talk afterwards.
1152
01:25:38,425 --> 01:25:42,387
No, stay here.
I won't be long.
1153
01:25:42,846 --> 01:25:44,181
Yes, sir!
1154
01:25:44,723 --> 01:25:47,225
What a cheerful fella.
1155
01:25:47,517 --> 01:25:49,186
I love you, sir!
1156
01:26:22,928 --> 01:26:24,596
SUMMONS FOR WITNESS
1157
01:26:25,347 --> 01:26:26,598
Yes!
1158
01:26:42,948 --> 01:26:44,491
Where'd he go?
1159
01:26:44,616 --> 01:26:46,827
He said he'd go
to the restroom.
1160
01:26:47,703 --> 01:26:51,289
And I sent the document
to Judge Choi's office, sir.
1161
01:26:52,791 --> 01:26:54,918
- What document?
- It's...
1162
01:26:56,545 --> 01:26:58,254
the summons for witness...
1163
01:26:58,255 --> 01:27:00,841
He told me
you said to send it over.
1164
01:27:01,258 --> 01:27:02,426
Did I?
1165
01:27:02,843 --> 01:27:04,720
What are you talking about?
1166
01:27:08,807 --> 01:27:09,933
What's this about?
1167
01:27:24,906 --> 01:27:27,534
Yes, boss.
Looks like him.
1168
01:27:37,461 --> 01:27:38,919
No, I won't go!
1169
01:27:38,920 --> 01:27:42,339
Get out now!
Do what I tell you!
1170
01:27:42,340 --> 01:27:44,800
Chi-won! Honey!
1171
01:27:44,801 --> 01:27:45,634
Come here.
1172
01:27:45,635 --> 01:27:47,720
Bro, what is it?
Please calm down.
1173
01:27:47,721 --> 01:27:49,013
You lowlife!
1174
01:27:49,014 --> 01:27:52,016
I should've guessed it
from your lousy English.
1175
01:27:52,017 --> 01:27:53,810
- Hey!
- Don't!
1176
01:27:54,603 --> 01:27:58,522
How dare you swindle
my innocent little sister?
1177
01:27:58,523 --> 01:27:59,775
Screw Pennsylvania!
1178
01:28:00,275 --> 01:28:01,693
Speak some English.
1179
01:28:02,527 --> 01:28:04,028
Cat got your tongue?
1180
01:28:04,029 --> 01:28:06,614
What's wrong with you?
I said I'm fine with it!
1181
01:28:06,615 --> 01:28:08,283
Are you crazy?
1182
01:28:08,450 --> 01:28:09,910
RECORD OF CRIMINAL HISTORY
1183
01:28:10,452 --> 01:28:13,371
If you don't come now
I'll have him thrown in jail!
1184
01:28:13,789 --> 01:28:16,458
You're disgracing
the entire family!
1185
01:28:16,625 --> 01:28:18,459
- Let's go!
- I won't!
1186
01:28:18,460 --> 01:28:19,460
Get out!
1187
01:28:19,461 --> 01:28:21,545
I love you, Chi-won!
1188
01:28:21,546 --> 01:28:24,716
- Love him, my ass!
- Leave me alone!
1189
01:28:25,091 --> 01:28:26,550
I don't want to go!
1190
01:28:26,551 --> 01:28:28,929
Open that door, missy.
1191
01:28:45,403 --> 01:28:46,571
Open the door!
1192
01:28:51,409 --> 01:28:52,869
Pretty boy shit
1193
01:28:56,915 --> 01:28:58,875
Where is that bastard?
1194
01:29:03,588 --> 01:29:05,632
Hey! Where are you going?
1195
01:29:06,091 --> 01:29:07,758
To check upstairs.
1196
01:29:07,759 --> 01:29:09,553
Our guys are already on it.
1197
01:29:10,762 --> 01:29:12,389
Then downstairs.
1198
01:29:13,056 --> 01:29:14,432
Alright then.
1199
01:29:14,933 --> 01:29:18,603
That bastard Han Chi-won,
he's dead meat!
1200
01:29:37,581 --> 01:29:38,874
Long time no see, beanpole.
1201
01:29:46,965 --> 01:29:48,883
- Is business alright?
- Ah, yes.
1202
01:29:48,884 --> 01:29:50,634
- Thank you for your support.
- Yes, yes.
1203
01:29:50,635 --> 01:29:52,387
I will do my best!
1204
01:29:52,554 --> 01:29:53,763
Sir.
1205
01:29:53,972 --> 01:29:56,725
A call from the High Court.
1206
01:29:57,976 --> 01:30:01,396
You're summoned as a witness.
10 am Wednesday.
1207
01:30:03,815 --> 01:30:05,400
I SEE.
1208
01:30:06,735 --> 01:30:09,029
Hey, Judge Choi.
What do you think you're doing?
1209
01:30:09,070 --> 01:30:11,489
You think you can do this to me?
1210
01:30:11,823 --> 01:30:14,116
What do you mean?
You have the final call on this!
1211
01:30:14,117 --> 01:30:16,869
What is it?
Open the fucking door!
1212
01:30:16,870 --> 01:30:18,204
Don't you know who I am?
1213
01:30:29,049 --> 01:30:30,216
WhY did you sign it?
1214
01:30:32,052 --> 01:30:34,137
Do you realize
what you did to me?
1215
01:30:35,555 --> 01:30:36,722
I didn't do it.
1216
01:30:36,723 --> 01:30:38,725
You stupid idiot.
1217
01:30:39,142 --> 01:30:41,978
I received this
because you signed it!
1218
01:30:47,484 --> 01:30:48,734
Stop it, will you?
1219
01:30:48,735 --> 01:30:49,861
What?
1220
01:30:51,738 --> 01:30:53,114
What did you just say?
1221
01:30:54,824 --> 01:30:55,825
Say it again.
1222
01:30:56,660 --> 01:30:58,662
You think I'm blind?
1223
01:31:00,121 --> 01:31:02,958
I did some research and
this is not your only problem.
1224
01:31:06,127 --> 01:31:08,672
So you're saying,
let's go our separate ways?
1225
01:31:11,633 --> 01:31:13,134
I'll see you in court.
1226
01:31:14,135 --> 01:31:16,137
Okay, see you there.
1227
01:31:17,889 --> 01:31:22,477
People never know
when their downfall starts.
1228
01:31:39,953 --> 01:31:41,121
Chief Park!
1229
01:31:43,248 --> 01:31:46,125
Arrest Jang Hyun-seok
of Far East Construction now!
1230
01:31:46,126 --> 01:31:48,919
Excuse me?
On what charges?
1231
01:31:48,920 --> 01:31:51,840
Why do you have to know?
1232
01:31:52,132 --> 01:31:55,926
I'll do whatever I need to
to get the warrant.
1233
01:31:55,927 --> 01:31:58,596
So just drag him in, got it?
1234
01:31:58,930 --> 01:32:01,141
Yes, sir.
1235
01:32:06,312 --> 01:32:07,647
Please boss!
1236
01:32:11,276 --> 01:32:12,944
Forgive me this once.
1237
01:32:13,111 --> 01:32:14,945
You slippery little bastard.
1238
01:32:14,946 --> 01:32:18,324
You caused so much trouble
for so many higher-ups.
1239
01:32:18,658 --> 01:32:19,658
You know that?
1240
01:32:19,659 --> 01:32:22,244
I must've been out of my mind.
1241
01:32:22,245 --> 01:32:23,954
If you forgive me once,
I'll do anything you say..
1242
01:32:23,955 --> 01:32:25,123
Beat him!
1243
01:32:25,206 --> 01:32:26,291
Boss, please!
1244
01:32:26,583 --> 01:32:27,541
Boss! Boss!
1245
01:32:27,542 --> 01:32:28,752
Don't move!
1246
01:32:30,962 --> 01:32:33,965
What's that?
Please don't do it, guys!
1247
01:32:37,635 --> 01:32:39,303
Hold him tight.
1248
01:32:39,304 --> 01:32:41,306
Please, don't kill me!
1249
01:32:54,069 --> 01:32:55,152
Arrest them all!
1250
01:32:55,153 --> 01:32:56,153
Goddamn it!
1251
01:32:56,154 --> 01:32:57,155
Run!
1252
01:33:02,911 --> 01:33:04,913
You son of a bitch!
1253
01:33:25,266 --> 01:33:29,187
Let go of me, shit!
1254
01:33:29,896 --> 01:33:31,981
- Let go of me, dammit!
- Don't move.
1255
01:33:38,780 --> 01:33:39,906
What is it?
1256
01:33:43,326 --> 01:33:44,869
Prosecutor?
1257
01:33:46,246 --> 01:33:48,998
Are you
Prosecutor Kim Jae-young?
1258
01:33:50,250 --> 01:33:51,667
Who...are you?
1259
01:33:51,668 --> 01:33:53,335
Don't you remember me?
1260
01:33:53,336 --> 01:33:56,922
I'm Park from
Prosecutor Yang's office.
1261
01:33:56,923 --> 01:34:00,343
- Ah, Chief Park.
- Yes!
1262
01:34:02,762 --> 01:34:04,847
- Did those bastards hurt you?
- It's okay, I'm fine.
1263
01:34:04,848 --> 01:34:05,974
Are you alright, sir?
1264
01:34:06,975 --> 01:34:09,686
- You should've come sooner.
- I'm sorry, sir.
1265
01:34:10,186 --> 01:34:13,439
- Those pricks...
- Useless bastards...
1266
01:34:17,360 --> 01:34:19,361
You should at least
tell me the charges!
1267
01:34:19,362 --> 01:34:21,155
Don't push me!
1268
01:34:21,156 --> 01:34:22,991
You crazy son of a bitch!
1269
01:34:24,325 --> 01:34:30,081
How dare you terrorize
a prosecutor of Korea?
1270
01:34:30,415 --> 01:34:34,251
You call me a bastard?
1271
01:34:34,252 --> 01:34:36,086
You know who I am?
1272
01:34:36,087 --> 01:34:39,006
You son of a bitch!
1273
01:34:39,007 --> 01:34:39,923
Come here, I'll kill you!
1274
01:34:39,924 --> 01:34:41,341
Take him right now!
1275
01:34:41,342 --> 01:34:44,179
That stupid moron...
1276
01:34:44,762 --> 01:34:46,346
Yes, I got them all.
1277
01:34:46,347 --> 01:34:48,098
You deserve to rot behind bars.
1278
01:34:48,099 --> 01:34:49,183
Pardon?
1279
01:34:49,184 --> 01:34:50,350
I will kill you!
1280
01:34:50,351 --> 01:34:53,771
- You stupid thugs...
- Yes, sir.
1281
01:35:01,946 --> 01:35:05,992
Fraud, forging diplomas,
pyramid schemes, identity theft...
1282
01:35:06,326 --> 01:35:09,787
Ten criminal convictions
at the age of 32.
1283
01:35:10,163 --> 01:35:12,874
You're the most crooked
crook of all.
1284
01:35:12,957 --> 01:35:16,294
It's all I could do to survive.
1285
01:35:18,796 --> 01:35:21,841
I still can't believe it.
1286
01:35:22,175 --> 01:35:24,302
How dare you
impersonate a prosecutor?
1287
01:35:24,510 --> 01:35:26,304
You're not from
Hwimoon High?
1288
01:35:30,850 --> 01:35:31,976
Sorry.
1289
01:35:32,477 --> 01:35:35,312
I can see you like
fooling people.
1290
01:35:35,313 --> 01:35:39,150
Let's see if you keep laughing
back in prison.
1291
01:35:42,320 --> 01:35:43,529
Sir.
1292
01:35:43,988 --> 01:35:46,157
I do have something to tell you.
1293
01:35:47,951 --> 01:35:51,496
Don't anteaters
get sick of only eating ants?
1294
01:35:53,998 --> 01:35:58,336
In times of turbulence,
a hero always appears.
1295
01:36:02,465 --> 01:36:06,469
I'll throw you in prison right now
if you try to fool me again.
1296
01:36:10,306 --> 01:36:13,351
It's the case attracting
all the media attention.
1297
01:36:13,810 --> 01:36:15,853
And the only one
who can solve it
1298
01:36:16,312 --> 01:36:18,815
is you, Prosecutor!
1299
01:36:19,023 --> 01:36:22,193
After you crack this case,
you'll be real famous.
1300
01:36:23,111 --> 01:36:25,196
How do you like that?
Mr. Shark?
1301
01:36:48,219 --> 01:36:49,304
What is it?
1302
01:36:50,388 --> 01:36:51,806
It's been a while, sir.
1303
01:36:52,223 --> 01:36:54,934
I'm busy. Let's keep it short.
1304
01:36:55,560 --> 01:36:59,105
If I could keep it short,
why come see you?
1305
01:37:01,941 --> 01:37:05,361
I don't know where to begin...
1306
01:37:05,570 --> 01:37:08,573
You trying to squeeze
some last pennies out of me?
1307
01:37:10,199 --> 01:37:13,119
I'm talking about
helping each other.
1308
01:37:15,621 --> 01:37:17,957
Get in. Let's talk on the way.
1309
01:37:57,372 --> 01:37:59,040
You look quite worn out.
1310
01:37:59,874 --> 01:38:00,875
How are things?
1311
01:38:02,377 --> 01:38:05,004
You showed up after
5 years to ask me that?
1312
01:38:05,963 --> 01:38:10,385
Listen, you don't have to
make things complicated.
1313
01:38:11,135 --> 01:38:14,305
I'm not coming to you
with empty hands.
1314
01:38:19,310 --> 01:38:21,646
A month after the election
on Independence Day
1315
01:38:22,021 --> 01:38:23,898
there'll be a special pardon.
1316
01:38:24,148 --> 01:38:26,567
And another on Thanksgiving.
1317
01:38:27,652 --> 01:38:31,197
I arranged everything for you
to come out then.
1318
01:38:31,364 --> 01:38:33,908
Tm mad dog Byun Jae-week.
1319
01:38:35,660 --> 01:38:38,996
You know me.
I can't bear a false accusation.
1320
01:38:40,039 --> 01:38:41,374
Got something up your sleeve?
1321
01:38:43,334 --> 01:38:46,211
Why go overboard like this?
1322
01:38:46,212 --> 01:38:49,340
I remember you were
at least a man of sense.
1323
01:38:50,550 --> 01:38:55,012
There is nothing
a framed ex-prosecutor can't do.
1324
01:38:59,142 --> 01:39:00,685
You still don't get it, do you?
1325
01:39:02,728 --> 01:39:05,148
You put yourself in this mess.
1326
01:39:16,659 --> 01:39:19,996
Please save me.
I'll confess everything.
1327
01:39:20,538 --> 01:39:21,706
Stand up.
1328
01:39:32,133 --> 01:39:34,677
You should've acted
more like a man.
1329
01:39:36,512 --> 01:39:37,972
I can't...breathe...
1330
01:39:47,315 --> 01:39:49,150
5 years ago, that night
1331
01:39:50,401 --> 01:39:53,738
I told you to hand
Lee Jin-seok over to Yang.
1332
01:39:54,489 --> 01:39:56,240
Don't you remember?
1333
01:39:58,075 --> 01:40:00,411
If you had listened to me
1334
01:40:01,162 --> 01:40:03,164
none of this would
have happened.
1335
01:40:05,666 --> 01:40:07,335
Don't blame me.
1336
01:40:09,795 --> 01:40:12,340
Give that testimony in court.
1337
01:40:13,799 --> 01:40:16,760
I did this shit for 25 years.
1338
01:40:16,761 --> 01:40:19,305
Don't you remember
who taught you?
1339
01:40:21,057 --> 01:40:22,516
You can't get me.
1340
01:40:22,517 --> 01:40:26,687
Still the same,
you and your bluffing.
1341
01:40:27,813 --> 01:40:30,775
Do you still secretly put
water in your soju?
1342
01:40:32,693 --> 01:40:35,154
You act so manly,
1343
01:40:35,821 --> 01:40:38,741
but you're a weak bastard.
1344
01:40:47,166 --> 01:40:48,251
Alright then.
1345
01:40:50,127 --> 01:40:51,420
See you in court.
1346
01:41:07,812 --> 01:41:10,481
You look really terrible.
1347
01:41:11,232 --> 01:41:16,320
Don't you want to spend
the rest of your term in peace?
1348
01:41:17,321 --> 01:41:19,740
Here.
1349
01:41:21,242 --> 01:41:24,829
He's just someone
you met in prison.
1350
01:41:25,246 --> 01:41:26,581
You come first.
1351
01:41:40,219 --> 01:41:42,345
Mr. Woo, a word please!
1352
01:41:42,346 --> 01:41:46,350
You're summoned as a witness,
what will you testify?
1353
01:41:46,517 --> 01:41:51,517
The truth is that I'm not sure why
I was called at this critical time.
1354
01:41:51,689 --> 01:41:55,568
They say Byun will reveal
the true offender.
1355
01:41:56,569 --> 01:41:58,862
I know nothing about this.
1356
01:41:58,863 --> 01:42:03,742
But if he was falsely accused,
I hope he can prove himself innocent
1357
01:42:03,743 --> 01:42:06,411
and return to society.
1358
01:42:06,412 --> 01:42:08,538
Any comment on
the campaign slush fund?
1359
01:42:08,539 --> 01:42:09,414
Nothing further to say.
1360
01:42:09,415 --> 01:42:11,416
How do you feel right now?
1361
01:42:11,417 --> 01:42:13,210
Please say something!
1362
01:42:25,598 --> 01:42:28,726
No. 3820!
Depart for the court, come out!
1363
01:42:39,862 --> 01:42:41,197
Captain!
1364
01:42:41,822 --> 01:42:43,573
- What is it?
- Warden wants to see you.
1365
01:42:43,574 --> 01:42:45,743
- What for?
- I don't know, sir.
1366
01:42:48,245 --> 01:42:49,705
Stand against the wall.
1367
01:42:52,750 --> 01:42:54,168
You stay right there.
1368
01:43:02,718 --> 01:43:03,928
Young-cheol!
1369
01:43:04,595 --> 01:43:05,763
Hey buddy.
1370
01:43:06,597 --> 01:43:07,765
Young-cheol!
1371
01:43:09,183 --> 01:43:10,518
Weren't you transferred?
1372
01:43:28,202 --> 01:43:29,620
I am sorry, sir.
1373
01:43:31,831 --> 01:43:33,249
I truly am.
1374
01:43:44,844 --> 01:43:46,344
What is with you?
1375
01:43:46,345 --> 01:43:47,637
What happened?
1376
01:43:47,638 --> 01:43:49,848
Guard! Guard!
1377
01:43:49,849 --> 01:43:52,727
Anyone there? Damn it!
1378
01:43:57,231 --> 01:44:01,318
The court will have a recess due to
a delay in the defendant's arrival.
1379
01:44:02,945 --> 01:44:05,531
We will resume in half an hour.
1380
01:44:10,828 --> 01:44:11,996
What?
1381
01:44:16,250 --> 01:44:17,543
I understand.
1382
01:44:19,628 --> 01:44:21,005
What's going on?
1383
01:44:21,547 --> 01:44:23,007
He was stabbed.
1384
01:44:25,634 --> 01:44:26,635
What?
1385
01:44:26,802 --> 01:44:30,806
I get a strong sense that my life
is screwed because of you two.
1386
01:44:31,932 --> 01:44:34,518
Why on earth
did I listen to you?
1387
01:44:36,604 --> 01:44:38,022
Goddamn it.
1388
01:44:40,524 --> 01:44:41,859
What should we do?
1389
01:44:42,860 --> 01:44:45,780
We? Who are we?
1390
01:44:47,865 --> 01:44:49,533
You think I'm your mate?
1391
01:44:50,868 --> 01:44:52,703
Sorry for keeping you.
1392
01:44:53,704 --> 01:44:55,080
We'll wrap it up soon.
1393
01:44:55,706 --> 01:44:57,374
It's okay.
1394
01:44:58,709 --> 01:45:01,045
Don't worry too much,
Congressman.
1395
01:45:01,086 --> 01:45:03,798
I don't worry about you.
1396
01:45:04,548 --> 01:45:07,885
You always think one step ahead.
1397
01:45:08,093 --> 01:45:09,803
Why should I be worried?
1398
01:45:09,804 --> 01:45:11,054
Is this Korean Air?
1399
01:45:11,055 --> 01:45:13,808
I want the earliest flight ticket
to Koreatown in the US!
1400
01:45:14,934 --> 01:45:17,394
Wherever works fine.
The closest one to K-Town!
1401
01:45:19,939 --> 01:45:21,565
Why's it so expensive?
1402
01:45:24,401 --> 01:45:25,861
Damn it!
1403
01:45:41,377 --> 01:45:44,421
I don't think we can
proceed like this.
1404
01:45:45,381 --> 01:45:46,549
Don't you think, prosecutor?
1405
01:45:51,428 --> 01:45:53,430
Can we wait a bit longer?
1406
01:45:53,764 --> 01:45:57,433
The defendant's condition
has not been officially reported.
1407
01:45:57,434 --> 01:45:59,937
There's no reason
to kill any more time.
1408
01:46:01,438 --> 01:46:03,773
The court will adjourn
due to the defendant's absence
1409
01:46:03,774 --> 01:46:06,861
and will be rescheduled later.
1410
01:46:07,611 --> 01:46:09,071
Please wait, your honor!
1411
01:47:00,664 --> 01:47:01,749
I am sorry.
1412
01:47:02,207 --> 01:47:05,753
Something happened on the way.
I apologize, your honor.
1413
01:47:05,961 --> 01:47:08,672
I see.
You should keep to the schedule.
1414
01:47:09,965 --> 01:47:12,051
The court is resumed.
1415
01:47:12,217 --> 01:47:15,054
First, witness for the defense...
1416
01:47:17,765 --> 01:47:18,933
Mr. Han Chi-won?
1417
01:47:26,815 --> 01:47:27,942
Mr. Han.
1418
01:47:28,651 --> 01:47:31,487
Did you work for Far East
Construction 5 years ago?
1419
01:47:31,862 --> 01:47:32,863
Yes, I did.
1420
01:47:33,030 --> 01:47:38,202
Then you must've been close
to the victim, Lee Jin-seok.
1421
01:47:38,494 --> 01:47:39,662
Of course.
1422
01:47:40,120 --> 01:47:42,665
We shared life's
joys and sorrows.
1423
01:47:42,873 --> 01:47:44,667
What was he like, Lee Jin-seok?
1424
01:47:45,125 --> 01:47:46,961
A good, sensitive man.
1425
01:47:47,544 --> 01:47:49,463
A rare thing in that field.
1426
01:47:50,214 --> 01:47:55,214
But he suffered breathing problems
and couldn't even run to catch a bus.
1427
01:47:55,469 --> 01:47:56,845
He always carried an inhaler.
1428
01:47:56,971 --> 01:47:59,056
- An inhaler?
- Yes.
1429
01:47:59,473 --> 01:48:04,144
By an inhaler, do you mean
a nebulizer for asthmatics?
1430
01:48:04,478 --> 01:48:05,521
Yes, that's right.
1431
01:48:05,604 --> 01:48:09,858
Then that nebulizer must've
been indispensable to him.
1432
01:48:10,067 --> 01:48:11,068
Of course!
1433
01:48:11,735 --> 01:48:13,570
He'd die instantly without it.
1434
01:48:13,821 --> 01:48:15,656
As he can't breathe.
1435
01:48:15,823 --> 01:48:17,574
Understood, thank you.
1436
01:48:19,493 --> 01:48:21,578
Witness, did you know
1437
01:48:21,829 --> 01:48:24,665
Jang Hyun-seok, president
of Far East Construction?
1438
01:48:25,249 --> 01:48:26,750
I sure did.
1439
01:48:27,668 --> 01:48:30,128
He was like a big brother to me.
1440
01:48:30,129 --> 01:48:33,966
I worked for him at the scene
of the police assault case
1441
01:48:34,925 --> 01:48:37,761
and recently
on an election campaign.
1442
01:48:37,928 --> 01:48:40,305
Which campaign office
did you work for?
1443
01:48:45,102 --> 01:48:47,646
Am I fully protected here?
1444
01:48:47,938 --> 01:48:50,774
Witness, be assured.
1445
01:48:52,276 --> 01:48:53,610
Thank you, your honor.
1446
01:48:56,613 --> 01:48:59,950
The campaign office for
Mr. Woo Jong-gil over there.
1447
01:49:00,951 --> 01:49:02,911
Can you specify your role there?
1448
01:49:03,078 --> 01:49:10,627
I delivered boxes full of cash from
Mr. Jang to Mr. W00's campaign office.
1449
01:49:10,961 --> 01:49:15,924
Do you have evidence
for what you just said?
1450
01:49:16,258 --> 01:49:18,634
I have pictures on Facebook
1451
01:49:18,635 --> 01:49:22,264
from the bird sanctuary protest
and my days on the campaign.
1452
01:49:27,644 --> 01:49:28,812
I submit this material as evidence.
1453
01:49:40,157 --> 01:49:41,325
No further questions.
1454
01:49:42,993 --> 01:49:45,079
Prosecutor, please proceed.
1455
01:49:45,829 --> 01:49:47,163
Mr. Han Chi-won.
1456
01:49:47,164 --> 01:49:51,835
Can you confirm that everything
you just said is the truth
1457
01:49:52,586 --> 01:49:55,005
I've never lied in my life.
1458
01:49:57,758 --> 01:49:59,676
Is it true that Jang Hyun-seok's
slush fund
1459
01:49:59,927 --> 01:50:03,889
was used as campaign money
for Woo Jong-gil?
1460
01:50:05,265 --> 01:50:09,770
Yes, it is 100% accurate.
1461
01:50:10,687 --> 01:50:12,189
Thank you.
1462
01:50:13,148 --> 01:50:14,358
No further questions.
1463
01:50:19,238 --> 01:50:20,239
YES.
1464
01:50:20,864 --> 01:50:23,784
Hey. What are you doing?
1465
01:50:24,326 --> 01:50:26,078
Are you a prosecutor
or a defense attorney?
1466
01:50:27,079 --> 01:50:29,998
I'm trying to reveal
the truth as prosecutor.
1467
01:50:30,249 --> 01:50:33,669
You realize you're stepping
into very dangerous waters?
1468
01:50:33,919 --> 01:50:35,337
Yes, I do.
1469
01:50:36,171 --> 01:50:39,007
But I am certain about this.
Let's continue.
1470
01:50:39,258 --> 01:50:40,425
Alright.
1471
01:50:41,844 --> 01:50:43,762
Let's see where it leads us.
1472
01:50:43,887 --> 01:50:45,097
Yes, your honor.
1473
01:50:46,682 --> 01:50:47,891
Next...
1474
01:50:48,183 --> 01:50:51,895
Witness for the prosecution,
Mr. Woo Jong-gil, please come forward.
1475
01:50:54,982 --> 01:50:58,235
I solemnly swear to tell
nothing but the truth
1476
01:50:58,902 --> 01:51:01,238
and will be punished
if I do otherwise.
1477
01:51:04,992 --> 01:51:07,327
Prosecutor, the witness is yours.
1478
01:51:09,913 --> 01:51:15,085
Witness, how would you describe
your relationship with Jang?
1479
01:51:18,255 --> 01:51:22,759
He's one of my supporters,
but not a personal relation.
1480
01:51:23,427 --> 01:51:28,181
These documents show that
Jang was charged four times
1481
01:51:28,182 --> 01:51:32,978
from 1988 to 2006 for organized violence
and circulation of illegal funds.
1482
01:51:39,151 --> 01:51:43,280
But all of his cases were
dropped by the same prosecutor.
1483
01:51:43,780 --> 01:51:44,989
Tell me.
1484
01:51:44,990 --> 01:51:47,784
What name is written as prosecutor?
1485
01:51:49,494 --> 01:51:51,329
Do you feel reluctant to say it?
1486
01:51:51,330 --> 01:51:52,789
It's my name.
1487
01:51:53,874 --> 01:51:58,874
But how is this related to
my testifying as a witness?
1488
01:51:59,129 --> 01:52:02,340
I am saying that you're not
unconnected to Lee's death.
1489
01:52:02,341 --> 01:52:06,469
Then you should reveal the circumstances of
his death at the prosecutor's office.
1490
01:52:06,470 --> 01:52:09,180
Why keep straying from the issue?
1491
01:52:09,181 --> 01:52:12,309
And I remind you,
1492
01:52:13,143 --> 01:52:17,147
I'm a witness for the prosecution
who should receive your protection.
1493
01:52:17,814 --> 01:52:19,482
Identify well who's friend or foe.
1494
01:52:19,483 --> 01:52:22,986
Do I really have to explain
A to Z about the trial?
1495
01:52:23,528 --> 01:52:25,322
Mr. Prosecutor?
1496
01:52:27,950 --> 01:52:31,286
No further questions.
1497
01:52:32,454 --> 01:52:33,956
Defendant,
1498
01:52:34,289 --> 01:52:35,957
He's one of my supporters,
but not a personal relation.
1499
01:52:35,958 --> 01:52:37,292
Yes, of course.
1500
01:52:39,962 --> 01:52:45,300
Mr. Woo, who do you think
killed Lee Jin-seok?
1501
01:52:45,509 --> 01:52:48,845
Isn't his death the reason
you wear that uniform?
1502
01:52:48,929 --> 01:52:52,349
Then why do you think
I killed Lee Jin-seok?
1503
01:52:52,474 --> 01:52:54,850
I guess you would know best.
1504
01:52:54,851 --> 01:52:57,813
That's not for me to answer.
1505
01:52:59,022 --> 01:53:01,817
For every homicide,
there should be a motive.
1506
01:53:02,109 --> 01:53:04,819
The one who benefits
from the victim's death
1507
01:53:04,820 --> 01:53:07,864
is usually the one
we identify as a suspect.
1508
01:53:08,532 --> 01:53:13,453
So in this homicide case,
who reaped the largest benefit?
1509
01:53:14,162 --> 01:53:15,580
As you all see, not me.
1510
01:53:16,123 --> 01:53:20,793
The one with free access to
the prosecutor's office,
1511
01:53:20,794 --> 01:53:23,380
who can destroy evidence,
manipulate the court
1512
01:53:23,547 --> 01:53:27,217
and use false charges to get
a sentence of 15 years.
1513
01:53:29,803 --> 01:53:31,555
Shouldn't this person
be the suspect?
1514
01:53:33,932 --> 01:53:35,809
What are you talking about?
1515
01:53:37,811 --> 01:53:41,940
I am asking you
why you killed Lee Jin-seok.
1516
01:53:45,902 --> 01:53:47,446
Listen, defendant.
1517
01:53:48,822 --> 01:53:50,365
Do you have evidence?
1518
01:53:50,824 --> 01:53:52,993
You mustn't falsely accuse
a candidate for congress
1519
01:53:53,035 --> 01:53:55,579
with no evidence but wordplay.
1520
01:53:55,954 --> 01:53:57,914
Don't you think, your honor?
1521
01:53:58,874 --> 01:54:02,377
Delete the defendant's
questions from the record.
1522
01:54:06,465 --> 01:54:09,134
Defendant, please continue.
1523
01:54:14,931 --> 01:54:16,183
Order in the court!
1524
01:54:16,933 --> 01:54:19,561
No further questions?
1525
01:54:21,021 --> 01:54:24,482
Witness Park Joon-beom
overturned his testimony
1526
01:54:24,483 --> 01:54:28,570
stating that Lee Jin-seok was an asthmatic.
1527
01:54:29,446 --> 01:54:34,200
This is the list of evidence from
the crime scene.
1528
01:54:34,201 --> 01:54:40,624
But the inhaler, indispensable for
an asthmatic doesn't appear on the list.
1529
01:54:43,377 --> 01:54:48,005
The victim had the inhaler,
but it disappeared after his death.
1530
01:54:48,006 --> 01:54:52,219
If so, we should assume
someone hid or destroyed it.
1531
01:54:52,469 --> 01:54:58,183
And that someone must be
the real culprit.
1532
01:55:08,485 --> 01:55:12,989
Witness, do you know
who hid it?
1533
01:55:13,323 --> 01:55:15,032
How should I know?
1534
01:55:15,033 --> 01:55:16,660
Let me ask again.
1535
01:55:18,370 --> 01:55:20,163
Do you know who hid it?
1536
01:55:20,330 --> 01:55:22,332
I said for certain
I don't know.
1537
01:55:31,216 --> 01:55:32,551
I submit this as evidence.
1538
01:55:33,718 --> 01:55:36,138
It wasn't accepted in advance.
1539
01:55:41,977 --> 01:55:43,727
Unless the prosecution agrees...
1540
01:55:43,728 --> 01:55:45,313
I agree.
1541
01:55:46,148 --> 01:55:47,315
Evidence accepted then.
1542
01:55:53,697 --> 01:55:55,991
You should wash your car.
1543
01:55:56,658 --> 01:55:57,993
5O million won.
1544
01:55:58,160 --> 01:56:01,037
It'll be wired after the election.
1545
01:56:02,205 --> 01:56:04,040
Don't ever come see me again.
1546
01:56:05,167 --> 01:56:07,210
Thank you, sir.
1547
01:56:08,712 --> 01:56:12,966
By the way, you disposed
of that inhaler back then?
1548
01:56:19,723 --> 01:56:25,687
This is the victim's inhaler that
disappeared from the crime scene.
1549
01:56:26,688 --> 01:56:29,148
Chief Interrogator Kang heard
in the recording
1550
01:56:29,149 --> 01:56:33,236
kept it in secret from you
for the sake of his safety.
1551
01:56:35,405 --> 01:56:40,494
I see your time in jail
has turned you into a real criminal.
1552
01:56:42,496 --> 01:56:45,581
If you continue this farce,
I'll leave the stand.
1553
01:56:45,582 --> 01:56:48,418
Sit down, witness!
Sit down, I said!
1554
01:56:49,336 --> 01:56:52,130
Do you still deny it
even with the evidence?
1555
01:56:52,756 --> 01:56:56,426
Did you hide the inhaler,
knowing Lee was asthmatic?
1556
01:56:56,801 --> 01:56:58,802
And then frame me for all this?
1557
01:56:58,803 --> 01:57:01,765
Judge, won't you do anything
about this circus?
1558
01:57:06,228 --> 01:57:10,774
Denial only makes you uglier.
1559
01:57:12,817 --> 01:57:18,406
You should at least
be humble before the evidence.
1560
01:57:20,659 --> 01:57:22,409
Evidence, my ass!
1561
01:57:22,410 --> 01:57:26,331
Woo Jong-gil, you're finished.
1562
01:57:27,582 --> 01:57:29,501
You madman.
1563
01:57:30,335 --> 01:57:32,336
Once you were a prosecutor,
1564
01:57:32,337 --> 01:57:34,756
but now you entice the court
with phony evidence?
1565
01:57:36,758 --> 01:57:38,051
Phony?
1566
01:57:39,052 --> 01:57:40,762
How would you know?
1567
01:57:41,763 --> 01:57:44,307
How would you know
if it's real or phony?
1568
01:57:48,228 --> 01:57:49,813
The inhaler?
1569
01:57:51,398 --> 01:57:54,568
That should be floating
somewhere in the Han River.
1570
01:58:00,407 --> 01:58:01,658
The inhaler?
1571
01:58:03,493 --> 01:58:06,746
That should be floating
somewhere in the Han River.
1572
01:58:12,752 --> 01:58:17,674
I wanted to hear you
say it yourself in front of everyone.
1573
01:58:24,848 --> 01:58:28,892
The witness confessed
to suppressing evidence.
1574
01:58:28,893 --> 01:58:32,521
I request you arrest Woo
as a suspect for murder.
1575
01:58:32,522 --> 01:58:33,690
Shut the hell up!
1576
01:58:34,232 --> 01:58:37,693
You think you'll
escape this unharmed?
1577
01:58:37,694 --> 01:58:39,821
What?
Let go of me, bastards!
1578
01:58:39,863 --> 01:58:41,530
Witness!
1579
01:58:41,531 --> 01:58:42,866
Obey the court's order!
1580
01:58:42,907 --> 01:58:47,245
You all try to frame me
with this pathetic scheme!
1581
01:58:47,579 --> 01:58:49,205
Don't you know who I am?
1582
01:58:50,582 --> 01:58:52,583
Detain him right now!
1583
01:58:52,584 --> 01:58:55,712
Stop it sons of bitches!
You think I'll go down alone?
1584
01:58:55,879 --> 01:58:58,213
This is all a political show!
1585
01:58:58,214 --> 01:59:01,217
You're all being fooled!
1586
01:59:02,177 --> 01:59:03,887
Congressman Kang!
1587
01:59:04,763 --> 01:59:06,181
Judge!
1588
01:59:11,895 --> 01:59:15,398
Please, Judge Choi...
1589
01:59:23,698 --> 01:59:28,244
Defendant, do you have
anything left to say?
1590
01:59:37,921 --> 01:59:39,923
I was a violent prosecutor.
1591
01:59:41,925 --> 01:59:44,593
I conducted forced investigations.
1592
01:59:44,594 --> 01:59:46,345
I violated human rights
1593
01:59:46,346 --> 01:59:50,350
and abused my influence
in the name of public power.
1594
01:59:52,519 --> 01:59:54,270
Therefore, I am guilty.
1595
01:59:55,689 --> 01:59:56,940
But I think
1596
01:59:59,275 --> 02:00:07,200
I paid the price for my crimes
serving 5 years in prison.
1597
02:00:11,371 --> 02:00:16,251
Please let me return
to society now.
1598
02:00:19,629 --> 02:00:21,255
Today Seoul Central Prosecution
1599
02:00:21,256 --> 02:00:23,799
arrested and charged Woo Jong-gil,
1600
02:00:23,800 --> 02:00:26,343
a former congressional candidate,
1601
02:00:26,344 --> 02:00:28,929
for conspiring with
Far East Construction
1602
02:00:28,930 --> 02:00:33,435
to destroy evidence
and commit murder.
1603
02:00:33,601 --> 02:00:38,601
The prosecution also uncovered
a plot by Woo and Jang
1604
02:00:39,274 --> 02:00:44,362
to frame former prosecutor Byun Jae-wook
for the crimes they committed.
1605
02:00:44,529 --> 02:00:46,530
Are you personally close to Candidate Woo?
1606
02:00:46,531 --> 02:00:48,825
A few calls between
members of the same party.
1607
02:00:49,451 --> 02:00:52,287
Can't I call the person who
will inherit my precinct?
1608
02:00:52,454 --> 02:00:54,789
- Please comment, sir!
- Hey, don't take photos!
1609
02:01:28,907 --> 02:01:29,907
Kyung-gyu!
1610
02:01:29,908 --> 02:01:31,451
- Here!
- Hey, this way!
1611
02:01:49,052 --> 02:01:51,387
Why are you standing there
like an idiot?
1612
02:01:56,392 --> 02:01:57,601
No one came to see you?
1613
02:01:57,602 --> 02:01:59,729
What kind of life
have you led so far?
1614
02:02:01,064 --> 02:02:02,732
Guess I'm all you've got.
1615
02:02:02,941 --> 02:02:04,567
Have a bite.
1616
02:02:08,863 --> 02:02:11,574
Why are you acting
like a stranger?
1617
02:02:12,742 --> 02:02:15,869
Brother, I have a killer item.
1618
02:02:15,870 --> 02:02:18,455
Let's talk it over
on the way to Seoul.
1619
02:02:18,456 --> 02:02:21,584
Your intelligence
combined with my skills, wow!
1620
02:02:24,796 --> 02:02:27,381
Don't be difficult
on a day like this.
1621
02:02:27,382 --> 02:02:30,385
Come on, my car's over there.
The bus station is really far.
1622
02:02:30,552 --> 02:02:33,388
John 16:33.
1623
02:02:35,807 --> 02:02:38,393
Let's live honestly,
shall we?
115803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.