All language subtitles for A.Taxing.Woman.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,254 --> 00:00:15,350 A tax officer shall take all steps necessary for prosecution 4 00:00:15,458 --> 00:00:19,589 when he discovers that an offense has been committed. 5 00:00:19,695 --> 00:00:23,689 National Tax Offenses Act, Article 12, Clause 2 6 00:00:25,768 --> 00:00:28,260 WINTER 7 00:01:44,680 --> 00:01:45,909 Here's his seal. 8 00:01:46,015 --> 00:01:47,881 And the registration. 9 00:01:50,052 --> 00:01:51,782 He didn't fuss? 10 00:01:52,155 --> 00:01:52,884 No. 11 00:01:52,989 --> 00:01:55,049 He's like a baby in my hands. 12 00:01:55,625 --> 00:01:56,854 How is he? 13 00:01:56,959 --> 00:01:59,554 The doctor said 6 months. 14 00:01:59,662 --> 00:02:02,723 But the cancer has spread. 15 00:02:03,332 --> 00:02:08,168 This is for you. He'll be getting 30,000 a month. 16 00:02:09,872 --> 00:02:11,636 Call me when he dies. 17 00:02:13,543 --> 00:02:16,809 Set up a dummy company with the old man as president. 18 00:02:16,913 --> 00:02:18,541 What do we call it? 19 00:02:18,648 --> 00:02:22,050 It doesn't matter. What's the old man's name? 20 00:02:22,151 --> 00:02:23,175 Hakamada. 21 00:02:23,286 --> 00:02:25,380 Call it Hakamada Real Estate. 22 00:02:27,423 --> 00:02:29,756 He'll be dead by next year? 23 00:02:29,859 --> 00:02:32,021 For sure. 24 00:02:40,836 --> 00:02:43,305 SUMMER 25 00:02:55,451 --> 00:02:56,714 This cost 400 million? 26 00:02:56,819 --> 00:03:00,881 It should be worth 700 now. 27 00:03:01,257 --> 00:03:04,955 What if the mortgage is sold before we bid? 28 00:03:05,061 --> 00:03:11,763 Don't worry. See that 2nd- floor apartment? 29 00:03:12,568 --> 00:03:16,061 People there have loan sharks after them. 30 00:03:18,207 --> 00:03:24,977 OK then, lady? The boss will pay your debts. 31 00:03:34,724 --> 00:03:37,250 Here's the debt contract... 32 00:03:38,661 --> 00:03:41,290 Their promise to vacate... 33 00:03:43,399 --> 00:03:47,097 Consent to transfer chattel... 34 00:03:48,437 --> 00:03:51,168 And a power of attorney. 35 00:03:51,641 --> 00:03:56,773 You're really going to pay our debts? 36 00:03:56,879 --> 00:04:01,715 We sure will. Don't worry. 37 00:04:04,186 --> 00:04:09,853 Here's 2 million in cash. You can leave tonight. 38 00:04:17,400 --> 00:04:19,528 "THE NINAGAWA FAMILY" 39 00:04:22,505 --> 00:04:25,304 No one will buy this place now. 40 00:04:25,808 --> 00:04:29,040 Spend some time here to scare the tenants out. 41 00:04:29,178 --> 00:04:30,168 Yeah. 42 00:04:31,580 --> 00:04:36,541 I'll handle the bank and others. 43 00:04:37,119 --> 00:04:39,350 But Kikuchi holds the second mortgage. 44 00:04:39,955 --> 00:04:43,790 He's got enemies. I can scare him off. 45 00:04:48,064 --> 00:04:49,259 Mr. Kikuchi! 46 00:04:52,034 --> 00:04:56,472 Mr. Gondo! Got a good deal for me? 47 00:04:59,241 --> 00:05:02,609 The Kudo Family from Osaka is sending some hitmen. 48 00:05:02,712 --> 00:05:06,877 They'll be in two groups, facing to get you. 49 00:05:07,717 --> 00:05:08,377 When? 50 00:05:08,484 --> 00:05:09,816 Tomorrow. 51 00:05:11,887 --> 00:05:15,449 Got it. Awful, huh? Thanks for the tip. 52 00:05:15,558 --> 00:05:16,821 Take care. 53 00:05:17,960 --> 00:05:20,259 I owe you a favor. 54 00:05:20,529 --> 00:05:25,524 Those apartments you wanted in Minatomachi. 55 00:05:25,634 --> 00:05:29,537 They're yours. I'll sign over the mortgage. 56 00:05:29,839 --> 00:05:33,139 Good. Now sell it for 750 million. 57 00:05:33,409 --> 00:05:37,141 Put it in the old man's account. 58 00:05:37,513 --> 00:05:42,645 Hakamada Real Estate, that's right. 59 00:05:59,301 --> 00:06:04,501 I'll be goddamned! I made too much money again. 60 00:06:05,574 --> 00:06:13,107 Paid 400 million, spent 180 on improvements and sold it for 750. 61 00:06:13,282 --> 00:06:14,716 How much did I make? 62 00:06:14,817 --> 00:06:16,911 170 million. 63 00:06:17,186 --> 00:06:20,520 Right. 64 00:06:20,823 --> 00:06:24,919 Not bad. The problem is hiding it all. 65 00:06:30,199 --> 00:06:36,730 Gondo here. Dietman Urushibara! Calling in person. 66 00:06:37,173 --> 00:06:39,335 This is an honor... 67 00:06:42,678 --> 00:06:48,675 What, sir? Dainikko shares? I should buy some? 68 00:06:48,784 --> 00:06:52,448 Thank you so much. Your tips are always good. 69 00:06:52,555 --> 00:06:56,219 Those Yamanaka shares you suggested went up fast. 70 00:06:57,026 --> 00:07:02,988 I'll send you a little something in the usual way. 71 00:07:18,180 --> 00:07:21,742 This is for Urushibara, the Diet member. 72 00:07:21,851 --> 00:07:23,979 His man will be there. 73 00:07:24,186 --> 00:07:25,210 OK. 74 00:07:46,475 --> 00:07:49,309 So, you're off to prison now. 75 00:07:50,279 --> 00:07:57,345 You're a proper gangster. Violence is obsolete. 76 00:07:58,220 --> 00:08:02,885 Now we go to jail for tax evasion. 77 00:08:03,425 --> 00:08:07,260 Today we are businessmen... 78 00:08:07,363 --> 00:08:10,390 Donating to politicians and helping save taxes. 79 00:08:11,100 --> 00:08:19,236 Don't worry at all about your family. Just do your time. 80 00:08:37,459 --> 00:08:38,722 How many years? 81 00:08:40,396 --> 00:08:43,389 Three at most. Nothing to it. 82 00:08:45,634 --> 00:08:47,569 Can you do me a favor? 83 00:08:47,736 --> 00:08:48,795 What? 84 00:08:50,472 --> 00:08:53,965 Pretend you loaned me 50 million. 85 00:08:54,410 --> 00:09:01,317 Made to much again? Look out. The taxmen are getting shrewder. 86 00:09:55,237 --> 00:10:01,370 Taxmen? To hell with them. Catch me if you can! 87 00:10:05,014 --> 00:10:10,009 A TAXING WOMAN 88 00:10:41,250 --> 00:10:45,813 59, 60. It's getting crowded. 89 00:10:49,958 --> 00:10:51,221 See the cash register? 90 00:10:56,965 --> 00:10:58,524 Nothing is rung up. 91 00:10:59,034 --> 00:11:00,024 I see. 92 00:11:01,470 --> 00:11:02,733 Those two. 93 00:11:03,672 --> 00:11:05,698 They look like part-timers. 94 00:11:06,341 --> 00:11:08,833 Bet there's no tax withheld. 95 00:11:10,679 --> 00:11:12,113 See that bill there? 96 00:11:12,347 --> 00:11:13,280 Yes. 97 00:11:18,053 --> 00:11:19,112 How many digits? 98 00:11:19,321 --> 00:11:20,254 Three. 99 00:11:20,889 --> 00:11:22,414 Ours has four. 100 00:11:23,192 --> 00:11:24,421 Right... 101 00:11:24,626 --> 00:11:28,654 Why do they use both types? 102 00:11:28,797 --> 00:11:33,132 They probably throw out the 3-digit ones to hide sales? 103 00:11:33,235 --> 00:11:38,003 Right. You're getting better. I'll leave this to you. 104 00:11:41,510 --> 00:11:46,005 With all the food you carry, you don't shop, do you? 105 00:11:46,315 --> 00:11:51,344 Just for rice, vegetables and fish. 106 00:11:51,520 --> 00:12:00,691 How much from inventory, 100,000? 107 00:12:00,796 --> 00:12:06,258 Not so much. About 80,000 yen. 108 00:12:06,368 --> 00:12:08,234 80,000 109 00:12:12,007 --> 00:12:12,997 Why? 110 00:12:13,108 --> 00:12:15,907 Do you count that 80,000 yen as sales? 111 00:12:16,011 --> 00:12:17,843 Of course not. 112 00:12:18,080 --> 00:12:22,279 We eat our own things. Why should it be sales? 113 00:12:22,851 --> 00:12:24,877 Isn't your shop incorporated? 114 00:12:24,987 --> 00:12:25,886 Yes. 115 00:12:25,988 --> 00:12:29,857 Then the food doesn't belong to you personally, does it? 116 00:12:30,225 --> 00:12:32,057 Theoretically not. But... 117 00:12:32,161 --> 00:12:36,462 If it's not yours, you should pay for it, right? 118 00:12:39,434 --> 00:12:40,493 Am I right? 119 00:12:42,371 --> 00:12:47,810 Since you're a new corporation, I'll call it an error. 120 00:12:47,910 --> 00:12:50,778 I'll make it receivable. 121 00:12:50,946 --> 00:12:54,314 You mean I bought my own things on credit? 122 00:12:54,416 --> 00:12:55,281 Exactly. 123 00:12:55,384 --> 00:12:58,877 OK, OK. I'll pay the bill to make you happy. 124 00:12:58,987 --> 00:13:00,979 Now, regarding your company's taxes... 125 00:13:01,757 --> 00:13:07,788 It failed to declare 80,000 yen a month in income. 126 00:13:07,996 --> 00:13:12,058 You incorporated last May, so 8 months times 80,000 yen... 127 00:13:12,167 --> 00:13:15,399 Please revise your declared income and file a new return. 128 00:13:15,871 --> 00:13:18,238 You mean pay more tax? 129 00:13:18,340 --> 00:13:19,273 Exactly. 130 00:13:19,708 --> 00:13:25,113 You act so polite but you're just a bloodsucker. 131 00:13:25,214 --> 00:13:26,113 Calm down. 132 00:13:26,215 --> 00:13:32,485 Why should you pick on poor people like us? 133 00:13:32,788 --> 00:13:33,881 You cow! 134 00:13:34,890 --> 00:13:38,520 Go catch real criminals! There's millions of them. 135 00:13:38,627 --> 00:13:41,688 I'll be glad to. Tell me their names and addresses. 136 00:13:41,797 --> 00:13:44,733 Isn't that your job? 137 00:14:43,058 --> 00:14:45,823 My seals and passbooks. 138 00:14:50,198 --> 00:14:51,791 Can you get them? 139 00:15:23,198 --> 00:15:25,429 Why? 140 00:15:25,534 --> 00:15:28,163 I need them for a while. 141 00:15:28,570 --> 00:15:34,476 Here's the hotel statements from yesterday. 142 00:15:34,576 --> 00:15:37,307 Put them in the garbage tomorrow. 143 00:15:37,412 --> 00:15:38,209 Mr. Gondo. 144 00:15:38,313 --> 00:15:39,246 What? 145 00:15:39,348 --> 00:15:40,907 There's someone else. 146 00:15:43,785 --> 00:15:45,754 What are you babbling about? 147 00:15:45,821 --> 00:15:47,813 You have a new lover! 148 00:15:49,458 --> 00:15:51,017 What kind of woman? 149 00:15:51,326 --> 00:15:53,158 Kumi from the nightclub? 150 00:15:55,764 --> 00:15:57,027 It's Kumi! 151 00:15:58,533 --> 00:16:02,937 Relax. Why should you care who else I sleep with anyway? 152 00:16:03,038 --> 00:16:08,170 It's not that. You're giving her the seals and passbooks. 153 00:16:08,677 --> 00:16:12,739 You're dumping me. You are, aren't you? 154 00:16:12,848 --> 00:16:14,612 No, I'm not. 155 00:16:14,716 --> 00:16:16,981 What's her number? I'll talk to her. 156 00:16:17,085 --> 00:16:18,815 Wait a minute. 157 00:16:20,455 --> 00:16:23,084 All right, I'll call. 158 00:16:30,899 --> 00:16:33,334 Kumi? It's me. 159 00:16:35,470 --> 00:16:37,598 I'm held up here. 160 00:16:38,874 --> 00:16:42,743 Yeah. We're arguing about it. How did you know? 161 00:16:43,478 --> 00:16:46,880 Wait, you two just talk it over and... 162 00:16:53,622 --> 00:16:54,817 I'll kill you. 163 00:17:31,259 --> 00:17:32,352 Get out! 164 00:17:33,328 --> 00:17:34,853 I'm through with you. 165 00:17:35,964 --> 00:17:36,761 Get out now. 166 00:17:40,669 --> 00:17:44,265 You can't do this to me. 167 00:17:44,372 --> 00:17:48,173 I'm sick of you. I'll give you a week. 168 00:17:48,276 --> 00:17:50,609 Now pack up and get the hell out. 169 00:17:51,279 --> 00:17:54,716 Please wait, darling, please. 170 00:17:56,218 --> 00:18:01,623 Darling, wait. I apologize. 171 00:19:33,181 --> 00:19:34,649 Congratulations! 172 00:19:56,371 --> 00:19:57,896 Good morning. 173 00:19:58,807 --> 00:20:02,437 Good morning. How did it go? 174 00:20:02,911 --> 00:20:05,244 They had two routes for cash. 175 00:20:14,389 --> 00:20:16,722 Are you checking the pinball parlor today? 176 00:20:16,825 --> 00:20:18,054 Yes. The Taiko. 177 00:20:18,159 --> 00:20:19,923 Fix your cowlick. 178 00:20:21,563 --> 00:20:22,622 Did you mark the bills? 179 00:20:22,731 --> 00:20:23,460 Yes. 180 00:20:23,565 --> 00:20:25,397 An old trick, but still good. 181 00:20:25,500 --> 00:20:26,160 Yes. 182 00:20:26,268 --> 00:20:29,705 I'll be at your office at ten on Tuesday. 183 00:20:29,804 --> 00:20:31,329 See you then. 184 00:20:31,740 --> 00:20:39,273 Now just where exactly are you located? Is that near the... 185 00:20:40,348 --> 00:20:41,179 Hey, Ms. Itakura. 186 00:20:41,283 --> 00:20:41,807 Come here. 187 00:20:41,916 --> 00:20:42,747 What is it? 188 00:20:42,851 --> 00:20:43,819 Just come along. 189 00:20:43,918 --> 00:20:46,217 Why did you do that? 190 00:20:51,126 --> 00:20:53,960 Are you feeling all right? 191 00:20:54,062 --> 00:20:54,552 Yes. 192 00:20:54,663 --> 00:20:58,964 You should know better than to ask their location like that. 193 00:20:59,067 --> 00:20:59,591 But... 194 00:20:59,701 --> 00:21:00,862 No buts. 195 00:21:00,969 --> 00:21:06,567 They'll think we can't figure out anything at all. 196 00:21:06,841 --> 00:21:09,675 We must always act like we know everything. 197 00:21:19,854 --> 00:21:22,119 Your books say you always pay cash. 198 00:21:22,223 --> 00:21:24,055 Yeah. I always pay cash. 199 00:21:24,159 --> 00:21:28,062 Wouldn't checks be more convenient? 200 00:21:28,730 --> 00:21:30,790 I hate banks. 201 00:21:31,099 --> 00:21:33,193 I went bankrupt once. 202 00:21:33,301 --> 00:21:36,838 I was loyal to my bank then. 203 00:21:36,838 --> 00:21:38,206 "TSUKASA CREDIT UNION" I was loyal to my bank then. 204 00:21:38,206 --> 00:21:39,107 "TSUKASA CREDIT UNION" 205 00:21:39,107 --> 00:21:43,169 And what did they do? 206 00:21:43,278 --> 00:21:48,342 When business slowed, they cut me off cold. 207 00:21:49,184 --> 00:21:50,652 All right. 208 00:21:51,720 --> 00:21:57,591 Let me ask again. This bank in your books... 209 00:21:57,692 --> 00:21:59,684 Is it your sole bank? 210 00:21:59,794 --> 00:22:01,592 Yes. I already told you. 211 00:22:01,696 --> 00:22:03,722 Are you sure? 212 00:22:03,832 --> 00:22:06,028 I'm pretty sure. 213 00:22:09,003 --> 00:22:10,301 You're sure. 214 00:22:12,240 --> 00:22:13,401 Excuse me. 215 00:22:14,509 --> 00:22:15,568 And what is this? 216 00:22:16,845 --> 00:22:19,713 Silly lies won't work. 217 00:22:20,782 --> 00:22:27,211 Oh, that...um...yes, I do have a small checking account there. 218 00:22:27,322 --> 00:22:29,985 Sometimes you're obliged... 219 00:22:30,091 --> 00:22:31,559 You keep money at Tsukasa. 220 00:22:31,860 --> 00:22:34,125 May I see the records? 221 00:22:34,229 --> 00:22:37,290 I don't keep records on that. 222 00:22:38,166 --> 00:22:41,534 No account book? 223 00:22:42,504 --> 00:22:44,973 Show me the check stubs. 224 00:22:45,073 --> 00:22:46,837 I don't keep them. 225 00:22:46,941 --> 00:22:52,608 I throw them out when the checks are used up. 226 00:22:53,782 --> 00:22:59,585 Do you think you can stop us by not showing us anything? 227 00:22:59,687 --> 00:23:03,351 Don't make them think you're hiding something. 228 00:23:03,458 --> 00:23:08,487 Show her what you have, notes, receipts, anything. 229 00:23:08,596 --> 00:23:12,795 I would if I could. There just isn't anything to show. 230 00:23:12,901 --> 00:23:14,802 Where are yesterday's proceeds? 231 00:23:15,537 --> 00:23:22,102 I put them in the bank's night depository. 232 00:23:22,210 --> 00:23:24,008 You don't have them here? 233 00:23:24,345 --> 00:23:25,040 No. 234 00:23:29,584 --> 00:23:33,316 Let's see that bag. 235 00:23:34,656 --> 00:23:36,147 That's my personal property. 236 00:23:36,257 --> 00:23:39,659 But a personal bag can hold company stuff. 237 00:23:39,761 --> 00:23:40,956 It's all personal. 238 00:23:41,062 --> 00:23:45,227 I'll decide what's personal. Let's have a look. 239 00:23:45,333 --> 00:23:52,763 Open it, or she'll think you're hiding something. 240 00:24:02,951 --> 00:24:04,886 Dump it out on the table. 241 00:24:13,094 --> 00:24:14,756 What's in the envelope? 242 00:24:21,135 --> 00:24:22,535 Count it, please. 243 00:24:36,551 --> 00:24:39,282 390,300 yen. 244 00:24:40,054 --> 00:24:41,750 Where did it come from? 245 00:24:42,290 --> 00:24:46,193 I brought it from home, to buy something. 246 00:24:46,361 --> 00:24:48,523 It's sort of pocket money. 247 00:24:48,596 --> 00:24:51,031 I spent this note here yesterday. 248 00:24:51,699 --> 00:24:54,225 This is my mark. 249 00:24:56,905 --> 00:24:59,101 What's it doing here? 250 00:25:01,809 --> 00:25:02,970 Well... 251 00:25:03,711 --> 00:25:06,112 You're hiding income. 252 00:25:10,051 --> 00:25:11,713 Let's see your computer. 253 00:25:13,555 --> 00:25:15,285 The counter is set to"2." 254 00:25:15,557 --> 00:25:17,549 Show me yesterday's sales. 255 00:25:20,128 --> 00:25:22,120 7,415,100. 256 00:25:22,230 --> 00:25:24,563 Reset it and do it again. 257 00:25:27,835 --> 00:25:30,236 7,805,400. 258 00:25:30,638 --> 00:25:38,410 Let's see. The difference is... 259 00:25:39,914 --> 00:25:41,974 390,300. 260 00:25:42,250 --> 00:25:45,049 Exactly what you had in the envelope. 261 00:25:46,554 --> 00:25:51,515 You better tell the truth now. 262 00:25:51,693 --> 00:25:53,958 Or you're in real trouble. 263 00:25:54,295 --> 00:25:58,027 350,000 a day...10 million a month...120 million a year... 264 00:25:58,266 --> 00:26:03,671 Tax and penalty at 56%, or 65% with local tax... 265 00:26:07,542 --> 00:26:10,774 Which makes 78 million. 266 00:26:11,713 --> 00:26:15,514 Times 5 years, that's nearly 400 million, plus a 30% fine. 267 00:26:15,617 --> 00:26:19,987 About 520 million in all. 268 00:26:20,088 --> 00:26:21,488 500 million! 269 00:26:21,589 --> 00:26:23,319 You're joking! It's crazy. I could never... 270 00:26:23,424 --> 00:26:30,422 How the hell could I pay that? I'd have to sell this place. 271 00:26:30,531 --> 00:26:34,969 You're my accountant. Do some- thing! You want me bankrupt? 272 00:26:35,069 --> 00:26:37,470 But her figures... 273 00:26:37,572 --> 00:26:43,842 Listen. If I go bankrupt you won't get any taxes at all. 274 00:26:44,012 --> 00:26:54,011 But, anything you've hidden is taxable. 275 00:26:55,723 --> 00:26:59,592 Whose side are you on anyway? 276 00:27:01,229 --> 00:27:07,658 Are you working for the tax office or me, you bastard? 277 00:27:07,769 --> 00:27:11,228 You have no right to call me names! 278 00:27:11,339 --> 00:27:16,403 I don't need you anymore! You're fired! 279 00:27:16,778 --> 00:27:20,374 You just kiss the taxman's ass. Get out! 280 00:27:21,315 --> 00:27:24,342 Everybody's against me. 281 00:27:25,553 --> 00:27:30,856 This place is my blood, sweat and tears...my whole life. 282 00:27:31,659 --> 00:27:38,156 Why me? The bastards. What have I done to deserve this? 283 00:27:43,771 --> 00:27:50,268 Go ahead. Take my shop, take everything. 284 00:28:02,990 --> 00:28:04,720 Let's stop for now. 285 00:28:04,826 --> 00:28:12,324 Let me talk to him. I'll straighten him out. 286 00:28:12,433 --> 00:28:19,397 Fine. I'll leave it to you for today. Thanks. 287 00:28:30,184 --> 00:28:33,712 You were just acting? 288 00:28:33,821 --> 00:28:36,188 No, it was real. 289 00:28:36,457 --> 00:28:41,088 I'd cry all day to save a million. 290 00:29:08,022 --> 00:29:09,820 An adult motel... 291 00:29:26,073 --> 00:29:29,532 25, 26, 27... 292 00:29:34,248 --> 00:29:35,910 28 cars. 293 00:29:36,651 --> 00:29:40,713 There's some Chinese dumplings in the fridge. 294 00:29:41,556 --> 00:29:42,819 Found them? Now, sweetie... 295 00:29:42,924 --> 00:29:44,950 Put them in the microwave. 296 00:29:46,627 --> 00:29:49,654 You can do it. You're 5, a big boy now. 297 00:29:51,465 --> 00:29:52,524 Did you put them in? 298 00:29:53,167 --> 00:29:55,898 Now set the dial to 5 minutes and push the button. 299 00:29:57,071 --> 00:30:03,033 No, no. The white dial. Set it to... 300 00:30:03,678 --> 00:30:11,484 Hello? Hello, sweetie? 301 00:30:17,792 --> 00:30:21,524 I counted quickly, so I'm not sure. But... 302 00:30:21,629 --> 00:30:28,934 30 rooms, 3 times a day at 6,000 yen. 303 00:30:29,036 --> 00:30:31,528 And 60% profit that's about 120 million a year. 304 00:30:31,639 --> 00:30:32,504 Your cowlick. 305 00:30:32,607 --> 00:30:33,597 Oh, yes. 306 00:30:34,141 --> 00:30:35,268 Let me see that. 307 00:30:44,218 --> 00:30:47,313 Very low declared income. 308 00:30:49,357 --> 00:30:51,223 And he does real estate, too. 309 00:30:51,325 --> 00:30:53,851 I'd like to investigate him. 310 00:30:54,662 --> 00:30:59,032 All right. Hideki Gondo. 46, eh? 311 00:30:59,634 --> 00:31:04,072 No. Please don't. 312 00:31:09,810 --> 00:31:11,870 Why not? 313 00:31:12,446 --> 00:31:16,941 It's Memorial Day. 314 00:31:17,051 --> 00:31:19,680 So what? 315 00:31:24,558 --> 00:31:28,962 No, please. Not today. 316 00:31:29,063 --> 00:31:30,122 Why not? 317 00:31:30,231 --> 00:31:33,827 The ancestors are watching. 318 00:31:33,935 --> 00:31:36,166 Let them if they want. 319 00:31:38,539 --> 00:31:40,599 Hold it. Stay there. 320 00:31:41,742 --> 00:31:43,677 Black...not bad at all. 321 00:31:44,779 --> 00:31:46,941 Black sheets might work. 322 00:31:47,581 --> 00:31:49,914 We could use them at the motels. 323 00:31:54,855 --> 00:32:02,854 Is the president in? Have him call me. It's about sheets. 324 00:32:03,798 --> 00:32:07,929 A million for you for this month. 325 00:32:08,769 --> 00:32:16,541 Yesterday's statements. Get them on the garbage truck. 326 00:32:24,819 --> 00:32:29,917 If the tax office found them, I'd be in big trouble. 327 00:32:30,858 --> 00:32:32,884 It's your job now. 328 00:33:35,356 --> 00:33:38,793 Old man Hakamada is dead. 329 00:33:40,594 --> 00:33:45,259 Bankrupt the company. Close the bank account. 330 00:33:45,666 --> 00:33:49,296 Then issue a promissory note to my company. 331 00:33:49,537 --> 00:33:50,800 How much? 332 00:33:50,905 --> 00:33:53,136 120 million. 333 00:33:53,240 --> 00:33:54,708 Right, sir. 334 00:33:55,142 --> 00:33:57,441 There's somebody to see you. 335 00:33:57,545 --> 00:33:58,535 Who? 336 00:33:58,779 --> 00:34:02,045 He got your name from Maruo, the loan shark. 337 00:34:11,258 --> 00:34:12,692 Who are you? 338 00:34:13,360 --> 00:34:20,528 I don't use calling cards. I'm a "cleaner." I clean money. 339 00:34:21,669 --> 00:34:26,869 Men like you end up with lots of secret money. It's fine... 340 00:34:26,974 --> 00:34:32,413 But it has to stay secret. 341 00:34:32,746 --> 00:34:36,080 If you use it, the taxmen will catch you. 342 00:34:40,121 --> 00:34:45,150 If I clean 50 million for you right now, how much do I get? 343 00:34:47,428 --> 00:34:50,091 People pay 10 percent for buying receipts, right? 344 00:34:51,599 --> 00:34:52,658 So? 345 00:35:04,445 --> 00:35:09,850 A prizewinning lottery ticket for 50 million. See? 346 00:35:22,696 --> 00:35:32,695 So you sell me this ticket for 55 million? That's a new one! 347 00:35:34,608 --> 00:35:37,076 SPRING 348 00:35:37,278 --> 00:35:43,013 The Audit Dept. is going to focus on adult motels. 349 00:35:43,617 --> 00:35:47,315 Of course, they deal only in cash. 350 00:35:47,521 --> 00:35:49,513 What's the most important factor? 351 00:35:51,025 --> 00:36:01,024 No receipts. So, it's easy to hide income. 352 00:36:01,635 --> 00:36:08,701 And since expenses are low, profit margins are high. 353 00:36:09,109 --> 00:36:18,348 Usually 65%. It's very lucrative. 354 00:36:18,452 --> 00:36:24,756 That means most are tax evaders. 355 00:36:25,092 --> 00:36:28,062 A perfect time to check on Gondo Trading, eh? 356 00:36:28,162 --> 00:36:28,561 Yes. 357 00:36:28,662 --> 00:36:30,358 Are you ready? 358 00:36:30,464 --> 00:36:31,397 Yes. 359 00:36:31,699 --> 00:36:36,637 Why don't you start with the linen supplier? 360 00:36:36,737 --> 00:36:37,500 Yes, sir. 361 00:36:58,025 --> 00:37:02,861 Will you be much longer? I want to go out. 362 00:37:03,297 --> 00:37:07,758 Not long. Go ahead. I'm all right on my own. 363 00:37:07,868 --> 00:37:12,863 OK. But who are you checking, anyway? 364 00:37:13,340 --> 00:37:16,902 It can't be us. The auditors were here just last year. 365 00:37:17,011 --> 00:37:21,779 I only want to confirm some details. Don't worry. 366 00:37:22,283 --> 00:37:31,090 Take your time. 367 00:37:52,479 --> 00:37:55,210 I'm Tax Auditor Itakura. 368 00:37:55,316 --> 00:37:58,150 Hello. Come right in. 369 00:38:06,327 --> 00:38:08,558 That's the first time the string worked. 370 00:38:09,797 --> 00:38:12,164 You're more of a pro than you look. 371 00:38:12,599 --> 00:38:14,261 I like that. 372 00:38:20,040 --> 00:38:21,474 Where's your partner? 373 00:38:21,575 --> 00:38:22,634 Partner? 374 00:38:24,611 --> 00:38:25,670 You came alone? 375 00:38:25,779 --> 00:38:27,008 Yes. 376 00:38:28,515 --> 00:38:30,541 A woman... 377 00:38:30,651 --> 00:38:31,710 Pardon? 378 00:38:32,586 --> 00:38:39,550 Sorry, I mean...it's great to have a lady auditor. 379 00:38:39,660 --> 00:38:40,389 What do you mean? 380 00:38:40,494 --> 00:38:43,225 Never mind. Have seat. 381 00:39:10,090 --> 00:39:11,080 What's this? 382 00:39:11,959 --> 00:39:13,359 A leopard. 383 00:39:14,762 --> 00:39:19,791 Cute. He has freckles, too. 384 00:39:20,100 --> 00:39:23,161 It's from Animal Takahashi, the pro wrestler. 385 00:39:23,270 --> 00:39:28,004 I saved him from a gang of loan sharks. 386 00:39:28,409 --> 00:39:34,349 I never make money because I'm always helping people. 387 00:39:35,416 --> 00:39:36,145 Want a drink? 388 00:39:36,250 --> 00:39:38,116 No thanks. I'm on duty. 389 00:39:38,218 --> 00:39:42,417 Is it fun to give us citizens a hard time? 390 00:39:42,656 --> 00:39:45,387 No, it's only work. 391 00:39:45,826 --> 00:39:47,260 To taxes! 392 00:39:47,661 --> 00:39:54,158 Let's begin. Names and birth dates of your family, please. 393 00:40:03,710 --> 00:40:08,114 Hideki Gondo, that's me. 394 00:40:08,749 --> 00:40:13,619 Taro is my son. 395 00:40:13,821 --> 00:40:18,987 And Mitsuko Sugino lives with me. 396 00:40:23,197 --> 00:40:24,927 My wife is dead. 397 00:40:25,699 --> 00:40:28,931 Mitsuko is my common-law wife so to speak. 398 00:40:29,570 --> 00:40:35,976 When I grow a little fonder of her, we'll marry, and... 399 00:40:37,377 --> 00:40:42,179 I'll give her some of my money. Want to know how? 400 00:40:43,183 --> 00:40:44,310 How? 401 00:40:47,321 --> 00:40:49,153 I'll divorce her and... 402 00:40:50,257 --> 00:40:55,252 Give her plenty of alimony. Alimony is tax-free, see? 403 00:40:55,729 --> 00:41:00,360 And then we remarry. 404 00:41:00,834 --> 00:41:04,498 That's how much I'd do for the woman I love. 405 00:41:04,872 --> 00:41:08,206 She might run away the minute she gets the money. 406 00:41:16,917 --> 00:41:22,515 The sheets at your hotel. The unit price is above average. 407 00:41:22,823 --> 00:41:28,057 You think I inflate it to hide the number of customers? 408 00:41:29,196 --> 00:41:32,963 I'm not cheap, Ms. Itakura. 409 00:41:33,834 --> 00:41:39,034 You see, we use special sheets, dyed to order. 410 00:41:39,373 --> 00:41:42,605 That's why they're costly. 411 00:41:43,710 --> 00:41:48,512 See this pink? Lovely, with just a tinge of yellow. 412 00:41:49,149 --> 00:41:52,642 It's the most flattering color for Japanese women. 413 00:41:57,124 --> 00:41:59,491 Hey, you look gorgeous. 414 00:42:00,260 --> 00:42:02,786 And here's a black one. 415 00:42:06,967 --> 00:42:11,063 Oh, it's very becoming on you. 416 00:42:12,639 --> 00:42:17,043 What about this bad debt of 120 million? 417 00:42:20,314 --> 00:42:21,646 Hakamada Real Estate. 418 00:42:21,748 --> 00:42:24,377 What is it? 419 00:42:24,718 --> 00:42:31,750 A real headache, that's what. Keeps me awake at night. 420 00:42:36,730 --> 00:42:39,256 A fine old man he was. 421 00:42:40,300 --> 00:42:45,329 But he lost about 100 million in speculation. 422 00:42:45,872 --> 00:42:53,109 He issued a lot of promissory notes, then, poof! Bankruptcy. 423 00:42:53,580 --> 00:43:00,680 See this note on the check? It says "payment refused." 424 00:43:01,154 --> 00:43:03,885 May I borrow this for a while? 425 00:43:04,458 --> 00:43:10,056 About this loan of 50 million yen from Kihachiro Ninagawa. 426 00:43:10,697 --> 00:43:13,030 Do you have documents for it? 427 00:43:15,469 --> 00:43:19,497 There's nothing on paper. 428 00:43:19,973 --> 00:43:25,037 I wanted some, but he refused. 429 00:43:27,247 --> 00:43:28,442 Hop in. 430 00:43:28,849 --> 00:43:31,409 No, thank you. I'll take a cab. 431 00:43:31,518 --> 00:43:33,077 Come on. 432 00:43:33,186 --> 00:43:37,214 No. It might make other taxpayers suspicious. 433 00:43:38,759 --> 00:43:40,557 We're strict about that. 434 00:43:40,894 --> 00:43:44,422 Ishii? It's me. 435 00:43:44,631 --> 00:43:47,191 I'm coming over with a nosy tax collector. 436 00:43:47,300 --> 00:43:48,529 I got it. 437 00:43:54,841 --> 00:43:58,039 Open up 210. I'll hide there with the books. 438 00:44:16,263 --> 00:44:17,959 This is the computer. 439 00:44:19,032 --> 00:44:25,905 They show all-nighters, short- timers and rooms being cleaned. 440 00:44:26,139 --> 00:44:28,438 Only five vacancies. Business is good. 441 00:44:33,780 --> 00:44:37,114 This locks the door automatically. 442 00:44:37,551 --> 00:44:41,283 They can't open it from inside. 443 00:44:41,388 --> 00:44:42,583 How do they get out? 444 00:44:42,689 --> 00:44:43,850 They call us. 445 00:44:43,957 --> 00:44:46,950 We then push this button. 446 00:44:47,060 --> 00:44:48,460 And in emergency? 447 00:44:50,097 --> 00:44:52,589 This unlocks all the doors. 448 00:44:53,467 --> 00:44:54,491 Want to see the rooms? 449 00:44:54,601 --> 00:44:56,194 Yes, very much. 450 00:45:31,838 --> 00:45:36,242 Mitsuko? I'm on my way home with a tax collector. 451 00:45:36,543 --> 00:45:41,072 Take anything she shouldn't see to the safety deposit box. 452 00:46:20,987 --> 00:46:23,547 Oh, hello. I'm going to the bank. 453 00:46:23,657 --> 00:46:27,094 I'll check the mahjong parlor that's for sale. 454 00:46:27,194 --> 00:46:31,564 Let's not talk business in front of a guest. 455 00:46:31,665 --> 00:46:35,432 Guess who this is? Ms. Itakura from the Tax Office. 456 00:46:35,535 --> 00:46:37,663 Good morning. How are you? 457 00:46:37,771 --> 00:46:42,835 She's suspicious. But I'm no a tax evader, am I? 458 00:46:42,943 --> 00:46:47,779 If I were, I'd change the company address every year. 459 00:46:47,881 --> 00:46:50,908 Super idea, isn't it? 460 00:46:51,017 --> 00:46:59,187 Our computers flag the changes. We check them all the time. 461 00:46:59,392 --> 00:47:03,796 See? She's so smart. 462 00:47:03,897 --> 00:47:06,093 Smart and attractive. 463 00:47:08,201 --> 00:47:09,897 See you later. 464 00:47:14,341 --> 00:47:15,866 Hey, wait, that bag... 465 00:47:34,427 --> 00:47:37,226 A twin of the hotel computer. 466 00:47:37,631 --> 00:47:44,128 To check up on my employees. 467 00:47:52,445 --> 00:47:55,938 Wow! I didn't know you could do that. 468 00:47:56,049 --> 00:48:03,684 You scroll the screen to here, wait, and then it returns. 469 00:48:05,258 --> 00:48:06,453 Would you like to try? 470 00:48:07,193 --> 00:48:08,024 May I? 471 00:48:08,161 --> 00:48:09,288 Sure. 472 00:48:09,396 --> 00:48:10,864 I'm terrible. 473 00:48:15,936 --> 00:48:21,898 That one. You got to squat and jump to get it. 474 00:48:22,909 --> 00:48:25,538 Good one! You're good. 475 00:49:15,362 --> 00:49:18,230 How did you know I was here? 476 00:49:19,599 --> 00:49:23,195 You're a good investigator, but not a good "investigatee." 477 00:49:23,303 --> 00:49:23,998 May I sit down? 478 00:49:24,104 --> 00:49:25,037 Go ahead. 479 00:49:25,438 --> 00:49:27,998 A beer and separate checks. 480 00:49:30,210 --> 00:49:33,339 Why are you drinking so late? What about your family? 481 00:49:33,580 --> 00:49:36,049 My mother is babysitting tonight. 482 00:49:36,216 --> 00:49:37,445 And your husband? 483 00:49:38,451 --> 00:49:40,044 I'm divorced. 484 00:49:50,597 --> 00:49:51,792 Congratulations! 485 00:49:51,898 --> 00:49:52,524 On what? 486 00:49:52,665 --> 00:49:53,792 Your birthday. 487 00:49:53,900 --> 00:49:57,735 Is it? Yeah, it is. How did you... 488 00:49:57,837 --> 00:50:02,298 Not a good "investigatee," eh? You told me your birth date. 489 00:50:02,409 --> 00:50:04,037 Touché. 490 00:50:04,644 --> 00:50:06,806 So...it's my birthday. 491 00:50:06,913 --> 00:50:07,744 Happy birthday. 492 00:50:07,847 --> 00:50:08,871 Thanks. 493 00:50:18,191 --> 00:50:22,287 I have to work harder. My son still has a long way to go... 494 00:50:22,395 --> 00:50:24,921 Taro. He's so sweet. 495 00:50:25,031 --> 00:50:28,331 He's good-natured all right, but he's too dreamy. 496 00:50:29,803 --> 00:50:33,262 How could a man like me have a son like him? 497 00:50:33,673 --> 00:50:37,303 Because part of you is like that, too. 498 00:50:37,644 --> 00:50:40,170 What? Never. 499 00:50:40,580 --> 00:50:45,382 Your hotel rooms say so. You're selling dreams. 500 00:50:56,763 --> 00:51:02,669 If I thought he could get all my money I'd die happy. 501 00:51:06,272 --> 00:51:08,036 Do me a favor. 502 00:51:10,310 --> 00:51:15,874 I'll explain an idea to give him money tax-free. 503 00:51:15,982 --> 00:51:18,645 Just nod your head if it would work. 504 00:51:18,751 --> 00:51:19,411 No, I couldn't. 505 00:51:19,519 --> 00:51:28,360 Listen. I vouch for his loan. He buys a company in the red. 506 00:51:28,461 --> 00:51:32,831 We make it break even, then merge it with my company. 507 00:51:33,133 --> 00:51:38,265 We double the capital of the new company, get a loan... 508 00:51:38,371 --> 00:51:39,236 Then we... 509 00:51:39,606 --> 00:51:40,665 Wait! 510 00:51:56,589 --> 00:52:04,258 Sure I did. I loaned 50 million to Gondo. 511 00:52:04,364 --> 00:52:07,698 So you did. May I see the papers? 512 00:52:07,800 --> 00:52:10,099 What frigging papers? 513 00:52:11,971 --> 00:52:16,705 I'm Ninagawa of the Kanto Ninagawa Family. 514 00:52:16,809 --> 00:52:20,871 If I say I loaned it, I loaned it. 515 00:52:21,047 --> 00:52:24,984 But if you make a loan, then you would... 516 00:52:25,084 --> 00:52:27,349 Prepare some documents... 517 00:52:27,453 --> 00:52:28,887 Specifying the interest and terms... 518 00:52:28,988 --> 00:52:32,652 Hey, shut up. If you loan a friend 5,000 for a cab... 519 00:52:32,759 --> 00:52:37,288 You want a document? You charge him interest? 520 00:52:37,397 --> 00:52:39,423 But for a large sum like 50 million yen... 521 00:52:39,532 --> 00:52:40,693 Dumb bitch. 522 00:52:42,402 --> 00:52:46,863 It's relative. 50 million is nothing for us. Understand? 523 00:52:46,973 --> 00:52:55,905 For peanuts like 50 million, we trust each other. 524 00:52:56,649 --> 00:53:00,518 Documents? Why the hell do we need documents? 525 00:53:02,522 --> 00:53:05,583 Hey, honey, you commute by subway? 526 00:53:07,594 --> 00:53:12,157 Yes, the Minatomachi Line. 527 00:53:12,465 --> 00:53:15,333 Don't go near the edge of the platform. 528 00:53:17,437 --> 00:53:20,635 I hear you got a cute little son. 529 00:53:21,574 --> 00:53:22,872 Be careful. 530 00:53:25,245 --> 00:53:28,682 Yes, Mr. Gondo is one of our customers. 531 00:53:28,781 --> 00:53:31,046 Then, as this audit warrant says... 532 00:53:31,150 --> 00:53:34,746 I would like all information on the accounts and transactions... 533 00:53:34,854 --> 00:53:39,019 Of Gondo Trading, Hideki Gondo, Taro Gondo and Mitsuko Sugino. 534 00:53:39,092 --> 00:53:40,856 What is "all information"? 535 00:53:40,960 --> 00:53:48,060 Everything related to them, no matter what name it's under. 536 00:53:48,167 --> 00:53:56,303 False names are difficult. 537 00:53:56,743 --> 00:54:00,874 If someone asks to use a fake name, we can check. 538 00:54:00,980 --> 00:54:05,008 But if a person registers his own name, address and seal... 539 00:54:05,118 --> 00:54:09,317 We can't know if he is acting for someone else. 540 00:54:10,456 --> 00:54:16,054 Banks get all kinds of money. 541 00:54:16,162 --> 00:54:21,032 Real names, false names, taxed, untaxed. 542 00:54:21,134 --> 00:54:23,569 We can't tell which is which. 543 00:54:24,304 --> 00:54:27,433 That's not our job. 544 00:54:27,540 --> 00:54:31,636 Of course you can see everything if you insist. 545 00:54:31,744 --> 00:54:37,047 We have some 40,000 accounts. Check them all if you like. 546 00:54:44,657 --> 00:54:46,819 "GONDO TRADING" 547 00:55:35,475 --> 00:55:43,611 I checked all the records. No hint of a fake Gondo account. 548 00:55:43,716 --> 00:55:50,623 We have to crack that gangster and the dummy land company. 549 00:55:54,961 --> 00:55:59,194 We might need help from the Tax Inspection Bureau. 550 00:56:00,133 --> 00:56:05,231 I suppose so. The Bureau can... 551 00:56:15,348 --> 00:56:16,646 Here comes Ninagawa! 552 00:56:27,360 --> 00:56:28,760 Get me the top man. 553 00:56:30,863 --> 00:56:33,799 I'm Ninagawa of the Kanto Ninagawa Family. 554 00:56:34,300 --> 00:56:37,168 He's in a meeting right now. 555 00:56:37,270 --> 00:56:41,332 I am the general affairs chief. May I help you? 556 00:56:41,441 --> 00:56:44,240 No. You can't help me. Get me the boss. 557 00:56:44,343 --> 00:56:45,606 As I said... 558 00:56:45,711 --> 00:56:49,204 What's more important, a meeting or taxpayers? 559 00:56:49,482 --> 00:56:52,509 Please explain your problem. 560 00:56:52,618 --> 00:56:54,246 Fellow citizens! 561 00:56:54,887 --> 00:56:59,120 I'm Kihachiro Ninagawa. 562 00:56:59,225 --> 00:57:05,495 A taxpayer just like you. 563 00:57:05,698 --> 00:57:12,832 I work very hard to do what I can for our country. 564 00:57:12,939 --> 00:57:21,643 I declare my income, and I was about to pay my taxes. 565 00:57:22,014 --> 00:57:30,115 Then these stupid bureaucrats sent some bitch of an auditor. 566 00:57:30,690 --> 00:57:39,156 These farts of petty bureau- crats live off our taxes. 567 00:57:39,365 --> 00:57:45,362 And they have the nerve to raid our homes and workplaces... 568 00:57:45,471 --> 00:57:51,672 To investigate us like crooks. 569 00:57:51,978 --> 00:58:00,409 It's against all human decency and insults our dignity. 570 00:58:01,554 --> 00:58:03,250 What's so funny? 571 00:58:03,689 --> 00:58:05,783 You, there. 572 00:58:07,159 --> 00:58:10,254 I'm talking to you, idiot. Can't you hear? 573 00:58:10,530 --> 00:58:14,865 What are you grinning at? I'm talking serious. 574 00:58:20,606 --> 00:58:26,102 The Director is free to see you now. 575 00:58:26,212 --> 00:58:28,909 Please come this way. 576 00:58:38,090 --> 00:58:39,718 That's absurd. Let's call the police. 577 00:58:39,825 --> 00:58:42,920 We can't. Unless they get violent or break something. 578 00:58:43,029 --> 00:58:44,827 Is that right? 579 00:58:44,964 --> 00:58:45,897 Coffee cups! 580 00:58:48,568 --> 00:58:49,831 Salt. Give me salt. 581 00:58:52,972 --> 00:58:57,307 Whether we trust you is not the issue. 582 00:58:57,810 --> 00:59:02,612 It's whether Mr. Gondo's tax returns are accurate. 583 00:59:02,882 --> 00:59:05,647 In other words you don't trust me. 584 00:59:05,751 --> 00:59:07,811 As I said, it's not that... 585 00:59:07,920 --> 00:59:09,513 Then you trust me? 586 00:59:10,156 --> 00:59:13,285 You'll stop auditing Gondo? 587 00:59:13,459 --> 00:59:15,519 Come on, answer me! 588 00:59:15,628 --> 00:59:18,462 Are you going to stop auditing him or not? 589 00:59:18,564 --> 00:59:26,062 Now, an audit simply clarifies if the declared items are true. 590 00:59:26,172 --> 00:59:28,698 They're true you idiot. 591 00:59:29,208 --> 00:59:35,170 You say I'm lying? Do you want me to get you fired? 592 00:59:35,514 --> 00:59:36,538 Give me the phone. 593 00:59:38,884 --> 00:59:43,379 Get me the Director General of Tax Agency. 594 00:59:43,990 --> 00:59:47,552 Shut up and do it. 595 00:59:48,828 --> 00:59:51,559 This is Ninagawa of the Kanto Ninagawa Family. 596 00:59:52,064 --> 00:59:57,162 Not there? Tell him I'll come to his house tonight. 597 00:59:58,371 --> 01:00:04,402 Hey, you're the sweetie who came over. Coffee? Good girl. 598 01:00:16,055 --> 01:00:16,715 Damn it! 599 01:00:17,023 --> 01:00:18,184 Sweet enough for you? 600 01:00:18,324 --> 01:00:19,383 Bitch! 601 01:00:20,159 --> 01:00:22,492 Call the police. Willful destruction of public property. 602 01:00:41,781 --> 01:00:42,976 I won't forget this! 603 01:00:56,462 --> 01:00:57,725 Pardon me. 604 01:01:02,368 --> 01:01:07,466 I'm looking for Hakamada Real Estate's office. 605 01:01:07,573 --> 01:01:09,439 Hakamada Real Estate? 606 01:01:09,542 --> 01:01:11,374 It's building number 53. 607 01:01:11,477 --> 01:01:17,212 53...see that blue truck? It's right there. 608 01:01:37,065 --> 01:01:39,432 SUMMER 609 01:01:50,178 --> 01:01:52,807 "...APPOINTED AN INSPECTOR..." 610 01:01:57,151 --> 01:01:59,017 Congratulations! 611 01:02:02,657 --> 01:02:10,429 You're the best I've known. You deserve your promotion. 612 01:02:11,699 --> 01:02:15,261 Thank you, sir. I couldn't have done it without you. 613 01:02:17,472 --> 01:02:18,940 Watch your cowlick. 614 01:02:25,213 --> 01:02:29,378 It's a tough job, so look after yourself. 615 01:02:31,319 --> 01:02:35,017 I feel like the bride's father... 616 01:02:35,123 --> 01:02:39,493 "TOKYO REGIONAL TAX ADMINISTRATION" 617 01:02:54,909 --> 01:02:58,402 "INSPECTION BUREAU" 618 01:03:09,790 --> 01:03:11,224 I'm Ryoko Itakura... 619 01:03:11,325 --> 01:03:15,421 The new inspector, reporting for duty. 620 01:03:15,530 --> 01:03:20,298 Hello! I have been expecting you. 621 01:03:20,501 --> 01:03:24,268 Come this way. I'll take you to your superior. 622 01:03:25,406 --> 01:03:30,208 Quiet, isn't it? 150 people are out on a raid today. 623 01:03:31,846 --> 01:03:35,840 This is the command center for the raid. 624 01:03:42,490 --> 01:03:48,794 Meet your new inspector, Ryoko Itakura. 625 01:03:48,996 --> 01:03:50,589 Ryoko? Glad to meet you. 626 01:03:50,698 --> 01:03:55,966 I needed a lady. They're rare. She'll be very useful. 627 01:04:00,074 --> 01:04:07,880 They're slave drivers. It's day and night, 365 days a year. 628 01:04:08,616 --> 01:04:10,949 He hasn't been home in 3 days. 629 01:04:11,052 --> 01:04:13,544 You've been on 4 days yourself. 630 01:04:15,122 --> 01:04:16,818 I brought the president. 631 01:04:16,924 --> 01:04:18,984 Use Room 5. 632 01:04:21,028 --> 01:04:23,554 I'll go back to the extra- marital's house. 633 01:04:27,902 --> 01:04:32,272 Ryoko. Come with me to the extramarital's place. 634 01:04:32,373 --> 01:04:34,274 She just came to say hello. 635 01:04:34,375 --> 01:04:35,673 She's official, isn't she? 636 01:04:35,776 --> 01:04:36,800 Yes, but... 637 01:04:36,911 --> 01:04:37,708 Come on. 638 01:04:37,812 --> 01:04:39,075 I'd like to. 639 01:04:39,413 --> 01:04:45,114 Maybe you should. If we search the extramarital... 640 01:04:47,388 --> 01:04:48,981 What's an extramarital? 641 01:04:49,090 --> 01:04:51,286 Oh, it means "mistress." 642 01:05:07,742 --> 01:05:12,237 Got certificates and notes, but not the deposit box key. 643 01:05:12,880 --> 01:05:14,212 Maybe it's on her body? 644 01:05:14,949 --> 01:05:20,650 We let her change. I think she hid something in her bosom. 645 01:05:20,755 --> 01:05:23,384 I think so, too. 646 01:05:23,491 --> 01:05:29,453 Then she's been washing dishes for the last 20 minutes. 647 01:05:35,202 --> 01:05:38,604 Sorry, ma'am, we'd like you to change once again. 648 01:05:39,674 --> 01:05:42,303 Why? I'm fine in this. 649 01:05:42,410 --> 01:05:46,211 We want to check that pretty dress. 650 01:05:46,314 --> 01:05:50,775 Why? Nothing's hidden in it. 651 01:05:50,885 --> 01:05:52,820 I saw you hide something. 652 01:05:52,920 --> 01:05:53,717 I did not. 653 01:05:53,821 --> 01:05:55,414 Then you won't mind a search. 654 01:05:55,523 --> 01:05:58,891 I saw you put something between your breasts. 655 01:05:58,993 --> 01:06:00,484 There's nothing between my breasts. 656 01:06:00,594 --> 01:06:02,028 You're sure? 657 01:06:02,129 --> 01:06:02,926 Of course I'm sure. 658 01:06:03,030 --> 01:06:04,828 But we're not! 659 01:06:05,399 --> 01:06:11,930 I'll strip, then. And what if you don't find anything? 660 01:06:12,039 --> 01:06:18,377 Calm down. We're only doing our job. 661 01:06:18,479 --> 01:06:23,508 Here's a lady inspector and a search warrant for your person. 662 01:06:25,986 --> 01:06:29,787 All right, look! 663 01:06:43,204 --> 01:06:46,368 Where's the key? 664 01:06:47,508 --> 01:06:50,034 You boys like naked women? 665 01:06:55,015 --> 01:06:56,950 Women have this, too. 666 01:06:57,051 --> 01:06:59,486 Look! Don't you want to search this, too? 667 01:06:59,587 --> 01:07:00,486 Uh... 668 01:07:00,588 --> 01:07:02,784 Somebody cover her up. 669 01:07:17,705 --> 01:07:21,198 Excuse me. Could this be it? 670 01:07:24,512 --> 01:07:25,445 Where? 671 01:07:25,546 --> 01:07:28,141 Under the kitchen sink. 672 01:07:31,285 --> 01:07:36,280 How did she hide it there? I was sure she put it in her bra. 673 01:07:45,633 --> 01:07:49,365 Good job! 674 01:07:49,470 --> 01:07:54,170 Say, this is Ryoko Itakura. She joined us today. 675 01:07:54,275 --> 01:07:56,369 It's a pleasure, gentlemen. 676 01:10:53,554 --> 01:10:54,988 Inspection. 677 01:10:57,925 --> 01:10:59,393 You have a tip for us? 678 01:11:00,194 --> 01:11:03,460 Yes, we're the people who investigate tax evaders. 679 01:11:04,298 --> 01:11:08,497 What's the company called? 680 01:11:09,603 --> 01:11:10,696 Gondo Trading? 681 01:11:12,072 --> 01:11:15,008 Here's an address. 682 01:11:15,242 --> 01:11:16,471 Ready? 683 01:11:19,446 --> 01:11:24,441 A woman named Kumi Torikai... 684 01:11:25,352 --> 01:11:31,383 At 305 Beach Street, Minatomachi 685 01:11:33,260 --> 01:11:38,096 She takes out the garbage in the morning... 686 01:11:38,198 --> 01:11:42,659 Check the garbage? You mean... 687 01:11:43,871 --> 01:11:46,568 Hello? Hello? 688 01:11:55,015 --> 01:11:56,210 She hung up. 689 01:12:03,557 --> 01:12:07,494 Minatomachi, that's your old bailiwick. 690 01:12:07,961 --> 01:12:09,520 Do you know Gondo Trading? 691 01:12:09,630 --> 01:12:10,563 Yes. 692 01:12:11,165 --> 01:12:12,599 Want to handle it? 693 01:12:12,700 --> 01:12:15,397 I'd love to. 694 01:14:12,953 --> 01:14:15,286 I got it! I got it! 695 01:14:29,369 --> 01:14:30,598 Good job. 696 01:14:31,271 --> 01:14:35,641 I've approved an investigation of Gondo Trading. 697 01:14:35,742 --> 01:14:37,176 Thank you, sir. 698 01:14:37,578 --> 01:14:40,480 What's the most important in investigating? 699 01:14:41,181 --> 01:14:44,276 That it's undercover. 700 01:14:44,384 --> 01:14:49,721 Yes. Four people for groundwork... 701 01:14:49,823 --> 01:14:52,884 And a hundred for the raid. 702 01:14:52,993 --> 01:14:53,858 Yes. 703 01:14:53,961 --> 01:14:58,695 Normally, if so many people move, there's a leak. 704 01:14:58,799 --> 01:14:59,494 Yes. 705 01:14:59,600 --> 01:15:04,265 But our investigation have never leaked before. 706 01:15:05,239 --> 01:15:05,934 I see. 707 01:15:06,039 --> 01:15:10,568 So, if it leaks this time, you will be the prime suspect. 708 01:15:11,245 --> 01:15:14,113 It's a joke. I'm sorry... 709 01:15:14,248 --> 01:15:21,553 But Gondo knows you. Be very, very careful. 710 01:15:55,756 --> 01:15:58,191 Focus on the man. Get closer. 711 01:16:06,066 --> 01:16:08,001 That man. You know him? 712 01:16:09,269 --> 01:16:11,932 President of a Gondo motel. 713 01:16:13,540 --> 01:16:16,009 He's bringing today's proceeds. 714 01:16:19,112 --> 01:16:20,603 Look, another one. 715 01:16:23,083 --> 01:16:24,176 Who? 716 01:16:27,321 --> 01:16:28,289 I don't know. 717 01:16:28,956 --> 01:16:30,185 Check the license. 718 01:16:32,392 --> 01:16:33,951 Zoom in. 719 01:16:35,896 --> 01:16:38,627 Focus! Can you read it? 720 01:16:39,066 --> 01:16:45,302 Kawasaki 55 MU 7220. 721 01:16:47,574 --> 01:16:51,636 Another one! Maybe there's a party tonight. 722 01:16:55,115 --> 01:16:59,109 The license numbers belong to the presidents of this motels. 723 01:16:59,219 --> 01:17:00,448 Show us the hotels. 724 01:17:04,691 --> 01:17:05,715 One in Yushima... 725 01:17:08,462 --> 01:17:09,862 Sankocho... 726 01:17:11,665 --> 01:17:12,758 Akasaka and... 727 01:17:14,534 --> 01:17:17,561 Kawanoe. These are the presidents of them. 728 01:17:17,971 --> 01:17:19,439 What relation to Gondo? 729 01:17:19,539 --> 01:17:23,237 Gondo is a director of each hotel. 730 01:17:23,343 --> 01:17:26,279 You mean presidents deliver money to director? 731 01:17:27,447 --> 01:17:31,714 In other words, he's the real owner, right? 732 01:18:09,723 --> 01:18:12,420 Good morning. I'm from Otani Bank. 733 01:18:13,427 --> 01:18:16,124 They're named in his books. 734 01:18:19,766 --> 01:18:21,359 Gondo is coming up. 735 01:18:36,983 --> 01:18:38,576 Let's trail him. 736 01:19:10,317 --> 01:19:12,946 This will lead to his extramarital, right? 737 01:19:13,053 --> 01:19:13,884 Yes. 738 01:19:14,254 --> 01:19:19,818 In the morning? I wouldn't feel up to it this early. 739 01:20:23,290 --> 01:20:26,419 Hi, darling. 740 01:20:44,744 --> 01:20:49,580 They're having a good time in there. It might be a while. 741 01:20:53,753 --> 01:20:56,985 Pretend we're lovers. 742 01:20:57,090 --> 01:20:59,184 So nobody will suspect us. 743 01:21:03,830 --> 01:21:06,800 Put your head down. 744 01:21:07,968 --> 01:21:13,999 Shake it, like you're sulking. 745 01:21:54,381 --> 01:21:56,350 Hi. Come on in. 746 01:21:56,449 --> 01:21:58,042 Good morning. 747 01:22:08,028 --> 01:22:09,656 No identification. 748 01:22:10,430 --> 01:22:12,865 But he smells like a banker. 749 01:22:14,000 --> 01:22:17,596 You follow him. I'll stay here and watch. 750 01:22:58,778 --> 01:23:02,340 The hidden income flows to this bank, eh? 751 01:23:02,449 --> 01:23:08,582 Yes. Gondo's common-law wife has a safety deposit box there. 752 01:23:08,688 --> 01:23:12,318 I rented one myself and went in when she did, to check. 753 01:23:13,727 --> 01:23:15,195 We've got it on video. 754 01:23:15,295 --> 01:23:17,662 Hey, Ijuin. You look great. 755 01:23:17,764 --> 01:23:19,995 He's our Jack Nicholson... 756 01:23:20,100 --> 01:23:22,069 They're going in. 757 01:23:29,776 --> 01:23:31,438 She's Mitsuko Sugino. 758 01:23:31,644 --> 01:23:32,976 The necklace... 759 01:23:35,415 --> 01:23:36,542 Now watch. 760 01:23:38,551 --> 01:23:41,988 She's wearing a different necklace. 761 01:24:39,379 --> 01:24:40,369 Good luck. 762 01:24:47,587 --> 01:24:50,147 Oh god! It's awful! 763 01:24:50,457 --> 01:24:59,366 You OK? Sorry. But it's impossible to park in front. 764 01:25:14,047 --> 01:25:17,643 Shit, they actually threw me in jail. 765 01:25:17,750 --> 01:25:21,380 Thanks for keeping your mouth shut until we got you out. 766 01:25:21,488 --> 01:25:24,549 I almost told them, but I held back. 767 01:25:25,725 --> 01:25:28,058 That's my boy. A model inspector. 768 01:25:29,462 --> 01:25:30,452 Chief! 769 01:25:31,331 --> 01:25:33,926 Got a rough count of his real income yet? 770 01:25:34,033 --> 01:25:38,232 Still checking. But so far, we estimate... 771 01:25:38,338 --> 01:25:42,036 Some 50 million a year for 5 hotels equals 250 million. 772 01:25:42,141 --> 01:25:45,111 If we can prove 3 years, it's 750 million. 773 01:25:45,211 --> 01:25:47,203 Or 1.25 billion over 5 years. 774 01:25:47,313 --> 01:25:50,681 Plus the hidden 170 million from the apartments. 775 01:25:50,817 --> 01:25:53,616 But where? 776 01:25:53,820 --> 01:25:57,052 It all depends on what we find in the raid. 777 01:25:57,156 --> 01:25:58,124 How many raiders? 778 01:25:58,224 --> 01:26:01,752 More than 100 for 33 places: office, home, extramarital's... 779 01:26:01,861 --> 01:26:05,389 Motels, suppliers, and the Ninagawa Family, of course. 780 01:26:05,498 --> 01:26:05,988 When do you start? 781 01:26:06,099 --> 01:26:07,397 Look at this. 782 01:26:11,004 --> 01:26:12,802 Gondo's house. 783 01:26:12,906 --> 01:26:16,809 One surveillance camera here, another inside. 784 01:26:16,976 --> 01:26:23,212 We come this way to avoid the cameras. 785 01:26:25,685 --> 01:26:30,749 The gate is opened at 7:30 when his son goes to school. 786 01:26:31,291 --> 01:26:34,284 Try to keep the kid out of it. 787 01:26:34,394 --> 01:26:37,762 Next time it opens is at 10... 788 01:26:38,264 --> 01:26:41,063 When the maid takes the garbage out. 789 01:26:41,401 --> 01:26:45,338 So you start at 10? 790 01:26:46,105 --> 01:26:48,040 Are you sure he'll be home? 791 01:26:48,141 --> 01:26:50,406 He usually is. 792 01:26:50,510 --> 01:26:51,375 Usually? 793 01:26:51,477 --> 01:26:54,970 During our 60-day stake-out, he only left early twice for golf. 794 01:26:55,081 --> 01:26:57,744 Who knows? He might play golf on D-day. 795 01:26:57,850 --> 01:26:58,374 Maybe. 796 01:26:58,484 --> 01:27:02,945 Well? How will you prevent that? 797 01:27:03,056 --> 01:27:09,462 We're counting on you, sir. You're such a sly old actor... 798 01:27:10,029 --> 01:27:11,156 What...? 799 01:27:13,066 --> 01:27:18,562 Oh, all right. What's the number? 800 01:27:20,974 --> 01:27:26,003 See, they're slave drivers. No mercy, not even for their boss. 801 01:27:26,112 --> 01:27:29,810 Hello. May I speak to Mr. Gondo? 802 01:27:30,583 --> 01:27:32,575 It's personal. 803 01:27:33,820 --> 01:27:37,382 Tell him I own a motel outside Tokyo. 804 01:27:38,925 --> 01:27:48,267 Mr. Gondo? I run a motel... 805 01:27:48,968 --> 01:27:51,130 I won't tell you my name yet... 806 01:27:52,038 --> 01:28:00,811 But I have to sell it. 807 01:28:02,749 --> 01:28:08,245 It has 30 rooms. I'd like to explain about it in person. 808 01:28:08,421 --> 01:28:13,587 I'm going to Tokyo November 1st. 809 01:28:13,693 --> 01:28:16,891 Perhaps we could meet at 10 a.m. on the 2nd. 810 01:28:18,331 --> 01:28:22,132 At your home? 811 01:28:23,036 --> 01:28:26,268 Yes, I know the address already. 812 01:28:27,507 --> 01:28:32,241 Fine. See you on the 2nd at 10. 813 01:28:33,312 --> 01:28:35,338 Thanks. I'll be right on time. 814 01:29:01,007 --> 01:29:04,444 You gave me a fright! Good morning. 815 01:29:04,544 --> 01:29:05,944 You're early. 816 01:29:06,312 --> 01:29:08,042 I couldn't sleep. 817 01:29:08,181 --> 01:29:11,345 And I was afraid he might leave early. 818 01:29:11,451 --> 01:29:12,578 He's inside? 819 01:29:12,685 --> 01:29:15,245 Yes. The boy, too. 820 01:29:15,788 --> 01:29:16,448 Hey. 821 01:29:18,291 --> 01:29:19,224 It's his wife. 822 01:29:20,259 --> 01:29:20,988 Oh! 823 01:29:21,094 --> 01:29:21,493 Shall I stop her? 824 01:29:21,594 --> 01:29:24,655 No, too late. Follow her on this. 825 01:30:15,214 --> 01:30:19,242 Stay with her until a replace- ment arrives. 826 01:30:19,552 --> 01:30:21,544 It's nearly time, I must go. 827 01:30:36,202 --> 01:30:45,373 It's past 10. Maybe they don't have garbage today. 828 01:30:47,680 --> 01:30:49,239 It's past 10. 829 01:30:50,316 --> 01:30:52,615 It's about time they called. 830 01:31:45,538 --> 01:31:46,904 Shall we move in now? 831 01:31:47,006 --> 01:31:49,566 No. Too well guarded. 832 01:31:49,675 --> 01:31:54,773 With 60 seconds warning he could get rid of everything. 833 01:32:15,434 --> 01:32:17,335 Tax Inspectors. Where's Mr. Gondo? 834 01:32:36,989 --> 01:32:39,049 Tax Inspectors. It's a search. 835 01:32:39,158 --> 01:32:42,754 Suspected violations of the Corporation Tax Act. 836 01:32:42,929 --> 01:32:45,626 We have a search warrant. 837 01:32:45,865 --> 01:32:48,164 OK. They're in! 838 01:32:55,808 --> 01:32:58,869 They're in? Got it. 839 01:33:00,880 --> 01:33:02,007 Kaneko here. 840 01:33:13,592 --> 01:33:14,855 Who is it? 841 01:33:15,227 --> 01:33:15,956 Hello. 842 01:33:16,062 --> 01:33:17,655 Look friendly! 843 01:33:17,930 --> 01:33:22,265 Sorry to bother you. I'm from the Minatomachi Tax Office. 844 01:33:28,307 --> 01:33:32,972 Tax Inspectors. It's a search. Suspected corporate tax evasion. 845 01:33:45,424 --> 01:33:49,759 Ma'am, they're safety shoes for auto factories. 846 01:33:49,929 --> 01:33:51,898 A truck can't crush them. 847 01:33:52,264 --> 01:33:53,254 Cut it! 848 01:34:05,544 --> 01:34:07,308 Hang it up! 849 01:34:20,626 --> 01:34:23,596 Oh shit! Inspectors. Get the books. 850 01:35:11,944 --> 01:35:17,008 Tax Inspectors. It's a search. Suspected corporate tax evasion. 851 01:35:47,980 --> 01:35:53,783 Tax Inspector. It's a search. 852 01:35:53,886 --> 01:35:57,982 How dare you search guests! We've nothing to do with it. 853 01:35:58,090 --> 01:35:59,683 Sorry to bother you. 854 01:35:59,792 --> 01:36:05,288 But someone might pretend to be a guest to hide things. Right? 855 01:36:19,411 --> 01:36:21,539 My turn now. Go back to Gondo's. 856 01:36:21,647 --> 01:36:25,106 The woman in white. Her car is the red BMW. 857 01:36:45,604 --> 01:36:49,666 Long time no see, Mr. Gondo. 858 01:36:52,778 --> 01:36:54,713 You're an Inspector now? 859 01:36:58,517 --> 01:37:00,213 Congratulations. 860 01:37:04,223 --> 01:37:06,852 We're always congratulating each other. 861 01:37:10,229 --> 01:37:12,858 I'll be right back. 862 01:37:42,261 --> 01:37:44,389 Hey, what about school? 863 01:37:44,496 --> 01:37:45,759 I'm not going. 864 01:37:45,931 --> 01:37:46,990 Why not? 865 01:37:47,099 --> 01:37:49,762 I don't want to. Leave me alone. 866 01:37:51,303 --> 01:37:53,397 Where are you going? 867 01:37:53,505 --> 01:37:54,905 Out. 868 01:37:55,007 --> 01:37:56,942 Out where? 869 01:37:57,042 --> 01:38:02,310 None of your business. Do I have to tell you everything? 870 01:38:02,414 --> 01:38:05,009 Remember you're still a minor and... 871 01:38:05,117 --> 01:38:08,212 And you support me, right? I'm sick of hearing it. 872 01:38:08,320 --> 01:38:09,413 Come here. 873 01:38:14,793 --> 01:38:15,783 Where are you going? 874 01:38:15,894 --> 01:38:19,058 I can go where I like. 875 01:38:20,532 --> 01:38:23,798 Hey! That hurts! 876 01:38:27,640 --> 01:38:30,576 What's this? 877 01:38:33,545 --> 01:38:34,444 I don't know. 878 01:38:34,546 --> 01:38:38,176 What do you mean? 200,000 yen. Where did you get it? 879 01:38:38,651 --> 01:38:39,414 I saved it and... 880 01:38:39,518 --> 01:38:40,542 And? 881 01:38:41,787 --> 01:38:43,619 I work and... 882 01:38:43,722 --> 01:38:49,354 You work? Don't be ridiculous. Did you steal it? 883 01:38:49,461 --> 01:38:50,121 No. 884 01:38:50,229 --> 01:38:51,925 Where did you steal it from? 885 01:38:52,031 --> 01:38:53,897 I said I didn't! 886 01:38:54,500 --> 01:38:56,526 What's it for? 887 01:39:01,540 --> 01:39:04,374 Speak up. What were you going to buy? 888 01:39:07,212 --> 01:39:08,202 What? 889 01:39:10,949 --> 01:39:14,351 An operation? What operation? 890 01:39:15,421 --> 01:39:16,889 For my nose. 891 01:39:17,589 --> 01:39:20,753 Your nose? You have a nose problem? 892 01:39:22,394 --> 01:39:23,794 Who said? 893 01:39:24,029 --> 01:39:25,224 My teacher. 894 01:39:25,798 --> 01:39:27,061 Your teacher. 895 01:39:28,534 --> 01:39:31,595 He said my sinusitis makes me stupid. 896 01:39:33,639 --> 01:39:35,267 I'll keep it anyway. 897 01:39:35,374 --> 01:39:39,709 No! Give it to me! It's mine! 898 01:39:54,393 --> 01:39:57,192 You can't leave, Mr. Gondo, while the search is on. 899 01:39:57,296 --> 01:39:58,764 I'll go. 900 01:40:17,983 --> 01:40:18,916 Taro! 901 01:40:23,222 --> 01:40:24,212 Taro! 902 01:40:43,642 --> 01:40:47,238 I'm sorry. I thought you were going to... 903 01:40:47,346 --> 01:40:53,547 Commit suicide? I'm not that stupid. 904 01:40:54,186 --> 01:40:55,176 No. 905 01:40:58,123 --> 01:41:01,287 It's nice here. Still like the country. 906 01:41:01,927 --> 01:41:05,159 My father and I used to play catch here. 907 01:41:05,431 --> 01:41:07,991 You did? That's nice. 908 01:41:08,100 --> 01:41:11,434 Those were the good days. 909 01:41:12,805 --> 01:41:17,436 Mother was still alive and father wasn't like he is now. 910 01:41:18,677 --> 01:41:23,172 You said you work. Can you tell me about it? 911 01:41:23,282 --> 01:41:26,309 I set up a company at school. 912 01:41:26,418 --> 01:41:27,511 A company? 913 01:41:28,086 --> 01:41:29,679 Yes. I barter things. 914 01:41:30,222 --> 01:41:34,284 Kids have lots of extra stuff. 915 01:41:34,726 --> 01:41:37,855 They want to trade for other. 916 01:41:38,530 --> 01:41:42,023 I act as the middleman and get a 10% commission. 917 01:41:42,134 --> 01:41:43,932 Really? Is it good business? 918 01:41:44,036 --> 01:41:47,165 In a good month I make 10,000 yen. 919 01:41:47,306 --> 01:41:48,604 Does your teacher know? 920 01:41:50,075 --> 01:41:53,477 I got caught the other day. We're still arguing about it. 921 01:41:53,579 --> 01:41:54,774 What does he say? 922 01:41:54,880 --> 01:41:56,906 Easy money's no good. 923 01:41:57,783 --> 01:42:05,782 It's not easy. I find buyers, negotiate prices... It's hard. 924 01:42:06,391 --> 01:42:09,418 Then there's problems like things breaking. 925 01:42:09,528 --> 01:42:11,224 Sounds interesting. 926 01:42:11,330 --> 01:42:12,958 It is. 927 01:42:14,399 --> 01:42:19,303 Let's go home. Your father is worried. 928 01:42:37,623 --> 01:42:39,353 Taro's OK. 929 01:42:44,596 --> 01:42:46,656 But let him alone now. 930 01:42:49,268 --> 01:42:50,361 Thank you. 931 01:42:54,039 --> 01:42:58,977 While I take to him, you watch where his eyes move. 932 01:43:04,182 --> 01:43:06,651 It's very strange, Mr. Gondo. 933 01:43:07,819 --> 01:43:13,258 Everyone has cash, bank Accounts, other liquid assets. 934 01:43:13,358 --> 01:43:19,423 But you have nothing at all. Where is it? 935 01:43:22,868 --> 01:43:25,997 You know, I respect you. 936 01:43:26,638 --> 01:43:30,234 You earn much more than I do, many people work under you. 937 01:43:30,342 --> 01:43:35,872 You have status, a reputation. I can't help but respect you. 938 01:43:35,981 --> 01:43:42,114 There's one thing I can't respect about you, though. 939 01:43:42,654 --> 01:43:47,615 You're a tax cheater. 940 01:43:48,627 --> 01:43:53,065 Well, where is it? 941 01:44:07,079 --> 01:44:09,241 Take them all down. 942 01:44:22,594 --> 01:44:25,120 No, not that! It's not mine. 943 01:44:25,230 --> 01:44:29,167 I'll get in trouble. No! No! 944 01:44:38,577 --> 01:44:42,275 Oh, no. 945 01:44:47,452 --> 01:44:54,359 He's going to dump me. It's all my fault. 946 01:44:59,197 --> 01:45:01,291 You using this lipstick today? 947 01:45:05,604 --> 01:45:09,371 No! Not that! That's mine. 948 01:45:22,554 --> 01:45:28,323 You got the teapot. That should be enough for you pigs. 949 01:45:52,250 --> 01:46:00,590 I make 320,000 a month. Tell me one thing, Mr. Gondo. 950 01:46:01,193 --> 01:46:02,286 What? 951 01:46:02,994 --> 01:46:07,898 How can I make money like you? I really want to know. 952 01:46:09,601 --> 01:46:11,399 Why? 953 01:46:11,737 --> 01:46:16,971 You see, we raid your place, and we find things. 954 01:46:17,576 --> 01:46:24,506 We check how you did it and then go to the prosecutor. 955 01:46:24,850 --> 01:46:30,847 He'll stamp the indictment. The stamping sounds great. 956 01:46:31,456 --> 01:46:39,262 Boom, boom, see? And you're off to court. 957 01:46:40,065 --> 01:46:49,668 But first, we investigate you for maybe a year. 958 01:46:50,375 --> 01:46:53,641 We're starting a long relationship. 959 01:46:54,312 --> 01:46:58,943 So I thought it might be good to know how you look a thing. 960 01:47:18,503 --> 01:47:21,667 What did you want to know? 961 01:47:22,174 --> 01:47:25,076 How to save money... Forget it. 962 01:47:25,177 --> 01:47:28,875 No, let me tell you. 963 01:47:30,849 --> 01:47:36,686 To save money you don't spend it. 964 01:47:37,756 --> 01:47:44,720 You give 10,000 yen at a funeral, 20 at a wedding. It's a no good. 965 01:47:44,963 --> 01:47:48,559 A million yen is nothing if you spend it. 966 01:47:48,667 --> 01:47:51,501 But even 100,000 is all yours if you save it. 967 01:47:56,942 --> 01:48:04,042 Say you're trying to fill a glass with dripping water. 968 01:48:04,416 --> 01:48:11,755 It's half full, you're thirsty, so you drink. That's stupid. 969 01:48:12,524 --> 01:48:15,016 Wait until it's full. 970 01:48:16,895 --> 01:48:18,557 But still don't drink. 971 01:48:19,130 --> 01:48:28,438 When it brims over, lick it. 972 01:48:28,607 --> 01:48:30,735 Then you can save the water... 973 01:48:52,864 --> 01:48:54,389 Sure. 974 01:48:55,066 --> 01:48:59,162 And...that's a lot of water... 975 01:49:02,040 --> 01:49:06,774 This is Ninagawa. Of the Kanto Ninagawa Family! 976 01:49:07,212 --> 01:49:08,908 Get me Urushibara. 977 01:49:09,180 --> 01:49:13,515 It's emergency! Get on with it! Quick! 978 01:49:13,919 --> 01:49:19,881 If you can't cooperate, you'll have to close your bank early. 979 01:49:20,859 --> 01:49:22,725 We don't like doing it. But we have a warrant. 980 01:49:22,827 --> 01:49:27,527 You can't do that. We are cooperating, aren't we? 981 01:49:28,767 --> 01:49:34,206 I don't know about others, but at this bank... 982 01:49:34,306 --> 01:49:37,606 We never allow accounts under false names. 983 01:49:37,876 --> 01:49:43,315 We follow all government regulations. 984 01:49:43,415 --> 01:49:48,012 We refuse such requests from customers... 985 01:49:48,720 --> 01:49:52,521 Even though we'd love to get new accounts. 986 01:49:52,624 --> 01:50:00,498 Please check anything you like. 987 01:50:15,080 --> 01:50:18,812 Mr. Gondo, it's useless. Give us the key. 988 01:50:19,417 --> 01:50:24,720 We could force open your deposit box with warrant. 989 01:50:24,923 --> 01:50:28,325 But that would tarnish your credit rating. 990 01:50:28,994 --> 01:50:34,956 You're a capable man, you'll stay in business. 991 01:50:35,400 --> 01:50:37,699 Stay friendly with your banks. 992 01:50:38,770 --> 01:50:44,402 You can't afford to have the banks cut you off, can you? 993 01:50:44,509 --> 01:50:47,570 All right. I'll give you the key. 994 01:50:47,746 --> 01:50:49,647 Where is it? 995 01:50:52,784 --> 01:50:54,082 Mitsuko has it. 996 01:51:01,259 --> 01:51:07,824 I'd like to talk with Mrs. Gondo. 997 01:51:07,932 --> 01:51:10,697 I'm a tax auditor. 998 01:51:10,802 --> 01:51:15,331 Just a minor detail. She's the only one who can help us. 999 01:51:15,507 --> 01:51:16,497 This way, please. 1000 01:51:16,608 --> 01:51:18,338 Thank you. 1001 01:51:34,692 --> 01:51:36,422 Are you the taxman? 1002 01:51:36,928 --> 01:51:38,521 Actually, I'm... 1003 01:51:38,630 --> 01:51:39,461 An inspector. 1004 01:51:39,564 --> 01:51:40,930 How did you know? 1005 01:51:41,032 --> 01:51:42,398 I expected you. 1006 01:51:42,500 --> 01:51:46,096 Thanks anyway for saying you were an auditor. 1007 01:51:46,604 --> 01:51:48,505 What is it? 1008 01:51:48,873 --> 01:51:51,138 We want the deposit box key. 1009 01:51:52,811 --> 01:51:55,542 What? I don't know what you're talking about. 1010 01:51:55,647 --> 01:52:00,676 You're a fine wife. I know why you don't want to admit it. 1011 01:52:00,785 --> 01:52:04,119 But your husband sent us here. 1012 01:52:04,289 --> 01:52:09,853 We found his cache behind the shelves. He's given up. 1013 01:52:22,807 --> 01:52:24,207 All right. 1014 01:52:25,810 --> 01:52:27,972 Let's talk privately. 1015 01:52:29,114 --> 01:52:30,742 Leave us alone. 1016 01:52:40,458 --> 01:52:41,687 OK? 1017 01:52:41,993 --> 01:52:48,263 Yeah. I'll give it to you. But not right here. 1018 01:52:48,366 --> 01:52:49,061 You have it? 1019 01:52:49,167 --> 01:52:53,161 Yes, but it's hard to get it. 1020 01:52:54,105 --> 01:52:55,630 In the ladies' room, then? 1021 01:52:56,141 --> 01:52:56,972 Yes. 1022 01:52:57,075 --> 01:52:59,044 I'll send the female inspector. 1023 01:52:59,144 --> 01:53:03,582 No. I only trust you. I won't give it to anyone else. 1024 01:53:05,383 --> 01:53:09,514 You're sure you'll give it to me? 1025 01:53:11,356 --> 01:53:12,346 Sure. 1026 01:53:13,091 --> 01:53:14,150 Promise? 1027 01:53:16,528 --> 01:53:17,518 Yes. 1028 01:53:20,031 --> 01:53:21,329 Show me your promise. 1029 01:54:22,627 --> 01:54:23,720 That noise? 1030 01:54:24,095 --> 01:54:26,326 I was nervous, I had to pee. 1031 01:54:26,431 --> 01:54:27,592 Here's the key. 1032 01:54:29,267 --> 01:54:31,566 We got the box key. How's it going here? 1033 01:54:31,669 --> 01:54:34,264 They're being difficult... 1034 01:54:37,942 --> 01:54:39,240 We found this. 1035 01:54:45,950 --> 01:54:49,751 Can you explain this note? 1036 01:54:50,488 --> 01:54:54,016 It says, replace 10 million from Gondo's false account with... 1037 01:54:54,125 --> 01:54:56,720 Money from the Sapporo branch. 1038 01:54:56,995 --> 01:54:58,395 Who wrote this? 1039 01:54:59,163 --> 01:55:00,529 I have no idea. 1040 01:55:00,632 --> 01:55:03,067 It's an order. It was written by your superior. 1041 01:55:03,167 --> 01:55:06,797 It's either the branch manager or his deputy. 1042 01:55:08,539 --> 01:55:15,275 Now, we know you want to cover your boss, but it won't work. 1043 01:55:17,849 --> 01:55:21,217 I can't tell you. 1044 01:55:21,452 --> 01:55:22,886 Where's the deputy? 1045 01:55:24,055 --> 01:55:25,819 What's this about? 1046 01:55:25,923 --> 01:55:28,449 Hmm. I don't have any idea. 1047 01:55:28,559 --> 01:55:30,528 Only you and the branch manager... 1048 01:55:30,628 --> 01:55:33,826 Can give such orders. Which of you was it? 1049 01:55:33,931 --> 01:55:40,098 Here's something else he wrote. It's the same hand. 1050 01:55:47,278 --> 01:55:50,146 You wrote it, didn't you? 1051 01:55:51,049 --> 01:55:53,678 Hmm. It looks similar. 1052 01:55:53,785 --> 01:55:58,689 Similar? What do you mean similar? 1053 01:55:59,057 --> 01:56:01,891 Cut the crap! It is your writing! 1054 01:56:05,029 --> 01:56:09,524 Where are you going? 1055 01:56:10,068 --> 01:56:12,196 Wait! 1056 01:56:29,287 --> 01:56:32,621 Look! You allowed Gondo to open a false account! 1057 01:56:32,724 --> 01:56:34,454 I am sorry. 1058 01:56:34,559 --> 01:56:35,219 How much is there? 1059 01:56:36,561 --> 01:56:37,460 How much? 1060 01:56:37,829 --> 01:56:40,765 180 million yen... 1061 01:56:53,511 --> 01:56:54,342 Hi, there. 1062 01:56:54,445 --> 01:56:55,435 How is it going? 1063 01:56:55,546 --> 01:56:58,414 Fine. We got 900 million yen. Still about 300 short. 1064 01:56:58,516 --> 01:56:59,108 How did it the hotels go? 1065 01:56:59,217 --> 01:57:02,551 The sheet volume was cut by half. 1066 01:57:02,620 --> 01:57:06,318 Gondo thinks of everything. This case will take a while. 1067 01:57:06,424 --> 01:57:06,948 Where's the chief? 1068 01:57:07,058 --> 01:57:10,085 On the phone. Looks like the pressure is on. 1069 01:57:13,030 --> 01:57:17,491 Yes, Mr. Urushibara. 1070 01:57:17,635 --> 01:57:23,336 I see. But this case is very complex. 1071 01:57:23,441 --> 01:57:28,971 We'd certainly hate to get you involved. It might hurt you. 1072 01:57:31,716 --> 01:57:34,481 I appreciate your calling us, but I really can't... 1073 01:57:35,219 --> 01:57:41,989 Besides, sir, I hear some reporters are on to this. 1074 01:57:44,228 --> 01:57:48,063 Any attempts now might hurt your name. 1075 01:57:50,268 --> 01:57:54,831 Thank you for your understanding. 1076 01:57:55,807 --> 01:57:59,209 Certainly. I did not receive any call from you. 1077 01:57:59,477 --> 01:58:03,209 Goodby. 1078 01:58:06,584 --> 01:58:09,052 SPRING 1079 01:58:19,831 --> 01:58:21,356 Mr. Gondo. 1080 01:58:31,843 --> 01:58:33,209 Let's take a walk. 1081 01:58:38,816 --> 01:58:43,447 I wanted to thank you, about Taro. 1082 01:58:52,663 --> 01:58:54,325 You've lost weight. 1083 01:58:54,499 --> 01:58:59,563 Yeah. I've been grilled almost every day. 1084 01:59:00,972 --> 01:59:02,998 You're bearing up well. 1085 01:59:04,308 --> 01:59:08,404 I have been for 6 months. But I'm tired. 1086 01:59:30,301 --> 01:59:31,929 6 months... 1087 01:59:34,739 --> 01:59:36,469 Will you still fight? 1088 01:59:42,246 --> 01:59:47,184 Isn't it about time we stopped all this? 1089 01:59:49,287 --> 01:59:52,121 No one goes bankrupt after inspections. 1090 01:59:52,390 --> 01:59:57,556 You've done your best, for Taro's sake. 1091 01:59:57,662 --> 02:00:01,861 He knows that. 1092 02:00:08,773 --> 02:00:11,436 Taro's worried about you. 1093 02:00:13,411 --> 02:00:19,408 He knows what you're going through. He wants to help. 1094 02:00:23,621 --> 02:00:26,614 He's more mature than you think. 1095 02:00:28,859 --> 02:00:30,191 You think so? 1096 02:00:33,631 --> 02:00:34,599 Hope you're right. 1097 02:00:34,699 --> 02:00:36,065 I am. 1098 02:00:37,501 --> 02:00:41,768 If you really care about him... 1099 02:00:43,007 --> 02:00:46,967 Give him your strength, not your money. 1100 02:00:58,089 --> 02:01:01,059 Peace of mind might really be better. 1101 02:01:16,774 --> 02:01:19,141 See those kids playing down there? 1102 02:01:21,712 --> 02:01:27,709 It saddens me to see them so happy. 1103 02:01:29,553 --> 02:01:33,081 I feel my chance for happiness slipping away. 1104 02:01:46,003 --> 02:01:50,338 Say, why don't you quit this tax racket and live with me? 1105 02:02:35,920 --> 02:02:36,717 Mr. Gondo! 1106 02:03:32,009 --> 02:03:34,740 The 300 million is in a box at the Schilla Bank. 1107 02:03:37,448 --> 02:03:39,349 That's the box number. 73084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.