All language subtitles for 3rd Rock From the Sun - 03x16 - Pickles and Ice Cream.Unspecified.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:04,936 Hi, hi! Hey, all. 2 00:00:04,938 --> 00:00:08,439 Could you guys keep an eye out for the u.P.S. Guy? 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,108 I'm expecting a package. 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,776 Why? Where are you going? 5 00:00:11,778 --> 00:00:13,478 My gynecologist. 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,646 Your who-li-gyne-what? 7 00:00:15,648 --> 00:00:18,016 My gynecologist. He's a wonderful doctor. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,885 Good. I could use a new doctor. 9 00:00:19,887 --> 00:00:22,687 He's a women's doctor. For women only? 10 00:00:22,689 --> 00:00:25,089 Doesn't he realize he could double his business 11 00:00:25,091 --> 00:00:27,893 if he'd open his practice to everyone? 12 00:00:27,895 --> 00:00:30,896 Oh, please. I'm not into all that p. C. Baloney. 13 00:00:30,898 --> 00:00:33,365 I think women should have their own doctors, 14 00:00:33,367 --> 00:00:37,202 and men shouldn't wait tables at Hooters. 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,737 Oh, now ya done it. 16 00:00:39,739 --> 00:00:42,073 You went and got the hulk mad. 17 00:00:42,075 --> 00:00:46,244 When hulk get mad, hulk get strong. 18 00:00:46,246 --> 00:00:48,179 Yep. There goes the shirt. 19 00:00:50,749 --> 00:00:51,849 Aah! 20 00:00:52,985 --> 00:00:53,885 Who the hell is that? 21 00:01:00,426 --> 00:01:03,028 Pickles, is that you? 22 00:01:03,030 --> 00:01:05,630 It is! It's pickles! 23 00:01:06,699 --> 00:01:08,933 I missed you so much, boy! 24 00:01:08,935 --> 00:01:10,101 What's going on? 25 00:01:10,103 --> 00:01:11,268 It's pickles! 26 00:01:11,270 --> 00:01:12,937 Harry's pet from back home? 27 00:01:12,939 --> 00:01:13,939 I'm afraid so. 28 00:01:13,941 --> 00:01:16,107 Of course it's pickles! Watch this. 29 00:01:20,012 --> 00:01:22,680 He falls for it every time. 30 00:01:22,682 --> 00:01:24,382 How could he have tracked Harry down 31 00:01:24,384 --> 00:01:25,883 across 3 billion galaxies? 32 00:01:25,885 --> 00:01:28,052 They have a pretty good sense of smell. 33 00:01:28,054 --> 00:01:30,222 But why did he take on human form? 34 00:01:30,224 --> 00:01:32,424 Yeah. He should be some kind of lower life 35 00:01:32,426 --> 00:01:34,792 like a duck or a scallop or something. 36 00:01:34,794 --> 00:01:37,595 He didn't know any better. He's just a pet. 37 00:01:37,597 --> 00:01:39,230 Hey, you get away from that. 38 00:01:39,232 --> 00:01:39,997 Grrr! 39 00:01:39,999 --> 00:01:41,466 Don't you growl at me. 40 00:01:41,468 --> 00:01:42,867 Wow, he hates you. 41 00:01:42,869 --> 00:01:45,002 Come here, pickles! 42 00:01:51,543 --> 00:01:53,444 Can I keep him, dick? 43 00:01:53,446 --> 00:01:56,314 I don't know. A pet's a big responsibility. 44 00:01:56,316 --> 00:01:57,748 That's right, Harry. 45 00:01:57,750 --> 00:01:58,783 Oh, come on. 46 00:01:58,785 --> 00:02:02,320 I'll walk him and feed him and bathe him. 47 00:02:04,123 --> 00:02:06,390 Well, not bathe him. 48 00:02:06,392 --> 00:02:08,693 Well...Ok, then. 49 00:02:08,695 --> 00:02:10,028 You can keep him. 50 00:02:10,030 --> 00:02:12,263 Oh, you hear that, boy? You can stay! 51 00:02:12,265 --> 00:02:15,233 Oh, good. This'll help us be less conspicuous. 52 00:02:15,235 --> 00:02:17,002 Grrr! 53 00:02:54,240 --> 00:02:56,941 So, what brings you here today? 54 00:02:56,943 --> 00:02:59,711 I'm the woman. 55 00:02:59,713 --> 00:03:02,547 Ok, then. We can begin. 56 00:03:02,549 --> 00:03:04,181 Just lie back and relax. 57 00:03:07,586 --> 00:03:09,821 [Punch] Uhh! 58 00:03:09,823 --> 00:03:11,789 I would like to see another doctor-- 59 00:03:11,791 --> 00:03:14,125 one who can keep his hands to himself. 60 00:03:16,962 --> 00:03:18,463 How about this one? 61 00:03:18,465 --> 00:03:20,665 I've been craving constantly for dairy. 62 00:03:20,667 --> 00:03:21,900 I can't get enough beets. 63 00:03:21,902 --> 00:03:24,669 Yes! Absolutely! Beets, yes! Oh, yes! 64 00:03:24,671 --> 00:03:27,672 Hey, you know what I can't get enough of? 65 00:03:27,674 --> 00:03:28,639 Hockey. 66 00:03:30,675 --> 00:03:32,676 Oh, my God. And my breasts... 67 00:03:32,678 --> 00:03:33,978 Twice the size! 68 00:03:33,980 --> 00:03:37,048 You should see my bra. It's like 2 circus tents. 69 00:03:37,050 --> 00:03:38,617 Yeah? You should see my bra. 70 00:03:38,619 --> 00:03:40,285 It's black and sort of see-through, 71 00:03:40,287 --> 00:03:42,954 and this wire's poking out that keeps pinching me. 72 00:03:42,956 --> 00:03:44,255 It's, like, ow! 73 00:03:46,992 --> 00:03:48,493 I'm pregnant. 74 00:03:48,495 --> 00:03:50,095 Aah! Aah! Aah! 75 00:03:50,097 --> 00:03:52,630 [Overlapping congratulations] 76 00:03:52,632 --> 00:03:53,832 Hey! 77 00:03:53,834 --> 00:03:55,567 I'm pregnant, too! 78 00:03:55,569 --> 00:03:57,635 Aah! Aah! Aah! Aah! 79 00:04:02,308 --> 00:04:03,074 Nina? 80 00:04:03,076 --> 00:04:04,476 Nina! What is it? 81 00:04:04,478 --> 00:04:06,478 Here are the keys to my rambler. 82 00:04:06,480 --> 00:04:08,913 Take it somewhere and have my tires rotated. 83 00:04:11,149 --> 00:04:13,618 Uh, that is not in my job description. 84 00:04:13,620 --> 00:04:14,986 Oh. 85 00:04:14,988 --> 00:04:16,788 What is in your job description? 86 00:04:16,790 --> 00:04:18,356 Mm...Typing. 87 00:04:18,358 --> 00:04:20,291 Well, type it into your job description 88 00:04:20,293 --> 00:04:21,993 and get it done by lunch. 89 00:04:24,096 --> 00:04:25,597 I'll do that. 90 00:04:28,901 --> 00:04:31,236 You really have a way with people. 91 00:04:31,238 --> 00:04:34,305 Well, nobody listens to me. 92 00:04:34,307 --> 00:04:35,506 I mean, just this morning, 93 00:04:35,508 --> 00:04:37,475 I asked Sally to rotate my tires, 94 00:04:37,477 --> 00:04:39,677 but instead, she decided to go to the gynecologist. 95 00:04:39,679 --> 00:04:42,146 Now, is she wrong, or am I right? 96 00:04:42,148 --> 00:04:45,650 The great thing about not being in a relationship with you 97 00:04:45,652 --> 00:04:49,587 is that I don't have to care about your family's problems anymore. 98 00:04:49,589 --> 00:04:50,922 So, you think I am right. 99 00:04:50,924 --> 00:04:52,323 I'll tell you what I think. 100 00:04:52,325 --> 00:04:55,393 It's unfair of you to order Sally to do whatever you want 101 00:04:55,395 --> 00:04:57,695 as if you were king of the universe. 102 00:04:57,697 --> 00:04:59,097 Oh, please! 103 00:05:00,532 --> 00:05:02,266 We look nothing alike. 104 00:05:23,255 --> 00:05:25,223 Hey! Hey! Hey-- 105 00:05:25,225 --> 00:05:26,223 grrr! 106 00:05:27,526 --> 00:05:29,227 Harry! Harry! 107 00:05:30,496 --> 00:05:33,998 Oh, no! Pickles! 108 00:05:34,000 --> 00:05:36,667 What--come on, help me, Tommy! 109 00:05:38,837 --> 00:05:39,737 Hello! 110 00:05:44,343 --> 00:05:45,343 Hey, don. 111 00:05:45,345 --> 00:05:46,243 Hey. 112 00:05:47,513 --> 00:05:48,446 Boys. 113 00:05:50,349 --> 00:05:52,116 Don Orville. 114 00:05:57,456 --> 00:05:58,923 Go on, pickles. 115 00:05:58,925 --> 00:06:01,125 Give him your hand. 116 00:06:01,127 --> 00:06:02,993 Shake...Shake... 117 00:06:07,433 --> 00:06:09,033 Why do they call you "pickles"? 118 00:06:09,035 --> 00:06:10,201 Why do they call 119 00:06:10,203 --> 00:06:12,370 the captain of the football team "sausage"? 120 00:06:12,372 --> 00:06:13,705 We don't ask questions. 121 00:06:13,707 --> 00:06:15,607 He's just an old family friend. 122 00:06:15,609 --> 00:06:18,610 Just came over for some breakfast, didn't he, Harry? 123 00:06:18,612 --> 00:06:20,077 That's right. 124 00:06:28,988 --> 00:06:30,188 Strange fella. 125 00:06:30,190 --> 00:06:32,323 Yeah, well... He, uh... 126 00:06:32,325 --> 00:06:35,326 He took a bullet trying to save Harry's life... 127 00:06:35,328 --> 00:06:37,695 Back in that war... Over there. 128 00:06:37,697 --> 00:06:38,529 Which one? 129 00:06:38,531 --> 00:06:39,897 You know the one. 130 00:06:42,500 --> 00:06:43,601 Oh, yeah. 131 00:06:45,404 --> 00:06:47,738 Wow. That's tough. 132 00:06:47,740 --> 00:06:49,073 Yeah, yeah. 133 00:06:49,075 --> 00:06:51,342 Well, it's... Good to meet you, pickles. 134 00:06:51,344 --> 00:06:53,677 Thank you for serving our country. 135 00:07:02,755 --> 00:07:03,855 Where's Sally? 136 00:07:03,857 --> 00:07:06,024 Oh, uh, Sally went to the gynecologist. 137 00:07:06,026 --> 00:07:08,559 Oh. Nice work if you can get it. 138 00:07:10,929 --> 00:07:13,297 Uh, let's go for a walk, pickles. 139 00:07:13,299 --> 00:07:14,365 Walk. 140 00:07:14,367 --> 00:07:18,836 Harry, Harry. Bring a plastic bag. 141 00:07:18,838 --> 00:07:21,605 You don't want to get another fine. 142 00:07:23,976 --> 00:07:26,243 Stop it. Drop it. Come on. 143 00:07:27,646 --> 00:07:30,314 Sally: Hey, hey! Get your nose outta there! 144 00:07:30,316 --> 00:07:31,883 Whoa! No! 145 00:07:36,555 --> 00:07:38,055 Sally. Hi, don. 146 00:07:38,057 --> 00:07:40,058 I taped that cops for you. 147 00:07:40,060 --> 00:07:41,325 Oh, cool. Thanks. 148 00:07:41,327 --> 00:07:45,129 [Police radio chatter] 149 00:07:45,131 --> 00:07:46,264 Copy that. Over. 150 00:07:46,266 --> 00:07:47,664 I gotta get out of here. 151 00:07:47,666 --> 00:07:48,866 Emergency? 152 00:07:48,868 --> 00:07:49,667 I don't know. 153 00:07:49,669 --> 00:07:51,836 I can't understand a word she says. 154 00:07:53,271 --> 00:07:56,140 Hello, Sally. How was your trip to the gynecologist? 155 00:07:56,142 --> 00:07:57,642 Oh, it was great. 156 00:07:57,644 --> 00:08:00,111 I met these women, and they were so nice to me. 157 00:08:00,113 --> 00:08:02,513 Me, dick! They were so warm and friendly... 158 00:08:02,515 --> 00:08:04,415 And pregnant. Pregnant? 159 00:08:04,417 --> 00:08:06,917 They have their own lingo and special classes. 160 00:08:06,919 --> 00:08:10,121 They all dress alike and have this incredibly strong bond. 161 00:08:10,123 --> 00:08:11,456 They sound like a cult. 162 00:08:11,458 --> 00:08:13,458 It's too bad we can't infiltrate them. 163 00:08:13,460 --> 00:08:17,795 Actually... I already have. 164 00:08:17,797 --> 00:08:18,896 You're not pregnant. 165 00:08:18,898 --> 00:08:19,931 I'm faking it. 166 00:08:19,933 --> 00:08:21,899 Oh...Smart thinking, lieutenant. 167 00:08:21,901 --> 00:08:24,268 So, what month are you in? 168 00:08:24,270 --> 00:08:27,572 Ooh, I don't know. 18? 169 00:08:27,574 --> 00:08:30,240 You look great. 170 00:08:33,512 --> 00:08:34,779 Now, when labor comes, 171 00:08:34,781 --> 00:08:38,282 it's your job to keep your partner relaxed, focused, 172 00:08:38,284 --> 00:08:40,718 and most importantly, calm. 173 00:08:40,720 --> 00:08:44,655 You hear that, Sally? You're supposed to keep me calm. 174 00:08:44,657 --> 00:08:47,091 No, dick, she's not. That's your job. 175 00:08:47,093 --> 00:08:50,862 Listen to you. You're making this all about the woman. 176 00:08:50,864 --> 00:08:52,897 It is about the woman. 177 00:08:52,899 --> 00:08:54,198 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 178 00:08:57,569 --> 00:09:00,705 This pregnancy thing is no big mystery. 179 00:09:00,707 --> 00:09:04,242 Man decides to have baby, man plants seed, man becomes dad. 180 00:09:04,244 --> 00:09:07,244 Cut and dried. Black and white. Clear as day. 181 00:09:07,246 --> 00:09:09,914 Dick, you just don't get it, do you? 182 00:09:09,916 --> 00:09:12,584 This is not about men. It's about women. 183 00:09:12,586 --> 00:09:15,920 And women have this special club-- this pregnancy club-- 184 00:09:15,922 --> 00:09:17,589 and once you become a member, 185 00:09:17,591 --> 00:09:19,757 everything about you becomes fascinating: 186 00:09:19,759 --> 00:09:21,926 What you ate that day, what's swollen, 187 00:09:21,928 --> 00:09:24,562 how many times you went to the bathroom. 188 00:09:25,631 --> 00:09:26,798 6. 189 00:09:26,800 --> 00:09:28,065 6? 190 00:09:28,067 --> 00:09:29,700 See? Fascinating! 191 00:09:29,702 --> 00:09:32,436 Don't make it sound so exclusive. 192 00:09:32,438 --> 00:09:35,072 We men have our own special club. 193 00:09:35,074 --> 00:09:37,475 It's called a treehouse-- men only-- 194 00:09:37,477 --> 00:09:40,445 and in it, we discuss our enlarged prostates. 195 00:09:40,447 --> 00:09:42,212 So there. 196 00:09:44,716 --> 00:09:46,584 Whoa! What? 197 00:09:46,586 --> 00:09:48,352 Hypothetical question: 198 00:09:48,354 --> 00:09:49,887 If I told you that pickles 199 00:09:49,889 --> 00:09:52,556 had accidentally chewed up one of Sally's pumps, 200 00:09:52,558 --> 00:09:53,524 you wouldn't send him 201 00:09:53,526 --> 00:09:55,893 back to the home planet, would you? 202 00:09:55,895 --> 00:09:57,395 Pickles. Hypothetical! 203 00:09:57,397 --> 00:09:59,063 Pickles, you come here right now! 204 00:09:59,065 --> 00:10:00,898 No, dick! He didn't mean to do it. 205 00:10:00,900 --> 00:10:04,235 Pickles, you come here right now and see what you did! 206 00:10:04,237 --> 00:10:06,170 Pickles, come back here! 207 00:10:12,911 --> 00:10:14,612 Let him go. That's an order. 208 00:10:20,519 --> 00:10:23,821 I just remembered. I have to go to the circus. 209 00:10:27,059 --> 00:10:27,992 Oh, Sally, last night, 210 00:10:27,994 --> 00:10:30,328 I got the best night's rest in weeks. 211 00:10:30,330 --> 00:10:32,296 Did you get the full-body pillow? 212 00:10:32,298 --> 00:10:33,831 I did. Ok, who was right? 213 00:10:33,833 --> 00:10:36,167 You were! You were! 214 00:10:36,169 --> 00:10:37,501 Ok, so... Do you like? 215 00:10:37,503 --> 00:10:38,969 Oh, it's wonderful. 216 00:10:38,971 --> 00:10:42,740 Now, don't go and blow all your money on this nice stuff. 217 00:10:42,742 --> 00:10:44,375 I know, but pregnancy's so chic. 218 00:10:44,377 --> 00:10:45,710 That does look nice. 219 00:10:45,712 --> 00:10:47,211 Really? 220 00:10:47,213 --> 00:10:52,883 Do you think I should get the leopard print one, or--really? 221 00:11:01,560 --> 00:11:03,728 That's a heck of a lot of money 222 00:11:03,730 --> 00:11:06,263 to fix a pair of high-heeled shoes. 223 00:11:06,265 --> 00:11:08,566 I know they're big, but-- 224 00:11:08,568 --> 00:11:11,335 no, they are not mine! 225 00:11:11,337 --> 00:11:12,670 I hope I'm not interrupting. 226 00:11:12,672 --> 00:11:15,306 No, not at all. Look, it's my sister's problem. 227 00:11:15,308 --> 00:11:17,308 Why don't you talk to her? 228 00:11:17,310 --> 00:11:19,610 So, don, what brings you around? 229 00:11:19,612 --> 00:11:21,079 Sally's...Problem. 230 00:11:21,081 --> 00:11:22,580 Oh, it's no big deal. 231 00:11:22,582 --> 00:11:25,850 It's just gonna cost me a lot of money, that's all. 232 00:11:25,852 --> 00:11:27,485 Do you know who's responsible? 233 00:11:27,487 --> 00:11:30,154 Of course. Harry watched the whole thing happen. 234 00:11:30,156 --> 00:11:31,389 He did? 235 00:11:31,391 --> 00:11:32,790 His best friend did it. 236 00:11:32,792 --> 00:11:34,525 Not pickles! That's the one. 237 00:11:34,527 --> 00:11:37,228 Oh, I knew there was something about that guy! 238 00:11:37,230 --> 00:11:38,729 Where is he now? 239 00:11:38,731 --> 00:11:39,897 Oh, I don't know. 240 00:11:39,899 --> 00:11:42,066 I confronted him, and he ran away. 241 00:11:42,068 --> 00:11:43,901 Oh...This is a shocker, dick. 242 00:11:43,903 --> 00:11:45,736 I gotta tell you, it wasn't easy 243 00:11:45,738 --> 00:11:48,573 watching Sally try on some of those maternity clothes. 244 00:11:48,575 --> 00:11:51,342 What?! Damn it! I warned her! 245 00:11:51,344 --> 00:11:52,876 Nina, cancel my classes! 246 00:11:52,878 --> 00:11:54,245 Why? What's going on? 247 00:11:54,247 --> 00:11:56,481 Sally's become one of the pregnant. 248 00:11:56,483 --> 00:11:58,582 Oh, my God! Is that true? 249 00:11:58,584 --> 00:11:59,649 I'm afraid so. 250 00:11:59,651 --> 00:12:01,119 How did it happen? 251 00:12:01,121 --> 00:12:03,488 How do you think it happened? 252 00:12:03,490 --> 00:12:04,489 Good morning. 253 00:12:04,491 --> 00:12:05,656 You will not believe 254 00:12:05,658 --> 00:12:08,326 what Dr. Solomon just told me about his sister. 255 00:12:08,328 --> 00:12:09,860 I don't want to hear about her. 256 00:12:09,862 --> 00:12:11,528 I don't want to hear about him. 257 00:12:11,530 --> 00:12:14,565 I don't have to care about his lunatic family. 258 00:12:14,567 --> 00:12:17,768 Sally's pregnant. Oh, my God! Is this true? 259 00:12:17,770 --> 00:12:19,170 Yes, it is. 260 00:12:19,172 --> 00:12:20,204 Is it yours? 261 00:12:20,206 --> 00:12:22,173 No! 262 00:12:22,175 --> 00:12:23,440 Well, it could be. 263 00:12:25,510 --> 00:12:26,744 But it's not. 264 00:12:26,746 --> 00:12:29,914 But it...Could be. 265 00:12:29,916 --> 00:12:33,684 And to think he asked a pregnant woman to rotate his tires. 266 00:12:33,686 --> 00:12:36,521 That insensitive jerk! 267 00:12:36,523 --> 00:12:38,756 It's so cold. 268 00:12:38,758 --> 00:12:41,058 She must be so scared. 269 00:12:41,060 --> 00:12:45,095 I can't imagine what it's like to be alone and...Pregnant. 270 00:12:47,032 --> 00:12:49,233 [Sobbing uncontrollably] 271 00:12:50,769 --> 00:12:53,304 Don... 272 00:12:53,306 --> 00:12:54,572 Go like this. 273 00:12:56,775 --> 00:12:58,442 Oh, any sign of pickles? 274 00:12:58,444 --> 00:13:00,777 No. I thought I saw him, 275 00:13:00,779 --> 00:13:04,048 but it just turned out to be some guy. 276 00:13:04,050 --> 00:13:06,884 I hope he's not lost-- 277 00:13:06,886 --> 00:13:10,687 cold and shivering in some dirty alley. 278 00:13:12,223 --> 00:13:15,225 When I was growing up, you worked. 279 00:13:15,227 --> 00:13:19,163 You're 15--pfft! You work. 280 00:13:19,165 --> 00:13:21,599 Could I have a beer for my buddy? 281 00:13:24,569 --> 00:13:27,505 You and me are cut from the same cloth. 282 00:13:31,910 --> 00:13:33,577 You know, not for nothin', 283 00:13:33,579 --> 00:13:35,847 but you could really use a mint. 284 00:13:41,153 --> 00:13:42,887 There you are! 285 00:13:42,889 --> 00:13:44,355 What are you doing here? 286 00:13:44,357 --> 00:13:46,357 I've come to take you home! Now, wait-- 287 00:13:46,359 --> 00:13:48,092 I won't have you poisoning her mind 288 00:13:48,094 --> 00:13:50,561 with your utero-centric propaganda! 289 00:13:50,563 --> 00:13:53,697 Aah! 290 00:13:53,699 --> 00:13:54,832 Aah! 291 00:13:54,834 --> 00:13:56,767 I think I'm going into labor! 292 00:13:56,769 --> 00:13:58,869 Oh, all right. Now, calm down. 293 00:13:58,871 --> 00:14:01,472 Can someone here take Wendy up to obstetrics? 294 00:14:01,474 --> 00:14:03,941 Me! I'll do it! Oh, this'll be great! Come on! 295 00:14:03,943 --> 00:14:05,643 Sally, you come back here! 296 00:14:05,645 --> 00:14:08,612 That woman can go to obstetrics by herself! 297 00:14:10,716 --> 00:14:13,551 I'm sure she'll be all right. 298 00:14:13,553 --> 00:14:17,554 Sally: Aah! Oh, dick, it's horrible! 299 00:14:17,556 --> 00:14:19,056 Dick: Push! Push! 300 00:14:19,058 --> 00:14:20,491 Somebody help me! 301 00:14:22,527 --> 00:14:24,561 When somebody tells you to push, 302 00:14:24,563 --> 00:14:26,897 you don't pull, you push! 303 00:14:26,899 --> 00:14:28,031 Wendy: Aah! Aah! 304 00:14:28,033 --> 00:14:29,500 I'm coming! I'm coming! 305 00:14:32,671 --> 00:14:34,905 "Lost man. Mostly beige. 306 00:14:34,907 --> 00:14:37,341 Answers to the name of pickles." 307 00:14:37,343 --> 00:14:39,110 Raaoo? Raaoo? 308 00:14:39,112 --> 00:14:41,512 Pickles, is that you? 309 00:14:41,514 --> 00:14:44,782 Pickles! Oh. That's ok, buddy. 310 00:14:44,784 --> 00:14:46,384 Let's go home. 311 00:14:46,386 --> 00:14:49,052 Hey, buddy...Just got a fresh pitcher. 312 00:14:53,658 --> 00:14:54,859 Tommy: Pickles? 313 00:14:54,861 --> 00:14:57,028 Pickles, you wanna ride in the car? 314 00:14:57,030 --> 00:14:58,996 Wanna ride in the car, boy? 315 00:14:58,998 --> 00:15:01,332 Ah, that's a good boy. 316 00:15:01,334 --> 00:15:02,666 Wha--wait! Pickles! 317 00:15:02,668 --> 00:15:04,001 [Tires screeching] 318 00:15:04,003 --> 00:15:05,436 [Car crashes] 319 00:15:05,438 --> 00:15:08,639 Harry: Pickles! Nooo! 320 00:15:08,641 --> 00:15:12,676 My little baby's so precious. 321 00:15:12,678 --> 00:15:15,312 For you, the world holds so much, 322 00:15:15,314 --> 00:15:18,315 and I'll be right there, yes, 323 00:15:18,317 --> 00:15:21,018 taking your hand, leading the way 324 00:15:21,020 --> 00:15:23,220 on every step of your journey. 325 00:15:23,222 --> 00:15:27,058 Excuse me. Can I please bond with my baby? 326 00:15:27,060 --> 00:15:28,659 In a minute. 327 00:15:28,661 --> 00:15:30,361 You're so adorable. 328 00:15:30,363 --> 00:15:31,795 And look at your eyes. 329 00:15:31,797 --> 00:15:34,265 You have big, beautiful eyes, don't you, Frank? 330 00:15:34,267 --> 00:15:35,599 All right, that's it. 331 00:15:35,601 --> 00:15:37,601 His name is Sam, 332 00:15:37,603 --> 00:15:41,071 and if you don't leave, I'll call the cops. 333 00:15:41,073 --> 00:15:43,440 I know. Your daddy's a big meanie. 334 00:15:45,343 --> 00:15:46,911 Gimme the baby. 335 00:15:46,913 --> 00:15:48,779 All right. Fine, fine. 336 00:15:54,519 --> 00:15:55,853 He's got your ears. 337 00:15:55,855 --> 00:15:57,655 Look, he's got your chin. 338 00:15:57,657 --> 00:15:58,889 He's got my forceps marks. 339 00:15:58,891 --> 00:16:01,558 All right, get out. That's enough. 340 00:16:04,362 --> 00:16:05,695 Oh, Sally... 341 00:16:05,697 --> 00:16:08,698 How can you ever complain about being the woman? 342 00:16:08,700 --> 00:16:10,700 What you're capable of is amazing. 343 00:16:10,702 --> 00:16:14,704 I have so much respect for your power, what you can do. 344 00:16:14,706 --> 00:16:17,041 I never thought I would say this, 345 00:16:17,043 --> 00:16:19,910 but after seeing this awesome sight, 346 00:16:19,912 --> 00:16:23,347 it makes me want to be a girl. 347 00:16:23,349 --> 00:16:25,849 Well, dick, you throw like a girl, 348 00:16:25,851 --> 00:16:29,553 you cry like a girl, and you're paid like a girl, 349 00:16:29,555 --> 00:16:31,555 so you're not so far off. 350 00:16:31,557 --> 00:16:34,125 Thanks. You know something, Sally... 351 00:16:34,127 --> 00:16:36,260 I want you to get pregnant. 352 00:16:36,262 --> 00:16:37,528 What? 353 00:16:37,530 --> 00:16:39,296 I want you to have a baby. 354 00:16:39,298 --> 00:16:40,631 Forget it. I don't want to. 355 00:16:40,633 --> 00:16:42,099 I order you to get pregnant. 356 00:16:42,101 --> 00:16:43,434 You can't order me. 357 00:16:43,436 --> 00:16:46,070 This is my body. I picked it out. Is that understood? 358 00:16:46,072 --> 00:16:48,439 But, lieutenant-- look, pregnancy is a great thing. 359 00:16:48,441 --> 00:16:49,707 It really is. 360 00:16:49,709 --> 00:16:52,910 There's just one problem with being pregnant-- 361 00:16:52,912 --> 00:16:55,446 the baby comes out! 362 00:16:55,448 --> 00:16:58,516 It doesn't just stay in there. It comes out! 363 00:16:58,518 --> 00:17:00,718 And that part must be painful. 364 00:17:00,720 --> 00:17:02,820 Oh, no, it's not the pain, dick. 365 00:17:02,822 --> 00:17:06,156 I can take the pain. It's the responsibility. 366 00:17:06,158 --> 00:17:11,028 When I saw that tiny, scared little thing, 367 00:17:11,030 --> 00:17:13,664 I realized something-- 368 00:17:13,666 --> 00:17:16,333 a baby's forever. 369 00:17:16,335 --> 00:17:20,537 I just don't think I can handle that kind of responsibility. 370 00:17:20,539 --> 00:17:23,507 Hell, I have enough trouble taking care of Harry. 371 00:17:23,509 --> 00:17:26,477 My little Sally. 372 00:17:26,479 --> 00:17:29,880 Sometimes, I think of you as a little girl... 373 00:17:29,882 --> 00:17:34,351 And that's why I order you to do things like get pregnant. 374 00:17:34,353 --> 00:17:36,720 But you know, you're growing up now, 375 00:17:36,722 --> 00:17:41,825 and, obviously, capable of making decisions on your own. 376 00:17:41,827 --> 00:17:44,061 I respect that. 377 00:17:44,063 --> 00:17:45,329 You do? 378 00:17:45,331 --> 00:17:46,563 No. 379 00:17:47,966 --> 00:17:50,000 I just don't want to get 380 00:17:50,002 --> 00:17:52,736 into another argument I can't win. 381 00:17:52,738 --> 00:17:56,106 Wow. You're growing up, too. 382 00:17:56,108 --> 00:17:57,908 Mm-hmm. Thank you. 383 00:18:02,214 --> 00:18:04,948 Pickles, you're home now. 384 00:18:08,854 --> 00:18:10,487 All: Surprise! Aah! Aah! 385 00:18:11,822 --> 00:18:13,424 They're friends! 386 00:18:13,426 --> 00:18:16,627 You! I'm surprised you have the nerve to show your face! 387 00:18:16,629 --> 00:18:18,596 That guy makes me so mad. 388 00:18:18,598 --> 00:18:20,364 Ooh! Shh! Here they come. 389 00:18:20,366 --> 00:18:22,466 Sally: I feel better about it, too. 390 00:18:22,468 --> 00:18:23,600 What did you learn? 391 00:18:23,602 --> 00:18:27,171 Well, I always thought that water was unbreakable. 392 00:18:27,173 --> 00:18:28,439 All: Surprise! 393 00:18:28,441 --> 00:18:30,674 Is it my birthday? 394 00:18:30,676 --> 00:18:33,410 Everything isn't always about you, dick. 395 00:18:33,412 --> 00:18:35,546 We came because we heard about Sally 396 00:18:35,548 --> 00:18:38,249 and we wanted to be there for her 100%, 397 00:18:38,251 --> 00:18:39,650 unlike some people. 398 00:18:39,652 --> 00:18:42,352 Oh, yeah. Some people are bastards. 399 00:18:44,122 --> 00:18:46,924 Yeah. We didn't want you to have to go through it all alone. 400 00:18:46,926 --> 00:18:48,259 Go through what alone? 401 00:18:48,261 --> 00:18:52,429 Sally, can I talk to you for a moment, in private? 402 00:18:54,499 --> 00:18:57,134 Sally, it isn't easy growing up without a father 403 00:18:57,136 --> 00:18:58,969 in a town like rutherford. 404 00:18:58,971 --> 00:19:01,305 What's the use of a bat and ball 405 00:19:01,307 --> 00:19:03,907 if there's no one there to throw a pitch? 406 00:19:03,909 --> 00:19:05,843 What are you doing? 407 00:19:05,845 --> 00:19:07,544 I want to be the father of your baby. 408 00:19:07,546 --> 00:19:08,646 [All gasp] 409 00:19:08,648 --> 00:19:09,847 What baby? 410 00:19:09,849 --> 00:19:11,048 The baby you're having. 411 00:19:11,050 --> 00:19:12,416 I'm not having a baby. 412 00:19:12,418 --> 00:19:14,385 I know you're pregnant. I'm not pregnant. 413 00:19:14,387 --> 00:19:16,220 She's not pregnant. She's not? 414 00:19:16,222 --> 00:19:17,988 I was pretending, but I'm not really. 415 00:19:17,990 --> 00:19:19,689 She's not pregnant. 416 00:19:19,691 --> 00:19:24,228 Oh, great. Then what the hell are we doing here? 417 00:19:24,230 --> 00:19:25,429 I don't know. 418 00:19:25,431 --> 00:19:28,566 Well, it certainly wasn't my idea! 419 00:19:28,568 --> 00:19:30,167 Just when you think you're out, 420 00:19:30,169 --> 00:19:32,269 this family pulls you right back in! 421 00:19:38,109 --> 00:19:39,276 Hey, don. 422 00:19:39,278 --> 00:19:40,377 Yeah, Sally? 423 00:19:40,379 --> 00:19:42,379 I just want you to know 424 00:19:42,381 --> 00:19:44,381 that what you just said was really touching. 425 00:19:44,383 --> 00:19:46,317 If you ever really do want to get preg-- 426 00:19:46,319 --> 00:19:49,219 ain't gonna happen. I'm just saying! 427 00:19:49,221 --> 00:19:50,521 What happened? 428 00:19:50,523 --> 00:19:52,489 He got hit by a car. 429 00:19:52,491 --> 00:19:54,224 Pickles, stop. 430 00:19:54,226 --> 00:19:55,659 Pickles, stop! 431 00:19:58,029 --> 00:19:59,362 Harry... 432 00:19:59,364 --> 00:20:02,566 I'm not going to tell you what to do, but... 433 00:20:02,568 --> 00:20:04,468 I'm not sure this planet 434 00:20:04,470 --> 00:20:06,503 is the safest place for pickles. 435 00:20:12,376 --> 00:20:13,577 Yes, sir. 436 00:20:13,579 --> 00:20:15,980 Now, you can keep him if you want, 437 00:20:15,982 --> 00:20:19,750 but I think you should give it some thought. 438 00:20:19,752 --> 00:20:22,019 Pickles, sit. Pickles, sit. 439 00:20:23,888 --> 00:20:27,558 Look...I don't think that earth 440 00:20:27,560 --> 00:20:28,992 is the right place for you. 441 00:20:28,994 --> 00:20:31,928 I mean, it's just too dangerous out there, 442 00:20:31,930 --> 00:20:36,933 and I wouldn't be saying that if I didn't love you--no! 443 00:20:36,935 --> 00:20:39,436 So, I think you should go, ok-- 444 00:20:39,438 --> 00:20:42,539 no! Pickles! Go! 445 00:20:42,541 --> 00:20:44,408 Pickles, get outta here! 446 00:20:44,410 --> 00:20:45,409 Pickles, come here! 447 00:20:47,545 --> 00:20:51,214 Pickles, go back to your pod and go home, 448 00:20:51,216 --> 00:20:53,883 back where you belong. Go now. 449 00:20:53,885 --> 00:20:55,452 Pickles, go home! 450 00:21:10,568 --> 00:21:12,069 It's for the best, Harry. 451 00:21:12,071 --> 00:21:13,370 I know. 452 00:21:13,372 --> 00:21:15,873 Dick, do you think that someday, when I'm ready, 453 00:21:15,875 --> 00:21:17,908 maybe I can have an earth pet? 454 00:21:17,910 --> 00:21:19,242 Sure, Harry. 455 00:21:19,244 --> 00:21:21,378 Dick, do you think someday, when I'm ready, 456 00:21:21,380 --> 00:21:23,246 I could have a baby of my own? 457 00:21:23,248 --> 00:21:24,581 Of course, Sally. 458 00:21:24,583 --> 00:21:25,916 Hey, dick, do you think 459 00:21:25,918 --> 00:21:28,585 when he has a pet and she has a baby, 460 00:21:28,587 --> 00:21:30,921 I could get an apartment across town? 461 00:21:30,923 --> 00:21:33,390 Absolutely, Tommy. 462 00:21:33,392 --> 00:21:35,492 Make it a 2-bedroom. 463 00:21:37,695 --> 00:21:40,664 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 464 00:21:42,634 --> 00:21:44,034 I must say, 465 00:21:44,036 --> 00:21:49,639 you are one of the most interesting men I have ever met. 466 00:21:53,044 --> 00:21:56,613 So attentive and affectionate. 467 00:21:59,751 --> 00:22:01,684 What is it? 468 00:22:01,686 --> 00:22:03,453 Do you wanna go out? 469 00:22:05,890 --> 00:22:08,191 That's a sliding glass door! 470 00:22:08,193 --> 00:22:10,694 [Thud] 32192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.