Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,603 --> 00:00:04,936
Hi, hi! Hey, all.
2
00:00:04,938 --> 00:00:08,439
Could you guys keep an eye
out for the u.P.S. Guy?
3
00:00:08,441 --> 00:00:10,108
I'm expecting a package.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,776
Why? Where
are you going?
5
00:00:11,778 --> 00:00:13,478
My gynecologist.
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,646
Your
who-li-gyne-what?
7
00:00:15,648 --> 00:00:18,016
My gynecologist.
He's a wonderful doctor.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,885
Good. I could
use a new doctor.
9
00:00:19,887 --> 00:00:22,687
He's a women's doctor.
For women only?
10
00:00:22,689 --> 00:00:25,089
Doesn't he realize he
could double his business
11
00:00:25,091 --> 00:00:27,893
if he'd open his
practice to everyone?
12
00:00:27,895 --> 00:00:30,896
Oh, please. I'm not into all that p.
C. Baloney.
13
00:00:30,898 --> 00:00:33,365
I think women should
have their own doctors,
14
00:00:33,367 --> 00:00:37,202
and men shouldn't wait
tables at Hooters.
15
00:00:37,204 --> 00:00:39,737
Oh, now ya done it.
16
00:00:39,739 --> 00:00:42,073
You went and got the hulk mad.
17
00:00:42,075 --> 00:00:46,244
When hulk get mad,
hulk get strong.
18
00:00:46,246 --> 00:00:48,179
Yep. There
goes the shirt.
19
00:00:50,749 --> 00:00:51,849
Aah!
20
00:00:52,985 --> 00:00:53,885
Who the hell is that?
21
00:01:00,426 --> 00:01:03,028
Pickles, is that you?
22
00:01:03,030 --> 00:01:05,630
It is!
It's pickles!
23
00:01:06,699 --> 00:01:08,933
I missed you so much, boy!
24
00:01:08,935 --> 00:01:10,101
What's going on?
25
00:01:10,103 --> 00:01:11,268
It's pickles!
26
00:01:11,270 --> 00:01:12,937
Harry's pet from back home?
27
00:01:12,939 --> 00:01:13,939
I'm afraid so.
28
00:01:13,941 --> 00:01:16,107
Of course it's pickles!
Watch this.
29
00:01:20,012 --> 00:01:22,680
He falls for it every time.
30
00:01:22,682 --> 00:01:24,382
How could he have
tracked Harry down
31
00:01:24,384 --> 00:01:25,883
across 3 billion galaxies?
32
00:01:25,885 --> 00:01:28,052
They have a pretty
good sense of smell.
33
00:01:28,054 --> 00:01:30,222
But why did he take
on human form?
34
00:01:30,224 --> 00:01:32,424
Yeah. He should be some
kind of lower life
35
00:01:32,426 --> 00:01:34,792
like a duck or a
scallop or something.
36
00:01:34,794 --> 00:01:37,595
He didn't know any better.
He's just a pet.
37
00:01:37,597 --> 00:01:39,230
Hey, you get away from that.
38
00:01:39,232 --> 00:01:39,997
Grrr!
39
00:01:39,999 --> 00:01:41,466
Don't you growl at me.
40
00:01:41,468 --> 00:01:42,867
Wow, he hates you.
41
00:01:42,869 --> 00:01:45,002
Come here, pickles!
42
00:01:51,543 --> 00:01:53,444
Can I keep him, dick?
43
00:01:53,446 --> 00:01:56,314
I don't know.
A pet's a big responsibility.
44
00:01:56,316 --> 00:01:57,748
That's right, Harry.
45
00:01:57,750 --> 00:01:58,783
Oh, come on.
46
00:01:58,785 --> 00:02:02,320
I'll walk him and feed
him and bathe him.
47
00:02:04,123 --> 00:02:06,390
Well, not bathe him.
48
00:02:06,392 --> 00:02:08,693
Well...Ok, then.
49
00:02:08,695 --> 00:02:10,028
You can keep him.
50
00:02:10,030 --> 00:02:12,263
Oh, you hear that, boy?
You can stay!
51
00:02:12,265 --> 00:02:15,233
Oh, good. This'll help
us be less conspicuous.
52
00:02:15,235 --> 00:02:17,002
Grrr!
53
00:02:54,240 --> 00:02:56,941
So, what brings you here today?
54
00:02:56,943 --> 00:02:59,711
I'm the woman.
55
00:02:59,713 --> 00:03:02,547
Ok, then.
We can begin.
56
00:03:02,549 --> 00:03:04,181
Just lie back and relax.
57
00:03:07,586 --> 00:03:09,821
[Punch] Uhh!
58
00:03:09,823 --> 00:03:11,789
I would like to see
another doctor--
59
00:03:11,791 --> 00:03:14,125
one who can keep
his hands to himself.
60
00:03:16,962 --> 00:03:18,463
How about this one?
61
00:03:18,465 --> 00:03:20,665
I've been craving
constantly for dairy.
62
00:03:20,667 --> 00:03:21,900
I can't get enough beets.
63
00:03:21,902 --> 00:03:24,669
Yes! Absolutely!
Beets, yes! Oh, yes!
64
00:03:24,671 --> 00:03:27,672
Hey, you know what I
can't get enough of?
65
00:03:27,674 --> 00:03:28,639
Hockey.
66
00:03:30,675 --> 00:03:32,676
Oh, my God.
And my breasts...
67
00:03:32,678 --> 00:03:33,978
Twice the size!
68
00:03:33,980 --> 00:03:37,048
You should see my bra.
It's like 2 circus tents.
69
00:03:37,050 --> 00:03:38,617
Yeah? You should
see my bra.
70
00:03:38,619 --> 00:03:40,285
It's black and sort
of see-through,
71
00:03:40,287 --> 00:03:42,954
and this wire's poking out
that keeps pinching me.
72
00:03:42,956 --> 00:03:44,255
It's, like, ow!
73
00:03:46,992 --> 00:03:48,493
I'm pregnant.
74
00:03:48,495 --> 00:03:50,095
Aah! Aah! Aah!
75
00:03:50,097 --> 00:03:52,630
[Overlapping congratulations]
76
00:03:52,632 --> 00:03:53,832
Hey!
77
00:03:53,834 --> 00:03:55,567
I'm pregnant, too!
78
00:03:55,569 --> 00:03:57,635
Aah! Aah! Aah! Aah!
79
00:04:02,308 --> 00:04:03,074
Nina?
80
00:04:03,076 --> 00:04:04,476
Nina!
What is it?
81
00:04:04,478 --> 00:04:06,478
Here are the keys
to my rambler.
82
00:04:06,480 --> 00:04:08,913
Take it somewhere and
have my tires rotated.
83
00:04:11,149 --> 00:04:13,618
Uh, that is not in
my job description.
84
00:04:13,620 --> 00:04:14,986
Oh.
85
00:04:14,988 --> 00:04:16,788
What is in your
job description?
86
00:04:16,790 --> 00:04:18,356
Mm...Typing.
87
00:04:18,358 --> 00:04:20,291
Well, type it into
your job description
88
00:04:20,293 --> 00:04:21,993
and get it done by lunch.
89
00:04:24,096 --> 00:04:25,597
I'll do that.
90
00:04:28,901 --> 00:04:31,236
You really have
a way with people.
91
00:04:31,238 --> 00:04:34,305
Well, nobody listens to me.
92
00:04:34,307 --> 00:04:35,506
I mean, just this morning,
93
00:04:35,508 --> 00:04:37,475
I asked Sally
to rotate my tires,
94
00:04:37,477 --> 00:04:39,677
but instead, she decided
to go to the gynecologist.
95
00:04:39,679 --> 00:04:42,146
Now, is she wrong,
or am I right?
96
00:04:42,148 --> 00:04:45,650
The great thing about not being
in a relationship with you
97
00:04:45,652 --> 00:04:49,587
is that I don't have to care about
your family's problems anymore.
98
00:04:49,589 --> 00:04:50,922
So, you think I am right.
99
00:04:50,924 --> 00:04:52,323
I'll tell you what I think.
100
00:04:52,325 --> 00:04:55,393
It's unfair of you to order
Sally to do whatever you want
101
00:04:55,395 --> 00:04:57,695
as if you were
king of the universe.
102
00:04:57,697 --> 00:04:59,097
Oh, please!
103
00:05:00,532 --> 00:05:02,266
We look nothing alike.
104
00:05:23,255 --> 00:05:25,223
Hey! Hey! Hey--
105
00:05:25,225 --> 00:05:26,223
grrr!
106
00:05:27,526 --> 00:05:29,227
Harry! Harry!
107
00:05:30,496 --> 00:05:33,998
Oh, no! Pickles!
108
00:05:34,000 --> 00:05:36,667
What--come on,
help me, Tommy!
109
00:05:38,837 --> 00:05:39,737
Hello!
110
00:05:44,343 --> 00:05:45,343
Hey, don.
111
00:05:45,345 --> 00:05:46,243
Hey.
112
00:05:47,513 --> 00:05:48,446
Boys.
113
00:05:50,349 --> 00:05:52,116
Don Orville.
114
00:05:57,456 --> 00:05:58,923
Go on, pickles.
115
00:05:58,925 --> 00:06:01,125
Give him your hand.
116
00:06:01,127 --> 00:06:02,993
Shake...Shake...
117
00:06:07,433 --> 00:06:09,033
Why do they call you "pickles"?
118
00:06:09,035 --> 00:06:10,201
Why do they call
119
00:06:10,203 --> 00:06:12,370
the captain of the
football team "sausage"?
120
00:06:12,372 --> 00:06:13,705
We don't ask questions.
121
00:06:13,707 --> 00:06:15,607
He's just an old family friend.
122
00:06:15,609 --> 00:06:18,610
Just came over for some
breakfast, didn't he, Harry?
123
00:06:18,612 --> 00:06:20,077
That's right.
124
00:06:28,988 --> 00:06:30,188
Strange fella.
125
00:06:30,190 --> 00:06:32,323
Yeah, well...
He, uh...
126
00:06:32,325 --> 00:06:35,326
He took a bullet trying
to save Harry's life...
127
00:06:35,328 --> 00:06:37,695
Back in that war...
Over there.
128
00:06:37,697 --> 00:06:38,529
Which one?
129
00:06:38,531 --> 00:06:39,897
You know the one.
130
00:06:42,500 --> 00:06:43,601
Oh, yeah.
131
00:06:45,404 --> 00:06:47,738
Wow.
That's tough.
132
00:06:47,740 --> 00:06:49,073
Yeah, yeah.
133
00:06:49,075 --> 00:06:51,342
Well, it's...
Good to meet you, pickles.
134
00:06:51,344 --> 00:06:53,677
Thank you for serving
our country.
135
00:07:02,755 --> 00:07:03,855
Where's Sally?
136
00:07:03,857 --> 00:07:06,024
Oh, uh, Sally went
to the gynecologist.
137
00:07:06,026 --> 00:07:08,559
Oh. Nice work
if you can get it.
138
00:07:10,929 --> 00:07:13,297
Uh, let's go for
a walk, pickles.
139
00:07:13,299 --> 00:07:14,365
Walk.
140
00:07:14,367 --> 00:07:18,836
Harry, Harry.
Bring a plastic bag.
141
00:07:18,838 --> 00:07:21,605
You don't want
to get another fine.
142
00:07:23,976 --> 00:07:26,243
Stop it. Drop it.
Come on.
143
00:07:27,646 --> 00:07:30,314
Sally: Hey, hey!
Get your nose outta there!
144
00:07:30,316 --> 00:07:31,883
Whoa! No!
145
00:07:36,555 --> 00:07:38,055
Sally.
Hi, don.
146
00:07:38,057 --> 00:07:40,058
I taped that cops for you.
147
00:07:40,060 --> 00:07:41,325
Oh, cool. Thanks.
148
00:07:41,327 --> 00:07:45,129
[Police radio chatter]
149
00:07:45,131 --> 00:07:46,264
Copy that. Over.
150
00:07:46,266 --> 00:07:47,664
I gotta get out of here.
151
00:07:47,666 --> 00:07:48,866
Emergency?
152
00:07:48,868 --> 00:07:49,667
I don't know.
153
00:07:49,669 --> 00:07:51,836
I can't understand
a word she says.
154
00:07:53,271 --> 00:07:56,140
Hello, Sally.
How was your trip to the gynecologist?
155
00:07:56,142 --> 00:07:57,642
Oh, it was great.
156
00:07:57,644 --> 00:08:00,111
I met these women, and
they were so nice to me.
157
00:08:00,113 --> 00:08:02,513
Me, dick!
They were so warm and friendly...
158
00:08:02,515 --> 00:08:04,415
And pregnant.
Pregnant?
159
00:08:04,417 --> 00:08:06,917
They have their own lingo
and special classes.
160
00:08:06,919 --> 00:08:10,121
They all dress alike and have
this incredibly strong bond.
161
00:08:10,123 --> 00:08:11,456
They sound like a cult.
162
00:08:11,458 --> 00:08:13,458
It's too bad we can't
infiltrate them.
163
00:08:13,460 --> 00:08:17,795
Actually...
I already have.
164
00:08:17,797 --> 00:08:18,896
You're not pregnant.
165
00:08:18,898 --> 00:08:19,931
I'm faking it.
166
00:08:19,933 --> 00:08:21,899
Oh...Smart thinking,
lieutenant.
167
00:08:21,901 --> 00:08:24,268
So, what month are you in?
168
00:08:24,270 --> 00:08:27,572
Ooh, I don't
know. 18?
169
00:08:27,574 --> 00:08:30,240
You look great.
170
00:08:33,512 --> 00:08:34,779
Now, when labor comes,
171
00:08:34,781 --> 00:08:38,282
it's your job to keep your
partner relaxed, focused,
172
00:08:38,284 --> 00:08:40,718
and most importantly, calm.
173
00:08:40,720 --> 00:08:44,655
You hear that, Sally?
You're supposed to keep me calm.
174
00:08:44,657 --> 00:08:47,091
No, dick, she's not.
That's your job.
175
00:08:47,093 --> 00:08:50,862
Listen to you.
You're making this all about the woman.
176
00:08:50,864 --> 00:08:52,897
It is about the woman.
177
00:08:52,899 --> 00:08:54,198
Ha ha ha ha ha ha ha ha!
178
00:08:57,569 --> 00:09:00,705
This pregnancy thing
is no big mystery.
179
00:09:00,707 --> 00:09:04,242
Man decides to have baby, man
plants seed, man becomes dad.
180
00:09:04,244 --> 00:09:07,244
Cut and dried. Black and white.
Clear as day.
181
00:09:07,246 --> 00:09:09,914
Dick, you just
don't get it, do you?
182
00:09:09,916 --> 00:09:12,584
This is not about men.
It's about women.
183
00:09:12,586 --> 00:09:15,920
And women have this special
club-- this pregnancy club--
184
00:09:15,922 --> 00:09:17,589
and once you become a member,
185
00:09:17,591 --> 00:09:19,757
everything about you
becomes fascinating:
186
00:09:19,759 --> 00:09:21,926
What you ate that day,
what's swollen,
187
00:09:21,928 --> 00:09:24,562
how many times you
went to the bathroom.
188
00:09:25,631 --> 00:09:26,798
6.
189
00:09:26,800 --> 00:09:28,065
6?
190
00:09:28,067 --> 00:09:29,700
See?
Fascinating!
191
00:09:29,702 --> 00:09:32,436
Don't make it sound
so exclusive.
192
00:09:32,438 --> 00:09:35,072
We men have our own
special club.
193
00:09:35,074 --> 00:09:37,475
It's called a
treehouse-- men only--
194
00:09:37,477 --> 00:09:40,445
and in it, we discuss
our enlarged prostates.
195
00:09:40,447 --> 00:09:42,212
So there.
196
00:09:44,716 --> 00:09:46,584
Whoa!
What?
197
00:09:46,586 --> 00:09:48,352
Hypothetical question:
198
00:09:48,354 --> 00:09:49,887
If I told you that pickles
199
00:09:49,889 --> 00:09:52,556
had accidentally chewed
up one of Sally's pumps,
200
00:09:52,558 --> 00:09:53,524
you wouldn't send him
201
00:09:53,526 --> 00:09:55,893
back to the home
planet, would you?
202
00:09:55,895 --> 00:09:57,395
Pickles.
Hypothetical!
203
00:09:57,397 --> 00:09:59,063
Pickles, you come
here right now!
204
00:09:59,065 --> 00:10:00,898
No, dick!
He didn't mean to do it.
205
00:10:00,900 --> 00:10:04,235
Pickles, you come here right
now and see what you did!
206
00:10:04,237 --> 00:10:06,170
Pickles, come back here!
207
00:10:12,911 --> 00:10:14,612
Let him go.
That's an order.
208
00:10:20,519 --> 00:10:23,821
I just remembered.
I have to go to the circus.
209
00:10:27,059 --> 00:10:27,992
Oh, Sally, last night,
210
00:10:27,994 --> 00:10:30,328
I got the best night's
rest in weeks.
211
00:10:30,330 --> 00:10:32,296
Did you get the
full-body pillow?
212
00:10:32,298 --> 00:10:33,831
I did. Ok, who was right?
213
00:10:33,833 --> 00:10:36,167
You were!
You were!
214
00:10:36,169 --> 00:10:37,501
Ok, so...
Do you like?
215
00:10:37,503 --> 00:10:38,969
Oh, it's wonderful.
216
00:10:38,971 --> 00:10:42,740
Now, don't go and blow all
your money on this nice stuff.
217
00:10:42,742 --> 00:10:44,375
I know, but pregnancy's so chic.
218
00:10:44,377 --> 00:10:45,710
That does look nice.
219
00:10:45,712 --> 00:10:47,211
Really?
220
00:10:47,213 --> 00:10:52,883
Do you think I should get the
leopard print one, or--really?
221
00:11:01,560 --> 00:11:03,728
That's a heck of a lot of money
222
00:11:03,730 --> 00:11:06,263
to fix a pair of
high-heeled shoes.
223
00:11:06,265 --> 00:11:08,566
I know they're big,
but--
224
00:11:08,568 --> 00:11:11,335
no, they are not mine!
225
00:11:11,337 --> 00:11:12,670
I hope I'm not interrupting.
226
00:11:12,672 --> 00:11:15,306
No, not at all.
Look, it's my sister's problem.
227
00:11:15,308 --> 00:11:17,308
Why don't you talk to her?
228
00:11:17,310 --> 00:11:19,610
So, don, what
brings you around?
229
00:11:19,612 --> 00:11:21,079
Sally's...Problem.
230
00:11:21,081 --> 00:11:22,580
Oh, it's no big deal.
231
00:11:22,582 --> 00:11:25,850
It's just gonna cost me a
lot of money, that's all.
232
00:11:25,852 --> 00:11:27,485
Do you know who's responsible?
233
00:11:27,487 --> 00:11:30,154
Of course. Harry watched
the whole thing happen.
234
00:11:30,156 --> 00:11:31,389
He did?
235
00:11:31,391 --> 00:11:32,790
His best friend did it.
236
00:11:32,792 --> 00:11:34,525
Not pickles!
That's the one.
237
00:11:34,527 --> 00:11:37,228
Oh, I knew there was
something about that guy!
238
00:11:37,230 --> 00:11:38,729
Where is he now?
239
00:11:38,731 --> 00:11:39,897
Oh, I don't know.
240
00:11:39,899 --> 00:11:42,066
I confronted him,
and he ran away.
241
00:11:42,068 --> 00:11:43,901
Oh...This is
a shocker, dick.
242
00:11:43,903 --> 00:11:45,736
I gotta tell you,
it wasn't easy
243
00:11:45,738 --> 00:11:48,573
watching Sally try on some
of those maternity clothes.
244
00:11:48,575 --> 00:11:51,342
What?! Damn it!
I warned her!
245
00:11:51,344 --> 00:11:52,876
Nina, cancel my classes!
246
00:11:52,878 --> 00:11:54,245
Why? What's
going on?
247
00:11:54,247 --> 00:11:56,481
Sally's become one
of the pregnant.
248
00:11:56,483 --> 00:11:58,582
Oh, my God!
Is that true?
249
00:11:58,584 --> 00:11:59,649
I'm afraid so.
250
00:11:59,651 --> 00:12:01,119
How did it happen?
251
00:12:01,121 --> 00:12:03,488
How do you think it happened?
252
00:12:03,490 --> 00:12:04,489
Good morning.
253
00:12:04,491 --> 00:12:05,656
You will not believe
254
00:12:05,658 --> 00:12:08,326
what Dr. Solomon just
told me about his sister.
255
00:12:08,328 --> 00:12:09,860
I don't want to hear about her.
256
00:12:09,862 --> 00:12:11,528
I don't want to hear about him.
257
00:12:11,530 --> 00:12:14,565
I don't have to care about
his lunatic family.
258
00:12:14,567 --> 00:12:17,768
Sally's pregnant.
Oh, my God! Is this true?
259
00:12:17,770 --> 00:12:19,170
Yes, it is.
260
00:12:19,172 --> 00:12:20,204
Is it yours?
261
00:12:20,206 --> 00:12:22,173
No!
262
00:12:22,175 --> 00:12:23,440
Well, it could be.
263
00:12:25,510 --> 00:12:26,744
But it's not.
264
00:12:26,746 --> 00:12:29,914
But it...Could be.
265
00:12:29,916 --> 00:12:33,684
And to think he asked a pregnant
woman to rotate his tires.
266
00:12:33,686 --> 00:12:36,521
That insensitive jerk!
267
00:12:36,523 --> 00:12:38,756
It's so cold.
268
00:12:38,758 --> 00:12:41,058
She must be so scared.
269
00:12:41,060 --> 00:12:45,095
I can't imagine what it's like
to be alone and...Pregnant.
270
00:12:47,032 --> 00:12:49,233
[Sobbing uncontrollably]
271
00:12:50,769 --> 00:12:53,304
Don...
272
00:12:53,306 --> 00:12:54,572
Go like this.
273
00:12:56,775 --> 00:12:58,442
Oh, any sign of pickles?
274
00:12:58,444 --> 00:13:00,777
No. I thought
I saw him,
275
00:13:00,779 --> 00:13:04,048
but it just turned out
to be some guy.
276
00:13:04,050 --> 00:13:06,884
I hope
he's not lost--
277
00:13:06,886 --> 00:13:10,687
cold and shivering
in some dirty alley.
278
00:13:12,223 --> 00:13:15,225
When I was growing
up, you worked.
279
00:13:15,227 --> 00:13:19,163
You're 15--pfft!
You work.
280
00:13:19,165 --> 00:13:21,599
Could I have a beer
for my buddy?
281
00:13:24,569 --> 00:13:27,505
You and me are cut
from the same cloth.
282
00:13:31,910 --> 00:13:33,577
You know, not for nothin',
283
00:13:33,579 --> 00:13:35,847
but you could
really use a mint.
284
00:13:41,153 --> 00:13:42,887
There you are!
285
00:13:42,889 --> 00:13:44,355
What are you doing here?
286
00:13:44,357 --> 00:13:46,357
I've come to take you home!
Now, wait--
287
00:13:46,359 --> 00:13:48,092
I won't have you
poisoning her mind
288
00:13:48,094 --> 00:13:50,561
with your utero-centric
propaganda!
289
00:13:50,563 --> 00:13:53,697
Aah!
290
00:13:53,699 --> 00:13:54,832
Aah!
291
00:13:54,834 --> 00:13:56,767
I think I'm going into labor!
292
00:13:56,769 --> 00:13:58,869
Oh, all right.
Now, calm down.
293
00:13:58,871 --> 00:14:01,472
Can someone here take
Wendy up to obstetrics?
294
00:14:01,474 --> 00:14:03,941
Me! I'll do it!
Oh, this'll be great! Come on!
295
00:14:03,943 --> 00:14:05,643
Sally, you come back here!
296
00:14:05,645 --> 00:14:08,612
That woman can go to
obstetrics by herself!
297
00:14:10,716 --> 00:14:13,551
I'm sure she'll be all right.
298
00:14:13,553 --> 00:14:17,554
Sally: Aah!
Oh, dick, it's horrible!
299
00:14:17,556 --> 00:14:19,056
Dick: Push! Push!
300
00:14:19,058 --> 00:14:20,491
Somebody help me!
301
00:14:22,527 --> 00:14:24,561
When somebody
tells you to push,
302
00:14:24,563 --> 00:14:26,897
you don't pull, you push!
303
00:14:26,899 --> 00:14:28,031
Wendy:
Aah! Aah!
304
00:14:28,033 --> 00:14:29,500
I'm coming!
I'm coming!
305
00:14:32,671 --> 00:14:34,905
"Lost man.
Mostly beige.
306
00:14:34,907 --> 00:14:37,341
Answers to the name
of pickles."
307
00:14:37,343 --> 00:14:39,110
Raaoo? Raaoo?
308
00:14:39,112 --> 00:14:41,512
Pickles, is that you?
309
00:14:41,514 --> 00:14:44,782
Pickles! Oh.
That's ok, buddy.
310
00:14:44,784 --> 00:14:46,384
Let's go home.
311
00:14:46,386 --> 00:14:49,052
Hey, buddy...Just
got a fresh pitcher.
312
00:14:53,658 --> 00:14:54,859
Tommy: Pickles?
313
00:14:54,861 --> 00:14:57,028
Pickles, you wanna
ride in the car?
314
00:14:57,030 --> 00:14:58,996
Wanna ride in the car, boy?
315
00:14:58,998 --> 00:15:01,332
Ah, that's a good boy.
316
00:15:01,334 --> 00:15:02,666
Wha--wait!
Pickles!
317
00:15:02,668 --> 00:15:04,001
[Tires screeching]
318
00:15:04,003 --> 00:15:05,436
[Car crashes]
319
00:15:05,438 --> 00:15:08,639
Harry:
Pickles! Nooo!
320
00:15:08,641 --> 00:15:12,676
My little baby's so precious.
321
00:15:12,678 --> 00:15:15,312
For you, the world
holds so much,
322
00:15:15,314 --> 00:15:18,315
and I'll be right there, yes,
323
00:15:18,317 --> 00:15:21,018
taking your hand,
leading the way
324
00:15:21,020 --> 00:15:23,220
on every step of your journey.
325
00:15:23,222 --> 00:15:27,058
Excuse me.
Can I please bond with my baby?
326
00:15:27,060 --> 00:15:28,659
In a minute.
327
00:15:28,661 --> 00:15:30,361
You're so adorable.
328
00:15:30,363 --> 00:15:31,795
And look at your eyes.
329
00:15:31,797 --> 00:15:34,265
You have big, beautiful
eyes, don't you, Frank?
330
00:15:34,267 --> 00:15:35,599
All right, that's it.
331
00:15:35,601 --> 00:15:37,601
His name is Sam,
332
00:15:37,603 --> 00:15:41,071
and if you don't leave,
I'll call the cops.
333
00:15:41,073 --> 00:15:43,440
I know.
Your daddy's a big meanie.
334
00:15:45,343 --> 00:15:46,911
Gimme the baby.
335
00:15:46,913 --> 00:15:48,779
All right.
Fine, fine.
336
00:15:54,519 --> 00:15:55,853
He's got your ears.
337
00:15:55,855 --> 00:15:57,655
Look, he's got your chin.
338
00:15:57,657 --> 00:15:58,889
He's got my forceps marks.
339
00:15:58,891 --> 00:16:01,558
All right, get out.
That's enough.
340
00:16:04,362 --> 00:16:05,695
Oh, Sally...
341
00:16:05,697 --> 00:16:08,698
How can you ever complain
about being the woman?
342
00:16:08,700 --> 00:16:10,700
What you're capable
of is amazing.
343
00:16:10,702 --> 00:16:14,704
I have so much respect for
your power, what you can do.
344
00:16:14,706 --> 00:16:17,041
I never thought
I would say this,
345
00:16:17,043 --> 00:16:19,910
but after seeing
this awesome sight,
346
00:16:19,912 --> 00:16:23,347
it makes me want to be a girl.
347
00:16:23,349 --> 00:16:25,849
Well, dick, you
throw like a girl,
348
00:16:25,851 --> 00:16:29,553
you cry like a girl, and
you're paid like a girl,
349
00:16:29,555 --> 00:16:31,555
so you're not so far off.
350
00:16:31,557 --> 00:16:34,125
Thanks. You know
something, Sally...
351
00:16:34,127 --> 00:16:36,260
I want you to get pregnant.
352
00:16:36,262 --> 00:16:37,528
What?
353
00:16:37,530 --> 00:16:39,296
I want you to have a baby.
354
00:16:39,298 --> 00:16:40,631
Forget it.
I don't want to.
355
00:16:40,633 --> 00:16:42,099
I order you to get pregnant.
356
00:16:42,101 --> 00:16:43,434
You can't order me.
357
00:16:43,436 --> 00:16:46,070
This is my body. I picked it out.
Is that understood?
358
00:16:46,072 --> 00:16:48,439
But, lieutenant-- look,
pregnancy is a great thing.
359
00:16:48,441 --> 00:16:49,707
It really is.
360
00:16:49,709 --> 00:16:52,910
There's just one problem
with being pregnant--
361
00:16:52,912 --> 00:16:55,446
the baby comes out!
362
00:16:55,448 --> 00:16:58,516
It doesn't just stay in there.
It comes out!
363
00:16:58,518 --> 00:17:00,718
And that part must be painful.
364
00:17:00,720 --> 00:17:02,820
Oh, no, it's not
the pain, dick.
365
00:17:02,822 --> 00:17:06,156
I can take the pain.
It's the responsibility.
366
00:17:06,158 --> 00:17:11,028
When I saw that tiny,
scared little thing,
367
00:17:11,030 --> 00:17:13,664
I realized
something--
368
00:17:13,666 --> 00:17:16,333
a baby's forever.
369
00:17:16,335 --> 00:17:20,537
I just don't think I can handle
that kind of responsibility.
370
00:17:20,539 --> 00:17:23,507
Hell, I have enough trouble
taking care of Harry.
371
00:17:23,509 --> 00:17:26,477
My little Sally.
372
00:17:26,479 --> 00:17:29,880
Sometimes, I think of
you as a little girl...
373
00:17:29,882 --> 00:17:34,351
And that's why I order you to
do things like get pregnant.
374
00:17:34,353 --> 00:17:36,720
But you know,
you're growing up now,
375
00:17:36,722 --> 00:17:41,825
and, obviously, capable of
making decisions on your own.
376
00:17:41,827 --> 00:17:44,061
I respect that.
377
00:17:44,063 --> 00:17:45,329
You do?
378
00:17:45,331 --> 00:17:46,563
No.
379
00:17:47,966 --> 00:17:50,000
I just don't want to get
380
00:17:50,002 --> 00:17:52,736
into another argument
I can't win.
381
00:17:52,738 --> 00:17:56,106
Wow. You're
growing up, too.
382
00:17:56,108 --> 00:17:57,908
Mm-hmm. Thank you.
383
00:18:02,214 --> 00:18:04,948
Pickles, you're home now.
384
00:18:08,854 --> 00:18:10,487
All: Surprise! Aah! Aah!
385
00:18:11,822 --> 00:18:13,424
They're friends!
386
00:18:13,426 --> 00:18:16,627
You! I'm surprised you have
the nerve to show your face!
387
00:18:16,629 --> 00:18:18,596
That guy makes me so mad.
388
00:18:18,598 --> 00:18:20,364
Ooh! Shh!
Here they come.
389
00:18:20,366 --> 00:18:22,466
Sally: I feel better
about it, too.
390
00:18:22,468 --> 00:18:23,600
What did you learn?
391
00:18:23,602 --> 00:18:27,171
Well, I always thought that
water was unbreakable.
392
00:18:27,173 --> 00:18:28,439
All:
Surprise!
393
00:18:28,441 --> 00:18:30,674
Is it my birthday?
394
00:18:30,676 --> 00:18:33,410
Everything isn't always
about you, dick.
395
00:18:33,412 --> 00:18:35,546
We came because we
heard about Sally
396
00:18:35,548 --> 00:18:38,249
and we wanted to be
there for her 100%,
397
00:18:38,251 --> 00:18:39,650
unlike some people.
398
00:18:39,652 --> 00:18:42,352
Oh, yeah.
Some people are bastards.
399
00:18:44,122 --> 00:18:46,924
Yeah. We didn't want you to have
to go through it all alone.
400
00:18:46,926 --> 00:18:48,259
Go through what alone?
401
00:18:48,261 --> 00:18:52,429
Sally, can I talk to you
for a moment, in private?
402
00:18:54,499 --> 00:18:57,134
Sally, it isn't easy growing
up without a father
403
00:18:57,136 --> 00:18:58,969
in a town like rutherford.
404
00:18:58,971 --> 00:19:01,305
What's the use
of a bat and ball
405
00:19:01,307 --> 00:19:03,907
if there's no one there
to throw a pitch?
406
00:19:03,909 --> 00:19:05,843
What are you doing?
407
00:19:05,845 --> 00:19:07,544
I want to be the
father of your baby.
408
00:19:07,546 --> 00:19:08,646
[All gasp]
409
00:19:08,648 --> 00:19:09,847
What baby?
410
00:19:09,849 --> 00:19:11,048
The baby you're having.
411
00:19:11,050 --> 00:19:12,416
I'm not having a baby.
412
00:19:12,418 --> 00:19:14,385
I know you're pregnant.
I'm not pregnant.
413
00:19:14,387 --> 00:19:16,220
She's not pregnant.
She's not?
414
00:19:16,222 --> 00:19:17,988
I was pretending,
but I'm not really.
415
00:19:17,990 --> 00:19:19,689
She's not pregnant.
416
00:19:19,691 --> 00:19:24,228
Oh, great. Then what the
hell are we doing here?
417
00:19:24,230 --> 00:19:25,429
I don't know.
418
00:19:25,431 --> 00:19:28,566
Well, it certainly
wasn't my idea!
419
00:19:28,568 --> 00:19:30,167
Just when you think you're out,
420
00:19:30,169 --> 00:19:32,269
this family pulls you
right back in!
421
00:19:38,109 --> 00:19:39,276
Hey, don.
422
00:19:39,278 --> 00:19:40,377
Yeah, Sally?
423
00:19:40,379 --> 00:19:42,379
I just want you to know
424
00:19:42,381 --> 00:19:44,381
that what you just said
was really touching.
425
00:19:44,383 --> 00:19:46,317
If you ever really do
want to get preg--
426
00:19:46,319 --> 00:19:49,219
ain't gonna happen.
I'm just saying!
427
00:19:49,221 --> 00:19:50,521
What happened?
428
00:19:50,523 --> 00:19:52,489
He got hit by a car.
429
00:19:52,491 --> 00:19:54,224
Pickles, stop.
430
00:19:54,226 --> 00:19:55,659
Pickles, stop!
431
00:19:58,029 --> 00:19:59,362
Harry...
432
00:19:59,364 --> 00:20:02,566
I'm not going to tell
you what to do, but...
433
00:20:02,568 --> 00:20:04,468
I'm not sure this planet
434
00:20:04,470 --> 00:20:06,503
is the safest place for pickles.
435
00:20:12,376 --> 00:20:13,577
Yes, sir.
436
00:20:13,579 --> 00:20:15,980
Now, you can keep
him if you want,
437
00:20:15,982 --> 00:20:19,750
but I think you should
give it some thought.
438
00:20:19,752 --> 00:20:22,019
Pickles, sit.
Pickles, sit.
439
00:20:23,888 --> 00:20:27,558
Look...I don't
think that earth
440
00:20:27,560 --> 00:20:28,992
is the right place for you.
441
00:20:28,994 --> 00:20:31,928
I mean, it's just too
dangerous out there,
442
00:20:31,930 --> 00:20:36,933
and I wouldn't be saying that
if I didn't love you--no!
443
00:20:36,935 --> 00:20:39,436
So, I think you
should go, ok--
444
00:20:39,438 --> 00:20:42,539
no! Pickles! Go!
445
00:20:42,541 --> 00:20:44,408
Pickles, get outta here!
446
00:20:44,410 --> 00:20:45,409
Pickles, come here!
447
00:20:47,545 --> 00:20:51,214
Pickles, go back to
your pod and go home,
448
00:20:51,216 --> 00:20:53,883
back where you
belong. Go now.
449
00:20:53,885 --> 00:20:55,452
Pickles, go home!
450
00:21:10,568 --> 00:21:12,069
It's for the best, Harry.
451
00:21:12,071 --> 00:21:13,370
I know.
452
00:21:13,372 --> 00:21:15,873
Dick, do you think that
someday, when I'm ready,
453
00:21:15,875 --> 00:21:17,908
maybe I can have an earth pet?
454
00:21:17,910 --> 00:21:19,242
Sure, Harry.
455
00:21:19,244 --> 00:21:21,378
Dick, do you think
someday, when I'm ready,
456
00:21:21,380 --> 00:21:23,246
I could have a baby of my own?
457
00:21:23,248 --> 00:21:24,581
Of course, Sally.
458
00:21:24,583 --> 00:21:25,916
Hey, dick, do you think
459
00:21:25,918 --> 00:21:28,585
when he has a pet
and she has a baby,
460
00:21:28,587 --> 00:21:30,921
I could get an
apartment across town?
461
00:21:30,923 --> 00:21:33,390
Absolutely, Tommy.
462
00:21:33,392 --> 00:21:35,492
Make it
a 2-bedroom.
463
00:21:37,695 --> 00:21:40,664
Captioned by the national captioning
institute --www.Ncicap.Org--
464
00:21:42,634 --> 00:21:44,034
I must say,
465
00:21:44,036 --> 00:21:49,639
you are one of the most
interesting men I have ever met.
466
00:21:53,044 --> 00:21:56,613
So attentive and affectionate.
467
00:21:59,751 --> 00:22:01,684
What is it?
468
00:22:01,686 --> 00:22:03,453
Do you wanna go out?
469
00:22:05,890 --> 00:22:08,191
That's a sliding glass door!
470
00:22:08,193 --> 00:22:10,694
[Thud]
32192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.