All language subtitles for 2017 Confidential Assigment
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,374 --> 00:00:33,374
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:00:34,375 --> 00:00:36,875
CJ Entertainment presents
3
00:00:39,375 --> 00:00:41,875
A JK film production.
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,875
Executive Producer Jeong Tae-Sung.
5
00:01:09,167 --> 00:01:11,628
"No Trespassing."
6
00:01:11,708 --> 00:01:15,874
"Vicinity of Pyongyang, Factory 215."
7
00:01:19,625 --> 00:01:21,125
"Democratic People's Republic of Korea
Order of Supreme Commander."
8
00:01:35,375 --> 00:01:38,000
Captain, nothing to report.
9
00:01:38,917 --> 00:01:41,000
Get some shut-eye, Sir.
10
00:01:41,292 --> 00:01:43,333
I'll buzz when there's a situation.
11
00:01:46,833 --> 00:01:47,916
What is it?
12
00:01:49,958 --> 00:01:51,337
How'd you find me?
13
00:01:51,417 --> 00:01:53,250
You can't serve the Leader on an empty stomach.
14
00:01:53,542 --> 00:01:58,042
Aren't we doing all this for food anyway?
15
00:01:59,292 --> 00:02:00,875
Does anyone know you're here?
16
00:02:01,750 --> 00:02:04,541
Don't worry, I reported to the Captain.
17
00:02:11,042 --> 00:02:12,833
I hope it's seasoned properly.
18
00:02:18,750 --> 00:02:19,458
You know...
19
00:02:20,542 --> 00:02:21,625
What?
20
00:02:25,125 --> 00:02:28,958
Shots fired! Shots fired!
Report to CP 1 at once!
21
00:02:30,417 --> 00:02:31,667
Wait here.
22
00:02:36,667 --> 00:02:40,250
Hyun Bin.
23
00:02:43,167 --> 00:02:46,833
Yoo Hai-Jin.
24
00:03:13,250 --> 00:03:17,125
Directed by Kim Sung-Hoon.
25
00:03:20,292 --> 00:03:22,045
Captain, we got a lead.
26
00:03:22,125 --> 00:03:23,628
This is factory 215.
27
00:03:23,708 --> 00:03:27,041
Good work, standby, I'm on my way.
28
00:03:29,167 --> 00:03:32,625
You want us to wait till we get robbed?
29
00:03:32,917 --> 00:03:35,083
We're moving in, come at once.
30
00:03:44,375 --> 00:03:47,000
Hwa-Ryung, take the rear, rest are with me.
31
00:03:47,500 --> 00:03:48,333
Comrade Lim
32
00:03:49,417 --> 00:03:50,958
let's wait for backup.
33
00:03:52,458 --> 00:03:53,874
And watch the sunrise?
34
00:04:26,250 --> 00:04:27,666
Don't move!
35
00:04:28,792 --> 00:04:29,583
Clean it up.
36
00:04:34,792 --> 00:04:35,458
Freeze!
37
00:04:45,042 --> 00:04:46,792
Freeze, he said.
38
00:04:47,125 --> 00:04:48,375
I'll count to three.
39
00:04:48,708 --> 00:04:51,333
If you don't drop your guns,
40
00:04:51,708 --> 00:04:53,791
you'll get a bullet each to the head.
41
00:04:54,875 --> 00:04:55,833
One.
42
00:04:56,833 --> 00:04:57,587
Two.
43
00:04:57,667 --> 00:04:59,250
Lim Cheol-Ryung!
44
00:05:02,208 --> 00:05:03,999
I told you to standby.
45
00:05:04,875 --> 00:05:07,166
Do you ever listen?
46
00:05:08,917 --> 00:05:12,458
No need for bloodshed among Comrades.
47
00:05:13,500 --> 00:05:15,333
Lower your gun and come down.
48
00:05:15,833 --> 00:05:18,416
We need a little face-to-face.
49
00:05:21,417 --> 00:05:22,962
Think about it.
50
00:05:23,042 --> 00:05:27,542
With these plates,
we could all live like kings.
51
00:05:28,917 --> 00:05:29,833
Am I right?
52
00:05:30,208 --> 00:05:31,124
Shut your mouth!
53
00:05:34,500 --> 00:05:35,041
Yeah?
54
00:05:38,125 --> 00:05:40,125
If I do, her head will be blown off.
55
00:05:41,083 --> 00:05:41,791
Stop!
56
00:05:46,292 --> 00:05:47,500
Lower your gun.
57
00:05:52,292 --> 00:05:54,083
Rest of you too.
58
00:06:01,417 --> 00:06:02,167
Coming down?
59
00:06:24,250 --> 00:06:25,416
Take cover!
60
00:07:09,208 --> 00:07:09,874
Hwa-Ryung...
61
00:07:11,292 --> 00:07:14,167
Cheol-Ryung, you okay?
62
00:07:17,125 --> 00:07:21,625
This may sound weird,
but I never liked you all.
63
00:07:21,833 --> 00:07:25,249
Censors are lapdogs, loyal to the Republic.
64
00:07:27,583 --> 00:07:28,541
Rabid lapdogs.
65
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
Lucky son of a bitch.
66
00:07:47,125 --> 00:07:47,958
Cheol Ryeong.
67
00:07:49,167 --> 00:07:51,583
My graceful mercy...
68
00:07:53,417 --> 00:07:56,042
Is the only reason you get to live,
69
00:07:56,583 --> 00:07:58,624
and not because of the Leader you serve.
70
00:08:01,458 --> 00:08:04,416
I got a job for you, go tell the Republic.
71
00:08:05,042 --> 00:08:08,125
I'm taking the plates
as the price of people's blood.
72
00:08:11,333 --> 00:08:12,499
See you.
73
00:08:21,792 --> 00:08:24,000
"North Korean Homeland Security"
74
00:08:26,958 --> 00:08:29,041
created in factory 215, ' The Supernote',
75
00:08:29,208 --> 00:08:32,749
can perfectly replicate all Security measures,
76
00:08:32,917 --> 00:08:35,458
and can bypass any counterfeit Detection
77
00:08:35,708 --> 00:08:38,958
by the newest technology available
around the world.
78
00:08:39,125 --> 00:08:43,045
The engraved plates
that are used to print Supernotes
79
00:08:43,125 --> 00:08:47,625
were made by our best technicians over
the course of many years,
80
00:08:47,708 --> 00:08:48,503
and within 1 micrometer...
81
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
I'm not here to hear you boast.
82
00:08:51,500 --> 00:08:52,333
Get to your point.
83
00:08:53,042 --> 00:08:56,458
The plates were stolen...
84
00:08:56,875 --> 00:08:59,128
After the counterfeit scandal of 2010,
85
00:08:59,208 --> 00:09:02,128
we've denied the existence of the Supernotes,
86
00:09:02,208 --> 00:09:06,045
but if these plates are exposed, it would...
87
00:09:06,125 --> 00:09:07,083
Start a war.
88
00:09:07,458 --> 00:09:10,791
Party-sanctioned production
is like a declaration of war!
89
00:09:12,042 --> 00:09:13,208
Who's the suspect?
90
00:09:13,292 --> 00:09:16,920
Cha Gi-Sung, age 44, born in Hoeryong,
91
00:09:17,000 --> 00:09:21,003
deployed in Gulf war as a weapons Specialist,
92
00:09:21,083 --> 00:09:25,208
returned last September
to lead a Special police Squad.
93
00:09:25,458 --> 00:09:28,958
But he was demoted for stealing drugs
from the Republic.
94
00:09:29,125 --> 00:09:33,625
His wife was punished for family liability
and died in prison.
95
00:09:34,000 --> 00:09:37,253
It's presumed that
he brought his old Squad together...
96
00:09:37,333 --> 00:09:38,124
God Damn it.
97
00:09:39,125 --> 00:09:42,250
Ministry of Security has
detected his route out of the Republic,
98
00:09:42,792 --> 00:09:44,958
and he reached Chungdo on the 12th.
99
00:09:45,208 --> 00:09:47,712
Passing through Beijing and reached Dalian...
100
00:09:47,792 --> 00:09:50,837
China? Are you serious?
101
00:09:50,917 --> 00:09:53,458
Request their cooperation to extradite him!
102
00:09:53,875 --> 00:09:57,791
We're in talks with MSS,
but China is just a Stopover,
103
00:09:58,333 --> 00:10:01,583
and he boarded a plane from Dalian today.
104
00:10:01,958 --> 00:10:03,333
The destination is...
105
00:10:04,875 --> 00:10:06,208
Seoul.
106
00:10:14,875 --> 00:10:17,833
Confidential Assignment.
107
00:10:24,208 --> 00:10:25,087
Stop!
108
00:10:25,167 --> 00:10:26,583
I said Stop!
109
00:10:35,042 --> 00:10:36,417
You bastard!
110
00:10:45,917 --> 00:10:47,542
Where will you go now?
111
00:10:48,583 --> 00:10:52,128
Look what I did to catch you.
112
00:10:52,208 --> 00:10:54,416
Come here, come here!
113
00:10:55,417 --> 00:10:57,167
Okay, okay, don't come.
114
00:10:57,792 --> 00:10:59,503
Let's talk about this!
115
00:10:59,583 --> 00:11:00,916
Come here!
116
00:11:01,417 --> 00:11:04,587
Don't come close, I'll slash you.
117
00:11:04,667 --> 00:11:06,708
I won't, I said I won't!
118
00:11:07,125 --> 00:11:07,791
Never!
119
00:11:08,292 --> 00:11:12,792
Daddy, answer the phone!
Don't pretend to be busy!
120
00:11:13,833 --> 00:11:15,374
Can I answer my daughter?
121
00:11:15,750 --> 00:11:17,087
Daddy, answer!
122
00:11:17,167 --> 00:11:18,125
Go ahead.
123
00:11:18,417 --> 00:11:20,375
Daddy!
124
00:11:21,500 --> 00:11:22,170
Yes, sweetie.
125
00:11:22,250 --> 00:11:24,712
- Daddy.
- I'm working.
126
00:11:24,792 --> 00:11:25,958
What about my iPhone?
127
00:11:26,708 --> 00:11:27,295
iPhone?
128
00:11:27,375 --> 00:11:29,712
You said you'd buy it!
129
00:11:29,792 --> 00:11:31,250
When will you buy me?
130
00:11:34,625 --> 00:11:35,625
Let's be frank.
131
00:11:36,083 --> 00:11:37,999
Did you take bribes from him?
132
00:11:38,083 --> 00:11:41,166
What bribe? I would never!
133
00:11:41,250 --> 00:11:43,875
Then why call it in after letting him go?
134
00:11:44,625 --> 00:11:47,378
I wasn't in a situation to call in first.
135
00:11:47,458 --> 00:11:50,962
You worked so hard to catch that bastard.
136
00:11:51,042 --> 00:11:53,083
You got your boys on stakeouts for weeks.
137
00:11:53,292 --> 00:11:55,167
I know, I was on it too.
138
00:11:57,292 --> 00:11:58,583
Stop compromising.
139
00:12:00,917 --> 00:12:02,000
Say what?
140
00:12:02,583 --> 00:12:06,462
You can't leave our conversation like that!
141
00:12:06,542 --> 00:12:08,378
Things are bad.
142
00:12:08,458 --> 00:12:11,337
Internal affairs are up my ass.
143
00:12:11,417 --> 00:12:14,292
I'll suspend you for 3 months
until things cool down.
144
00:12:14,958 --> 00:12:17,208
Really?
145
00:12:17,708 --> 00:12:22,083
He came after me with a knife,
I'm not a Robocop!
146
00:12:22,792 --> 00:12:24,250
Chief Pyo!
147
00:12:28,625 --> 00:12:30,250
Det. Kang!
148
00:12:30,792 --> 00:12:33,045
You idiot, I told you to call it
in to the Chief first.
149
00:12:33,125 --> 00:12:34,375
Why didn't you?
150
00:12:34,667 --> 00:12:36,875
I thought the arrest came first.
151
00:12:37,583 --> 00:12:39,545
You stupid idiot...
152
00:12:39,625 --> 00:12:41,212
This isn't the academy.
153
00:12:41,292 --> 00:12:42,667
I'll go talk to the Chief, Sir.
154
00:12:43,125 --> 00:12:44,125
What about?
155
00:12:45,083 --> 00:12:46,041
It was my mistake.
156
00:12:47,125 --> 00:12:48,541
Forget it, asshole.
157
00:12:49,083 --> 00:12:51,166
A rookie can't start out with a strike.
158
00:12:53,875 --> 00:12:56,541
Go on in, it's a done deal.
159
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
It's part of being a cop.
160
00:12:59,917 --> 00:13:01,667
It's okay, go inside.
161
00:13:08,750 --> 00:13:12,583
So Squad Leader of District 12, Cpt.
Cha Gi-Sung
162
00:13:12,833 --> 00:13:14,666
fled the country,
163
00:13:15,708 --> 00:13:20,124
but Major Lim Cheol-Ryung in his Squad!
164
00:13:21,292 --> 00:13:22,792
Why were you kept alive?
165
00:13:27,708 --> 00:13:31,374
What's your plan with Cha?
166
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
Kill me.
167
00:13:36,458 --> 00:13:38,374
If you don't,
168
00:13:39,833 --> 00:13:43,874
I'll go after Cha to the cliffs of hell.
169
00:13:48,333 --> 00:13:48,874
Leave us.
170
00:13:57,125 --> 00:14:01,625
A North-South ministerial talk
will be held in Seoul next week.
171
00:14:02,458 --> 00:14:06,291
It's an unprecedented event that we initiated.
172
00:14:08,542 --> 00:14:11,875
I'm going to include you in the delegation.
173
00:14:15,583 --> 00:14:18,624
Go and capture Cha.
174
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
I didn't take the bribe!
175
00:14:33,750 --> 00:14:36,170
Yeon-Ah, my Princess, come here!
176
00:14:36,250 --> 00:14:37,333
Daddy, my iPhone!
177
00:14:37,458 --> 00:14:39,416
Okay, close the curtains.
178
00:14:39,792 --> 00:14:41,042
iPhone!
179
00:14:41,375 --> 00:14:44,795
When will you buy me?! You promised!
180
00:14:44,875 --> 00:14:46,958
- When, when, when?!
- Okay!
181
00:14:47,042 --> 00:14:48,170
I'll buy it today!
182
00:14:48,250 --> 00:14:49,212
Today?
183
00:14:49,292 --> 00:14:51,087
Close the curtain, okay?
184
00:14:51,167 --> 00:14:54,167
- Mom said breakfast!
- I don't want any!
185
00:14:58,292 --> 00:15:01,045
Brother-in-law! It's an emergency!
186
00:15:01,125 --> 00:15:02,462
What is it?
187
00:15:02,542 --> 00:15:04,750
I need $1,000 asap, can I borrow it?
188
00:15:04,958 --> 00:15:07,833
Jesus, $1,000 is...
189
00:15:08,167 --> 00:15:09,795
Shush! Be quiet.
190
00:15:09,875 --> 00:15:12,253
I had a busy last month,
191
00:15:12,333 --> 00:15:13,628
so my cards are all maxed out.
192
00:15:13,708 --> 00:15:16,458
Go talk to your sister!
193
00:15:17,417 --> 00:15:19,917
Bro, we're better than this.
194
00:15:21,708 --> 00:15:23,708
Talk to your sister!
195
00:15:24,958 --> 00:15:27,874
Send it to my account, got it?
196
00:15:29,000 --> 00:15:29,916
What's going on here?
197
00:15:30,125 --> 00:15:33,962
Did you see his face? He must be overworked.
198
00:15:34,042 --> 00:15:35,712
Be good to him, I feel terrible for him.
199
00:15:35,792 --> 00:15:37,712
You must want something.
200
00:15:37,792 --> 00:15:40,333
Hey, Hey, wake up.
201
00:15:40,625 --> 00:15:42,420
Hey, dumbass, aren't you going to work?
202
00:15:42,500 --> 00:15:45,128
What's with you all today?!
203
00:15:45,208 --> 00:15:46,420
I'm off duty today!
204
00:15:46,500 --> 00:15:49,458
- It's Chief Pyo.
- I don't care!
205
00:15:49,875 --> 00:15:51,250
I'll take it then, hello?
206
00:15:51,625 --> 00:15:52,708
- He won't answer...
- Give it!
207
00:15:52,875 --> 00:15:54,791
I knew you'd take it.
208
00:15:55,042 --> 00:15:56,170
Come eat breakfast!
209
00:15:56,250 --> 00:15:57,625
Don't want any.
210
00:15:58,208 --> 00:15:59,041
Hello?
211
00:16:00,958 --> 00:16:01,708
Good morning.
212
00:16:01,958 --> 00:16:03,249
Jin-Tae!
213
00:16:05,083 --> 00:16:06,124
So much trash!
214
00:16:06,250 --> 00:16:07,128
- Why are you here?
- Let me help.
215
00:16:07,208 --> 00:16:08,541
Forget it.
216
00:16:09,125 --> 00:16:10,128
Are you rested?
217
00:16:10,208 --> 00:16:14,208
Like hell, I need to look for a part-time job.
218
00:16:14,625 --> 00:16:16,795
Fifteen years of partnership means shit.
219
00:16:16,875 --> 00:16:17,962
This is what loyalty is all about?
220
00:16:18,042 --> 00:16:20,753
I took easy on you because of our loyalty.
221
00:16:20,833 --> 00:16:23,128
Remember how you lost
a suspect during a stakeout?
222
00:16:23,208 --> 00:16:25,874
And the missing $5,000 after the Ssangmun raid.
223
00:16:26,250 --> 00:16:27,170
You came to tell me that?
224
00:16:27,250 --> 00:16:28,878
Don't worry, really.
225
00:16:28,958 --> 00:16:31,753
I made sure there's no strikes on your record.
226
00:16:31,833 --> 00:16:33,708
- Bullshit.
- Come on!
227
00:16:34,167 --> 00:16:35,250
Joint Investigation?
228
00:16:35,792 --> 00:16:39,292
Heard about next week's ministerial talk?
229
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
Their delegation will include a Detective.
230
00:16:43,167 --> 00:16:44,875
A Censor Bureau Agent.
231
00:16:45,042 --> 00:16:47,920
Anyway, there was a criminal
who defected to the South,
232
00:16:48,000 --> 00:16:49,750
and they want to catch him themselves.
233
00:16:51,000 --> 00:16:52,958
What crime did he commit?
234
00:16:53,333 --> 00:16:54,374
I dunno.
235
00:16:54,708 --> 00:16:57,712
It's an order from the commissioner.
236
00:16:57,792 --> 00:17:00,545
Everyone's going rabid to take this Case.
237
00:17:00,625 --> 00:17:02,212
But I managed to secure it.
238
00:17:02,292 --> 00:17:04,708
Cover their Detective, you'll get my support.
239
00:17:05,958 --> 00:17:08,541
You want me to babysit a commie?
240
00:17:08,958 --> 00:17:10,999
- Don't call them that.
- Forget it!
241
00:17:11,625 --> 00:17:15,416
I worked towards a just society,
but I'm just a corrupt cop.
242
00:17:15,667 --> 00:17:17,167
But now you want me to do what?
243
00:17:17,500 --> 00:17:20,833
How long must I sacrifice for my country?
244
00:17:23,500 --> 00:17:25,378
You're hopeless, you really are.
245
00:17:25,458 --> 00:17:26,166
What?
246
00:17:26,292 --> 00:17:27,458
You don't get it, do you?
247
00:17:27,750 --> 00:17:31,416
I'm trying to get you back in good graces.
248
00:17:33,250 --> 00:17:35,128
Forget it, I won't beg.
249
00:17:35,208 --> 00:17:37,295
If you don't want it,
I'll get the rookie on it.
250
00:17:37,375 --> 00:17:41,875
I never said no to this Case!
251
00:17:43,000 --> 00:17:45,712
And you can't trust this detail to a rookie.
252
00:17:45,792 --> 00:17:47,503
Right, he's not up for it!
253
00:17:47,583 --> 00:17:50,249
- I'll think about it.
- Okay, good.
254
00:17:50,458 --> 00:17:53,583
So much trash...
255
00:17:53,667 --> 00:17:57,250
Today at 12:50 pm...
256
00:17:58,458 --> 00:18:01,083
Bro, pass me the remote.
257
00:18:01,750 --> 00:18:03,000
There, there.
258
00:18:03,917 --> 00:18:06,337
Inter-Korean ministerial talks will proceed...
259
00:18:06,417 --> 00:18:08,708
- Hold on.
- In Seoul for 3 days.
260
00:18:09,167 --> 00:18:11,208
After a long dormant period,
261
00:18:11,292 --> 00:18:15,042
the North Korea-initiated talk
is receiving much attention.
262
00:18:17,208 --> 00:18:21,003
With this Case, you'll get reinstated,
263
00:18:21,083 --> 00:18:24,378
and if it wraps well, we'll all get promoted.
264
00:18:24,458 --> 00:18:25,962
Special promotion!
265
00:18:26,042 --> 00:18:28,503
Your salary will get a boost too!
266
00:18:28,583 --> 00:18:31,166
When will we ever get a chance like this?
267
00:18:33,500 --> 00:18:34,875
Honey.
268
00:18:35,667 --> 00:18:38,170
Thanks for everything, things will get better.
269
00:18:38,250 --> 00:18:39,291
What?
270
00:18:40,375 --> 00:18:42,375
Thanks for everything, things will get better.
271
00:18:43,667 --> 00:18:46,458
Get it yourself, it's in the fridge.
272
00:18:46,583 --> 00:18:49,249
Get what? I'm thanking you.
273
00:18:49,417 --> 00:18:50,295
Out of the way!
274
00:18:50,375 --> 00:18:51,541
Why are you following me?
275
00:18:51,625 --> 00:18:54,041
I said it's in the fridge.
276
00:18:55,333 --> 00:18:57,291
No good, we're no good.
277
00:18:58,958 --> 00:19:00,712
You've been investigated?
278
00:19:00,792 --> 00:19:03,917
Yes, that was an Administrative error.
279
00:19:04,375 --> 00:19:06,337
That Case was wrapped up nicely.
280
00:19:06,417 --> 00:19:08,753
He used to be a hot shot.
281
00:19:08,833 --> 00:19:10,791
Even got a commissioner award.
282
00:19:12,083 --> 00:19:14,333
He's an undercover Specialist.
283
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
That's why he's perfect for this detail.
284
00:19:19,000 --> 00:19:20,750
In any Case, very good.
285
00:19:22,833 --> 00:19:27,333
Your task is to stay
with the North Korean Detective 24/7,
286
00:19:29,125 --> 00:19:31,003
and report anything unusual.
287
00:19:31,083 --> 00:19:34,749
Chief Pyo, support him
in whatever ways you can.
288
00:19:35,167 --> 00:19:35,792
Of course.
289
00:19:35,917 --> 00:19:37,625
Like I said earlier,
290
00:19:37,958 --> 00:19:42,166
this is a Joint and a Covert Operation.
291
00:19:42,708 --> 00:19:45,499
They mustn't know the intelligence is involved.
292
00:19:46,250 --> 00:19:48,666
Not only the South, but the North too.
293
00:19:48,792 --> 00:19:50,750
Do you understand?
294
00:20:07,500 --> 00:20:11,875
Find Cha and secure the plates.
295
00:20:12,125 --> 00:20:14,041
Did you learn to use this hand phone?
296
00:20:14,917 --> 00:20:17,587
The South controls the people with this.
297
00:20:17,667 --> 00:20:20,000
You may give up the gun, but never this.
298
00:20:23,375 --> 00:20:24,916
You only have 3 days.
299
00:20:26,250 --> 00:20:28,958
Look for Park Myung-Ho first.
300
00:20:29,250 --> 00:20:33,212
He was one of Cha's men,
he's a smuggler in the South.
301
00:20:33,292 --> 00:20:36,708
He will lead you to Cha.
302
00:20:37,750 --> 00:20:39,625
Leave your personal vendetta out of this.
303
00:20:40,958 --> 00:20:41,791
Don't forget.
304
00:21:03,125 --> 00:21:04,958
What a stud.
305
00:21:17,583 --> 00:21:19,670
Aren't you Det. Lim?
306
00:21:19,750 --> 00:21:22,208
Welcome to the South, nice to meet you.
307
00:21:22,583 --> 00:21:24,083
I'm Kang Jin-Tae from homicide.
308
00:21:25,792 --> 00:21:28,628
North's weapon is confiscated
309
00:21:28,708 --> 00:21:30,833
until the Case wraps.
310
00:21:31,083 --> 00:21:32,833
That's rule #1 of our Joint detail.
311
00:21:32,917 --> 00:21:35,083
It's a property of the Republic, give it back.
312
00:21:35,417 --> 00:21:37,920
That's the rule, and you have to obey.
313
00:21:38,000 --> 00:21:40,458
When in Rome, do as the romans do.
314
00:21:40,583 --> 00:21:41,583
Let's move.
315
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
Eat some.
316
00:21:57,958 --> 00:22:00,462
Our tax money is feeding you
to catch the criminal.
317
00:22:00,542 --> 00:22:01,750
Go on.
318
00:22:02,708 --> 00:22:06,291
The South will assign a snake to you.
319
00:22:06,750 --> 00:22:10,212
He cannot find out about the plates.
320
00:22:10,292 --> 00:22:13,212
The North's target is Cha Gi-Sung,
321
00:22:13,292 --> 00:22:17,170
they wouldn't initiate a talk
and request a Joint detail
322
00:22:17,250 --> 00:22:21,500
for a petty killer,
at least that's our assumption.
323
00:22:22,125 --> 00:22:24,128
I've been at this for 20 years.
324
00:22:24,208 --> 00:22:26,374
I can read between the lines.
325
00:22:27,833 --> 00:22:30,920
I feel the weight on my shoulders.
326
00:22:31,000 --> 00:22:34,837
I'll wrap this Case nicely
as a honorable Detective of South Korea.
327
00:22:34,917 --> 00:22:35,875
Don't you worry.
328
00:22:36,042 --> 00:22:36,708
No...
329
00:22:37,958 --> 00:22:38,670
Sit, sit.
330
00:22:38,750 --> 00:22:41,458
We'll locate and arrest Cha Gi-Sung.
331
00:22:42,583 --> 00:22:47,083
Your job is to pretend to cooperate fully,
332
00:22:47,667 --> 00:22:49,458
and steer him away.
333
00:22:51,917 --> 00:22:54,458
What brought you here?
334
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
I read the dossier on this Joint Case.
335
00:22:58,583 --> 00:23:03,083
An ordinary killer wouldn't initiate
a North-South detail.
336
00:23:03,792 --> 00:23:08,003
Shouldn't you celebrate that a killer defected?
337
00:23:08,083 --> 00:23:10,041
I certainly would.
338
00:23:10,917 --> 00:23:13,503
It just doesn't make any sense.
339
00:23:13,583 --> 00:23:16,249
It doesn't have to, just do your job.
340
00:23:19,667 --> 00:23:20,958
Is that so?
341
00:23:25,958 --> 00:23:28,874
That flag.
342
00:23:29,708 --> 00:23:30,791
If you leave it on...
343
00:23:35,917 --> 00:23:39,712
Rule #2, this is a Covert Case.
344
00:23:39,792 --> 00:23:43,753
I wanted to give you a heads up
about the detail,
345
00:23:43,833 --> 00:23:46,087
but you twisted my arm!
346
00:23:46,167 --> 00:23:48,628
Good thing I suppressed myself,
347
00:23:48,708 --> 00:23:52,624
we could have started out on a bad note.
348
00:23:53,125 --> 00:23:54,916
So embarrassing...
349
00:23:55,500 --> 00:23:56,875
Look around.
350
00:23:57,167 --> 00:23:59,170
South is full of CCTV's.
351
00:23:59,250 --> 00:24:03,750
There are over 3 million of them,
we're always being watched.
352
00:24:04,583 --> 00:24:06,124
So since we're...
353
00:24:06,458 --> 00:24:09,999
Right, the North is always being watched too.
354
00:24:10,458 --> 00:24:12,208
I guess we're all the same.
355
00:24:14,292 --> 00:24:18,292
It's too early in the day for these flyers.
356
00:24:19,083 --> 00:24:20,541
Hey.
357
00:24:22,250 --> 00:24:24,583
Ever seen one of these?
358
00:24:24,708 --> 00:24:26,333
Give them a call.
359
00:24:29,875 --> 00:24:30,750
Use this cell phone.
360
00:24:31,083 --> 00:24:34,003
I favorited my number.
361
00:24:34,083 --> 00:24:35,124
I got one too.
362
00:24:36,500 --> 00:24:37,916
You do?
363
00:24:38,500 --> 00:24:40,416
You can use this.
364
00:24:41,875 --> 00:24:43,333
Then what's your number?
365
00:24:43,750 --> 00:24:44,587
No need.
366
00:24:44,667 --> 00:24:48,667
Give it to me, in Case of emergency.
367
00:24:50,083 --> 00:24:51,374
Bastard...
368
00:24:55,708 --> 00:24:58,253
Take it back when you return home.
369
00:24:58,333 --> 00:24:59,291
What do we do now?
370
00:25:01,417 --> 00:25:04,667
Anywhere you want to go?
Seoul Tower, or Itaewon?
371
00:25:04,750 --> 00:25:07,458
This might be your last trip to Seoul.
372
00:25:08,292 --> 00:25:09,958
Are you really a Special Investigator?
373
00:25:11,083 --> 00:25:13,958
Is that what you heard? Yes, why you ask?
374
00:25:14,167 --> 00:25:16,625
You feel more like a tour guide.
375
00:25:17,667 --> 00:25:20,003
You think I don't know how to investigate?
376
00:25:20,083 --> 00:25:22,124
We have no clues to go on.
377
00:25:24,542 --> 00:25:27,003
My bosses are tracking Cha's location,
378
00:25:27,083 --> 00:25:29,499
- so we need to standby...
- Go to Myeong-Dong.
379
00:25:32,000 --> 00:25:34,833
You like shopping? Okay, why not.
380
00:25:47,083 --> 00:25:48,999
Aren't you better off as a soldier?
381
00:25:49,625 --> 00:25:50,708
Why a Cap'?
382
00:25:51,417 --> 00:25:53,000
Find another route, one without traffic.
383
00:25:54,375 --> 00:25:57,628
I wish I could, but there isn't one.
384
00:25:57,708 --> 00:26:00,291
GPS tells us the best route.
385
00:26:00,667 --> 00:26:05,167
For a country without any oil,
why are there so many cars?
386
00:26:07,667 --> 00:26:09,750
Are the Southern cops always like this?
387
00:26:09,958 --> 00:26:13,253
Yielding to all traffic,
playing with the hand phone
388
00:26:13,333 --> 00:26:14,458
while chasing a criminal?
389
00:26:15,792 --> 00:26:18,253
In Seoul, there's no way out of a traffic jam.
390
00:26:18,333 --> 00:26:20,499
How do I get through that?
391
00:26:20,708 --> 00:26:23,874
That death stare of yours...
392
00:26:25,583 --> 00:26:27,874
I better yield.
393
00:26:32,667 --> 00:26:35,667
Only ambulances can do that.
394
00:26:38,042 --> 00:26:39,503
What were you saying?
395
00:26:39,583 --> 00:26:42,708
We're going to Myeong-Dong
to look for a suspect?
396
00:26:46,250 --> 00:26:49,041
We're partners, fill me in.
397
00:26:53,208 --> 00:26:55,166
Daemyung condo, #1108.
398
00:26:56,125 --> 00:26:58,916
Cha's associate lives there.
399
00:27:00,208 --> 00:27:01,624
Park Myung-Ho.
400
00:27:06,500 --> 00:27:09,000
That's all I needed to know.
401
00:27:11,875 --> 00:27:14,166
Hostage situation in Mapo District.
402
00:27:14,417 --> 00:27:16,750
A man in his 40s holding
a woman hostage with a knife.
403
00:27:18,792 --> 00:27:21,750
What a world we're living in.
404
00:27:23,292 --> 00:27:27,542
D-'l is nearby, we'll check it out.
405
00:27:28,417 --> 00:27:29,333
What are you doing?
406
00:27:29,583 --> 00:27:31,583
You heard the radio, we got a hostage.
407
00:27:31,833 --> 00:27:33,962
Did you forget your orders?
408
00:27:34,042 --> 00:27:35,917
Where's your priority?
409
00:27:37,250 --> 00:27:39,833
A citizen's safety is a cop's #1 priority.
410
00:27:40,042 --> 00:27:41,708
If we don't go, she could get stabbed...
411
00:27:42,292 --> 00:27:43,583
Stop this bullshit!
412
00:27:45,042 --> 00:27:46,458
Goddamn...
413
00:27:46,667 --> 00:27:48,917
You better let go of me.
414
00:27:49,708 --> 00:27:53,874
We're not close enough
for this level of intimacy!
415
00:27:54,208 --> 00:27:56,666
Okay, fine, let's talk it over.
416
00:27:58,375 --> 00:27:59,041
Let go!
417
00:27:59,333 --> 00:28:01,003
Goddammit!
418
00:28:01,083 --> 00:28:02,212
Wait, okay, let go!
419
00:28:02,292 --> 00:28:03,875
Get out of the car.
420
00:28:04,375 --> 00:28:06,628
What do you take me for?
421
00:28:06,708 --> 00:28:10,003
All this twisting and grabbing over nothing!
422
00:28:10,083 --> 00:28:12,874
If we weren't assigned to...
423
00:28:16,167 --> 00:28:17,542
You're making a huge mistake.
424
00:28:18,708 --> 00:28:19,833
Give that back!
425
00:28:20,042 --> 00:28:21,042
Okay, fine, fine.
426
00:28:21,417 --> 00:28:22,458
Truce, ceasefire.
427
00:28:22,708 --> 00:28:25,124
Uncuff me and
let's talk like Democratic people.
428
00:28:25,792 --> 00:28:28,000
Or like communists?
429
00:28:32,000 --> 00:28:34,875
Cheol-Ryung, Hey, listen to me.
430
00:28:35,375 --> 00:28:36,583
Cheol-Ryung!
431
00:28:36,833 --> 00:28:37,837
Hey, Hey!
432
00:28:37,917 --> 00:28:39,167
Wait!
433
00:28:45,333 --> 00:28:46,170
Lim Cheol-Ryung!
434
00:28:46,250 --> 00:28:46,875
What?!
435
00:28:47,625 --> 00:28:50,333
That's one crazy motherfucker!
436
00:28:50,708 --> 00:28:53,916
Even if he's a Special forces,
this isn't the place!
437
00:28:56,250 --> 00:28:58,666
Det. Lee, I need to track a taxi!
438
00:28:59,042 --> 00:29:01,250
Seoul 19 BA 6918.
439
00:29:01,667 --> 00:29:03,833
Sixty-nine fucking eighteen.
440
00:29:33,750 --> 00:29:36,128
"Daemyung condo."
441
00:29:36,208 --> 00:29:38,208
"Daemyung condo #1108."
442
00:29:41,958 --> 00:29:43,041
Hey!
443
00:29:49,000 --> 00:29:50,833
You got here in one piece.
444
00:29:51,042 --> 00:29:53,503
Detective, let's have a Chat.
445
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
We need to talk!
446
00:29:55,917 --> 00:29:57,753
Why are you so Gung-Ho?
447
00:29:57,833 --> 00:30:00,003
No one investigates on foot anymore.
448
00:30:00,083 --> 00:30:01,083
It's all about CSI.
449
00:30:01,917 --> 00:30:02,920
We need to talk about...
450
00:30:03,000 --> 00:30:04,791
How we deal with the suspect...
451
00:30:28,500 --> 00:30:31,712
Detective Lee, Seoul 32SA 2914.
452
00:30:31,792 --> 00:30:33,875
Myeong-Dong to jongro!
453
00:30:34,167 --> 00:30:36,625
Call me when you track it!
454
00:30:41,917 --> 00:30:43,170
Made in the North?
455
00:30:43,250 --> 00:30:44,958
Commonly known.
456
00:30:45,458 --> 00:30:46,583
"Bingdu"
[BINGDU = METHAMPHETAMINE]
457
00:30:46,750 --> 00:30:49,420
Asshole, whether it's Chinese or North Korean,
458
00:30:49,500 --> 00:30:52,166
one large per kilo is too much!
459
00:30:54,042 --> 00:30:56,958
It's not the fake shit that you get here,
460
00:30:57,083 --> 00:31:00,749
it's the authentic, genuine North Korean ice.
461
00:31:00,917 --> 00:31:01,667
Look here.
462
00:31:02,000 --> 00:31:04,166
You lived too long with the fake shit.
463
00:31:05,333 --> 00:31:09,124
The dirty and ragged defector has all grown up.
464
00:31:09,750 --> 00:31:11,416
You're just a drug fiend chaser.
465
00:31:13,083 --> 00:31:15,124
Give it to him.
466
00:31:19,000 --> 00:31:21,625
Asshole.
467
00:31:23,875 --> 00:31:24,875
Oh yeah.
468
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
Let me know if you're in the market for these.
469
00:31:30,708 --> 00:31:32,795
I don't only deal drugs.
470
00:31:32,875 --> 00:31:34,541
Lots of stuff.
471
00:31:44,625 --> 00:31:45,458
Park Myung-Ho.
472
00:31:48,167 --> 00:31:49,045
Where's Cha Gi-Sung?
473
00:31:49,125 --> 00:31:50,250
Arm!
474
00:31:53,167 --> 00:31:54,250
My arm!
475
00:31:58,167 --> 00:31:59,000
Who are you?
476
00:31:59,667 --> 00:32:01,000
Does this look fake?
477
00:32:01,417 --> 00:32:02,458
It'll blow your head off.
478
00:32:10,833 --> 00:32:11,541
Lim Cheol-Ryung!
479
00:33:14,333 --> 00:33:16,628
- Where?
- Itaewon!
480
00:33:16,708 --> 00:33:17,458
Itaewon?
481
00:34:28,125 --> 00:34:29,666
It's dangerous, go inside!
482
00:34:32,833 --> 00:34:34,249
- Ha-Young!
- Daddy!
483
00:34:35,083 --> 00:34:35,958
Come here!
484
00:34:44,917 --> 00:34:45,875
Ha-Young!
485
00:34:46,333 --> 00:34:48,166
- You okay?'
- Daddy!
486
00:34:53,708 --> 00:34:56,124
Look at this...
487
00:34:57,500 --> 00:34:58,958
Lim Cheol-Ryung!
488
00:35:03,833 --> 00:35:05,124
Stop!
489
00:35:06,125 --> 00:35:06,875
Goddammit!
490
00:35:18,125 --> 00:35:19,375
I got a hit!
491
00:35:22,208 --> 00:35:26,708
Dalian A257 on the 18th
under the alias 'Hwang Wui-Wan.'
492
00:35:27,958 --> 00:35:30,128
search the exit gate.
493
00:35:30,208 --> 00:35:31,249
Okay.
494
00:35:40,125 --> 00:35:41,416
check the car's owner.
495
00:35:41,667 --> 00:35:42,625
Yes, Sir.
496
00:36:10,583 --> 00:36:12,458
Park's here, Sir.
497
00:36:13,500 --> 00:36:14,416
Park Myung-Ho reporting.
498
00:36:14,792 --> 00:36:17,292
Aren't you sick of it? Stop saluting.
499
00:36:18,000 --> 00:36:19,791
It's a free country.
500
00:36:21,083 --> 00:36:23,041
The boat and weapons will be ready tomorrow.
501
00:36:23,292 --> 00:36:24,333
Good.
502
00:36:24,875 --> 00:36:27,166
But we got a problem.
503
00:36:27,958 --> 00:36:31,791
He must be from the Homeland,
he's searching for you.
504
00:36:32,750 --> 00:36:34,333
Probably from facility #5014.
505
00:36:35,833 --> 00:36:36,916
There were two.
506
00:36:37,000 --> 00:36:40,500
The South Korean called him 'Lim Cheol-Ryung.'
507
00:36:51,625 --> 00:36:52,625
have you gone mad?!
508
00:36:52,917 --> 00:36:55,167
Why don't you tell the whole world
we're on a Covert detail!
509
00:36:55,417 --> 00:36:57,333
I could've gotten killed!
510
00:36:57,750 --> 00:37:00,503
When I caught up to Lim,
he was in an action film.
511
00:37:00,583 --> 00:37:04,087
Then a kid jumped out,
and she could've gotten killed!
512
00:37:04,167 --> 00:37:05,962
- I jumped for her...
- Okay, forget it.
513
00:37:06,042 --> 00:37:06,917
What about Park Myung-Ho?
514
00:37:07,417 --> 00:37:09,792
He fled, he was long gone.
515
00:37:10,917 --> 00:37:13,542
You let him flee? You didn't interrogate?
516
00:37:14,000 --> 00:37:15,750
You wanted me to do that?
517
00:37:16,375 --> 00:37:17,750
I don't believe it...
518
00:37:19,583 --> 00:37:22,378
We got Cha Gi-Sung's dossier.
519
00:37:22,458 --> 00:37:24,208
He's a North Korean Officer.
520
00:37:25,042 --> 00:37:29,167
Stay on him 24/7, don't let him cause trouble!
521
00:37:30,167 --> 00:37:32,587
That's a bit much...
522
00:37:32,667 --> 00:37:34,500
No, take him home and sleep with him!
523
00:37:34,917 --> 00:37:38,378
This could be an exile of a VIP.
524
00:37:38,458 --> 00:37:42,958
Imagine what'd happen if Lim finds him first?
525
00:37:43,333 --> 00:37:45,333
And assassinates him
while on this Joint detail?
526
00:37:45,667 --> 00:37:47,125
We'd be so fucked.
527
00:37:52,750 --> 00:37:53,875
Did you give him the phone?
528
00:37:54,792 --> 00:37:55,958
He wants to use his.
529
00:38:00,208 --> 00:38:01,378
What?
530
00:38:01,458 --> 00:38:03,749
You should've given it to him!
531
00:38:04,000 --> 00:38:08,500
He knows he'll be tracked!
How can I force him?!
532
00:38:10,792 --> 00:38:12,250
Dammit...
533
00:38:14,042 --> 00:38:15,000
Where's Lim?
534
00:38:20,083 --> 00:38:21,583
Det. Lim?
535
00:38:23,292 --> 00:38:25,125
I'm Det. Lee Dong-Hoon.
536
00:38:25,667 --> 00:38:27,792
I'm Det. Kang's partner.
537
00:38:28,750 --> 00:38:31,583
In other words, we're on the same team.
538
00:38:32,833 --> 00:38:34,291
Good to meet you.
539
00:38:35,750 --> 00:38:40,250
Our countries may be divided,
but we share the same blood.
540
00:38:40,667 --> 00:38:43,337
As a Joint detail,
we can wrap this up nicely...
541
00:38:43,417 --> 00:38:46,542
That'd be nice, wrapping it nicely.
542
00:38:46,875 --> 00:38:48,750
- Nothing to report.
- It'd be weird, if you did.
543
00:38:50,000 --> 00:38:51,041
Jesus'.
544
00:38:51,125 --> 00:38:52,541
Let's go out.
545
00:38:53,375 --> 00:38:54,420
Come.
546
00:38:54,500 --> 00:38:56,333
What will you do now?
547
00:38:57,333 --> 00:39:00,666
Park's gone and no break on Cha.
548
00:39:01,042 --> 00:39:03,337
Will you go door-to-door?
549
00:39:03,417 --> 00:39:07,045
That'd only take 5o years.
550
00:39:07,125 --> 00:39:09,253
If you had not interfered, I could've had him.
551
00:39:09,333 --> 00:39:10,833
Come on.
552
00:39:13,542 --> 00:39:14,583
This way.
553
00:39:15,042 --> 00:39:18,337
You lost the suspect,
and terrorized the streets.
554
00:39:18,417 --> 00:39:20,042
How's that a Covert op? Get in.
555
00:39:31,792 --> 00:39:32,958
Your legs, please.
556
00:39:33,125 --> 00:39:36,458
I'll hop over, move your legs.
557
00:39:40,958 --> 00:39:42,083
Spread them a bit.
558
00:39:43,292 --> 00:39:44,462
Too much!
559
00:39:44,542 --> 00:39:45,583
Legs together...
560
00:39:56,958 --> 00:39:57,670
Hold on...
561
00:39:57,750 --> 00:39:59,375
I'm getting sweaty.
562
00:40:04,583 --> 00:40:06,041
Holy cow...
563
00:40:06,375 --> 00:40:09,541
When will this day ever end?
564
00:40:13,833 --> 00:40:17,958
Detective, this is hard for me too.
565
00:40:18,292 --> 00:40:21,003
Can't we trust each other?
566
00:40:21,083 --> 00:40:23,378
We're partners for a little while.
567
00:40:23,458 --> 00:40:25,874
We have to catch Cha together.
568
00:40:26,125 --> 00:40:28,125
We can triangulate him right away.
569
00:40:28,458 --> 00:40:32,128
Don't underestimate the power of our reach.
570
00:40:32,208 --> 00:40:35,666
If you find him, let me know first.
571
00:40:36,250 --> 00:40:37,291
If you do that,
572
00:40:39,000 --> 00:40:41,083
I'll follow South Korean Investigation rules.
573
00:40:43,083 --> 00:40:44,624
That's what I'll do.
574
00:40:45,792 --> 00:40:46,458
Uncuff me.
575
00:40:48,208 --> 00:40:49,791
And run off on your own?
576
00:40:50,042 --> 00:40:51,625
I want to trust our Joint detail.
577
00:40:54,917 --> 00:40:59,042
I got so much shit from the top because of you.
578
00:40:59,583 --> 00:41:02,462
Let's Stop being so formal.
579
00:41:02,542 --> 00:41:07,042
I noticed that you're much Younger than I am.
580
00:41:08,125 --> 00:41:11,753
I usually share a drink and become friends.
581
00:41:11,833 --> 00:41:14,374
Let's do that, okay?
582
00:41:15,292 --> 00:41:16,128
Alright.
583
00:41:16,208 --> 00:41:18,666
That was unexpectedly easy.
584
00:41:19,083 --> 00:41:20,416
Very good.
585
00:41:20,708 --> 00:41:24,291
As a commemoration of our new friendship, here.
586
00:41:26,042 --> 00:41:27,167
Show me your leg.
587
00:41:30,417 --> 00:41:31,417
Very nice.
588
00:41:33,583 --> 00:41:35,124
That device is,
589
00:41:36,167 --> 00:41:40,250
it's a discreet sign
that you're a Detective here.
590
00:41:43,500 --> 00:41:45,041
Isn't this a GPS tracker?
591
00:41:45,208 --> 00:41:47,374
There is a small function like that.
592
00:41:48,042 --> 00:41:49,875
How do I explain this?
593
00:41:51,417 --> 00:41:52,958
Let's say you arrive at a crime scene.
594
00:41:53,083 --> 00:41:55,087
You can't tell who's who.
595
00:41:55,167 --> 00:41:58,753
Then a man comes over and asks who you are.
596
00:41:58,833 --> 00:42:01,124
"Me? Take a look."
597
00:42:03,958 --> 00:42:05,374
"You're a Detective?"
598
00:42:05,625 --> 00:42:07,253
"Yes, I am. And you?"
599
00:42:07,333 --> 00:42:08,874
Then you show him yours.
600
00:42:09,125 --> 00:42:11,753
"You're a Detective too? Great work here."
601
00:42:11,833 --> 00:42:14,124
We are one, we are Comrades.
602
00:42:14,458 --> 00:42:16,628
That's what that represents, okay?
603
00:42:16,708 --> 00:42:18,583
Then where's yours?
604
00:42:20,417 --> 00:42:23,503
Mine's being charged. I wear it everyday.
605
00:42:23,583 --> 00:42:24,666
Allow me.
606
00:42:26,208 --> 00:42:28,753
I will gladly accept, thank you.
607
00:42:28,833 --> 00:42:30,583
I'll return the favor.
608
00:42:31,708 --> 00:42:33,666
- Take a shot.
- I'm okay.
609
00:42:35,292 --> 00:42:36,958
Have just one drink.
610
00:42:38,792 --> 00:42:43,167
Since we're on this detail,
it's game over for bad guys.
611
00:42:44,250 --> 00:42:48,045
If I catch Cha, what'll you do for me?
612
00:42:48,125 --> 00:42:49,625
What would you like?
613
00:42:50,083 --> 00:42:52,837
Let me think, anything in the world?
614
00:42:52,917 --> 00:42:54,917
Give me just $100k.
615
00:42:56,167 --> 00:43:00,667
I can send my kid to a private prep school,
marry my sis-in-law off,
616
00:43:01,583 --> 00:43:04,503
and give the rest to my wife,
617
00:43:04,583 --> 00:43:08,166
and say "buy a bigger house",
what do you think?
618
00:43:08,875 --> 00:43:13,375
That's a chump change for slaving
a Southern cop for 3 days.
619
00:43:14,958 --> 00:43:17,416
Do you know what my wage is?
620
00:43:18,000 --> 00:43:20,583
You'll be shocked to hear it.
621
00:43:21,625 --> 00:43:26,125
After taxes, about $38,000.
622
00:43:27,167 --> 00:43:30,333
Divide that by 12,
623
00:43:30,750 --> 00:43:32,795
then it's about $3,000.
624
00:43:32,875 --> 00:43:35,208
Divide that by 30,
625
00:43:36,542 --> 00:43:40,962
Damn it! That's like minimum wages!
626
00:43:41,042 --> 00:43:43,083
Good evening, ma'am.
627
00:43:46,000 --> 00:43:47,628
Honey, we got a guest.
628
00:43:47,708 --> 00:43:51,712
Come in, come in, he's my new partner.
629
00:43:51,792 --> 00:43:53,167
Handsome, right?
630
00:43:54,375 --> 00:43:56,420
He hasn't got a room yet.
631
00:43:56,500 --> 00:43:59,087
So I told him he could stay with us for a bit.
632
00:43:59,167 --> 00:44:03,208
He insisted that we buy something you like,
633
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
so he got fried chicken.
634
00:44:05,792 --> 00:44:07,375
This is my wife!
635
00:44:07,458 --> 00:44:09,374
And my Princess.
636
00:44:10,667 --> 00:44:12,753
How was your day?
637
00:44:12,833 --> 00:44:13,920
Whose daughter?
638
00:44:14,000 --> 00:44:14,628
Mom's, of course.
639
00:44:14,708 --> 00:44:16,041
When will you become mine?
640
00:44:18,583 --> 00:44:20,753
Say hello to Mr. Lim.
641
00:44:20,833 --> 00:44:22,499
Good evening.
642
00:44:23,875 --> 00:44:26,045
- Hello there.
- What is it?
643
00:44:26,125 --> 00:44:28,375
You could've got him a motel.
644
00:44:29,000 --> 00:44:31,170
Dumb! And Dumber!
645
00:44:31,250 --> 00:44:32,791
He can hear you.
646
00:44:32,875 --> 00:44:36,045
You can't talk about him
when he's standing here.
647
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
So what?
648
00:44:41,458 --> 00:44:43,712
Come inside, come!
649
00:44:43,792 --> 00:44:45,417
It's okay, come in.
650
00:44:45,625 --> 00:44:47,087
We live like this.
651
00:44:47,167 --> 00:44:50,167
I'm the head of this family,
make yourself at home.
652
00:44:50,250 --> 00:44:51,875
Says who?!
653
00:44:51,958 --> 00:44:53,962
You're being rude to our guest!
654
00:44:54,042 --> 00:44:56,125
That woman...
655
00:44:56,250 --> 00:44:59,587
She's got a sharp tongue, but she's kind.
656
00:44:59,667 --> 00:45:01,042
Please come in, it's okay.
657
00:45:01,250 --> 00:45:04,458
I wouldn't have invited you otherwise.
658
00:45:18,375 --> 00:45:20,333
He's so hot...
659
00:45:20,792 --> 00:45:21,958
Is he in there?
660
00:45:23,083 --> 00:45:24,291
Yeah, why?
661
00:45:27,042 --> 00:45:27,875
What, what?!
662
00:45:30,333 --> 00:45:31,708
He's not getting the master bedroom!
663
00:46:01,292 --> 00:46:04,208
You can sleep here, it's Yeon-Ah's room.
664
00:46:04,792 --> 00:46:06,878
I hope it's not too uncomfortable.
665
00:46:06,958 --> 00:46:09,999
If you need anything, please let me know.
666
00:46:10,917 --> 00:46:14,792
This is my room.
667
00:46:17,458 --> 00:46:18,583
Have a good night.
668
00:46:39,708 --> 00:46:41,420
Once we locate Cha,
669
00:46:41,500 --> 00:46:43,753
I'll abandon the detail and go dark.
670
00:46:43,833 --> 00:46:46,420
Remember, you got 48 hours left.
671
00:46:46,500 --> 00:46:49,337
If you can't secure the plates, destroy them.
672
00:46:49,417 --> 00:46:51,250
I will risk my life for this mission.
673
00:46:57,375 --> 00:47:00,916
I hope you like it, I made this for you.
674
00:47:01,667 --> 00:47:02,917
Please try it.
675
00:47:03,833 --> 00:47:05,795
Do you have any favorites?
676
00:47:05,875 --> 00:47:09,503
If you have any requests,
feel free to let me know.
677
00:47:09,583 --> 00:47:11,749
Listen to her.
678
00:47:12,208 --> 00:47:15,541
I've never seen you cook anything
in the last 3 years.
679
00:47:15,875 --> 00:47:17,125
He's a guest, sis.
680
00:47:17,333 --> 00:47:19,253
I hope it's to your liking.
681
00:47:19,333 --> 00:47:22,249
Don't worry, I'm not a picky eater.
682
00:47:23,708 --> 00:47:24,708
North Korean?
683
00:47:27,542 --> 00:47:32,042
He defected because it's hard to live there.
684
00:47:32,458 --> 00:47:34,587
He's a North Korean cop, so be nice to him.
685
00:47:34,667 --> 00:47:37,503
Yeon-Ah, eat this.
686
00:47:37,583 --> 00:47:39,087
Whose daughter?
687
00:47:39,167 --> 00:47:40,417
Mom's.
688
00:47:42,042 --> 00:47:44,042
Good girl.
689
00:47:45,458 --> 00:47:48,753
Huh, it's for him?
690
00:47:48,833 --> 00:47:50,291
So kind.
691
00:47:51,000 --> 00:47:52,587
It'd be nice to give me some too.
692
00:47:52,667 --> 00:47:53,833
You eat plenty.
693
00:47:54,875 --> 00:47:56,166
Please dig in.
694
00:47:57,208 --> 00:47:59,545
No need for back and forth,
695
00:47:59,625 --> 00:48:01,920
there's enough food in the South.
696
00:48:02,000 --> 00:48:03,375
So insensitive.
697
00:48:03,625 --> 00:48:06,083
Who starves to death nowadays.
698
00:48:06,208 --> 00:48:08,999
Get with the times, go read some papers.
699
00:48:09,250 --> 00:48:10,753
There are plenty.
700
00:48:10,833 --> 00:48:12,999
Don't mind your brother-in-law.
701
00:48:13,583 --> 00:48:14,587
What?
702
00:48:14,667 --> 00:48:16,420
He's right here.
703
00:48:16,500 --> 00:48:18,837
- Don't mind him.
- Don't listen to him.
704
00:48:18,917 --> 00:48:20,378
Daddy's bad.
705
00:48:20,458 --> 00:48:21,791
- Bad!
- So bad!
706
00:48:21,958 --> 00:48:23,795
Not all North Koreans are starving.
707
00:48:23,875 --> 00:48:25,250
It depends on the person.
708
00:48:26,208 --> 00:48:29,670
He's not the starving kind,
look at his perfect skin.
709
00:48:29,750 --> 00:48:30,795
Huh?
710
00:48:30,875 --> 00:48:32,753
Allow me to apologize on his behalf.
711
00:48:32,833 --> 00:48:34,249
He's like that.
712
00:48:34,333 --> 00:48:36,878
Stop staring at him, eat your breakfast.
713
00:48:36,958 --> 00:48:38,291
Go on, eat.
714
00:48:38,583 --> 00:48:40,087
- Please eat.
- We need to go.
715
00:48:40,167 --> 00:48:41,375
Have some.
716
00:48:42,042 --> 00:48:42,958
Go ahead.
717
00:48:44,000 --> 00:48:47,125
My wife is a great cook.
718
00:48:47,583 --> 00:48:49,462
Boss, we got the car owner.
719
00:48:49,542 --> 00:48:50,712
I'll call you back.
720
00:48:50,792 --> 00:48:51,545
Go on.
721
00:48:51,625 --> 00:48:53,087
His name is Jang Sung-Tae,
722
00:48:53,167 --> 00:48:54,545
COO of DS Holdings.
723
00:48:54,625 --> 00:48:55,337
DS Holdings?
724
00:48:55,417 --> 00:48:58,128
Yes, it's a sister company
of ds resort and hotel.
725
00:48:58,208 --> 00:49:00,587
CEO Yoon Dae-Hyub is a Chinese migrant,
726
00:49:00,667 --> 00:49:03,125
and he's known as the Korean boss of the triad.
727
00:49:05,042 --> 00:49:07,292
Put our men on Yoon and Jang.
728
00:49:07,458 --> 00:49:09,791
Report when they contact Cha.
729
00:49:20,542 --> 00:49:22,795
How do you like free life?
730
00:49:22,875 --> 00:49:24,583
Are you comfortable here?
731
00:49:24,875 --> 00:49:27,666
I sleep and eat well as a free man.
732
00:49:28,333 --> 00:49:31,499
If you have the money,
freedom can easily be bought.
733
00:49:32,625 --> 00:49:36,791
Left and right wings don't really exist.
734
00:49:36,875 --> 00:49:40,212
But there is top and bottom,
those with and without.
735
00:49:40,292 --> 00:49:43,417
Let's cut the chitchat, and get to the point.
736
00:49:49,583 --> 00:49:51,458
Come on, this doesn't prove shit.
737
00:49:51,708 --> 00:49:53,541
I have to see the plates printing the cash.
738
00:49:54,083 --> 00:49:56,749
We're not dealing petty sum here.
739
00:49:58,083 --> 00:50:00,208
Let's see what the plates can do.
740
00:50:00,333 --> 00:50:03,749
We gotta make sure it's genuine as well.
741
00:50:03,958 --> 00:50:05,583
What do you take me for?
742
00:50:05,917 --> 00:50:08,667
Counterfeit Detection has advanced quite a bit.
743
00:50:09,542 --> 00:50:12,503
We need Specialists and equipment too.
744
00:50:12,583 --> 00:50:14,708
I don't have a lot of time.
745
00:50:14,875 --> 00:50:16,625
I just need 2 days.
746
00:50:17,083 --> 00:50:19,958
Whether we verify or not is up to you.
747
00:50:20,167 --> 00:50:23,333
But this deal is up to me.
748
00:50:23,750 --> 00:50:25,500
You got balls.
749
00:50:27,250 --> 00:50:28,541
Motherfucker.
750
00:50:36,375 --> 00:50:37,458
Mr. Yoon.
751
00:50:38,333 --> 00:50:40,416
I betrayed my country,
752
00:50:40,625 --> 00:50:44,875
my family and my youth for these plates.
753
00:50:46,667 --> 00:50:49,833
Do you want my organs too?
754
00:50:50,125 --> 00:50:53,458
You worked so hard, you deserve to get paid.
755
00:50:54,500 --> 00:50:58,291
I'm the only one who has the resources anyway.
756
00:50:59,958 --> 00:51:01,374
Right.
757
00:51:03,250 --> 00:51:05,420
Then I shall wait.
758
00:51:05,500 --> 00:51:06,962
You get 24 hours.
759
00:51:07,042 --> 00:51:11,458
Bring your Specialists, and whatever you need.
760
00:51:11,667 --> 00:51:14,583
We'll meet back here tomorrow with the plates.
761
00:51:14,708 --> 00:51:16,670
Very wise.
762
00:51:16,750 --> 00:51:18,416
But you also get a warning.
763
00:51:19,708 --> 00:51:22,583
If you fuck around, I will kill you.
764
00:51:26,417 --> 00:51:28,212
Rewind, please.
765
00:51:28,292 --> 00:51:29,170
Stop!
766
00:51:29,250 --> 00:51:31,333
Where is that man going?
767
00:51:32,250 --> 00:51:33,166
To the basement.
768
00:51:33,708 --> 00:51:35,128
What's there?
769
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
A duty-free shop, but it's not open yet.
770
00:51:37,833 --> 00:51:39,295
- Duty-free shop?
- Yes.
771
00:51:39,375 --> 00:51:41,083
- Thank you.
- No problem.
772
00:51:41,375 --> 00:51:44,833
We can't barge in without evidence.
773
00:51:45,375 --> 00:51:47,545
Park is carrying a different bag.
774
00:51:47,625 --> 00:51:50,500
That can happen, so what?
775
00:51:51,333 --> 00:51:52,333
What?
776
00:52:00,917 --> 00:52:04,712
Down here, suspects are innocent
until proven guilty,
777
00:52:04,792 --> 00:52:07,503
so they're free until he's convicted.
778
00:52:07,583 --> 00:52:09,670
You have to follow our laws.
779
00:52:09,750 --> 00:52:11,875
I'm not a Southern Detective.
780
00:52:14,417 --> 00:52:18,917
So I have to take point to make things legit.
781
00:52:20,750 --> 00:52:22,670
Good day.
782
00:52:22,750 --> 00:52:24,003
Let me ask you something.
783
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
What is it?
784
00:52:25,667 --> 00:52:29,128
We're here for Park Myung-Ho,
he was here around 3pm yesterday.
785
00:52:29,208 --> 00:52:30,249
You know him, right?
786
00:52:30,750 --> 00:52:34,000
The one with fat head and weird hair.
787
00:52:35,083 --> 00:52:39,083
We saw him on Security cams,
so don't pretend...
788
00:52:40,042 --> 00:52:41,208
Why is he here?
789
00:52:41,292 --> 00:52:42,000
Buddy!
790
00:52:42,583 --> 00:52:45,170
Knife swinger, you know me, come over here.
791
00:52:45,250 --> 00:52:47,375
- Goddammit!
- Come here!
792
00:52:47,875 --> 00:52:49,500
Get back here, asshole!
793
00:52:49,583 --> 00:52:50,753
Boss, it's bad!
794
00:52:50,833 --> 00:52:52,378
Over here!
795
00:52:52,458 --> 00:52:55,462
Boss, boss'. That guns.!
796
00:52:55,542 --> 00:52:56,753
It really hurts!
797
00:52:56,833 --> 00:52:58,666
What is this place?
798
00:53:02,208 --> 00:53:04,003
What's going on here?
799
00:53:04,083 --> 00:53:07,378
The government granted you
to setup an honest shop,
800
00:53:07,458 --> 00:53:10,333
aren't these all fakes?
801
00:53:10,458 --> 00:53:12,958
Yo, who are you?
802
00:53:13,375 --> 00:53:15,250
Are you the boss here?
803
00:53:16,083 --> 00:53:18,749
I'd like to ask you for your cooperation.
804
00:53:19,375 --> 00:53:21,125
Do you know Park Myung-Ho?
805
00:53:21,917 --> 00:53:23,375
Did you bring a warrant?
806
00:53:23,875 --> 00:53:26,958
It's being mailed out, but we can talk it over.
807
00:53:27,167 --> 00:53:30,125
You skipped due process and came without one?
808
00:53:30,625 --> 00:53:33,670
You got shit for common sense.
809
00:53:33,750 --> 00:53:35,083
Mr. Po-Po.
810
00:53:35,458 --> 00:53:38,878
Are we already starting off on the wrong foot?
811
00:53:38,958 --> 00:53:39,666
Det. Lim.
812
00:53:40,625 --> 00:53:43,625
Do I deserve this kind of treatment...
813
00:53:46,750 --> 00:53:47,545
Is this real?
814
00:53:47,625 --> 00:53:48,666
Don't joke around and give it back.
815
00:53:49,500 --> 00:53:52,003
Give it, asshole!
816
00:53:52,083 --> 00:53:53,878
- Give it back!
- You got no power here.
817
00:53:53,958 --> 00:53:56,624
You can't do shit without a warrant.
818
00:53:59,125 --> 00:54:00,295
Where's Park Myung-Ho?
819
00:54:00,375 --> 00:54:02,878
You got a way with that suit.
820
00:54:02,958 --> 00:54:04,083
I won't ask twice.
821
00:54:05,667 --> 00:54:09,045
You got terrible manners.
822
00:54:09,125 --> 00:54:11,458
What if I don't talk?
823
00:54:12,000 --> 00:54:14,503
Obstruction of justice is an applicable law.
824
00:54:14,583 --> 00:54:16,624
If you do not cooperate with the law...
825
00:54:19,000 --> 00:54:20,750
We can take appropriate action.
826
00:54:23,583 --> 00:54:24,416
Boss!
827
00:54:26,083 --> 00:54:27,045
A Detective
828
00:54:27,125 --> 00:54:30,791
is not a "Po-Po",
but an official who carries out the law.
829
00:54:31,208 --> 00:54:33,374
You must treat him accordingly.
830
00:55:22,458 --> 00:55:23,791
Bastards...
831
00:55:27,958 --> 00:55:29,458
Is that toilet paper?
832
00:55:30,042 --> 00:55:32,208
Back home, toilet paper isn't a weapon.
833
00:55:32,833 --> 00:55:37,333
No one will look at it as such down here too.
834
00:55:39,125 --> 00:55:40,875
How did you...
835
00:55:42,042 --> 00:55:44,462
They were coming at me, it was self-defense.
836
00:55:44,542 --> 00:55:47,583
Yeah, you had that right, but this is...
837
00:55:48,500 --> 00:55:51,250
Park's number is on it, track his location.
838
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
Chief.
839
00:55:58,292 --> 00:56:01,545
Can you drop me from this detail?
840
00:56:01,625 --> 00:56:04,333
Do you know what happened just now?
841
00:56:05,250 --> 00:56:09,128
Lim knocked out a bunch of huge henchmen
842
00:56:09,208 --> 00:56:13,333
with a roll of toilet paper, in a flash.
843
00:56:14,458 --> 00:56:15,541
What?
844
00:56:17,125 --> 00:56:18,250
The triad?
845
00:56:18,417 --> 00:56:22,500
DS Holdings is a Corporate Gang,
846
00:56:22,958 --> 00:56:27,124
and Cha got in touch with them
after landing here.
847
00:56:27,375 --> 00:56:28,916
- Seriously?
- Yeah.
848
00:56:30,042 --> 00:56:33,292
Did you really plant a bug in Lim's cell phone?
849
00:56:33,708 --> 00:56:35,170
I did!
850
00:56:35,250 --> 00:56:37,666
Then how come we get no signal?
851
00:56:38,542 --> 00:56:40,417
How should I know?
852
00:56:43,500 --> 00:56:45,000
Jin-Tae.
853
00:56:45,708 --> 00:56:47,337
Let's solve this first.
854
00:56:47,417 --> 00:56:51,087
Why Cha defected, the triad and his goal.
855
00:56:51,167 --> 00:56:55,045
We could be getting
so much more than a promotion.
856
00:56:55,125 --> 00:56:59,003
Leech some intel from Lim,
even the agency is clueless.
857
00:56:59,083 --> 00:57:01,249
I got it, Sir.
858
00:57:02,250 --> 00:57:04,708
Okay, listen, I got Park Myung-Ho's location.
859
00:57:04,958 --> 00:57:06,462
Yeongdeungpo District, 66 Dosin St.
860
00:57:06,542 --> 00:57:07,587
We're on our way too.
861
00:57:07,667 --> 00:57:09,878
When you get Park, hand him over,
862
00:57:09,958 --> 00:57:11,208
We'll interrogate him.
863
00:57:14,958 --> 00:57:19,458
Due to low unemployment rate,
more youths are relying on...
864
00:57:19,625 --> 00:57:21,625
Sis, what's Jin-Tae's salary?
865
00:57:23,667 --> 00:57:27,253
After taxes, insurance, just over $30,000.
866
00:57:27,333 --> 00:57:29,378
- $30,000?
- Yeah.
867
00:57:29,458 --> 00:57:30,503
That's it?
868
00:57:30,583 --> 00:57:32,378
What do you mean?
869
00:57:32,458 --> 00:57:34,749
We live off that, and paid for your college.
870
00:57:35,042 --> 00:57:38,750
Career men with $100k+ salary
are lining up for me,
871
00:57:39,083 --> 00:57:43,583
it's a step back to marry a cop
with $30k income.
872
00:57:44,583 --> 00:57:46,416
A Major downgrade, right?
873
00:57:47,125 --> 00:57:48,587
Did he propose to you?
874
00:57:48,667 --> 00:57:50,795
If I want to, of course he will.
875
00:57:50,875 --> 00:57:52,375
Sis, I'm Park Min-Young.
876
00:57:52,708 --> 00:57:54,541
So what?
877
00:57:54,750 --> 00:57:56,875
You're just a freeloader.
878
00:57:57,208 --> 00:57:58,999
Where did you get that dress from earlier?
879
00:57:59,125 --> 00:58:01,712
I lost count because of you!
880
00:58:01,792 --> 00:58:04,378
Focus on getting a job and moving out.
881
00:58:04,458 --> 00:58:05,670
Whatever! Stop!
882
00:58:05,750 --> 00:58:07,583
Not whatever!
883
00:58:08,000 --> 00:58:11,125
So why does he have to be so hot?
I can't decide.
884
00:58:11,458 --> 00:58:12,878
Why are you so fixated on looks?
885
00:58:12,958 --> 00:58:15,791
And you really weren't. I was so shocked.
886
00:58:17,083 --> 00:58:21,124
I was shocked too, almost fatal, right?
887
00:58:21,875 --> 00:58:23,628
Totally fatal.
888
00:58:23,708 --> 00:58:28,208
crashed into a truck,
it was a dangerous scene.
889
00:58:29,083 --> 00:58:30,087
Their reckless brawl was...
890
00:58:30,167 --> 00:58:31,458
It's him!
891
00:58:32,458 --> 00:58:33,666
Sis, Sis!
892
00:58:34,042 --> 00:58:35,250
Isn't that Cheol-Ryung?
893
00:58:37,250 --> 00:58:39,128
even engaging in a fist fight...
894
00:58:39,208 --> 00:58:41,416
Look, look...
895
00:58:41,750 --> 00:58:45,253
Jesus Christ! No way!
896
00:58:45,333 --> 00:58:46,878
Don't even think about it!
897
00:58:46,958 --> 00:58:48,462
He's so hot!
898
00:58:48,542 --> 00:58:53,042
Seriously! Are you nuts?
899
00:58:58,583 --> 00:59:01,124
The magazine won't fit in properly.
900
00:59:01,458 --> 00:59:02,712
Please wait here.
901
00:59:02,792 --> 00:59:05,583
Park could have another exit route.
902
00:59:05,833 --> 00:59:08,041
No way, how could I trust...
903
00:59:12,542 --> 00:59:14,458
Goddammit...
904
00:59:16,167 --> 00:59:18,045
Not that I don't trust you,
905
00:59:18,125 --> 00:59:21,750
it's better to move as a team.
906
00:59:27,417 --> 00:59:28,833
Welcome.
907
00:59:29,417 --> 00:59:31,000
Hello there.
908
00:59:46,500 --> 00:59:48,375
Is this it?
909
00:59:51,500 --> 00:59:52,503
What is it?
910
00:59:52,583 --> 00:59:54,083
I'm a cop.
911
00:59:55,542 --> 00:59:58,208
So Damn smokey...
912
00:59:58,667 --> 01:00:00,333
What's this place?
913
01:00:18,500 --> 01:00:20,333
- Let's move.
- Lieutenant.
914
01:00:23,583 --> 01:00:26,749
Can't I just live down here for good?
915
01:00:28,417 --> 01:00:32,042
I made all preparations,
got the guns and the boat.
916
01:00:33,250 --> 01:00:36,458
I don't need my cut,
917
01:00:36,792 --> 01:00:40,292
so please tell the Captain for me.
918
01:00:54,542 --> 01:00:55,750
Hey!
919
01:00:57,833 --> 01:00:59,041
Who are you?
920
01:00:59,833 --> 01:01:00,583
What?
921
01:01:01,667 --> 01:01:03,458
Who are you?
922
01:01:05,458 --> 01:01:08,337
Are you the boss here? Who are you?
923
01:01:08,417 --> 01:01:09,545
Why are you here?
924
01:01:09,625 --> 01:01:12,962
I'm looking for Park Myung-Ho.
925
01:01:13,042 --> 01:01:15,333
Out, get out.
926
01:01:19,208 --> 01:01:20,878
Look at these guys...
927
01:01:20,958 --> 01:01:24,920
Lim, they're underestimating you.
928
01:01:25,000 --> 01:01:26,541
You should teach...
929
01:01:26,792 --> 01:01:28,750
Hey, Cheol-Ryung!
930
01:01:29,708 --> 01:01:30,541
Cheol-Ryung!
931
01:01:30,917 --> 01:01:31,795
Cheol-Ryung!
932
01:01:31,875 --> 01:01:33,753
Don't come any closer!
933
01:01:33,833 --> 01:01:35,291
You could die...
934
01:01:36,417 --> 01:01:37,292
Dammit...
935
01:01:38,125 --> 01:01:39,170
Wait, wait!
936
01:01:39,250 --> 01:01:41,295
There's one of me, and 2, Three of you...
937
01:01:41,375 --> 01:01:43,541
Wait! Stay back!
938
01:01:50,417 --> 01:01:52,458
You got a death wish?!
939
01:01:55,250 --> 01:01:56,500
How did he do this?
940
01:02:02,875 --> 01:02:03,500
Dammit!
941
01:02:18,958 --> 01:02:20,212
Come here!
942
01:02:20,292 --> 01:02:21,542
Come at me!
943
01:02:25,625 --> 01:02:28,125
Can't risk a traitor.
944
01:02:30,083 --> 01:02:31,124
Please...
945
01:02:43,042 --> 01:02:44,833
I took care of Park.
946
01:02:45,083 --> 01:02:46,166
And Lim?
947
01:02:51,042 --> 01:02:52,875
Speak of the devil.
948
01:02:53,750 --> 01:02:55,125
Comrade, answer.
949
01:03:02,583 --> 01:03:04,087
Cheol-Ryung'?
950
01:03:04,167 --> 01:03:06,833
You really found Park.
951
01:03:07,750 --> 01:03:11,375
You should've let it go when I spared you.
952
01:03:12,958 --> 01:03:17,458
I kept you alive since we go a long way.
953
01:03:18,583 --> 01:03:20,878
But you came here to catch me?
954
01:03:20,958 --> 01:03:23,124
That's regrettable.
955
01:03:23,500 --> 01:03:24,587
Shut up and wait.
956
01:03:24,667 --> 01:03:26,878
I'll end you with my own hands.
957
01:03:26,958 --> 01:03:28,083
What a shame.
958
01:03:28,625 --> 01:03:31,208
You're standing on you grave.
959
01:03:32,083 --> 01:03:34,166
It's not my fault, rest in peace.
960
01:04:18,917 --> 01:04:20,000
Cheol-Ryung!
961
01:04:40,583 --> 01:04:42,916
Who was that bastard?
962
01:04:48,167 --> 01:04:50,208
Secure 1st and 2nd floors!
963
01:04:51,833 --> 01:04:53,124
How did he die?
964
01:04:53,667 --> 01:04:58,083
Evidence and warrants are all pointless now.
965
01:05:00,417 --> 01:05:01,375
Did you get shot?
966
01:05:01,667 --> 01:05:05,417
Like hell I did, I'd be dead.
967
01:05:07,042 --> 01:05:10,792
Shit, I got slashed.
968
01:05:16,833 --> 01:05:18,833
Out of the way, move please.
969
01:05:22,333 --> 01:05:24,416
What's all this?
970
01:05:25,625 --> 01:05:26,666
Where's Kang Jin-Tae?
971
01:05:27,958 --> 01:05:28,749
Det. Kang!
972
01:05:29,750 --> 01:05:31,125
What is it? What?
973
01:05:33,333 --> 01:05:35,041
- Chief!
- Come here!
974
01:05:35,583 --> 01:05:37,624
Come here, you bastard!
975
01:05:38,917 --> 01:05:43,045
This is a Covert Op.
976
01:05:43,125 --> 01:05:46,166
People cannot know about this.
Look at that crowd.
977
01:05:50,083 --> 01:05:51,541
Listen.
978
01:05:51,917 --> 01:05:54,587
I'll report this situation to the Chief myself.
979
01:05:54,667 --> 01:05:57,875
That's all you need to know.
980
01:05:58,458 --> 01:06:00,458
This is Park's cell phone.
981
01:06:00,750 --> 01:06:03,295
Extract all his 4-day locations from this.
982
01:06:03,375 --> 01:06:04,670
Then give me a call.
983
01:06:04,750 --> 01:06:06,958
Don't make mistakes like last time, got it?!
984
01:06:07,292 --> 01:06:08,667
Okay, Covert Op...
985
01:06:09,250 --> 01:06:10,708
Let's go.
986
01:06:11,125 --> 01:06:12,416
Det. Kang!
987
01:06:13,417 --> 01:06:15,212
- Blood!
- It's okay, I'm fine.
988
01:06:15,292 --> 01:06:16,170
Shouldn't you go to the er?
989
01:06:16,250 --> 01:06:19,375
It's okay, it's part of being a cop.
990
01:06:28,750 --> 01:06:31,291
How do I tell my wife about this?
991
01:06:35,917 --> 01:06:36,750
Are you okay?
992
01:06:37,583 --> 01:06:40,583
Of course not, it hurts like a bitch.
993
01:06:41,958 --> 01:06:44,124
How could you do that to me?
994
01:06:44,375 --> 01:06:48,003
They were coming at me,
and you took off without me.
995
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
We don't have each other's backs?
996
01:06:50,250 --> 01:06:53,083
I'm disappointed, you disloyal bastard.
997
01:06:55,000 --> 01:06:58,295
Anyway, that big guy who killed Park,
998
01:06:58,375 --> 01:06:59,500
that's not Cha, right?
999
01:07:04,583 --> 01:07:05,999
Goddammit...
1000
01:07:06,625 --> 01:07:11,045
If I ask you something, answer me for once!
1001
01:07:11,125 --> 01:07:13,666
I'm risking my life for this detail!
1002
01:07:15,250 --> 01:07:17,166
Forget it! Whatever!
1003
01:07:17,375 --> 01:07:18,628
Screw this Joint detail.
1004
01:07:18,708 --> 01:07:19,708
He's Cha's man.
1005
01:07:20,375 --> 01:07:22,500
You probably knew Cha was a soldier.
1006
01:07:22,708 --> 01:07:24,333
How many men does he have?
1007
01:07:25,792 --> 01:07:27,000
I don't know.
1008
01:07:27,917 --> 01:07:30,917
His Squad consisted of a dozen or so men,
1009
01:07:32,458 --> 01:07:34,833
and if his Mercs got involved...
1010
01:07:40,083 --> 01:07:41,416
Lim Cheol-Ryung.
1011
01:07:44,667 --> 01:07:49,042
What the hell is happening here in the South?
1012
01:07:50,292 --> 01:07:54,375
Why'd a Northern Officer
come here with his men?
1013
01:07:56,458 --> 01:08:00,045
I tell you everything, but not you.
1014
01:08:00,125 --> 01:08:03,708
It's hard to maintain this detail
if you stay quiet.
1015
01:08:05,542 --> 01:08:07,628
Who is Cha and why is he here?
1016
01:08:07,708 --> 01:08:12,208
Why are you so desperate
to catch this bastard?!
1017
01:08:13,083 --> 01:08:16,166
Some time ago, he killed a Squad of Censors.
1018
01:08:18,000 --> 01:08:19,083
And?
1019
01:08:21,833 --> 01:08:23,583
They were like my family.
1020
01:08:24,000 --> 01:08:26,125
The men in the picture...
1021
01:08:26,625 --> 01:08:28,625
We were supposed to standby,
1022
01:08:32,458 --> 01:08:34,166
but because of me...
1023
01:08:34,625 --> 01:08:36,208
Because of you?
1024
01:08:38,875 --> 01:08:42,587
As if terrorizing the streets
weren't enough, now murder?
1025
01:08:42,667 --> 01:08:45,333
I told you to catch Park, not kill him.
1026
01:08:45,625 --> 01:08:48,295
We didn't do it.
1027
01:08:48,375 --> 01:08:50,462
"We"? Who's "we"?
1028
01:08:50,542 --> 01:08:52,753
You and Lim and you and I?
1029
01:08:52,833 --> 01:08:54,958
Are you guys dating now?
1030
01:08:56,083 --> 01:08:58,041
Fine, if not you, then who?
1031
01:08:58,292 --> 01:09:00,920
Cha's not alone, he has soldiers.
1032
01:09:01,000 --> 01:09:01,920
What?
1033
01:09:02,000 --> 01:09:04,587
Park's smuggled weapons must've ended up there.
1034
01:09:04,667 --> 01:09:08,003
Then he has at least 10 men with him.
1035
01:09:08,083 --> 01:09:09,416
Did you get that from Lim?
1036
01:09:09,583 --> 01:09:11,499
Yeah.
1037
01:09:11,708 --> 01:09:13,712
So what's Cha's end goal?
1038
01:09:13,792 --> 01:09:15,625
He doesn't know, that's all I got.
1039
01:09:15,917 --> 01:09:19,167
How could he not? Leech more intel.
1040
01:09:19,500 --> 01:09:23,753
I'm not a fucking blood-sucker!
1041
01:09:23,833 --> 01:09:26,499
Anyway, recover Park's cell phone...
1042
01:09:42,458 --> 01:09:44,208
What's your area of expertise.
1043
01:09:45,167 --> 01:09:46,542
Violent...
1044
01:09:47,458 --> 01:09:49,708
BDSM, I see.
1045
01:09:51,708 --> 01:09:52,583
Cosplay for me.
1046
01:09:56,458 --> 01:10:00,958
Wanna know how you could
free yourself from the ankle bracelet?
1047
01:10:04,875 --> 01:10:07,503
Help me! Please!
1048
01:10:07,583 --> 01:10:09,374
My arm's gonna break!
1049
01:10:12,458 --> 01:10:14,166
He must be a cop too.
1050
01:10:21,042 --> 01:10:22,125
Dammit...
1051
01:10:23,667 --> 01:10:25,295
You said you didn't hide anything from me.
1052
01:10:25,375 --> 01:10:27,166
I'm really sorry.
1053
01:10:28,458 --> 01:10:29,837
You didn't want to take my cell phone,
1054
01:10:29,917 --> 01:10:32,208
I can get worried if I can't find you.
1055
01:10:32,625 --> 01:10:36,128
What if you get in trouble in a foreign land?
1056
01:10:36,208 --> 01:10:38,749
I was just worried.
1057
01:10:40,375 --> 01:10:41,666
Listen.
1058
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
I can't seem to cut it.
1059
01:10:45,333 --> 01:10:47,041
Okay, I'll try again.
1060
01:10:47,542 --> 01:10:50,833
Anything can be cut.
1061
01:10:52,833 --> 01:10:54,791
Here we go! Come on!
1062
01:10:56,292 --> 01:10:57,083
It came off!
1063
01:10:57,292 --> 01:10:59,583
I barely cut that thing off.
1064
01:11:00,208 --> 01:11:04,374
I have to return it, idiot!
1065
01:11:04,625 --> 01:11:06,666
Holy cow, that was tough.
1066
01:11:07,000 --> 01:11:08,795
Where are you going?!
1067
01:11:08,875 --> 01:11:10,670
Come home with me!
1068
01:11:10,750 --> 01:11:12,875
Cheol-Ryung! Cheol-Ryung!
1069
01:11:15,500 --> 01:11:17,545
Who kicked your butt?
1070
01:11:17,625 --> 01:11:19,587
Go easy, that stings.
1071
01:11:19,667 --> 01:11:21,292
Stay put.
1072
01:11:22,000 --> 01:11:24,753
Stop, that's enough. It's just a bruise.
1073
01:11:24,833 --> 01:11:26,708
At attention, come back!
1074
01:11:27,500 --> 01:11:29,875
You dumbass!
1075
01:11:31,625 --> 01:11:33,003
Seriously...
1076
01:11:33,083 --> 01:11:34,999
Don't be a crybaby.
1077
01:11:35,292 --> 01:11:37,292
You pinched too hard.
1078
01:11:40,292 --> 01:11:41,583
Give me your face.
1079
01:11:42,708 --> 01:11:44,087
Come here!
1080
01:11:44,167 --> 01:11:46,628
It's okay, enough.
1081
01:11:46,708 --> 01:11:48,666
I've told you before.
1082
01:11:49,833 --> 01:11:53,958
If you get stabbed again, we are finished.
1083
01:11:54,125 --> 01:11:56,833
So I don't go around getting stabbed.
1084
01:11:58,375 --> 01:11:59,416
Hey.
1085
01:11:59,792 --> 01:12:01,378
Why do you get beaten up'?
1086
01:12:01,458 --> 01:12:04,170
You're not doing god's work.
1087
01:12:04,250 --> 01:12:06,920
Bad guys won't go extinct
because of what you do.
1088
01:12:07,000 --> 01:12:10,212
Are you burning with passion?
Your child is 9 years old!
1089
01:12:10,292 --> 01:12:13,000
Okay, that's enough.
1090
01:12:13,875 --> 01:12:15,208
Mister.
1091
01:12:15,542 --> 01:12:18,625
You're a cop like dad, right?
1092
01:12:19,458 --> 01:12:21,749
You must fight really well.
1093
01:12:21,958 --> 01:12:26,458
Do you shoot bad men with guns like him?
1094
01:12:27,042 --> 01:12:27,792
Right.
1095
01:12:28,458 --> 01:12:29,208
Strip.
1096
01:12:32,708 --> 01:12:33,624
What?
1097
01:12:35,333 --> 01:12:36,712
I mean, roll up your sleeve.
1098
01:12:36,792 --> 01:12:38,500
Look at this hand...
1099
01:12:38,583 --> 01:12:39,374
No need.
1100
01:12:41,750 --> 01:12:43,583
It looks bad...
1101
01:12:43,750 --> 01:12:46,000
How could you say that with these hands?
1102
01:12:46,708 --> 01:12:51,208
Your salary is low
but I hate seeing you get hurt.
1103
01:12:52,375 --> 01:12:54,750
If you get married, will you live in the South?
1104
01:12:55,042 --> 01:12:58,042
I'm sure you don't have much,
but I'll overlook that.
1105
01:13:00,292 --> 01:13:02,000
Have a girl.
1106
01:13:04,875 --> 01:13:07,375
Why didn't you tell me that earlier?
1107
01:13:07,917 --> 01:13:08,750
My God...
1108
01:13:09,417 --> 01:13:11,167
So embarrassing!
1109
01:13:12,792 --> 01:13:14,625
I'm sorry.
1110
01:13:41,208 --> 01:13:43,499
Do you love her?
1111
01:13:56,167 --> 01:13:59,167
Of course, I love her.
1112
01:14:00,500 --> 01:14:01,337
Come on...
1113
01:14:01,417 --> 01:14:02,583
Go to bed!
1114
01:14:18,042 --> 01:14:20,292
They were like my family.
1115
01:14:20,792 --> 01:14:24,458
We were supposed to standby,
but because of me...
1116
01:14:26,875 --> 01:14:28,791
He thinks he's so cool...
1117
01:14:39,750 --> 01:14:42,083
"Park Myung-Ho"
1118
01:15:01,667 --> 01:15:03,125
good work.
1119
01:15:03,292 --> 01:15:07,292
I'll reward you all for your contribution.
1120
01:15:07,958 --> 01:15:12,041
Once we complete this mission,
we will achieve freedom for good.
1121
01:15:13,042 --> 01:15:14,917
Fight to your death.
1122
01:15:16,167 --> 01:15:17,583
We got something.
1123
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
It came from Park's body.
1124
01:15:22,417 --> 01:15:26,667
After the 3-day ministerial talk,
the Northern delegation is returning...
1125
01:15:29,667 --> 01:15:30,458
You scared me.
1126
01:15:31,000 --> 01:15:33,125
Did you get any sleep?
1127
01:15:36,250 --> 01:15:37,708
Do you only have 1 suit?
1128
01:15:44,375 --> 01:15:46,625
Come out here!
1129
01:15:47,500 --> 01:15:49,462
Park's phone was recovered, let's get to it.
1130
01:15:49,542 --> 01:15:51,628
Looks good, I loved that jacket.
1131
01:15:51,708 --> 01:15:52,545
Have some breakfast.
1132
01:15:52,625 --> 01:15:54,458
There's no time, we have to go.
1133
01:15:54,958 --> 01:15:55,874
Then throw it out!
1134
01:15:56,583 --> 01:15:58,045
Dammit...
1135
01:15:58,125 --> 01:15:59,878
Okay, let's eat a bit.
1136
01:15:59,958 --> 01:16:02,253
- We'll eat fast.
- Did you dress up for him?
1137
01:16:02,333 --> 01:16:05,916
- So embarrassing.
- Give it!
1138
01:16:08,833 --> 01:16:10,083
What's with off-season food?
1139
01:16:12,125 --> 01:16:14,208
This doesn't look normal.
1140
01:16:14,750 --> 01:16:16,541
It's North Korean style.
1141
01:16:17,167 --> 01:16:20,087
North Korean? Because of him?
1142
01:16:20,167 --> 01:16:22,753
It looked like he had no appetite.
1143
01:16:22,833 --> 01:16:23,878
Give it a try.
1144
01:16:23,958 --> 01:16:25,999
- Go on.
- It's good.
1145
01:16:26,333 --> 01:16:29,249
- Come on, eat.
- I hope you like it.
1146
01:16:32,208 --> 01:16:36,708
I looked up the recipe online
and made it myself.
1147
01:16:38,042 --> 01:16:39,333
- Is that true?
- Do you like it?
1148
01:16:40,167 --> 01:16:40,837
It's great.
1149
01:16:40,917 --> 01:16:43,253
Is that so? I'm so glad!
1150
01:16:43,333 --> 01:16:44,999
- Have plenty.
- You liar.
1151
01:16:45,250 --> 01:16:47,250
Auntie, mom made that.
1152
01:16:47,750 --> 01:16:48,503
Hey!
1153
01:16:48,583 --> 01:16:51,458
- My baby!
- Come here honey.
1154
01:16:52,167 --> 01:16:53,753
You want some?
1155
01:16:53,833 --> 01:16:55,999
- Don't sit on him!
- I'll eat later.
1156
01:16:56,208 --> 01:16:58,874
He's uncomfortable, sit on your seat.
1157
01:17:01,250 --> 01:17:02,337
- Daddy?
- Yes, baby?
1158
01:17:02,417 --> 01:17:04,208
Where's my iPhone?
1159
01:17:04,375 --> 01:17:05,837
- I'll buy it.
- When?
1160
01:17:05,917 --> 01:17:07,962
- When? Tomorrow?
- Okay, deal.
1161
01:17:08,042 --> 01:17:10,420
- Don't get her hopes up!
- Why not?
1162
01:17:10,500 --> 01:17:12,420
It doesn't cost much, I'll really buy it.
1163
01:17:12,500 --> 01:17:15,583
- No, she doesn't need it.
- Please eat.
1164
01:17:17,083 --> 01:17:19,499
"Chief Pyo, Your phone's bugged."
1165
01:17:26,833 --> 01:17:27,920
Is it okay?
1166
01:17:28,000 --> 01:17:30,545
Finish up, I'll get the car started.
1167
01:17:30,625 --> 01:17:32,458
Why? Have some more.
1168
01:17:33,125 --> 01:17:35,500
You haven't finished.
1169
01:17:36,583 --> 01:17:37,541
Finish your meal.
1170
01:17:38,708 --> 01:17:40,628
It's okay, please.
1171
01:17:40,708 --> 01:17:41,833
Have some more.
1172
01:17:50,333 --> 01:17:53,874
Wait, wait!
1173
01:17:54,250 --> 01:17:55,253
Wait!
1174
01:17:55,333 --> 01:17:56,624
Det. Lim?
1175
01:17:56,792 --> 01:18:00,208
Can I be informal with you?
1176
01:18:00,792 --> 01:18:02,125
You already are.
1177
01:18:02,667 --> 01:18:04,792
Is that so?
1178
01:18:07,083 --> 01:18:11,583
I don't know what you do
to come back with bruises,
1179
01:18:13,000 --> 01:18:15,458
and I know you won't answer me.
1180
01:18:18,417 --> 01:18:20,542
Please look after my husband.
1181
01:18:20,833 --> 01:18:23,916
He's stubborn, so my nagging doesn't work.
1182
01:18:24,458 --> 01:18:28,541
Take on difficult work in his stead.
1183
01:18:28,917 --> 01:18:31,128
You're still single, so you may not get it...
1184
01:18:31,208 --> 01:18:32,753
Sis, you're too much!
1185
01:18:32,833 --> 01:18:35,212
Your husband is important
but not someone else's?
1186
01:18:35,292 --> 01:18:36,875
Whose?
1187
01:18:37,500 --> 01:18:40,000
There must be someone, I'm sure.
1188
01:18:40,667 --> 01:18:44,167
Anyway, take care of him.
1189
01:18:45,292 --> 01:18:49,542
He may be an idiot, but he's all we've got.
1190
01:18:51,417 --> 01:18:52,875
I understand.
1191
01:19:04,083 --> 01:19:07,837
It's called 'Supernote',
the plates can print fake cash,
1192
01:19:07,917 --> 01:19:11,212
and Cha's negotiating with the triads over it.
1193
01:19:11,292 --> 01:19:13,667
- Meet up location?
- DS Resort.
1194
01:19:14,542 --> 01:19:16,333
Did you track Cha's location?
1195
01:19:17,500 --> 01:19:18,916
Not yet.
1196
01:19:19,208 --> 01:19:21,791
- Park's phone...
- Tell me, I know you do.
1197
01:19:21,917 --> 01:19:24,292
- I don't.
- Tell me at once!
1198
01:19:26,000 --> 01:19:26,750
Gonna hit me?
1199
01:19:32,667 --> 01:19:34,583
- Tell me.
- I don't know!
1200
01:19:34,708 --> 01:19:36,462
Even if I did, I wouldn't tell you, asshole.
1201
01:19:36,542 --> 01:19:39,167
You planted a bug on your partner.
1202
01:19:39,292 --> 01:19:41,503
No wonder my gramps always said,
1203
01:19:41,583 --> 01:19:43,499
"all North Koreans are commies."
1204
01:19:43,708 --> 01:19:46,416
You people couldn't be trusted, even back then.
1205
01:19:46,542 --> 01:19:49,708
3rd generation dictatorship
really messed things up.
1206
01:19:50,000 --> 01:19:52,125
They're starving people to death.
1207
01:19:53,042 --> 01:19:56,792
The rich get richer, the poor get poorer.
1208
01:19:57,667 --> 01:19:59,420
Do you know what the South's debt is?
1209
01:19:59,500 --> 01:20:01,128
I dunno, enlighten me.
1210
01:20:01,208 --> 01:20:03,253
Even the ability to get loan is a skill.
1211
01:20:03,333 --> 01:20:05,795
Better than having so many people starve.
1212
01:20:05,875 --> 01:20:08,041
At least we are all poor equally.
1213
01:20:08,667 --> 01:20:10,125
What a load of shit.
1214
01:20:11,125 --> 01:20:15,125
Is it fair that your Leader
burns cash head over fist?
1215
01:20:15,458 --> 01:20:17,291
Don't insult the Republic!
1216
01:20:19,083 --> 01:20:20,666
But I did, so what, are you gonna hit me?
1217
01:20:21,042 --> 01:20:22,045
Okay, fine.
1218
01:20:22,125 --> 01:20:24,833
I'll Park here to make it easy for you.
1219
01:20:29,708 --> 01:20:33,545
Let's be honest.
1220
01:20:33,625 --> 01:20:35,708
You're here for the Supernote plates, right?
1221
01:20:36,167 --> 01:20:40,125
But you told me
you're here to avenge your Comrades.
1222
01:20:40,333 --> 01:20:42,791
How could you lie through your teeth?
1223
01:20:45,708 --> 01:20:49,958
I believed your lies,
1224
01:20:50,250 --> 01:20:53,541
and I almost helped you out, asshole.
1225
01:20:54,375 --> 01:20:56,000
I've never lied.
1226
01:20:57,333 --> 01:20:58,583
Forget it.
1227
01:21:05,000 --> 01:21:07,666
- Please help.
- How can I trust you?
1228
01:21:07,917 --> 01:21:10,792
If you help me catch Cha, I'll give the plates.
1229
01:21:11,875 --> 01:21:13,458
I promise you.
1230
01:21:17,583 --> 01:21:18,958
I know it's a lot,
1231
01:21:20,917 --> 01:21:22,792
Please help me.
1232
01:21:24,667 --> 01:21:26,250
I'm begging you, Comrade.
1233
01:22:08,208 --> 01:22:09,916
We should standby, the support will arrive.
1234
01:22:16,667 --> 01:22:18,750
What are you looking for?
1235
01:22:19,958 --> 01:22:22,378
Us two can't face an entire platoon.
1236
01:22:22,458 --> 01:22:23,916
Not us, I'm going alone.
1237
01:22:24,125 --> 01:22:24,916
What?
1238
01:22:25,167 --> 01:22:27,750
They're ex-Special forces who fought in wars.
1239
01:22:29,000 --> 01:22:33,458
They're not like your spineless unis.
1240
01:22:36,500 --> 01:22:39,375
If you want to live, stay back here.
1241
01:22:40,083 --> 01:22:41,166
Not quite $100k.
1242
01:22:42,125 --> 01:22:43,212
What is it?
1243
01:22:43,292 --> 01:22:44,500
Buy Yeon-Ah an iPhone.
1244
01:22:46,875 --> 01:22:48,916
Yankee stuff aren't good for children,
1245
01:22:49,583 --> 01:22:51,749
but at least live with some class.
1246
01:22:52,250 --> 01:22:55,125
What do you mean by that?
1247
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
Thanks for everything.
1248
01:23:11,792 --> 01:23:15,667
So the plates are verified,
let's get to the deal.
1249
01:23:16,625 --> 01:23:18,458
I've been thinking,
1250
01:23:18,625 --> 01:23:22,666
the tech is mine,
and so are printing and distribution.
1251
01:23:23,375 --> 01:23:27,250
For that reason, the plates are overpriced.
1252
01:23:30,083 --> 01:23:32,583
Let's meet half way, $5 million.
1253
01:23:43,833 --> 01:23:47,166
Got any coke? Give me a can.
1254
01:24:07,542 --> 01:24:10,170
The partners cannot be more than 10m apart.
1255
01:24:10,250 --> 01:24:12,250
Rule #3, did you forget?
1256
01:24:12,458 --> 01:24:14,499
The Joint detail isn't done.
1257
01:24:18,000 --> 01:24:19,416
Down there?
1258
01:24:22,458 --> 01:24:24,462
You got a plan?
1259
01:24:24,542 --> 01:24:26,042
Place a call, with the video.
1260
01:24:26,417 --> 01:24:29,417
010-2335-6972, that's my number.
1261
01:24:29,750 --> 01:24:30,541
What will you do?
1262
01:24:35,292 --> 01:24:37,417
Took you long enough.
1263
01:24:38,708 --> 01:24:39,916
Answer it.
1264
01:24:55,750 --> 01:24:57,500
That feels good.
1265
01:24:58,000 --> 01:25:01,875
I missed this whenever
I returned home from overseas.
1266
01:25:03,250 --> 01:25:07,750
My people must taste
the sweetness of capitalism.
1267
01:25:11,833 --> 01:25:15,541
$10 million isn't nearly enough.
1268
01:25:18,667 --> 01:25:20,167
Make it $20 million.
1269
01:25:22,875 --> 01:25:23,541
What?
1270
01:25:24,500 --> 01:25:27,666
No? Then $30 million.
1271
01:25:37,750 --> 01:25:40,333
The clock's ticking as you hesitate.
1272
01:25:44,250 --> 01:25:45,375
$40 million.
1273
01:25:45,708 --> 01:25:47,458
This is a highway robbery!
1274
01:25:55,708 --> 01:25:58,708
I told you not to fuck around.
1275
01:26:07,833 --> 01:26:10,458
I didn't come here to make a deal.
1276
01:26:10,708 --> 01:26:13,374
I'll transfer $10 million
as we originally agreed...
1277
01:26:13,583 --> 01:26:14,249
No need.
1278
01:26:15,583 --> 01:26:17,333
I'll print my own money.
1279
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Grab the plates.
1280
01:26:26,083 --> 01:26:27,249
What will you do? Hey! Hey!
1281
01:26:58,542 --> 01:27:00,208
You really came.
1282
01:27:01,792 --> 01:27:04,542
Good to see you alive.
1283
01:27:06,750 --> 01:27:10,916
Must we break things whenever we meet?
1284
01:27:27,625 --> 01:27:29,750
Time's up, let's go.
1285
01:27:31,792 --> 01:27:32,333
Take cover!
1286
01:27:43,042 --> 01:27:46,417
What the hell was that?
1287
01:27:49,292 --> 01:27:50,542
You okay?
1288
01:27:51,625 --> 01:27:54,250
So that asshole's Cha?
1289
01:27:55,125 --> 01:27:56,000
That's right.
1290
01:28:09,167 --> 01:28:10,417
See you at the pier.
1291
01:28:42,667 --> 01:28:44,170
It missed the heart,
1292
01:28:44,250 --> 01:28:45,958
you'll live with first aid.
1293
01:28:48,542 --> 01:28:49,750
Dong-Hoon!
1294
01:28:50,125 --> 01:28:51,333
Det. Kang.
1295
01:28:51,667 --> 01:28:54,458
It's okay, you'll live.
1296
01:28:55,542 --> 01:28:57,083
Officer down, Sector C parking!
1297
01:28:57,625 --> 01:28:58,833
Send ambulance!
1298
01:29:00,375 --> 01:29:01,958
Part of the being a cop.
1299
01:29:02,458 --> 01:29:05,624
I won't die, please go after him.
1300
01:29:06,333 --> 01:29:08,458
Go and catch Cha.
1301
01:29:09,833 --> 01:29:12,378
Put pressure on it.
1302
01:29:12,458 --> 01:29:13,920
Keep an eye on him.
1303
01:29:14,000 --> 01:29:14,958
Yes, Sir.
1304
01:29:16,958 --> 01:29:17,837
Dong-Hoon!
1305
01:29:17,917 --> 01:29:19,250
Hurry, hurry!
1306
01:29:24,083 --> 01:29:26,628
Route 2330, Songdo-bound, getaway car found.
1307
01:29:26,708 --> 01:29:28,374
Any nearby units?
1308
01:29:28,458 --> 01:29:30,499
This is D-1, we're on our way, over.
1309
01:29:34,792 --> 01:29:35,875
Kang, you bastard!
1310
01:29:37,083 --> 01:29:38,253
Return to the station at once.
1311
01:29:38,333 --> 01:29:42,499
I told you Lim can't go there
over and over again!
1312
01:29:44,375 --> 01:29:46,458
What exactly is the reason?
1313
01:29:46,583 --> 01:29:48,545
Because our Joint detail will get exposed?
1314
01:29:48,625 --> 01:29:50,712
Or lose the Supernote to them?
1315
01:29:50,792 --> 01:29:53,208
It's out of our hands.
1316
01:29:53,375 --> 01:29:55,458
The detail is finished!
1317
01:29:55,875 --> 01:29:58,253
You said to suck his blood for Intel.
1318
01:29:58,333 --> 01:30:01,253
You couldn't stand
the suits running all over us.
1319
01:30:01,333 --> 01:30:04,253
Jin-Tae, what's with you?
1320
01:30:04,333 --> 01:30:07,624
It's dangerous there. The suits are...
1321
01:30:08,208 --> 01:30:09,753
I'm with the Agents.
1322
01:30:09,833 --> 01:30:11,753
Who gives a shit about them!
1323
01:30:11,833 --> 01:30:14,087
Det. Kang, suit here.
1324
01:30:14,167 --> 01:30:17,333
As of now, we have the jurisdiction.
1325
01:30:17,542 --> 01:30:19,375
Stop where you are and turn him around.
1326
01:30:19,542 --> 01:30:23,125
Why do I have to?! You saw yourself too!
1327
01:30:23,250 --> 01:30:27,750
He shot a cop in broad daylight!
1328
01:30:27,833 --> 01:30:30,874
Who cares about South and North?!
1329
01:30:32,958 --> 01:30:34,170
Okay, fine.
1330
01:30:34,250 --> 01:30:35,875
Listen carefully, Det. Kang.
1331
01:30:36,042 --> 01:30:38,000
We're in a state of emergency.
1332
01:30:38,250 --> 01:30:42,750
We have to arrest Cha
and secure the plates at any cost.
1333
01:30:43,042 --> 01:30:45,917
You need to prevent Lim from killing him.
1334
01:30:46,417 --> 01:30:49,500
If need be, you can eliminate Lim.
1335
01:30:53,125 --> 01:30:54,708
Goddammit!
1336
01:31:06,167 --> 01:31:10,667
You promised, the plates are mine.
1337
01:31:11,625 --> 01:31:13,250
I meant, my country's.
1338
01:31:14,125 --> 01:31:18,625
Let me do my duty, and become a respected cop.
1339
01:31:21,417 --> 01:31:22,833
Take them.
1340
01:31:23,667 --> 01:31:25,125
One more thing.
1341
01:31:27,042 --> 01:31:29,292
When we get Cha, will you kill him?
1342
01:31:31,500 --> 01:31:32,708
I understand your situation,
1343
01:31:34,083 --> 01:31:38,124
but revenge is not in our job description.
1344
01:31:38,917 --> 01:31:40,292
He must be arrested and punished.
1345
01:31:41,083 --> 01:31:42,920
Nothing more, got it?
1346
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
I understand.
1347
01:31:44,208 --> 01:31:46,041
Don't answer half-heartedly.
1348
01:31:47,500 --> 01:31:49,208
I said I understand.
1349
01:31:51,292 --> 01:31:52,958
That's what being a cop is.
1350
01:32:02,208 --> 01:32:03,958
There, that's him!
1351
01:32:15,667 --> 01:32:16,750
Slow down.
1352
01:32:26,083 --> 01:32:27,212
Hold the wheel.
1353
01:32:27,292 --> 01:32:28,333
What?
1354
01:32:33,417 --> 01:32:34,208
Get close.
1355
01:34:19,458 --> 01:34:20,624
Hey, Cheol-Ryung!
1356
01:34:22,208 --> 01:34:24,416
Stop, please.
1357
01:34:30,917 --> 01:34:32,333
Why did you do it?
1358
01:34:35,958 --> 01:34:36,999
Cheol-Ryung.
1359
01:34:41,208 --> 01:34:44,333
I didn't want to be a lapdog
1360
01:34:46,750 --> 01:34:51,250
to the rotting heads of state
in the name of our people.
1361
01:34:52,833 --> 01:34:55,249
Do not taint the honor of our people.
1362
01:34:57,292 --> 01:35:01,792
You betrayed their trust to be here
for your revenge.
1363
01:35:03,583 --> 01:35:07,333
Goddamn shit!
1364
01:35:10,500 --> 01:35:11,416
Go on.
1365
01:35:17,875 --> 01:35:19,125
Don't do it!
1366
01:35:26,125 --> 01:35:27,958
What are you doing?!
1367
01:35:29,000 --> 01:35:30,666
You can't, you'll die!
1368
01:35:31,250 --> 01:35:33,000
Let go of me!
1369
01:35:36,792 --> 01:35:38,878
You're gonna shoot me?
1370
01:35:38,958 --> 01:35:41,624
Answer me, will you?
1371
01:35:45,000 --> 01:35:46,833
You promised, asshole.
1372
01:35:47,000 --> 01:35:48,712
You said you won't kill him!
1373
01:35:48,792 --> 01:35:50,167
Cha Gi-Sung!
1374
01:35:55,667 --> 01:35:57,917
Killed my wife.
1375
01:36:37,458 --> 01:36:39,999
This was in her belongings.
1376
01:36:41,583 --> 01:36:43,583
I thought you needed to know.
1377
01:37:06,500 --> 01:37:08,458
Fuck'.
1378
01:37:26,833 --> 01:37:28,291
Before the cavalry arrives,
1379
01:37:31,042 --> 01:37:32,458
take this.
1380
01:37:32,667 --> 01:37:36,708
This fell into the river with Cha.
1381
01:37:37,583 --> 01:37:39,503
It's the only way for you to live.
1382
01:37:39,583 --> 01:37:41,170
Doesn't matter if I die.
1383
01:37:41,250 --> 01:37:42,212
You must.
1384
01:37:42,292 --> 01:37:43,917
You have to live strong!
1385
01:37:48,750 --> 01:37:52,458
Your wife in heaven will want that too.
1386
01:37:57,750 --> 01:38:00,670
Cha jumped to his death.
1387
01:38:00,750 --> 01:38:04,587
Even if he survived it, I'll arrest him, so go.
1388
01:38:04,667 --> 01:38:05,958
Do you trust me?
1389
01:38:12,292 --> 01:38:13,292
Go on, go!
1390
01:38:16,500 --> 01:38:19,000
Go, right now!
1391
01:38:53,958 --> 01:38:54,708
Good work.
1392
01:38:55,083 --> 01:38:57,166
You are a pride of the Republic.
1393
01:38:57,500 --> 01:39:00,750
We have not recovered Cha's body.
1394
01:39:01,167 --> 01:39:02,212
If you give me some time...
1395
01:39:02,292 --> 01:39:05,542
"The threat against the Republic
has been dealt with, return at once,"
1396
01:39:05,750 --> 01:39:08,666
that was the Chairman's last order.
1397
01:39:08,958 --> 01:39:10,083
Forget Cha.
1398
01:39:10,292 --> 01:39:12,708
This marks the end of the Joint detail.
1399
01:39:29,042 --> 01:39:31,000
Lend me your phone.
1400
01:39:42,667 --> 01:39:44,750
Daddy, answer the phone!
1401
01:39:45,083 --> 01:39:46,874
Don't pretend to be busy!
1402
01:39:47,625 --> 01:39:50,625
Daddy's on the way home.
1403
01:39:50,875 --> 01:39:52,670
- Baby, whose daughter?
- Daddy...
1404
01:39:52,750 --> 01:39:54,337
Daddy'.
1405
01:39:54,417 --> 01:39:57,128
- It's been a...
- Daddy...
1406
01:39:57,208 --> 01:39:59,999
Are you crying, baby?
1407
01:40:02,458 --> 01:40:03,833
Look here.
1408
01:40:04,542 --> 01:40:06,958
There's something I lost.
1409
01:40:07,708 --> 01:40:10,791
I don't have it anymore, it's already with...
1410
01:40:10,917 --> 01:40:12,917
I don't care if you have it or not.
1411
01:40:15,083 --> 01:40:16,499
You got 2 hours.
1412
01:40:17,583 --> 01:40:21,249
Bring the plates to Incheon pier's power plant.
1413
01:40:23,542 --> 01:40:27,333
Then I promise your family will live.
1414
01:40:28,750 --> 01:40:33,250
If you get police support,
I will break that promise.
1415
01:40:38,000 --> 01:40:42,500
I'll tear your family to pieces.
1416
01:40:44,417 --> 01:40:47,712
Please just let my child go.
1417
01:40:47,792 --> 01:40:51,083
- Yeon-Ah!
- Mom!
1418
01:41:02,042 --> 01:41:03,375
Cheol-Ryung!
1419
01:41:04,333 --> 01:41:06,708
Cha Gi-Sung...
1420
01:41:07,708 --> 01:41:09,958
Took my wife and Yeon-Ah.
1421
01:41:10,875 --> 01:41:15,375
He wants the plates by 9
at Incheon pier's power plant.
1422
01:41:15,875 --> 01:41:20,375
Or they'll kill them both.
1423
01:41:22,458 --> 01:41:24,708
Cheol-Ryung, Please help.
1424
01:41:24,917 --> 01:41:27,417
Please don't let them kill Yeon-Ah, please.
1425
01:41:39,042 --> 01:41:39,958
Leave us.
1426
01:41:45,792 --> 01:41:46,583
Comrade.
1427
01:41:47,250 --> 01:41:48,625
Cha is still alive.
1428
01:41:50,667 --> 01:41:52,083
Let me take care of it.
1429
01:41:53,500 --> 01:41:56,125
I told you the detail is finished!
1430
01:41:56,292 --> 01:41:58,125
Are you still hell-bent on your revenge?
1431
01:41:58,292 --> 01:42:00,417
Separate your order from personal vendetta!
1432
01:42:00,708 --> 01:42:03,124
He took my South Korean partner's family.
1433
01:42:16,042 --> 01:42:16,958
Leave them be.
1434
01:42:18,583 --> 01:42:23,083
I don't want to lose anyone else.
1435
01:42:31,958 --> 01:42:36,458
I don't want to lose you either.
1436
01:42:38,833 --> 01:42:40,166
I'm sorry.
1437
01:42:42,292 --> 01:42:43,792
I'll return afterwards.
1438
01:43:02,667 --> 01:43:03,750
Mom...
1439
01:43:04,083 --> 01:43:04,795
Yes, baby?
1440
01:43:04,875 --> 01:43:07,500
Are the bad men gone?
1441
01:43:07,958 --> 01:43:09,541
Yes, they're gone.
1442
01:43:09,875 --> 01:43:11,666
But keep your eyes closed.
1443
01:43:12,000 --> 01:43:14,416
Let's wait for daddy a little more.
1444
01:43:15,292 --> 01:43:16,500
Okay,
1445
01:43:25,167 --> 01:43:26,542
the target has arrived.
1446
01:43:29,333 --> 01:43:30,499
Yeon-Ah'?
1447
01:43:31,583 --> 01:43:32,333
Yeon-Ah!
1448
01:43:35,208 --> 01:43:36,212
Sweetie!
1449
01:43:36,292 --> 01:43:37,292
Daddy!
1450
01:43:37,750 --> 01:43:39,708
Honey, over here!
1451
01:43:40,083 --> 01:43:42,170
- Daddy!
- We're here!
1452
01:43:42,250 --> 01:43:43,128
Honey, we're up here!
1453
01:43:43,208 --> 01:43:45,545
- Yeon-Ah!
- Over here!
1454
01:43:45,625 --> 01:43:47,708
Honey!
1455
01:43:47,958 --> 01:43:51,458
- Honey!
- Daddy!
1456
01:43:54,833 --> 01:43:56,791
- Honey!
- Daddy!
1457
01:43:57,583 --> 01:43:58,833
Honey...
1458
01:44:05,750 --> 01:44:07,333
Where are the plates?
1459
01:44:17,917 --> 01:44:19,667
Let the girl's go first.
1460
01:44:20,125 --> 01:44:23,125
Then I'll hand them over.
1461
01:44:25,917 --> 01:44:28,083
Wanna die together?
1462
01:44:28,875 --> 01:44:30,045
Hand them over.
1463
01:44:30,125 --> 01:44:31,166
Honey...
1464
01:44:35,208 --> 01:44:36,291
You don't have them.
1465
01:44:36,458 --> 01:44:39,041
No, I don't have them, you bastard!
1466
01:44:39,958 --> 01:44:41,374
I don't have them!
1467
01:44:41,583 --> 01:44:43,628
Stop hiding and come out!
1468
01:44:43,708 --> 01:44:45,378
Come out, you fuck!
1469
01:44:45,458 --> 01:44:46,374
Yeon-Ah, it's okay.
1470
01:44:53,750 --> 01:44:58,250
No, no, I'm sorry. I really am.
1471
01:44:59,833 --> 01:45:00,708
I'm sorry, Comrade.
1472
01:45:02,458 --> 01:45:06,124
Cpt. Cha, this is all my fault.
1473
01:45:06,750 --> 01:45:09,878
My family doesn't deserve this.
1474
01:45:09,958 --> 01:45:13,503
Let them go and just kill me!
1475
01:45:13,583 --> 01:45:17,708
I'm sorry, let them go, kill me instead!
1476
01:45:20,208 --> 01:45:20,958
Are you listening?!
1477
01:45:30,958 --> 01:45:35,041
Yeon-Ah, Daddy's here.
1478
01:45:36,708 --> 01:45:38,291
We'll go home soon.
1479
01:45:42,625 --> 01:45:43,666
Shoot.
1480
01:45:49,750 --> 01:45:51,791
Comrade, you okay?
1481
01:45:56,750 --> 01:45:57,291
Is that you, Cheol Ryeong??
1482
01:46:00,208 --> 01:46:01,458
Sorry, I'm late.
1483
01:46:02,333 --> 01:46:03,374
Thank you.
1484
01:46:08,875 --> 01:46:10,083
Move and you're dead.
1485
01:46:11,333 --> 01:46:12,958
Motherfucker...
1486
01:46:13,375 --> 01:46:17,000
Let the Southerners go,
I'll give you the plates.
1487
01:46:18,458 --> 01:46:19,583
Hey, Cheol Ryeong...
1488
01:46:20,167 --> 01:46:23,750
Did you betray your country
to save these people?
1489
01:46:24,083 --> 01:46:25,583
But...
1490
01:46:27,458 --> 01:46:29,041
How can I trust you?
1491
01:46:29,917 --> 01:46:31,000
Crane, upper deck.
1492
01:46:47,458 --> 01:46:48,749
Captain.
1493
01:46:49,208 --> 01:46:50,791
Front piece are missing.
1494
01:46:56,875 --> 01:46:58,333
Cheol-Ryung.
1495
01:46:59,083 --> 01:47:01,083
We're 2 plates short.
1496
01:47:01,292 --> 01:47:04,625
Like I said, they leave first.
1497
01:47:07,125 --> 01:47:09,125
Not bad for a lapdog.
1498
01:47:10,125 --> 01:47:12,458
Alright, sure.
1499
01:47:16,042 --> 01:47:17,208
Let them go.
1500
01:47:22,333 --> 01:47:24,291
Take your family and get home, Comrade.
1501
01:47:25,792 --> 01:47:27,458
Got it, Cheol Ryeong.
1502
01:47:29,167 --> 01:47:31,458
Okay, Okay.
1503
01:47:34,500 --> 01:47:35,750
What about...
1504
01:47:37,083 --> 01:47:38,128
you?
1505
01:47:38,208 --> 01:47:39,624
Don't worry.
1506
01:47:43,917 --> 01:47:45,167
Hyung (HYUNG: OLDER BROTHER).
1507
01:47:48,000 --> 01:47:49,250
I'm sorry.
1508
01:47:51,250 --> 01:47:53,208
I got you into this mess.
1509
01:47:59,708 --> 01:48:01,916
I need you to move.
1510
01:48:04,625 --> 01:48:07,625
Okay, thank you, thank you so much.
1511
01:48:20,208 --> 01:48:20,958
Get going!
1512
01:48:34,958 --> 01:48:38,249
Cheol-Ryung, there's no need to shed blood.
1513
01:48:40,000 --> 01:48:43,791
If you return to the North,
you'll get a firing Squad.
1514
01:48:44,083 --> 01:48:45,416
Join us.
1515
01:48:46,042 --> 01:48:48,125
There's a boat standing by.
1516
01:48:51,583 --> 01:48:52,874
Captain!
1517
01:49:02,000 --> 01:49:05,625
Alright, I'm coming.
1518
01:49:29,458 --> 01:49:30,791
Why aren't we moving?
1519
01:49:31,083 --> 01:49:32,124
Honey.
1520
01:49:34,750 --> 01:49:38,708
You know I love you
two more than anything, right?
1521
01:49:40,875 --> 01:49:41,875
But...
1522
01:49:44,667 --> 01:49:47,333
I'm a Detective, a South Korean cop.
1523
01:49:48,875 --> 01:49:49,875
So?
1524
01:49:53,792 --> 01:49:54,837
Cheol-Ryung is all alone...
1525
01:49:54,917 --> 01:49:56,833
Don't beat around the bush.
1526
01:49:57,583 --> 01:49:59,333
Go! Get going!
1527
01:49:59,458 --> 01:50:01,291
Kill them all and bring Cheol-Ryung back.
1528
01:50:02,375 --> 01:50:03,541
You really mean that?
1529
01:50:03,625 --> 01:50:06,708
You won't go alone, right?
You'll contact the Chief?
1530
01:50:07,042 --> 01:50:08,503
Yes, of course.
1531
01:50:08,583 --> 01:50:12,208
If you get hurt, I'll kill you.
1532
01:51:22,167 --> 01:51:24,292
Look, there.
1533
01:53:11,042 --> 01:53:12,208
Cheol-Ryung!
1534
01:53:13,458 --> 01:53:14,208
Take this.
1535
01:53:23,958 --> 01:53:25,291
Are you alright?
1536
01:53:26,083 --> 01:53:27,041
Just dandy.
1537
01:53:27,625 --> 01:53:28,833
Sorry I'm late.
1538
01:53:30,417 --> 01:53:32,333
Why aren't you at home?
1539
01:53:32,792 --> 01:53:35,625
Then why are you here? Same deal.
1540
01:53:37,750 --> 01:53:40,000
You wailed and begged for help.
1541
01:53:40,542 --> 01:53:43,083
Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you?
1542
01:53:44,042 --> 01:53:47,083
There's no one like me, though.
1543
01:53:48,792 --> 01:53:49,625
Just be thankful.
1544
01:53:52,792 --> 01:53:54,417
Cha's fleeing that way, there!
1545
01:53:56,583 --> 01:53:58,999
I'm actually a marksman.
1546
01:53:59,458 --> 01:54:02,124
Where did he go? He's really fast.
1547
01:55:20,375 --> 01:55:23,708
I should've killed you first!
1548
01:55:27,833 --> 01:55:28,999
Hey, Asshole!
1549
01:55:29,625 --> 01:55:33,500
Do you know what these plates are?
1550
01:55:36,208 --> 01:55:40,708
It's revenge against the Republic
for abandoning its people,
1551
01:55:41,208 --> 01:55:43,541
and it's a reward
1552
01:55:44,458 --> 01:55:45,749
for my blood and sweat!
1553
01:55:46,083 --> 01:55:50,583
You cannot ruin my noble plan!
1554
01:56:06,042 --> 01:56:06,750
Cheol-Ryung.
1555
01:56:09,458 --> 01:56:10,791
Let's go...
1556
01:56:14,708 --> 01:56:15,541
Stop!
1557
01:56:18,250 --> 01:56:20,041
Cheol-Ryung, look at me.
1558
01:56:21,500 --> 01:56:22,253
Let me see you.
1559
01:56:22,333 --> 01:56:23,541
Cha...
1560
01:56:23,958 --> 01:56:25,624
Goddammit!
1561
01:57:16,625 --> 01:57:18,625
You sons of bitches.
1562
01:58:26,042 --> 01:58:27,458
Take it with you.
1563
01:58:31,292 --> 01:58:34,958
Are you so desperate to go to prison camp?
1564
01:58:35,792 --> 01:58:38,583
My country should be ashamed by this.
1565
01:58:42,583 --> 01:58:44,499
Be a cop respected by your country.
1566
01:58:50,542 --> 01:58:54,962
It's not like we get paid enough
for our services.
1567
01:58:55,042 --> 01:58:58,083
We starve, we get injured, almost die too.
1568
01:59:00,083 --> 01:59:04,416
And it's not like they'll award us.
1569
01:59:05,792 --> 01:59:10,000
Why did you become a cop?
1570
01:59:10,125 --> 01:59:12,000
I didn't know it'd be like this.
1571
01:59:12,583 --> 01:59:16,462
I thought I'd look cool while shooting guns,
1572
01:59:16,542 --> 01:59:20,087
catching bad guys, reading their rights,
1573
01:59:20,167 --> 01:59:24,292
cuffing them, and cheered on by
a crowd like in the movies.
1574
01:59:26,042 --> 01:59:28,167
What about you?
1575
01:59:28,667 --> 01:59:31,708
Everyone's busy starving,
so no criminals, I bet.
1576
01:59:34,458 --> 01:59:38,833
Wait, it's a heaven, for Detectives.
1577
01:59:40,667 --> 01:59:43,792
Take me with you,
I want to defect to the North.
1578
01:59:46,042 --> 01:59:48,125
You better be careful.
1579
01:59:48,583 --> 01:59:50,833
Your mouth will get you arrested.
1580
01:59:54,208 --> 01:59:57,499
Anyway, that was how I began.
1581
01:59:57,750 --> 02:00:01,875
Catch bad guys, save good guys. You?
1582
02:00:04,625 --> 02:00:07,708
Me too, in the beginning.
1583
02:00:09,958 --> 02:00:12,249
Oh man, oh man. I'm in so much pain.
1584
02:00:17,083 --> 02:00:18,499
Took them long enough.
1585
02:00:19,333 --> 02:00:21,416
That bastard of a Chief.
1586
02:00:46,917 --> 02:00:48,917
"1 year later, Pyongyang"
1587
02:01:25,167 --> 02:01:26,167
Pyongyang?
1588
02:01:26,292 --> 02:01:27,628
Yeah.
1589
02:01:27,708 --> 02:01:28,958
On what Case?
1590
02:01:29,583 --> 02:01:32,333
Pyongyang's first ever serial killer.
1591
02:01:32,917 --> 02:01:35,542
The suspect is a South Korean,
he defected to the North.
1592
02:01:36,167 --> 02:01:38,750
Anyway, this is a Covert Op.
1593
02:01:39,500 --> 02:01:41,125
Your counterpart has been chosen.
1594
02:01:42,042 --> 02:01:43,462
Oh yeah?
1595
02:01:43,542 --> 02:01:44,792
Hyung! (BROTHER).
1596
02:01:47,500 --> 02:01:48,916
You're still ugly as ever.
1597
02:01:51,250 --> 02:01:53,416
- Good to see you.
- Likewise.
1598
02:01:57,250 --> 02:01:59,000
Rule #1 of our Joint detail.
1599
02:01:59,833 --> 02:02:03,958
South's weapon is confiscated
until the Case wraps.
1600
02:02:04,292 --> 02:02:05,917
Fine, okay.
1601
02:02:06,375 --> 02:02:08,458
Let's go this way.
1602
02:02:09,542 --> 02:02:14,042
My sister-in-law went nuts
when I told her I'd be here...
107622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.