Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,062 --> 00:00:46,362
Don't let Jang Tae San be caught by the police.
2
00:00:46,362 --> 00:00:49,042
Don't kill him before you find the digital camera.
3
00:00:49,042 --> 00:00:51,812
Don't let them find out your identity.
4
00:00:52,922 --> 00:00:55,902
Go to Busan. There's a boat leaving for the Philippines tomorrow.
5
00:00:55,902 --> 00:00:57,502
Are you saying I should stow away?
6
00:00:57,502 --> 00:01:00,262
You won't be able to hold out in this country with Moon Il Seok looking for you.
7
00:01:00,262 --> 00:01:04,072
Seeing how Moon ll Seok is growing his business, the bastard connected with him is an important figure.
8
00:01:04,072 --> 00:01:06,592
Moon Il Seok and Jo Seo Hee are not the end.
9
00:01:06,592 --> 00:01:09,512
It won't end until I die. It won't end until you guys die.
10
00:01:09,512 --> 00:01:11,432
The mother of Jang Tae San's daughter is
11
00:01:11,432 --> 00:01:14,682
Detective Im Seung Woo's fiance.
12
00:01:14,682 --> 00:01:18,572
Even if I die, I want to die after saving Soo Jin.
13
00:01:18,572 --> 00:01:22,092
Soo Jin's Dad, don't die.
14
00:01:23,022 --> 00:01:25,002
I'm taking a boat to the Philippines tonight.
15
00:01:25,002 --> 00:01:28,432
I'll be back before the day of the surgery, so don't worry.
16
00:01:28,432 --> 00:01:30,632
We found her. We found
17
00:01:30,632 --> 00:01:33,342
Jang Tae San's girl.
18
00:01:42,872 --> 00:01:44,502
Who is it?
19
00:01:44,502 --> 00:01:47,962
Is Soo Jin here?
20
00:01:47,962 --> 00:01:50,392
Yes. That's me.
21
00:02:04,932 --> 00:02:07,012
You're Soo Jin, I see.
22
00:02:07,012 --> 00:02:09,482
Yes. Who are you?
23
00:02:09,482 --> 00:02:13,872
Is your dad's name Jang Tae San?
24
00:02:13,872 --> 00:02:15,442
Yes.
25
00:02:17,372 --> 00:02:19,282
I see.
26
00:02:19,282 --> 00:02:21,472
You're Jang Tae San's daughter.
27
00:02:21,472 --> 00:02:24,672
Are you my dad's friend?
28
00:02:24,672 --> 00:02:28,082
You're way older than my dad though.
29
00:02:32,602 --> 00:02:34,712
You look a lot like your dad.
30
00:02:34,712 --> 00:02:37,052
I look like my dad too?
31
00:02:37,052 --> 00:02:40,112
I thought I only look like my mom.
32
00:02:43,262 --> 00:02:46,722
Where's your mom? I have something to say to her.
33
00:02:46,722 --> 00:02:49,752
Mom is with the doctor...
34
00:02:49,752 --> 00:02:52,732
Oh by the way, Ahjussi,
35
00:02:52,732 --> 00:02:54,582
you can't tell my mom that
36
00:02:54,582 --> 00:02:57,652
I met my dad.
37
00:02:57,652 --> 00:02:58,452
Huh?
38
00:02:58,452 --> 00:03:03,232
Mom doesn't know that I met Dad.
39
00:03:03,232 --> 00:03:05,102
What do you mean your mom doesn't know?
40
00:03:05,102 --> 00:03:09,992
You said you were close with my dad. How come you don't even know that?
41
00:03:12,432 --> 00:03:16,232
Your dad came to see you without your mom knowing?
42
00:03:16,232 --> 00:03:19,522
Yes. He came today too.
43
00:03:19,522 --> 00:03:20,692
Today?
44
00:03:20,692 --> 00:03:21,922
Yes.
45
00:03:23,062 --> 00:03:27,022
Tell me again.
46
00:03:27,022 --> 00:03:29,772
Tae San came here today? Today?
47
00:03:29,772 --> 00:03:32,672
He came just a while ago.
48
00:03:33,882 --> 00:03:37,752
You call my dad Tae San.
49
00:03:37,752 --> 00:03:38,862
Just a while ago?
50
00:03:38,862 --> 00:03:42,372
But Ahjussi, why are you asking?
51
00:03:42,372 --> 00:03:45,082
Did my dad send you?
52
00:03:45,082 --> 00:03:48,132
Did he send you to tell me something?
53
00:03:48,132 --> 00:03:49,502
Chairman.
54
00:03:49,502 --> 00:03:53,922
By the way, what does my dad do?
55
00:03:53,922 --> 00:03:56,132
I'll see you again.
56
00:03:58,432 --> 00:03:59,982
Huh?
57
00:03:59,982 --> 00:04:04,622
Dad's friend won't tell me anything either.
58
00:04:04,622 --> 00:04:06,892
Why did he come?
59
00:04:06,892 --> 00:04:09,122
I just saw a cute child.
60
00:04:09,122 --> 00:04:11,852
I'm getting silly since I don't have a child.
61
00:04:11,852 --> 00:04:14,772
Yes. The hospital ward manager is waiting inside.
62
00:04:14,772 --> 00:04:15,482
Let's go then.
63
00:04:15,482 --> 00:04:17,092
This way.
64
00:04:26,222 --> 00:04:29,422
If you want to save Soo Jin,
65
00:04:30,502 --> 00:04:35,932
not just your fiance, don't tell anybody about the link between me and Soo Jin.
66
00:04:50,312 --> 00:04:51,652
Thank you for
67
00:04:51,652 --> 00:04:54,702
making such great donations.
68
00:04:54,702 --> 00:04:59,252
After looking around, Secretary Im is praiseworthy since he recommended this hospital.
69
00:04:59,252 --> 00:05:01,032
See you later.
70
00:05:05,622 --> 00:05:07,012
Seong Woo.
71
00:05:07,012 --> 00:05:08,292
Chairman.
72
00:05:08,292 --> 00:05:10,332
The bone marrow is mostly received from the bone marrow bank.
73
00:05:10,332 --> 00:05:12,312
In Hye.
74
00:05:12,312 --> 00:05:12,892
Looks like Jang Tae San--
75
00:05:12,892 --> 00:05:14,572
Quiet.
76
00:05:16,102 --> 00:05:17,632
Why are you here?
77
00:05:17,632 --> 00:05:20,712
I... I came to see Soo Jin,
78
00:05:21,502 --> 00:05:24,222
and I have to something to tell you too.
79
00:05:36,052 --> 00:05:40,762
You probably haven't slept for days. What did you want to say?
80
00:05:49,792 --> 00:05:52,602
Did the child's father go to the military?
81
00:05:55,422 --> 00:05:58,392
I really didn't want to talk about
82
00:05:58,392 --> 00:06:02,432
Soo Jin's biological father until I die.
83
00:06:10,812 --> 00:06:15,422
I'm taking a boat to the Philippines since everybody thinks I'm dead.
84
00:06:15,422 --> 00:06:15,942
So...
85
00:06:15,942 --> 00:06:18,472
What happened to the escapee case?
86
00:06:19,432 --> 00:06:23,632
The news said that he escaped after getting shot.
87
00:06:24,272 --> 00:06:25,892
Oh.
88
00:06:27,102 --> 00:06:29,072
He seems to be dead.
89
00:06:31,542 --> 00:06:32,322
In Hye...
90
00:06:32,322 --> 00:06:35,852
Then you can rest a bit.
91
00:06:40,752 --> 00:06:42,432
Why are you looking at me like that?
92
00:06:43,622 --> 00:06:45,832
You look too comfortable.
93
00:06:45,832 --> 00:06:48,192
Soo Jin's biological father died,
94
00:06:49,332 --> 00:06:51,182
but you look so normal.
95
00:06:54,232 --> 00:06:56,682
I just need to wait for Soo Jin's operation.
96
00:06:56,682 --> 00:06:58,612
Why would I not be comfortable?
97
00:06:59,752 --> 00:07:01,942
Why did you call me?
98
00:07:01,942 --> 00:07:03,972
You said you had something to tell me.
99
00:07:12,752 --> 00:07:14,422
It was about
100
00:07:16,922 --> 00:07:19,222
Soo Jin's dad.
101
00:07:20,632 --> 00:07:22,632
Soo Jin's dad?
102
00:07:22,632 --> 00:07:24,582
But I've decided to tell you later.
103
00:07:25,262 --> 00:07:27,872
I'll tell you...
104
00:07:28,922 --> 00:07:31,182
after Soo Jin's operation.
105
00:07:44,342 --> 00:07:45,932
Thank you.
106
00:07:50,172 --> 00:07:55,472
Thank you for not asking me about that person even once.
107
00:07:56,912 --> 00:07:58,442
And...
108
00:08:01,692 --> 00:08:03,292
I'm sorry.
109
00:08:05,442 --> 00:08:07,412
I'm sorry I couldn't tell you first.
110
00:08:14,552 --> 00:08:16,312
Director Im.
111
00:08:18,412 --> 00:08:20,442
How does that woman seem to you?
112
00:08:20,442 --> 00:08:21,462
Huh?
113
00:08:23,502 --> 00:08:24,842
She looks happy.
114
00:08:24,842 --> 00:08:28,202
Her face looks like she doesn't care if Jang Tae San is dead or not.
115
00:08:30,622 --> 00:08:36,742
If it's Tae San's bone marrow, there's no way she could laugh and talk carefreely.
116
00:08:37,652 --> 00:08:41,932
I don't think he would give the digital camera to a girl whose lover is a detective.
117
00:08:41,932 --> 00:08:47,112
Otherwise, she wouldn't have let her lover chase Tae San and even shoot him.
118
00:08:48,052 --> 00:08:49,932
Why are you saying that?
119
00:08:54,932 --> 00:08:58,762
Tae San is alive.
120
00:08:58,762 --> 00:09:00,592
He's alive?
121
00:09:00,592 --> 00:09:02,642
Call Jang Tae Joo.
122
00:09:02,642 --> 00:09:04,932
Why is that brat not doing his work properly?
123
00:09:06,042 --> 00:09:07,682
Kim
124
00:09:17,572 --> 00:09:22,362
It would be great if Jang Tae San was alive.
125
00:09:32,272 --> 00:09:34,592
Soo Jin, sorry for coming late.
126
00:09:34,592 --> 00:09:38,342
What are you doing? You vomited a while ago. Are you having a hard time?
127
00:09:38,342 --> 00:09:44,272
Mom, can I ask you just one thing?
128
00:09:44,272 --> 00:09:48,052
It's about what you hate most. But can I ask you just one thing?
129
00:09:48,762 --> 00:09:51,082
Da...
130
00:09:51,082 --> 00:09:52,362
Oh!
131
00:10:00,992 --> 00:10:02,062
Ahjussi.
132
00:10:02,062 --> 00:10:05,622
Hello. You got prettier since I saw you 3 days ago.
133
00:10:05,622 --> 00:10:09,672
Mom said you're really busy.
134
00:10:09,672 --> 00:10:13,142
Did you catch the bad guy, the murderer?
135
00:10:15,622 --> 00:10:19,662
Why is this? It feels like I haven't seen you in a long time,
136
00:10:19,662 --> 00:10:24,712
but there's still 10 days left. Why does it seem so long?
137
00:10:24,712 --> 00:10:27,442
That's because you want to marry Mom soon, right?
138
00:10:27,442 --> 00:10:29,002
Ding dong ding.
139
00:10:29,002 --> 00:10:31,232
Do you like Mom that much?
140
00:10:31,232 --> 00:10:34,032
That's... Deng.
141
00:10:34,032 --> 00:10:38,052
I was wrong? You don't like my Mom anymore?
142
00:10:38,052 --> 00:10:40,672
It's not because of your mom,
143
00:10:40,672 --> 00:10:45,682
but because I want to hear you call me Dad soon.
144
00:10:45,682 --> 00:10:47,242
Dad?
145
00:10:47,242 --> 00:10:51,352
You said you would call me Dad when I married your mom.
146
00:10:51,352 --> 00:10:52,812
You promised me.
147
00:10:52,812 --> 00:10:54,942
Oh, I did?
148
00:10:55,832 --> 00:10:57,802
Oh yeah, that's right.
149
00:11:00,922 --> 00:11:02,232
I'm sorry,
150
00:11:03,182 --> 00:11:04,432
Soo Jin.
151
00:11:22,762 --> 00:11:24,492
How can that little thing
152
00:11:25,122 --> 00:11:26,782
smile like that?
153
00:11:27,612 --> 00:11:29,042
Even though she's in pain.
154
00:11:33,552 --> 00:11:36,352
Who does she resemble that she's so thoughtful?
155
00:12:10,732 --> 00:12:12,422
Ah, yes, it's Im Seung Woo.
156
00:12:12,452 --> 00:12:15,482
Have you found Jang Tae San's corpse yet?
157
00:12:17,742 --> 00:12:19,812
Please let me know right away when you find it.
158
00:12:19,832 --> 00:12:21,102
Yes.
159
00:12:26,912 --> 00:12:29,062
Where did everyone go?
160
00:12:35,122 --> 00:12:37,592
This customer's phone is off...
161
00:12:37,592 --> 00:12:41,732
Ji Il Do, this kid. He's sleeping with his phone off?
162
00:12:45,712 --> 00:12:48,042
This customer's phone is off...
163
00:12:50,062 --> 00:12:51,682
Hey, Kim Soon Kyung!
164
00:12:51,692 --> 00:12:53,752
Did our whole team all go home to sleep?
165
00:12:53,752 --> 00:12:54,952
Ah, no.
166
00:12:54,952 --> 00:12:58,082
Squad Chief Yang had an urgent operation, so he's gone to stake out.
167
00:12:58,082 --> 00:12:59,442
So he said they will keep the phones off.
168
00:12:59,472 --> 00:13:02,162
If it was an urgent situation, why didn't they call me at all?
169
00:13:02,162 --> 00:13:04,532
I only know that much.
170
00:13:11,772 --> 00:13:15,272
Aigoo, I'm so frustrated.
171
00:13:15,272 --> 00:13:17,602
My mouth smells unpleasant.
172
00:13:18,862 --> 00:13:20,292
Chew gum to freshen your breath.
173
00:13:22,402 --> 00:13:25,352
Yeah, let's just chew gum.
174
00:13:26,142 --> 00:13:30,762
The mouth that should talk isn't opening up at all. And the mouth that would ask questions isn't allowed to open.
175
00:13:30,762 --> 00:13:32,482
That mouth!
176
00:13:32,542 --> 00:13:34,582
Let's just use it to eat.
177
00:13:50,332 --> 00:13:53,482
It's me, I'll call back in five minutes.
178
00:13:56,352 --> 00:13:58,692
Prosecutor, there's a signal.
179
00:14:00,742 --> 00:14:04,082
There's only one boat that's going to the Philippines today. It's departing from Busan.
180
00:14:04,082 --> 00:14:06,282
Taking Section Chief Do and Section Kim along with me, we three can quietly...
181
00:14:06,282 --> 00:14:08,262
Three won't be enough.
182
00:14:08,262 --> 00:14:09,242
What if you guys lose him that way?
183
00:14:09,282 --> 00:14:11,282
If we request police cooperation formally,
184
00:14:11,332 --> 00:14:12,722
the information will be leaked immediately.
185
00:14:12,722 --> 00:14:15,922
Do it unofficially the way you like to. Unofficially.
186
00:14:15,922 --> 00:14:19,482
You are a punk who's good at using unofficial means. Why wouldn't your brain turn in these situations?
187
00:14:20,752 --> 00:14:24,172
You mean the wiretapping that you don't know about?
188
00:14:24,172 --> 00:14:27,312
Thanks to that, we found Jang Tae San.
189
00:14:29,132 --> 00:14:30,752
So,
190
00:14:30,752 --> 00:14:34,252
when you take your team of detectives, leave out Detective Im and go.
191
00:14:34,252 --> 00:14:36,302
Because his emotions are involved, he could overturn everything.
192
00:14:36,302 --> 00:14:40,222
The detectives might contact him. How will I leave him out?
193
00:14:43,872 --> 00:14:45,072
Chief.
194
00:14:47,242 --> 00:14:51,992
We're out to capture a fugitive, how can we contact each other without a phone or walkie-talkie?
195
00:14:51,992 --> 00:14:54,622
We don't need a phone or walkie-talkie.
196
00:14:58,552 --> 00:15:03,132
Okay fine, but you have to keep your promise.
197
00:15:05,092 --> 00:15:08,082
Once we catch Jang Tae Sang, you'll just know.
198
00:15:08,082 --> 00:15:09,622
We don't have time. Hurry and get in the car.
199
00:15:09,622 --> 00:15:13,252
Wait, wait, you even rented a car?
200
00:15:39,112 --> 00:15:42,482
The news, from that side, is they're out of their minds because
201
00:15:42,482 --> 00:15:43,982
they're still looking for Jang Tae San's body.
202
00:15:43,982 --> 00:15:45,312
What?
203
00:15:45,312 --> 00:15:49,332
You mean that the police don't know that Jang Tae San is still alive?
204
00:15:50,302 --> 00:15:51,262
Sir,
205
00:15:51,262 --> 00:15:54,462
Prosecutor Park Jae Gyeong's team disappeared without Detective Im.
206
00:15:54,462 --> 00:15:55,632
What?
207
00:16:22,082 --> 00:16:25,032
You've changed a lot, Busan.
208
00:17:41,852 --> 00:17:43,452
Taxi!
209
00:17:46,162 --> 00:17:47,602
Taxi, taxi!
210
00:17:49,112 --> 00:17:51,422
Ah Ahjumma!
211
00:17:55,172 --> 00:17:58,492
Excuse me! Please wait!
212
00:18:04,642 --> 00:18:06,892
I'm sorry, but I'm very late.
213
00:18:06,892 --> 00:18:10,022
Please give me a ride up to Eun Sae Won Dae. I'll pay you.
214
00:18:10,502 --> 00:18:13,202
It's because I can't seem to get a taxi...
215
00:18:16,922 --> 00:18:19,632
Oh, you are that person!
216
00:18:23,112 --> 00:18:25,942
I have to be there in 10 minutes.
217
00:18:31,252 --> 00:18:32,782
Miss...
218
00:18:53,592 --> 00:18:55,112
Thank you!
219
00:18:56,192 --> 00:18:57,892
Excuse me, my helmet...
220
00:19:02,792 --> 00:19:05,502
What do I do? Hey!
221
00:19:05,502 --> 00:19:09,712
This, this, this, this. Ah I don't know.
222
00:19:41,882 --> 00:19:43,112
You crazy bastard.
223
00:19:43,922 --> 00:19:46,122
Why are you thinking useless thoughts?
224
00:19:55,262 --> 00:19:58,662
I have someone I'm going to marry.
225
00:19:58,712 --> 00:20:01,922
Soo Jin thinks of him as a father.
226
00:20:01,962 --> 00:20:04,452
I know someone who can help. The man I'm going to marry...
227
00:20:04,452 --> 00:20:06,022
The person she's going to marry...
228
00:20:07,132 --> 00:20:09,452
seems like a good person.
229
00:20:16,152 --> 00:20:17,672
That's good.
230
00:20:19,572 --> 00:20:21,472
Did you call for a driver?
231
00:20:23,842 --> 00:20:29,172
If they ask, "did you call for a driver?", give them the car key and just say you're going there.
232
00:20:35,312 --> 00:20:38,094
Yes. I'm going to DalMatYi Hill.
233
00:20:58,192 --> 00:21:00,742
It's really Jang Tae San.
234
00:21:01,232 --> 00:21:03,272
Once we confirm that he's aboard the boat, then we move.
235
00:21:03,272 --> 00:21:03,962
Yes, I understand.
236
00:21:03,982 --> 00:21:05,042
Prosecutor.
237
00:21:05,042 --> 00:21:09,092
How did you know that Jang Tae San was going to board the boat?
238
00:21:09,122 --> 00:21:12,632
If we disclose the identity of the informant, who would become an informant?
239
00:21:12,632 --> 00:21:14,202
Isn't that right?
240
00:21:16,342 --> 00:21:18,042
Hurry and move!
241
00:21:18,042 --> 00:21:19,802
What is he doing? Go get him!
242
00:21:21,952 --> 00:21:23,602
Jang Tae San! Jang Tae San!
243
00:21:42,922 --> 00:21:44,782
Come in.
244
00:22:18,492 --> 00:22:20,302
Go inside.
245
00:22:34,822 --> 00:22:38,942
There might be an inspection before we depart so stay there and keep quiet.
246
00:22:39,332 --> 00:22:41,352
Here's water and bread.
247
00:22:42,412 --> 00:22:45,242
It would be better if you settle things with this.
248
00:22:48,252 --> 00:22:50,872
Excuse me, wait!
249
00:22:51,972 --> 00:22:55,482
So that I can clean my wound, could you close it after five more minutes?
250
00:22:56,952 --> 00:22:59,632
Ahjussi! Ahjussi!
251
00:23:55,342 --> 00:23:58,212
The medicine is effective.
252
00:24:18,082 --> 00:24:20,232
Having them believe that I am dead,
253
00:24:20,272 --> 00:24:22,742
I will board the boat bound for the Philippines.
254
00:24:22,742 --> 00:24:26,012
I will return on the day of the surgery, so don't worry.
255
00:24:31,662 --> 00:24:33,292
Mom?
256
00:24:33,292 --> 00:24:36,842
Should I tell you about the story I'm writing?
257
00:24:37,842 --> 00:24:39,092
Sure.
258
00:24:39,092 --> 00:24:44,282
A long, long, long time ago a mountain and the sun were in love.
259
00:24:45,192 --> 00:24:49,732
They loved each other so so much, but they broke up.
260
00:24:50,952 --> 00:24:54,172
Why did they break up when they loved each other so much?
261
00:24:54,202 --> 00:24:58,782
So, the sun always came to see the mountain.
262
00:24:58,802 --> 00:25:03,252
Because the sun liked the mountain so much that the sun didn't go home.
263
00:25:03,252 --> 00:25:04,542
So?
264
00:25:04,572 --> 00:25:07,202
So, that's why...
265
00:25:07,202 --> 00:25:10,332
The sun was always next to the mountain.
266
00:25:10,352 --> 00:25:12,392
The trees weren't able to sleep,
267
00:25:12,422 --> 00:25:17,302
and the flowers and the birds couldn't sleep.
268
00:25:17,302 --> 00:25:19,142
That's right.
269
00:25:19,782 --> 00:25:21,202
So what happened?
270
00:25:21,202 --> 00:25:24,672
So without a choice, the mountain
271
00:25:24,712 --> 00:25:29,052
was hot, warm and was sweating.
272
00:25:29,052 --> 00:25:32,412
And got mad at the sun, wanting to go to sleep.
273
00:25:33,392 --> 00:25:38,502
But the truth was, even if the mountain was not able to sleep for 100 nights, the mountain liked the sun.
274
00:25:40,672 --> 00:25:45,062
So the sun was so mad that they broke up?
275
00:25:45,062 --> 00:25:47,602
Right? That could be what happened, right?
276
00:25:48,522 --> 00:25:51,892
Did the sun leave? Where did she go?
277
00:25:52,472 --> 00:25:55,422
She probably went to the moon.
278
00:25:55,922 --> 00:25:59,712
The story is so sad beyond words, right?
279
00:26:09,112 --> 00:26:11,912
They said going there would take three days.
280
00:26:12,332 --> 00:26:15,292
If I sleep and eat for 3 days,
281
00:26:18,542 --> 00:26:22,622
everything will get better.
282
00:26:42,202 --> 00:26:43,972
I'm Prosecutor Park Jae Gyeong of the Southern District.
283
00:26:43,972 --> 00:26:47,992
Jang Tae San, you are being arrested for the murders of Oh Mi Sook and Go Man Seok and for escaping.
284
00:26:49,612 --> 00:26:53,462
What should I do? What should I do?
285
00:27:06,972 --> 00:27:10,302
Don't move. Don't move, let's go quietly.
286
00:27:11,622 --> 00:27:13,232
Be careful!
287
00:27:13,232 --> 00:27:14,912
Don't make a move!
288
00:27:14,912 --> 00:27:16,632
That!
289
00:27:21,032 --> 00:27:23,602
Stay still, bastard!
290
00:27:23,602 --> 00:27:24,502
Let go of me!
291
00:27:24,502 --> 00:27:28,012
Seriously today, I'm receiving without asking.
292
00:27:28,012 --> 00:27:29,792
No!
293
00:27:29,852 --> 00:27:33,082
You have the right to request a lawyer and to remain silent.
294
00:27:33,082 --> 00:27:36,172
You have the right to refuse to make incriminating statements against yourself.
295
00:27:45,512 --> 00:27:47,662
Slowly. Slowly.
296
00:27:47,662 --> 00:27:49,622
Careful. Be careful.
297
00:27:49,622 --> 00:27:50,992
Be careful.
298
00:27:50,992 --> 00:27:52,802
Hold him tight, tight!
299
00:27:54,502 --> 00:27:56,082
Hey there...
300
00:27:56,082 --> 00:27:57,762
Hey, hold him tight!
301
00:27:57,762 --> 00:28:00,362
I told you to hold him tight!
302
00:28:08,912 --> 00:28:12,402
Convoying him separately, we can find out in advance whether he's seen the digital camera and where it might be.
303
00:28:12,402 --> 00:28:14,572
As soon as we come back to Seoul, we'll go find the digital camera immediately,
304
00:28:14,572 --> 00:28:17,482
and we will arrest Moon Il Seok and Jo Seo Hee immediately.
305
00:28:17,482 --> 00:28:21,632
You have to make Jang Tae San believe in you. He went through a lot so he won't be able to believe anyone.
306
00:28:22,202 --> 00:28:25,582
Let him know that we know about his daughter's surgery.
307
00:28:26,872 --> 00:28:28,052
Yes.
308
00:28:28,952 --> 00:28:30,522
Tightly!
309
00:28:34,392 --> 00:28:35,782
You've worked hard.
310
00:28:35,782 --> 00:28:37,772
We will do the questioning.
311
00:28:37,792 --> 00:28:39,582
See you in Seoul.
312
00:28:40,212 --> 00:28:43,692
Because you're a prosecutor at a young age, you're meddling too much.
313
00:28:43,732 --> 00:28:46,742
While one person drives and the other person escorts,
314
00:28:46,742 --> 00:28:49,212
what are you going to do if he escapes again?
315
00:28:50,552 --> 00:28:51,942
I'm not that reckless.
316
00:28:51,942 --> 00:28:54,122
Was I brought here because I'm being nominal?
317
00:28:54,162 --> 00:28:57,192
Even though I wasn't sure, but to catch Jang Tae San,
318
00:28:57,192 --> 00:28:58,622
I just shut my mouth to come here.
319
00:28:58,622 --> 00:29:02,922
Do we look like hunting dogs that bite when told to bite and fetch when told to fetch?
320
00:29:03,672 --> 00:29:06,832
If you were that confident, you should have came alone to catch him.
321
00:29:06,832 --> 00:29:08,472
Aishh!
322
00:29:10,922 --> 00:29:14,042
How...how could you say such things?
323
00:29:14,042 --> 00:29:15,152
What are you doing? Hurry and take him.
324
00:29:15,152 --> 00:29:17,092
Fine.
325
00:29:17,972 --> 00:29:22,132
Instead, don't ask Jang Tae San anything.
326
00:29:23,062 --> 00:29:24,922
Why don't you give us that cellphone?
327
00:29:24,942 --> 00:29:26,412
Yeah.
328
00:29:27,662 --> 00:29:28,852
Give it.
329
00:29:28,852 --> 00:29:30,102
I understand.
330
00:29:36,942 --> 00:29:38,412
Here you go.
331
00:29:38,872 --> 00:29:40,992
Put him in. Here, move out of the way.
332
00:29:42,052 --> 00:29:44,252
- Detective Kim. - Ah, yes.
333
00:30:00,642 --> 00:30:02,252
Hey, Jin Il Do, you kid. Where are you right now?
334
00:30:02,252 --> 00:30:03,712
I'm sorry, sunbaenim.
335
00:30:03,712 --> 00:30:06,612
The prosecutor took our phones, so we had no choice.
336
00:30:06,612 --> 00:30:08,502
Who? Prosecutor Park?
337
00:30:08,502 --> 00:30:11,032
Yes. She said never to let you know.
338
00:30:11,032 --> 00:30:14,402
Ah! And we caught Jang Tae San!
339
00:30:14,402 --> 00:30:17,182
Hey! Did you take some drugs or are you drunk?
340
00:30:17,182 --> 00:30:18,702
How could you catch Jang Tae San, who's dead?
341
00:30:18,742 --> 00:30:21,852
He's alive. We caught him as he was about to stow away from Busan.
342
00:30:21,852 --> 00:30:23,582
Jang Tae San is alive?
343
00:30:23,582 --> 00:30:24,632
I already said so.
344
00:30:24,632 --> 00:30:27,942
We're taking off now, I will talk to you once we get to Seoul.
345
00:30:34,892 --> 00:30:37,882
He was alive and was about to stow away?
346
00:30:38,722 --> 00:30:41,032
He wasn't dead.
347
00:30:47,832 --> 00:30:50,022
Not to let me know?
348
00:30:54,102 --> 00:30:55,992
Detective Im Seung Woo
349
00:31:09,552 --> 00:31:14,382
How did you know that I boarded that boat?
350
00:31:15,792 --> 00:31:18,032
I knew cause I could, so keep your mouth shut.
351
00:31:25,282 --> 00:31:27,422
Other than from In Hye...
352
00:31:28,962 --> 00:31:31,762
How else did she find out?
353
00:31:34,362 --> 00:31:38,852
Go to Busan. Tomorrow night, there's a ship leaving for Philippines.
354
00:31:38,852 --> 00:31:41,502
Son of a bitch!
355
00:31:43,232 --> 00:31:45,392
What do I do now?
356
00:31:50,262 --> 00:31:54,132
Getting scared? Don't worry.
357
00:31:54,192 --> 00:31:56,962
It's all finished now.
358
00:32:09,072 --> 00:32:15,102
To stay alive, he seems to have held onto every boulder he was somewhat caught on.
359
00:32:15,102 --> 00:32:17,832
It's ragged.
360
00:32:19,152 --> 00:32:22,372
This jerk does a good job hitting people on the back of their heads.
361
00:32:30,082 --> 00:32:33,712
No one is...
362
00:32:38,462 --> 00:32:42,962
Stop trying to contact us. In just two, three hours, we'll arrive in Seoul.
363
00:32:42,962 --> 00:32:46,032
Hey, Park Jae Gyeong!
364
00:32:46,562 --> 00:32:49,782
She told me not to inform you for sure.
365
00:32:49,782 --> 00:32:52,502
She left me out. Why?
366
00:32:52,502 --> 00:32:53,732
Why?
367
00:32:54,902 --> 00:32:56,592
Why?
368
00:33:22,152 --> 00:33:24,462
Aish.
369
00:33:29,472 --> 00:33:32,182
Don't even dream of it.
370
00:33:42,932 --> 00:33:46,782
About 5 km ahead, I heard there was an accident at the traffic barrier 20 minutes ago.
371
00:33:46,782 --> 00:33:50,162
It seems like it'll take a really long time to clear.
372
00:33:50,162 --> 00:33:52,922
-Then let's go through the national highway. - Just go through the national highway.
373
00:33:54,202 --> 00:33:56,372
Yes, I got it.
374
00:34:17,122 --> 00:34:20,232
Ahjussi, please lower the window.
375
00:34:20,232 --> 00:34:21,732
Ah, I'm sorry.
376
00:35:19,552 --> 00:35:21,982
Section Chief, let's pass that car.
377
00:35:21,982 --> 00:35:23,992
Yes, I got it.
378
00:35:35,352 --> 00:35:37,112
What is that?
379
00:36:01,072 --> 00:36:02,422
What is this?
380
00:36:03,112 --> 00:36:06,022
Please hold on to Jang Tae San!
381
00:36:06,022 --> 00:36:10,062
This jerk! What is this? This jerk!
382
00:36:19,222 --> 00:36:22,072
Get out, you bastard.
383
00:37:26,312 --> 00:37:28,982
Is it an accident?
384
00:38:01,902 --> 00:38:04,032
- I'm police. - Excuse me?
385
00:38:06,872 --> 00:38:09,802
Look here! Look here!
386
00:38:24,142 --> 00:38:26,202
What's with this guy?
387
00:38:38,432 --> 00:38:40,652
They're all broken.
388
00:38:40,652 --> 00:38:44,962
He tied our hands and feet. He did everything he could so we couldn't chase him.
389
00:38:44,962 --> 00:38:47,372
Hey, Jin Il Do! Stop and get any car!
390
00:38:47,372 --> 00:38:49,122
Borrow the cell phone and call 112!
391
00:38:49,122 --> 00:38:52,072
You must not. We have to wait for Prosecutor to call.
392
00:38:52,072 --> 00:38:55,042
What the heck are you saying?
393
00:38:55,042 --> 00:38:58,752
We received a blow and had the fugitive got taken away!
394
00:38:59,452 --> 00:39:01,962
This is not only about Jang Tae San's escape, but
395
00:39:01,962 --> 00:39:06,162
it's also involved with the Prosecutor's secret undercover investigation. This can't be revealed yet.
396
00:39:06,162 --> 00:39:08,122
Secret undercover investigation?
397
00:39:08,122 --> 00:39:11,672
Then you mean Oh Mi Sook and Jang Tae San are involved in some situation?
398
00:39:11,672 --> 00:39:13,402
I can't say more than this.
399
00:39:13,402 --> 00:39:18,832
For today's operation, only you, Prosecutor, me, the 4 people here knew about it.
400
00:39:18,832 --> 00:39:22,002
Then what are you saying? Do you mean we have a mole along us?
401
00:39:22,002 --> 00:39:23,812
We can't rule out that possibility.
402
00:39:23,812 --> 00:39:26,772
All of our phones were taken by Prosecutor Park.
403
00:39:26,772 --> 00:39:28,352
But, after we caught Jang Tae San, she gave them back.
404
00:39:28,352 --> 00:39:33,262
I don't know where you people got the information that Jang Tae San'll stow away, but
405
00:39:33,262 --> 00:39:35,202
do you think that information was know only to Prosecutor Park?
406
00:39:35,202 --> 00:39:39,882
Also, Prosecutor could have been followed.
407
00:39:41,472 --> 00:39:42,632
Ah...
408
00:39:42,632 --> 00:39:44,362
That's right.
409
00:39:44,362 --> 00:39:46,162
She could've been followed.
410
00:39:46,162 --> 00:39:49,912
If so, that's more reason why we have to keep it as a secret that prosecutor is chasing someone.
411
00:39:49,912 --> 00:39:53,402
Are you sure that Prosecutor Park went after them?
412
00:39:53,402 --> 00:39:57,342
Chief, what should we really do about this situation?
413
00:39:57,342 --> 00:39:59,162
Exactly what kind of people are they, that
414
00:39:59,162 --> 00:40:03,112
they can do an operation that is out of a Hollywood movie and made a mess.
415
00:40:03,112 --> 00:40:04,372
But...
416
00:40:04,372 --> 00:40:09,112
All of our phones are messed up, how can Prosecutor contact us?
417
00:40:21,362 --> 00:40:23,712
I have my phone here.
418
00:40:27,962 --> 00:40:31,272
Section Chief, don't say anything.
419
00:40:31,272 --> 00:40:33,932
You can't say anything.
420
00:41:04,452 --> 00:41:05,592
Thanks for your trouble.
421
00:41:05,592 --> 00:41:07,582
We have two flat tires on the driver's side.
422
00:41:07,582 --> 00:41:08,902
Please take a look, it's badly dented.
423
00:41:08,902 --> 00:41:10,992
Yes. I understand.
424
00:41:18,762 --> 00:41:22,812
Sunbaenim, how did you know how to get here?
425
00:41:22,812 --> 00:41:25,042
What happened here? Was there an accident?
426
00:41:31,762 --> 00:41:34,072
What about Jang Tae San?
427
00:41:39,812 --> 00:41:45,202
So, without seeing the model of the car or their faces, six people went down?
428
00:41:45,202 --> 00:41:48,322
Don't even say anything. That skill, who in five minutes...
429
00:41:48,322 --> 00:41:50,712
What am I saying, five minutes? More like three.
430
00:41:50,712 --> 00:41:54,112
It was like we were spellbound by a ghost.
431
00:41:58,622 --> 00:42:00,052
Hey, Jin Il Do.
432
00:42:00,052 --> 00:42:00,752
Yes?
433
00:42:00,752 --> 00:42:04,012
Starting from here, look for the first CCTV, both up and down lanes.
434
00:42:04,012 --> 00:42:05,982
Meantime, look for a side road.
435
00:42:05,982 --> 00:42:06,772
Side road?
436
00:42:06,772 --> 00:42:10,932
A tear gas gun that I've never seen, a gun with a silencer, and cell phone.
437
00:42:10,932 --> 00:42:15,662
If he's someone who's careful with evidence, he would have chosen a street with no CCTV cameras.
438
00:42:17,562 --> 00:42:21,312
But...I don't have a car.
439
00:42:22,632 --> 00:42:24,592
Okay, then I will...
440
00:42:25,532 --> 00:42:27,872
Excuse me. Earlier, when the accident happened...
441
00:42:27,872 --> 00:42:31,602
There's a woman claiming to be a police officer who took my car.
442
00:42:31,602 --> 00:42:32,982
What are you saying?
443
00:42:32,982 --> 00:42:36,642
Well you see, earlier when the accident happened, there were gunshots
444
00:42:36,642 --> 00:42:39,092
and it was really chaotic. I...
445
00:42:39,092 --> 00:42:42,182
I drove off for a while then came back.
446
00:42:42,182 --> 00:42:44,112
Wait a second. Did you report it?
447
00:42:44,112 --> 00:42:45,582
What?
448
00:42:45,582 --> 00:42:47,792
I did not. -When was that...
449
00:42:50,792 --> 00:42:53,962
Ajusshi, were you drunk driving?
450
00:42:53,962 --> 00:42:54,812
No, I did not.
451
00:42:54,812 --> 00:42:56,172
Do you have a blackbox camera in your car?
452
00:42:56,172 --> 00:42:57,762
Yes.
453
00:42:57,762 --> 00:43:01,122
I'm a police. Hand over your phone.
454
00:43:05,702 --> 00:43:07,952
There's no digital camera in here.
455
00:43:09,502 --> 00:43:11,802
Look through Jang Tae San.
456
00:44:11,692 --> 00:44:15,372
Where did they go?
457
00:44:15,372 --> 00:44:17,512
Once they get the digital camera, they will kill Jang Tae San.
458
00:44:17,512 --> 00:44:20,322
I have to find him before they kill him!
459
00:44:20,322 --> 00:44:24,972
In order for them to find Jang Tae San and take the digital camera, it needs to be a location people wouldn't notice.
460
00:44:25,882 --> 00:44:29,562
A location where they received a call from Busan, planned everything in four hours, and were able to find quickly.
461
00:44:29,562 --> 00:44:32,602
A location that people wouldn't notice. A location that people wouldn't notice would be...
462
00:44:32,602 --> 00:44:35,302
That kind of location...
463
00:44:54,232 --> 00:44:56,642
Moon Il Seok Cleanup Operations
464
00:45:14,532 --> 00:45:16,372
She going towards Chungcheon right now.
465
00:45:16,372 --> 00:45:17,302
What about the Squad Chief?
466
00:45:17,302 --> 00:45:20,052
He's tailing our car from behind.
467
00:45:20,052 --> 00:45:22,452
I get it. Keep on looking for anything that stands out.
468
00:45:22,452 --> 00:45:25,342
Yes, I understand, sunbaenim.
469
00:45:26,592 --> 00:45:28,332
Chief.
470
00:45:30,922 --> 00:45:34,742
But why is Prosecutor Park just keep on going without even calling us.
471
00:45:34,742 --> 00:45:37,572
Find a payphone in the area and call us at the least!
472
00:45:37,572 --> 00:45:41,262
If she's in a situation where she can't call, she's tailing them well.
473
00:46:23,572 --> 00:46:26,472
It's been a long time, Tae San.
474
00:46:34,772 --> 00:46:36,792
This bastard.
475
00:46:36,792 --> 00:46:41,352
Why do you go around stealing other people's things and cause them so much trouble?
476
00:46:43,812 --> 00:46:45,802
Hand the digital camera over.
477
00:46:45,802 --> 00:46:46,772
Digital camera?
478
00:46:46,772 --> 00:46:49,912
Why is he asking me for the digital camera?
479
00:46:51,422 --> 00:46:54,542
Was it while finding the digital camera that they killed Man Seok?
480
00:46:54,542 --> 00:46:58,472
You son of a bitch! Where do you plan to use your busted-up mouth that you're keeping it shut?
481
00:46:58,472 --> 00:47:01,612
And why are you staring a hole through the gun with your eyeballs?
482
00:47:01,612 --> 00:47:05,052
The digital camera that you got from Oh Mi Sook,
483
00:47:05,052 --> 00:47:08,232
where are you hiding it?
484
00:47:08,232 --> 00:47:08,762
I don't know...
485
00:47:08,762 --> 00:47:12,282
If you say you don't know, I'll grab your tongue and pull it out.
486
00:47:12,282 --> 00:47:16,402
So they still haven't found the digital camera?
487
00:47:16,402 --> 00:47:19,182
They can't find the digital camera.
488
00:47:20,052 --> 00:47:26,612
If you left it with someone, give me the name. If you hid it, tell me the place.
489
00:47:27,672 --> 00:47:31,292
I'll make your leaving very easy for you.
490
00:47:32,592 --> 00:47:36,172
As if twice isn't enough, you get fooled a third time, you stupid bastard.
491
00:47:36,172 --> 00:47:39,052
You must get out of here alive, Jang Tae San.
492
00:47:39,052 --> 00:47:43,222
Let's not be struck again by that bastard, Tae San.
493
00:47:44,032 --> 00:47:49,162
Flea ran away and goby ran away, so you wanted to run away too?
494
00:47:49,162 --> 00:47:51,162
Stow away?
495
00:47:52,112 --> 00:47:57,942
Since you've lived in Busan for 20 years, it seems there are still people willing to help you, eh?
496
00:48:00,402 --> 00:48:03,162
Why was me?
497
00:48:03,162 --> 00:48:04,792
Why are you doing this to me?
498
00:48:04,792 --> 00:48:05,702
What?
499
00:48:05,702 --> 00:48:08,442
The first time, I did as I was told.
500
00:48:08,442 --> 00:48:11,682
The second time, let's just say it was because I can't do what you ordered me to.
501
00:48:11,682 --> 00:48:12,952
Let's just say?
502
00:48:12,952 --> 00:48:16,232
Although I haven't done anything wrong,
503
00:48:16,232 --> 00:48:20,122
this time, what is the reason?
504
00:48:20,802 --> 00:48:21,722
This time?
505
00:48:21,722 --> 00:48:24,712
Why are you being like this to me? For the third time.
506
00:48:24,712 --> 00:48:30,332
Because it's the third time, is it my fault? Of course it's yours.
507
00:48:31,282 --> 00:48:32,682
It's my fault?
508
00:48:32,682 --> 00:48:37,092
The first time, you did as told. Same goes for the second time.
509
00:48:37,092 --> 00:48:38,992
You didn't say anything against it.
510
00:48:38,992 --> 00:48:42,792
You threatened me. Instead of me,
511
00:48:44,322 --> 00:48:46,332
you threatened to kill someone else.
512
00:48:46,332 --> 00:48:47,962
So, did I kill that woman?
513
00:48:47,962 --> 00:48:50,422
If I didn't go to jail for you, you would have killed her.
514
00:48:50,422 --> 00:48:53,512
That's why I'm asking. Did I kill that woman?
515
00:48:53,512 --> 00:48:55,862
Did I kill her?
516
00:48:55,862 --> 00:48:58,382
I didn't even cut a finger.
517
00:48:58,382 --> 00:49:03,322
You said with your own mouth that you would gain courage and that you would walk into the cell yourself.
518
00:49:04,072 --> 00:49:08,942
Then, if that time I said I definitely won't do it,
519
00:49:08,942 --> 00:49:13,302
if I said I don't want to do it, what would you have done?
520
00:49:16,012 --> 00:49:19,572
I would've killed that woman. And you too.
521
00:49:19,572 --> 00:49:21,432
If you would've done it like that, what nonsense are you saying now?
522
00:49:21,432 --> 00:49:27,952
If I was you, I would've pledged my allegiance before killing you and that girl.
523
00:49:29,532 --> 00:49:34,572
While you got into fights to get rid of your anger at being abandoned by your mother, you came to work under me.
524
00:49:34,572 --> 00:49:36,112
I am someone
525
00:49:36,112 --> 00:49:40,892
who took the corn and potatoes from my older brother, older sister, and younger sibling
526
00:49:40,892 --> 00:49:44,792
and lived without starving when I was seven.
527
00:49:44,792 --> 00:49:49,132
You don't even have an axe to protect your stuff, who are you to blame?
528
00:49:52,982 --> 00:49:54,362
You're saying it's my fault?
529
00:49:54,362 --> 00:49:58,902
You were scared of me and you were soft-hearted.
530
00:49:58,902 --> 00:50:03,622
You cannot run away from my threats and you were a coward.
531
00:50:03,622 --> 00:50:07,722
You were the one who made the choice, you good for nothing brat.
532
00:50:07,762 --> 00:50:12,742
Then, why didn't you ask me this time?
533
00:50:12,742 --> 00:50:16,802
Jang Tae San, you. Can I kill you?
534
00:50:16,802 --> 00:50:18,902
Can I frame you for murder?
535
00:50:18,902 --> 00:50:22,242
Can I kill you, can you die?!
536
00:50:22,862 --> 00:50:26,572
Why didn't you threaten me earlier this time around?
537
00:50:26,572 --> 00:50:29,112
Because you were that kind of guy.
538
00:50:29,112 --> 00:50:32,122
Someone who can't do as told.
539
00:50:32,122 --> 00:50:34,712
Someone who can't do anything.
540
00:50:34,712 --> 00:50:38,082
Because you just did what I told you to, twice.
541
00:50:39,892 --> 00:50:43,892
Hey, brat. If you lived like a person, would this happen?
542
00:50:43,892 --> 00:50:46,912
Look at the way you lived, brat.
543
00:50:46,912 --> 00:50:51,032
A so-called man doesn't have any ambitions or venom in him.
544
00:50:52,062 --> 00:50:57,062
You went around saying it with your own mouth. It's okay if I die today or even tomorrow.
545
00:50:57,062 --> 00:51:00,932
To someone like you, why would I let you choose and give you a chance?
546
00:51:02,942 --> 00:51:06,692
Was I that laughable?
547
00:51:10,632 --> 00:51:14,442
Fine, do you have any more questions?
548
00:51:16,802 --> 00:51:21,072
If I give you the digital camera, what will you do?
549
00:51:27,532 --> 00:51:30,022
Are you trying to negotiate with me right now?
550
00:51:30,082 --> 00:51:33,592
If you can't find the digital camera, you can't kill me.
551
00:51:33,622 --> 00:51:38,062
If you let me live, I'll give you the digital camera.
552
00:51:38,102 --> 00:51:40,652
This little bastard thinks he's all that.
553
00:51:40,652 --> 00:51:45,202
You think you're a match for me because I'm talking to you for the last time, huh?
554
00:51:45,202 --> 00:51:50,242
If I give you the digital camera, it's obvious you're going to kill me. Would I really give it to you?
555
00:51:53,142 --> 00:51:57,482
Our Tae San got some courage after he's been shot with a gun.
556
00:51:58,972 --> 00:52:02,712
Alright, let's see it. Where did you get shot?
557
00:52:21,172 --> 00:52:23,922
Whoever did it, treated it well.
558
00:52:39,132 --> 00:52:43,372
There's nothing wrong with the wound. Who did it for you?
559
00:52:53,452 --> 00:52:56,542
This, who did it for you?
560
00:53:00,132 --> 00:53:01,992
I did it.
561
00:53:05,732 --> 00:53:07,372
Bring this bastard's backpack.
562
00:53:13,342 --> 00:53:16,742
Why isn't the car here? Is it perhaps not this place?
563
00:53:16,742 --> 00:53:18,852
Did we target the wrong place?
564
00:53:55,732 --> 00:53:57,752
Aren't these antibiotics?
565
00:53:57,792 --> 00:54:00,352
Wow, even antibiotics?
566
00:54:00,352 --> 00:54:03,332
You can't buy antibiotics without getting a prescription.
567
00:54:03,332 --> 00:54:04,872
That's what I'm saying.
568
00:54:07,372 --> 00:54:08,932
That's what I'm saying.
569
00:54:11,372 --> 00:54:13,152
That's what I'm saying.
570
00:54:21,202 --> 00:54:22,482
Who is it?
571
00:54:23,882 --> 00:54:25,742
I said it's me!
572
00:54:27,802 --> 00:54:30,212
Why do you think it can't be me?
573
00:54:30,232 --> 00:54:34,582
While escaping for six days, I broke through Seoul.
574
00:54:34,582 --> 00:54:38,492
Then came back to Seoul, to Pocheon, and to Busan!
575
00:54:38,492 --> 00:54:41,442
I went to the hospital with my own feet and got treatment and a prescription.
576
00:54:43,172 --> 00:54:44,272
Is that so?
577
00:54:48,842 --> 00:54:50,022
Come here.
578
00:54:51,812 --> 00:54:55,852
Search all the medical care centers, hospitals, and pharmacies around that area and find out who it is.
579
00:54:55,872 --> 00:55:00,482
You must figure out whether the bastard is from here, or if he went up to Seoul to help him.
580
00:55:00,512 --> 00:55:05,642
Hyungnim, what's the point of sending Teacher Kim up? It just makes it more chaotic.
581
00:55:05,642 --> 00:55:09,532
After taking the little kid, can't we just make a bargain?
582
00:55:09,592 --> 00:55:12,342
Would he lay down his life for a kid he didn't even raise?
583
00:55:12,342 --> 00:55:14,302
The digital camera is his life line.
584
00:55:15,482 --> 00:55:16,592
Go.
585
00:55:21,692 --> 00:55:24,892
He may have left the digital camera to that bastard.
586
00:55:26,212 --> 00:55:29,852
And you, you bastard, by trying to open that guy's mouth,
587
00:55:29,852 --> 00:55:32,622
do you think I would use the kid?
588
00:55:55,822 --> 00:55:58,392
Before he figures it all out, tell me.
589
00:55:59,222 --> 00:56:01,632
Where's the digital camera?!
590
00:56:26,792 --> 00:56:30,162
Hey! Hey!
591
00:56:36,472 --> 00:56:38,292
This little...
592
00:57:32,502 --> 00:57:34,512
Hyungnim!
593
00:57:36,532 --> 00:57:39,602
Prosecutor Park Jae Gyeong is right outside.
594
00:57:48,492 --> 00:57:52,052
Congressman Choi Wook Knok, himself was exempted and his son was also exempted from military service.
595
00:57:52,052 --> 00:57:55,602
Congresswoman will most likely check up on that, but there's so much real estate left.
596
00:57:55,602 --> 00:57:58,972
That's why we thought you could be in charge of the chairman fleet,
597
00:57:58,972 --> 00:58:01,432
and use some of your strength.
598
00:58:01,462 --> 00:58:03,302
The chairman fleet?
599
00:58:03,302 --> 00:58:04,332
Yes.
600
00:58:04,332 --> 00:58:08,352
There's no reason for you to retire right after the charity auction.
601
00:58:08,352 --> 00:58:11,512
No, I will do it.
602
00:58:21,232 --> 00:58:24,852
It seems like an urgent call, why aren't you picking up?
603
00:58:28,922 --> 00:58:29,852
Do you know you've called at the wrong time?
604
00:58:29,852 --> 00:58:32,122
We've caught Park Jae Gyeong here.
605
00:58:32,902 --> 00:58:33,872
Who?
606
00:58:36,642 --> 00:58:40,532
Jang Tae San was alive and he tried to stow away,
607
00:58:40,552 --> 00:58:43,392
so you took him when he was being transfer.
608
00:58:43,392 --> 00:58:45,492
But Park Jae Gyeong chased him?
609
00:58:45,942 --> 00:58:49,182
She's already captured him?
610
00:58:49,792 --> 00:58:51,012
For not telling you earlier,
611
00:58:51,042 --> 00:58:55,202
She was probably trying to capture and settle things with Jang Tae San without me knowing.
612
00:58:56,112 --> 00:58:58,912
You can get angry later. What would you like me to do?
613
00:58:58,912 --> 00:59:02,902
Chairman Moon, you first cause all the trouble and then you just come to me for questions, don't you?
614
00:59:02,902 --> 00:59:05,032
Fortunately, she didn't see my face,
615
00:59:05,032 --> 00:59:07,982
so we can just quietly leave her in front of a house.
616
00:59:07,982 --> 00:59:09,492
There was no one behind, either.
617
00:59:09,532 --> 00:59:14,172
So what if you leave her there? Would the now mentally stable Park Jae Gyeong quietly overlook this?
618
00:59:14,172 --> 00:59:16,572
What are you going to do if she catches you and investigates you?
619
00:59:16,612 --> 00:59:18,742
There are only nine days left until the charity auction.
620
00:59:18,742 --> 00:59:21,822
Do you not know what will happen if you don't attend that day?
621
00:59:21,852 --> 00:59:23,052
Then...
622
00:59:23,072 --> 00:59:24,662
Kill her.
623
00:59:27,502 --> 00:59:29,002
She's a current investigator.
624
00:59:29,002 --> 00:59:30,772
Current investigator...
625
00:59:30,772 --> 00:59:33,582
Trying to avenge her father's wrongful death, challenging an impossible investigation,
626
00:59:33,582 --> 00:59:36,992
and murdered. The headlines will be fine.
627
00:59:41,622 --> 00:59:43,932
Find the car that Park Jae Gyeong came in,
628
00:59:43,932 --> 00:59:45,832
and throw it in the river.
629
01:00:04,792 --> 01:00:08,292
You really have no fears, you little flower.
630
01:00:09,012 --> 01:00:12,082
You also really have no fears.
631
01:00:12,082 --> 01:00:13,022
What?
632
01:00:14,332 --> 01:00:17,332
You dare kidnap a prosecutor of The Republic of Korea?
633
01:00:17,332 --> 01:00:19,882
You're only a prosecutor as long as you're alive.
634
01:00:21,092 --> 01:00:22,962
You're saying you're going to kill me?
635
01:00:23,702 --> 01:00:25,712
A current investigator?
636
01:00:26,212 --> 01:00:27,922
Do you think I came alone?
637
01:00:27,952 --> 01:00:29,132
Ah, you're so noisy.
638
01:00:29,152 --> 01:00:32,072
Who told you I was going to Busan?
639
01:00:32,072 --> 01:00:36,282
I'll go after I learn who told you and how they figured it out.
640
01:00:36,282 --> 01:00:37,932
This, this, this
641
01:00:37,942 --> 01:00:40,532
Look at this little flower's guts.
642
01:00:42,602 --> 01:00:45,872
From leaving Busan at 12:12,
643
01:00:45,872 --> 01:00:49,232
if you take the bus and come up this way, it takes four hours.
644
01:00:49,252 --> 01:00:52,152
One dump truck, one normal truck,
645
01:00:52,152 --> 01:00:58,072
two jeep cars, two cars. Prepare five license plates, as used cars.
646
01:00:58,862 --> 01:01:02,382
Prepare five specialists and four assistants who are not related to you.
647
01:01:04,582 --> 01:01:07,172
Bring them over by 2:30.
648
01:01:07,972 --> 01:01:09,382
Funny, isn't it?
649
01:01:12,232 --> 01:01:13,912
Escort her.
650
01:01:16,952 --> 01:01:19,152
You have to tell me who you got the call from, too.
651
01:01:19,152 --> 01:01:23,172
You're going to kill me anyways. Let me know that and then die.
652
01:01:24,652 --> 01:01:27,272
I don't like wagging my tail even to a ghost.
653
01:01:55,852 --> 01:01:59,862
Yeah, Jin Il Do. Where did Prosecutor Park go before coming here?
654
01:01:59,862 --> 01:02:01,122
Yeah, twenty minutes ago.
655
01:02:01,972 --> 01:02:03,522
Okay, look for her again.
656
01:02:20,432 --> 01:02:22,732
You've both said your greetings already, right?
657
01:02:27,072 --> 01:02:28,912
Prosecutor?
658
01:02:28,982 --> 01:02:33,212
You punk, does she still look like a prosecutor in your eyes?
659
01:02:33,212 --> 01:02:35,912
Park Ho Sik's daughter. Do you not remember?
660
01:02:36,922 --> 01:02:38,592
Park Ho Sik...
661
01:02:47,092 --> 01:02:51,022
Please pay attention that the defendant Jang Tae San, as a day laborer for the first time on the day of the incident,
662
01:02:51,032 --> 01:02:55,432
was on the Yangji Prada reconstruction site.
663
01:02:55,432 --> 01:03:00,432
The fact that he first learned about the strike of the Tenant Union when he arrived at the scene,
664
01:03:00,432 --> 01:03:03,952
By looking at the fact that the laborers gave up their work and
665
01:03:03,952 --> 01:03:06,742
returned home because of the Tenant Union's strong opposition.
666
01:03:06,742 --> 01:03:10,362
For the defendant Jang Tae San to murder the victim Park Ho Sik,
667
01:03:10,362 --> 01:03:12,772
a reason could not be found.
668
01:03:12,802 --> 01:03:14,302
This screen shows the evidence.
669
01:03:17,052 --> 01:03:18,512
The defendant Jang Tae San,
670
01:03:18,512 --> 01:03:21,842
received this scar from the knife he suddenly held out in front of Park Ho Sik.
671
01:03:21,842 --> 01:03:25,362
If you look at the location and direction of this scar, after receiving the scar,
672
01:03:25,362 --> 01:03:29,322
you can assure yourselves of the fact that the defendant stabbed Park Ho Sik.
673
01:03:30,672 --> 01:03:33,132
This is an animated simulation of the event occurred, and was seen in the eyes of the defendant's witnesses
674
01:03:33,132 --> 01:03:36,512
Kang Yong Joon, Kim Moon Soo, and Hwang Dae Joon.
675
01:03:37,302 --> 01:03:40,692
The one that is white and to the right of the screen is the victim Park Ho Sik.
676
01:03:40,692 --> 01:03:43,952
The one on the opposite side in blue is the defendant Jang Tae San.
677
01:03:43,952 --> 01:03:45,792
As you can see, the victim Park Ho Sik
678
01:03:45,792 --> 01:03:50,262
wounded the defendant Jang Tae San's shoulder and fell on his front side.
679
01:03:50,262 --> 01:03:53,692
Although the defendant Jang Tae San did stab Park Ho Sik and killed him,
680
01:03:53,692 --> 01:03:57,192
it is seen as something any human would do instinctively out of fear to protect oneself.
681
01:03:57,232 --> 01:04:00,922
And because he knew of that fact, he turned himself in in four days after the incident.
682
01:04:00,922 --> 01:04:04,332
That's not it! The person who stabbed my father
683
01:04:04,352 --> 01:04:07,022
was not that person!
684
01:04:07,022 --> 01:04:08,892
It was that person!
685
01:04:09,652 --> 01:04:11,032
I...
686
01:04:11,432 --> 01:04:13,312
I saw it.
687
01:04:13,322 --> 01:04:15,502
I saw it!
688
01:04:15,502 --> 01:04:19,892
My father... also said it was Moon Il Seok!
689
01:04:20,512 --> 01:04:22,312
Wait a minute, attorney...
690
01:04:22,312 --> 01:04:24,992
Jang Tae San! It isn't you!
691
01:04:24,992 --> 01:04:26,882
You weren't the one who stabbed him!
692
01:04:26,882 --> 01:04:28,822
You didn't stab him!
693
01:04:28,822 --> 01:04:31,332
Say something!
694
01:04:39,672 --> 01:04:42,412
That's why she's chasing you like this.
695
01:04:42,412 --> 01:04:44,442
To catch you and throw you back.
696
01:04:44,442 --> 01:04:46,812
To avenge what happened to her father.
697
01:04:49,712 --> 01:04:50,852
Tae San...
698
01:04:51,412 --> 01:04:54,922
It's been really disgusting all this time, hasn't it?
699
01:04:56,952 --> 01:04:58,772
You suffered a lot.
700
01:05:05,082 --> 01:05:07,172
Shoot her.
701
01:05:07,182 --> 01:05:09,142
If you do that, then I'll save you.
702
01:05:10,922 --> 01:05:14,692
The only reason I had to kill you was because of her.
703
01:05:14,692 --> 01:05:16,882
Because the bitch was chasing me.
704
01:05:17,452 --> 01:05:20,082
But as long as she goes away,
705
01:05:20,082 --> 01:05:23,962
well, there's really no reason for me to kill you.
706
01:05:31,362 --> 01:05:34,262
That woman is a current investigator.
707
01:05:34,262 --> 01:05:36,372
You're telling me to kill a current investigator?
708
01:05:36,372 --> 01:05:38,982
I'll let you get on the boat you couldn't ride today,
709
01:05:39,022 --> 01:05:43,112
so whether it be the Philippines or anywhere else, live outside of this country.
710
01:05:43,112 --> 01:05:46,512
You were going to leave to live, weren't you?
711
01:05:47,882 --> 01:05:49,092
But...
712
01:05:50,092 --> 01:05:54,922
I can only send you off with a reassured heart if I see you kill her.
713
01:05:54,922 --> 01:06:00,532
That's the only way you can live like you're dead, quietly with your mouth shut, right?
714
01:06:05,782 --> 01:06:11,762
This is the last present I'm giving to you.
715
01:06:29,062 --> 01:06:30,702
Make your choice.
716
01:06:31,232 --> 01:06:34,882
Kill her, leave the digital camera, and leave,
717
01:06:35,552 --> 01:06:38,882
or slowly rot to death with the bitch.
718
01:07:14,912 --> 01:07:19,792
Once I kill this woman, the digital camera,
719
01:07:21,212 --> 01:07:23,512
I will go out and find it for you.
720
01:07:29,092 --> 01:07:30,362
Go ahead.
721
01:08:25,982 --> 01:08:28,042
~Preview~
722
01:08:28,042 --> 01:08:30,172
Are you angry because Jang Tae San is alive,
723
01:08:30,172 --> 01:08:31,702
or are you angry because you couldn't catch him?
724
01:08:31,702 --> 01:08:35,582
Throw away all the emotions you have about Jang Tae San. Since he could be framed.
725
01:08:35,582 --> 01:08:39,342
If you had Park Jae Gyeong and Jang Tae San together, the game should be over!
726
01:08:39,342 --> 01:08:42,472
There are only nine days left now! Only nine days!
727
01:08:42,472 --> 01:08:45,552
Why are you thinking that I'm going to send it to the police station or the prosecutor's office?
728
01:08:45,552 --> 01:08:50,432
There's plenty of broadcasting companies and the press. Also countless of internet cafes to upload the video.
729
01:08:50,482 --> 01:08:51,892
You don't have the digital camera, do you?
730
01:08:51,892 --> 01:08:56,032
Is your name Tae San?
731
01:08:56,032 --> 01:08:59,032
Seo... In... Hye.
732
01:08:59,062 --> 01:09:00,742
I'm Seo In Hye.
733
01:09:01,212 --> 01:09:04,292
That person, isn't he Jang Tae San
734
01:09:04,292 --> 01:09:06,622
Escaped fugitive?!
57739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.