All language subtitles for 1937 Sorrows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,363 --> 00:00:54,649 A WOMAN'S SORROWS 2 00:00:54,649 --> 00:00:57,226 Production PCL Film Production 3 00:01:05,454 --> 00:01:08,930 Direction Naruse Mikio 4 00:01:16,876 --> 00:01:18,013 Script Naruse Mikio 5 00:01:18,933 --> 00:01:20,561 Tanaka Chikao 6 00:01:22,078 --> 00:01:24,241 Cinematography Miura Mitsuko 7 00:01:24,866 --> 00:01:26,899 Recording MichigenYuji 8 00:01:27,817 --> 00:01:29,608 Editing Inashita Koichi 9 00:01:30,501 --> 00:01:32,175 Music Eguchi Yoshi 10 00:01:33,130 --> 00:01:35,394 Music Playing PCC Symphony 11 00:01:37,421 --> 00:01:38,949 Casting 12 00:01:44,628 --> 00:01:45,988 Irie Takako 13 00:01:46,801 --> 00:01:48,607 Tsutsumi Masako 14 00:01:49,181 --> 00:01:50,905 Kanda Chizuko 15 00:01:51,453 --> 00:01:53,107 Sawa Ranko 16 00:01:53,722 --> 00:01:55,056 Mizukami Reiko 17 00:01:55,760 --> 00:01:57,444 Kiyokawa Tamae 18 00:01:58,038 --> 00:02:00,715 Hatsuse Ry6ko 19 00:02:01,909 --> 00:02:04,164 0.02.20 Saeki Hideo 20 00:02:04,738 --> 00:02:06,808 Osawa Heichiro 21 00:02:07,323 --> 00:02:09,276 Kitazawa Akira 22 00:02:09,930 --> 00:02:12,136 Ito Kaoru 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,000 Mihashi K6 24 00:03:13,665 --> 00:03:14,567 Sorry to keep you waiting. 25 00:03:16,440 --> 00:03:17,469 Thank you very much. 26 00:03:21,715 --> 00:03:23,875 Hey, how was yesterday's arranged meeting? 27 00:03:24,267 --> 00:03:25,467 Don't speak so loudly. 28 00:03:26,152 --> 00:03:27,624 It was you who told me that. 29 00:03:28,689 --> 00:03:29,957 I wanted to ask you something. 30 00:03:31,886 --> 00:03:32,887 About what? 31 00:03:34,922 --> 00:03:36,005 It's all right. 32 00:03:37,442 --> 00:03:38,400 Why? 33 00:03:39,964 --> 00:03:41,416 It's not important. 34 00:03:42,243 --> 00:03:43,684 How was the guy? 35 00:03:44,725 --> 00:03:45,804 He was really nice. 36 00:03:46,684 --> 00:03:47,430 Really? 37 00:03:48,031 --> 00:03:49,050 Ahahaha... 38 00:03:51,704 --> 00:03:56,271 You said that you liked...! forgot his name... 39 00:03:56,660 --> 00:04:01,315 your cousin...Ryosuke. You liked him, didn't you? 40 00:04:01,794 --> 00:04:06,175 I like him? For me, he is someone like a brother. 41 00:04:06,489 --> 00:04:08,339 I have known him since my childhood. 42 00:04:08,895 --> 00:04:10,742 Anyway, you like him, don't you? 43 00:04:10,742 --> 00:04:14,513 I never thought of him in that way. We are always arguing. 44 00:04:14,513 --> 00:04:20,793 Because you like each other. I think so. More you love, more you dispute. 45 00:04:20,793 --> 00:04:25,367 It so for a couple, though. Anyway, you love each other. 46 00:04:25,620 --> 00:04:30,730 I have respect for him. But, he doesn't like me, because he thinks that I'm too 47 00:04:34,084 --> 00:04:34,743 conservative 48 00:04:36,107 --> 00:04:36,852 Really? 49 00:04:41,023 --> 00:04:42,005 May I help you? 50 00:04:52,279 --> 00:04:55,711 What do you think? It must be really good. 51 00:04:56,142 --> 00:04:57,394 Ah, here he is. 52 00:05:02,644 --> 00:05:05,740 You are in good mood. Did you get a bonus? 53 00:05:08,059 --> 00:05:10,698 You really are a genius. 54 00:05:11,408 --> 00:05:13,235 Ginza 1120, please. 55 00:05:23,045 --> 00:05:25,542 Yes. Yes, it is. 56 00:05:25,842 --> 00:05:27,997 Who is speaking? 57 00:05:28,630 --> 00:05:30,188 Yes, wait a moment please. 58 00:05:30,612 --> 00:05:32,410 Hiroko, it's for you. It's Mr. Kitamura, 59 00:05:35,180 --> 00:05:35,884 Thank you. 60 00:05:39,169 --> 00:05:42,313 Yes, Hiroko. Did you call me? 61 00:05:42,313 --> 00:05:45,358 Yes. I wanted to tell you about yesterday's meeting. 62 00:05:45,559 --> 00:05:47,844 Yes. How was the guy? 63 00:05:48,091 --> 00:05:54,250 He was a nice man... just kidding. Anyway, I want to see and talk to you. 64 00:05:54,250 --> 00:05:57,625 All right. At 5:30 and where? 65 00:05:58,619 --> 00:06:01,964 Yes, see you then. 66 00:06:04,667 --> 00:06:06,046 Are you all right? 67 00:06:06,910 --> 00:06:08,183 Who's that? 68 00:06:08,445 --> 00:06:09,637 Is she beautiful? 69 00:06:09,637 --> 00:06:10,942 Certainly, she is beautiful. 70 00:06:10,942 --> 00:06:12,318 Really? 71 00:06:13,473 --> 00:06:14,789 But, she is just my cousin. 72 00:06:15,019 --> 00:06:15,773 No kidding. 73 00:06:16,021 --> 00:06:17,754 Please introduce her to us. 74 00:06:19,901 --> 00:06:22,397 She is beautiful and intelligent 75 00:06:24,025 --> 00:06:25,908 She is too much for you. 76 00:06:28,326 --> 00:06:29,248 Don't be jealous. 77 00:06:29,817 --> 00:06:34,591 How's that woman with whom you went out so often. 78 00:06:34,924 --> 00:06:36,453 She is just a girlfriend. 79 00:06:37,379 --> 00:06:39,443 He knows how to get along. 80 00:06:40,967 --> 00:06:42,662 Mr. Horie. Someone came to see you. 81 00:06:44,391 --> 00:06:44,997 Who is it? 82 00:06:45,250 --> 00:06:46,763 She is family. 83 00:06:54,897 --> 00:06:55,705 What's up? 84 00:06:56,659 --> 00:06:58,363 Brother, could you do me a favour? 85 00:07:02,628 --> 00:07:04,681 I have to go to the funeral of my friend's family. 86 00:07:05,210 --> 00:07:06,664 Why don't you ask to Mom. 87 00:07:07,005 --> 00:07:10,351 She doesn't believe what I say. 88 00:07:10,600 --> 00:07:11,994 Me, neither. 89 00:07:13,324 --> 00:07:14,526 That's enough. 90 00:07:15,738 --> 00:07:17,600 Mom says you spend too much. 91 00:07:17,871 --> 00:07:20,411 But, I really need money today. 92 00:07:21,096 --> 00:07:22,302 How much do you need? 93 00:07:22,904 --> 00:07:24,161 Up to you. 94 00:07:26,771 --> 00:07:30,247 You kill too many of your friends' parents. 95 00:07:31,073 --> 00:07:31,927 Hahaha. 96 00:07:38,381 --> 00:07:41,693 I heard that the woman whom you met yesterday was very beautiful. 97 00:07:42,019 --> 00:07:42,997 Are you happy about that? 98 00:07:42,997 --> 00:07:44,097 No kidding. 99 00:07:44,722 --> 00:07:46,120 You can give me more. 100 00:07:46,120 --> 00:07:47,131 Shut up. 101 00:07:49,145 --> 00:07:51,442 Do you know my friend Takeda? 102 00:07:51,965 --> 00:07:52,553 Yes. 103 00:07:52,836 --> 00:07:56,162 His coworker, Masuda, do you know him? 104 00:07:58,815 --> 00:07:59,804 No. 105 00:08:00,680 --> 00:08:04,926 Takeda says that he saw you walking with Masuda. Is it true? , 106 00:08:04,926 --> 00:08:06,882 I don't know. 107 00:08:08,850 --> 00:08:11,081 You have to be careful of that kind of guy. 108 00:08:11,473 --> 00:08:12,776 I'm all right. 109 00:08:13,268 --> 00:08:16,142 There are too much frivolous guys. 110 00:08:16,142 --> 00:08:18,161 You have to be prudent. / v .,".- 111 00:08:20,203 --> 00:08:26,752 He looks a little frivolous, but recently all men are seem frivolous. 112 00:08:26,752 --> 00:08:28,254 You have no respect for men. 113 00:08:28,676 --> 00:08:30,655 But, a man like you is really rare. 114 00:08:32,080 --> 00:08:32,914 Thank you. 115 00:08:35,251 --> 00:08:37,611 What should I do? 116 00:08:37,611 --> 00:08:41,672 I don't know. It's not me who would have to marry him. 117 00:08:41,672 --> 00:08:46,189 How nasty you are. Then, it's all right. I will marry him. 118 00:08:46,442 --> 00:08:55,455 Anyway, since I cannot get married with someone I love anyone will do. 119 00:08:55,455 --> 00:08:57,814 It's because you are too conservative and indecisive. 120 00:08:57,814 --> 00:09:02,236 Yes, it is. I am a conservative and indecisive woman. Anyway, I won't marry you. 121 00:09:02,644 --> 00:09:05,945 So, don't tell me that 122 00:09:05,945 --> 00:09:07,768 I'm sorry for him. 123 00:09:07,768 --> 00:09:09,693 Don't say that. 124 00:09:10,193 --> 00:09:14,861 Marriage is something really important in your life. You should be more serious. 125 00:09:14,861 --> 00:09:19,031 I think that I can manage it anyhow, because it is important in my life. 126 00:09:19,031 --> 00:09:21,799 It's not good way of thinking. 127 00:09:22,350 --> 00:09:24,665 It's all right. I'm sure of it. 128 00:09:24,665 --> 00:09:25,460 If you think so, you can try it. 129 00:09:29,802 --> 00:09:33,847 You say it in such a way, but you don't have any girlfriend. 130 00:09:34,068 --> 00:09:35,474 It's none of your business. 131 00:09:35,994 --> 00:09:40,386 You have to find an intelligent and decisive woman. 132 00:09:40,620 --> 00:09:41,857 Thank you. 133 00:09:48,293 --> 00:09:54,786 Then, what will you do? Even though I talk about you to my parents, they won't 134 00:09:55,026 --> 00:10:00,369 easily accept us. Also, they have already found some nice guys for me. 135 00:10:01,183 --> 00:10:02,087 What should we do? 136 00:10:03,107 --> 00:10:07,017 If you want, you can leave your family. 137 00:10:07,593 --> 00:10:10,034 But...I don't want to live in an apartment. 138 00:10:10,718 --> 00:10:13,445 Why don't we find a nice house in the suburbs. 139 00:10:14,483 --> 00:10:15,022 Yes... 140 00:10:15,022 --> 00:10:19,517 If I leave my family, I might not be able to bring my clothes, then we do not have 141 00:10:19,940 --> 00:10:23,541 enough money. How we can live? 142 00:10:24,127 --> 00:10:26,624 I think we can live together anyhow, but it's too early. 143 00:10:26,624 --> 00:10:30,828 Don't say that. I don't know what should I do. My Dad will accept us someday. 144 00:10:31,095 --> 00:10:35,624 If so, he will give us money. So, it's just for a while. 145 00:10:35,909 --> 00:10:38,017 Do you have any idea to live together until then? 146 00:10:41,424 --> 00:10:44,839 Don't be too serious. You have time to think about that. 147 00:10:45,369 --> 00:10:47,644 Then, let's go dancing. 148 00:11:02,212 --> 00:11:04,544 It's time for Ryo to get married. 149 00:11:04,839 --> 00:11:07,868 I don't know what kind of woman is good for him. 150 00:11:08,876 --> 00:11:12,768 I don't know, but he cannot expect someone special, 151 00:11:12,995 --> 00:11:15,959 because his family is not rich and he still lives with his father. 152 00:11:18,007 --> 00:11:22,467 But, any rich woman would wants to marry him. 153 00:11:23,051 --> 00:11:24,019 I don't know. 154 00:11:24,451 --> 00:11:26,038 How's your father? 155 00:11:26,442 --> 00:11:31,825 He is fine. Now he is collecting Antiques. He asks money from Ryosuke by saying 156 00:11:32,263 --> 00:11:35,334 that he would make a fortune from them. 157 00:11:35,779 --> 00:11:37,530 I see. 158 00:11:38,983 --> 00:11:42,264 By the way, Aunt. Do you know the man whom she met yesterday? 159 00:11:42,264 --> 00:11:44,411 He looks good. 160 00:11:44,941 --> 00:11:45,526 Yeah? 161 00:11:48,999 --> 00:11:53,514 Yoshiko, recently, every young woman seems to go to Dance Hall, 162 00:11:53,814 --> 00:11:56,289 have you ever tried? 163 00:11:57,176 --> 00:12:00,884 I've never been to Dance Hall, but I dance at my friend's place, 164 00:12:01,277 --> 00:12:04,958 Really? So, you are a modern woman. 165 00:12:05,503 --> 00:12:07,751 Every young woman goes dancing. 166 00:12:08,014 --> 00:12:12,087 But, my daughter, Hiroko doesn't know any that about that kind of thing. 167 00:12:12,712 --> 00:12:17,072 Yesterday, she was asked whether she goes dancing or not. 168 00:12:17,480 --> 00:12:18,850 It's nothing special. 169 00:12:19,177 --> 00:12:24,657 Really? So, could you teach her how to dance? 170 00:12:25,840 --> 00:12:28,199 Could you teach me, top? 171 00:12:32,276 --> 00:12:34,478 You are nasty. 172 00:12:35,042 --> 00:12:36,277 Masao! 173 00:12:37,567 --> 00:12:40,110 Ryosuke will say so, too. I'm sure. 174 00:12:40,110 --> 00:12:42,211 What did you say? 175 00:12:42,211 --> 00:12:44,806 Stop it! Don't break THE window shade, again. 176 00:12:46,832 --> 00:12:48,919 Don't be violent! 177 00:12:54,997 --> 00:12:56,137 Say sorry to me! ' 178 00:12:56,137 --> 00:12:56,857 Mam!!! 179 00:13:13,725 --> 00:13:14,732 Ah, Yoshiko, Welcome. 180 00:13:15,069 --> 00:13:16,045 Hello. 181 00:13:16,753 --> 00:13:17,750 What are you doing? 182 00:13:18,266 --> 00:13:20,788 Yoshiko is too strong. I gave up for her. 183 00:13:21,683 --> 00:13:24,166 Were you fighting again? 184 00:13:25,925 --> 00:13:27,389 Why did you come here today? 185 00:13:27,599 --> 00:13:29,933 I came to pick up Dad's clothes. 186 00:13:32,313 --> 00:13:33,277 Did you eat? 187 00:13:33,277 --> 00:13:34,810 Yes, I did. 188 00:13:38,615 --> 00:13:39,793 Hello. Good evening. 189 00:13:39,996 --> 00:13:40,842 Hello. 190 00:13:41,651 --> 00:13:43,694 She came here again to make noise. 191 00:13:43,895 --> 00:13:49,942 I just finished sewing your Dad's clothes. I asked Masao to bring them, but.. 192 00:13:50,239 --> 00:13:51,506 No way. 193 00:13:51,986 --> 00:13:52,987 Do you see? 194 00:13:52,987 --> 00:13:55,416 He listens only to Ryosuke. 195 00:13:55,803 --> 00:13:58,437 He doesn't listen to us. 196 00:13:59,354 --> 00:14:04,082 Because you are not intelligent enough, especially Yoshiko; 197 00:14:04,896 --> 00:14:05,550 Stop it! 198 00:14:06,824 --> 00:14:09,538 We should fight over there, come on. 199 00:14:09,990 --> 00:14:10,603 Yes! 200 00:14:13,578 --> 00:14:14,363 Would you like tea? 201 00:14:14,772 --> 00:14:15,378 Yes. 202 00:14:24,304 --> 00:14:26,323 Did you hear about yesterday's meeting? 203 00:14:26,323 --> 00:14:26,997 Yes. 204 00:14:27,376 --> 00:14:33,720 I haven't asked her for an answer, but I think he is a good man. 205 00:14:33,720 --> 00:14:34,593 I see. 206 00:14:36,506 --> 00:14:44,657 I think his family is good for her, because the family is important. 207 00:14:44,657 --> 00:14:45,657 Certainly. 208 00:14:46,406 --> 00:14:51,847 He says that he can help to pay Masao's tuition fees. It's really helpful. 209 00:14:51,847 --> 00:14:56,578 My husband didn't leave enough money for us. I shouldn't say it, 210 00:14:56,578 --> 00:15:02,906 as he was your father's brother, but I had many troubles with my husband. 211 00:15:03,119 --> 00:15:06,172 My father, too. He doesn't care about money. 212 00:15:11,390 --> 00:15:14,192 The problem of money. It's so worrisome. 213 00:15:14,192 --> 00:15:15,213 I know. 214 00:15:15,213 --> 00:15:19,227 By the way, he seems a modern guy. 215 00:15:19,227 --> 00:15:23,123 I don't know whether she can live together with him. 216 00:15:23,561 --> 00:15:26,772 She would be all right. She is really intelligent. 217 00:15:26,772 --> 00:15:28,392 You are so cynical. 218 00:15:28,392 --> 00:15:31,707 You are sure that you will make out anyhow, aren't you? 219 00:15:31,707 --> 00:15:33,295 Yes, I am. 220 00:15:33,697 --> 00:15:35,580 But, yesterday... 221 00:15:36,474 --> 00:15:39,534 I will be all right. Don't worry about dancing I can dance. 222 00:15:39,534 --> 00:15:44,589 If still you are worrying about it, I can dance here before you. 223 00:15:44,589 --> 00:15:48,273 Can you dance? I didn't know. 224 00:15:48,802 --> 00:15:50,076 Yoshiko. 225 00:15:50,414 --> 00:15:53,478 Do you know why a crane stands with one leg? 226 00:15:53,478 --> 00:15:55,457 Certainly, I do. 227 00:16:00,478 --> 00:16:02,493 Yoshiko, please dance with me. 228 00:16:15,230 --> 00:16:16,483 Hiroko, do you dance? 229 00:16:35,718 --> 00:16:37,085 Mam, don't worry about me. 230 00:16:38,132 --> 00:16:41,259 I didn't know that you could dance. 231 00:16:42,548 --> 00:16:49,653 As I'm not a rich and modern woman, he is too much for me. 232 00:16:49,653 --> 00:16:52,272 I am not intelligent, not modern... 233 00:17:02,859 --> 00:17:04,846 Are you all right? 234 00:17:07,931 --> 00:17:09,558 Is she all right? 235 00:17:15,427 --> 00:17:16,866 Is Hiroko serious? 236 00:17:17,662 --> 00:17:18,805 Yes, she is. 237 00:17:19,524 --> 00:17:21,965 But, she likes you, doesn't she? 238 00:17:22,188 --> 00:17:23,138 I don't know. 239 00:17:23,504 --> 00:17:25,554 Yes, she does. But as you always say that she is conservative, 240 00:17:25,811 --> 00:17:29,610 she is tired of you and decided to marry someone else. 241 00:17:29,610 --> 00:17:30,763 No way. 242 00:17:31,021 --> 00:17:32,930 Do you think she is willing to marry that guy? 243 00:17:32,930 --> 00:17:36,013 She will get married with anyone whom her mother chooses 244 00:17:36,013 --> 00:17:39,417 and she will make out anyhow. However, 245 00:17:39,417 --> 00:17:45,426 sometimes she is not sure whether it's a good way for her or not. 246 00:17:45,426 --> 00:17:47,828 So, even if she loves someone, she won't marry him, 247 00:17:48,084 --> 00:17:48,886 if her mother doesn't accept him? 248 00:17:49,134 --> 00:17:49,790 No, she won't. 249 00:17:51,235 --> 00:17:52,967 It seems boring. 250 00:17:53,405 --> 00:17:55,673 No, she will make out anyhow. 251 00:18:30,961 --> 00:18:32,082 Hiroko looks happy. 252 00:18:32,628 --> 00:18:34,067 Finally, I am relieved. 253 00:18:34,966 --> 00:18:35,961 She is so beautiful. 254 00:18:36,824 --> 00:18:37,949 It's a nice photo, isn't it? 255 00:18:38,189 --> 00:18:39,530 They seems a perfect couple. 256 00:18:39,939 --> 00:18:42,078 She envies them! 257 00:18:42,365 --> 00:18:45,505 Shut up, Masao! Everyone gets married. 258 00:18:45,840 --> 00:18:49,932 Can you get married with such a hair style? 259 00:18:50,153 --> 00:18:52,702 A bride with Western dress is also beautiful. 260 00:18:53,239 --> 00:18:56,065 You must be better at western style. 261 00:18:56,519 --> 00:18:59,807 If I want to put Japanese kimono, I will wear a wig. 262 00:19:00,010 --> 00:19:02,387 It's strange. Is it like an amateur actress? 263 00:19:02,387 --> 00:19:03,601 Shut up! 264 00:19:05,345 --> 00:19:06,261 You did it, again. 265 00:19:15,379 --> 00:19:17,650 Aunt, does Hiroko come here often? 266 00:19:18,379 --> 00:19:23,117 She came yesterday. She said that her husband's sister had just left, 267 00:19:23,117 --> 00:19:24,935 and she had lots of things to do since then. 268 00:19:24,935 --> 00:19:26,032 I see. 269 00:19:26,303 --> 00:19:30,666 His family seems strict. I don't know why her sister-in-law is like that. 270 00:19:30,666 --> 00:19:31,872 Well... 271 00:19:32,356 --> 00:19:34,032 You don't go to school tomorrow, right? 272 00:19:34,032 --> 00:19:35,016 No. 273 00:19:35,016 --> 00:19:39,419 So, please stay longer. Since Hiroko left, I feel a little lonely. 274 00:20:15,884 --> 00:20:17,325 What are you doing? 275 00:20:17,681 --> 00:20:18,410 But... 276 00:20:18,410 --> 00:20:20,322 Finish your food. 277 00:20:27,559 --> 00:20:29,176 Is it you who cooked this? 278 00:20:29,596 --> 00:20:30,250 Yes. 279 00:20:31,696 --> 00:20:32,374 I see.. 280 00:20:35,168 --> 00:20:36,244 It's really delicious. 281 00:20:37,284 --> 00:20:38,523 I give them to you. 282 00:20:39,650 --> 00:20:40,831 You still have yours. 283 00:20:44,731 --> 00:20:46,512 Mam, she struck her tongue out. 284 00:20:46,858 --> 00:20:49,565 Be quiet. Don't speak during the meal. 285 00:20:51,495 --> 00:20:52,664 Hiroko, get me some water. 286 00:20:52,664 --> 00:20:53,263 Yes. 287 00:20:53,263 --> 00:20:55,295 Why don't you get it yourself? 288 00:20:55,295 --> 00:20:57,943 But... can I move during a meal? 289 00:20:57,943 --> 00:21:00,221 I'll bring a water to you. 290 00:21:00,846 --> 00:21:01,724 You are spoiled. 291 00:21:08,246 --> 00:21:10,255 She looks like a cold woman. 292 00:21:11,186 --> 00:21:13,585 I don't think so. She is just quiet. 293 00:21:14,204 --> 00:21:16,660 She is kind. She gave me money. 294 00:21:18,212 --> 00:21:19,505 What? Why you didn't you tell me? 295 00:21:19,505 --> 00:21:21,865 Because, she asked me to keep it a secret. 296 00:21:21,865 --> 00:21:23,291 What did you buy with it? 297 00:21:23,291 --> 00:21:25,978 A comic book, because you wouldn't buy it for me. 298 00:21:26,330 --> 00:21:28,552 You are a bad boy. You asked her to buy it for you, didn't you? 299 00:21:34,406 --> 00:21:34,790 Here you go. 300 00:21:35,707 --> 00:21:39,916 Don't give him too much money. 301 00:21:40,152 --> 00:21:41,043 Yes. 302 00:21:42,674 --> 00:21:44,652 Mam, Giro struck his tongue out. 303 00:21:44,652 --> 00:21:45,786 Thanks. 304 00:21:47,572 --> 00:21:50,730 Shinichi comes home late recently. 305 00:21:50,979 --> 00:21:53,455 He says that he is busy at office. 306 00:21:54,171 --> 00:21:59,994 If so, it's all right. But, you should try to get him to come home earlier. 307 00:21:59,994 --> 00:22:00,650 Yes. 308 00:22:03,675 --> 00:22:10,896 "This is the end of program. Good night.". 309 00:22:11,449 --> 00:22:12,180 No! 310 00:22:16,055 --> 00:22:17,196 Thanks. You can take a rest. 311 00:22:17,196 --> 00:22:17,976 Yes. 312 00:22:17,976 --> 00:22:19,950 Please keep our meals here. 313 00:22:19,950 --> 00:22:20,874 Yes. 314 00:22:21,265 --> 00:22:27,899 Hiroko, could you massage Dad? I have to study tonight. 315 00:22:27,899 --> 00:22:29,323 O.K. 316 00:22:43,955 --> 00:22:45,203 I'll massage your shoulder. 317 00:22:45,534 --> 00:22:47,120 Where is Michiko? 318 00:22:47,120 --> 00:22:49,464 She is busy with her studies. 319 00:22:50,216 --> 00:22:54,679 I see. Thanks a lot. 320 00:22:58,228 --> 00:23:02,437 We are lucky to have a daughter-in-law like you. 321 00:23:02,437 --> 00:23:06,017 Please tell me when I forget something I should do. 322 00:23:06,017 --> 00:23:13,404 We trust you. We feel secure having you in our family. 323 00:23:16,364 --> 00:23:20,132 Sister. I don't understand it. 324 00:23:20,132 --> 00:23:22,414 Be quiet. Do your work by yourself. 325 00:23:25,211 --> 00:23:26,656 Michiko, please. 326 00:23:26,995 --> 00:23:27,496 What? 327 00:23:27,496 --> 00:23:28,421 Please. 328 00:23:28,421 --> 00:23:29,404 What? 329 00:23:31,560 --> 00:23:35,225 Yoko has come to see you. 330 00:23:35,225 --> 00:23:36,602 Really? 331 00:23:44,169 --> 00:23:47,333 Yoko. How are you doing? 332 00:23:47,333 --> 00:23:49,180 Could you do me a favour? 333 00:23:49,180 --> 00:23:51,713 How are you doing? 334 00:23:52,818 --> 00:23:54,407 Is Dad angry at me? 335 00:23:54,673 --> 00:23:58,348 No, not so much. Why don't you go to see him? 336 00:23:58,810 --> 00:24:00,359 No, I cannot. 337 00:24:01,996 --> 00:24:03,683 Hiroko, could you help me? 338 00:24:03,683 --> 00:24:05,096 Wait a little. 339 00:24:06,250 --> 00:24:11,441 Mam, Michiko is not fair. She is not studying, but just reading a magazine. 340 00:24:11,670 --> 00:24:14,211 Really? It's not fair. 341 00:24:15,076 --> 00:24:16,780 Hiroko, please come here. 342 00:24:17,032 --> 00:24:18,597 She speaks so loudly. 343 00:24:18,597 --> 00:24:20,723 Thanks, it's enough. 344 00:24:20,723 --> 00:24:22,106 Yes. 345 00:24:22,106 --> 00:24:23,902 Hiroko! 346 00:24:28,093 --> 00:24:30,635 Dad, Dad, please help me. 347 00:24:41,742 --> 00:24:45,106 Hiroko, could you lend me 10 yen, please? 348 00:24:45,106 --> 00:24:46,350 For what? 349 00:24:46,718 --> 00:24:49,416 I cannot say that, but I'll return it soon. 350 00:24:50,286 --> 00:24:58,514 My money is all from your mother. If you want, I can ask her for you. 351 00:24:58,514 --> 00:25:01,713 If so, I can ask her by myself. 352 00:25:02,509 --> 00:25:02,964 But... 353 00:25:06,355 --> 00:25:07,505 You don't have 10 yen? 354 00:25:08,606 --> 00:25:11,469 I don't have enough extra money. I... . 355 00:25:11,771 --> 00:25:13,571 It's enough. 356 00:25:16,689 --> 00:25:19,965 So, just tell me why. 357 00:25:20,716 --> 00:25:30,250 It's all right...It's for Yoko. She came to borrow money. 358 00:25:30,250 --> 00:25:33,378 Is she still here? 359 00:25:33,378 --> 00:25:34,984 It's secret. 360 00:25:43,036 --> 00:25:50,126 Thanks. Please don't tell it to Mam and Dad. 361 00:26:01,107 --> 00:26:05,305 Hiroko, please help me. Dad doesn't understand it. 362 00:26:15,382 --> 00:26:16,380 Wait a moment please. 363 00:26:22,954 --> 00:26:27,976 Yes, it is. Wait a moment. 364 00:26:31,382 --> 00:26:34,200 Michiko you got a call. It's from Ms. Chiba. 365 00:26:39,093 --> 00:26:39,761 You've done? 366 00:26:39,761 --> 00:26:40,621 Yes. 367 00:26:48,103 --> 00:26:52,022 Excuse me, but I have a little sore throat. I need some medicine. 368 00:26:54,161 --> 00:26:55,006 No! 369 00:26:56,662 --> 00:26:57,882 You can ask the Maid. 370 00:27:01,115 --> 00:27:05,917 Mam, I want to go hiking with Toyoko tomorrow. Can I go? 371 00:27:05,917 --> 00:27:06,904 Where are you going? 372 00:27:06,904 --> 00:27:09,116 To Okutama. Can I? 373 00:27:09,502 --> 00:27:10,601 Excuse me. 374 00:27:16,109 --> 00:27:17,011 Yes? 375 00:27:17,452 --> 00:27:19,243 Is she here? 376 00:27:19,852 --> 00:27:20,894 Yes, please come in. 377 00:27:28,364 --> 00:27:30,003 Mr. Okuda has come to see you. 378 00:27:30,003 --> 00:27:31,035 Yes. 379 00:27:32,946 --> 00:27:34,965 Hello. How are you ? 380 00:27:35,327 --> 00:27:36,973 Hello, come in. 381 00:27:47,510 --> 00:27:50,900 Hiroko, I go to Okutama tomorrow. Please wake me up at 5:00 a.m. 382 00:27:50,900 --> 00:27:52,125 It's so early. 383 00:27:52,431 --> 00:27:54,361 I cannot trust our maid. 384 00:27:54,361 --> 00:27:55,888 All right 385 00:27:55,888 --> 00:27:56,936 Thank you. 386 00:28:00,836 --> 00:28:03,900 Hiroko, here, this question. 387 00:28:08,309 --> 00:28:09,233 Wait a moment. 388 00:28:09,233 --> 00:28:10,151 Again? 389 00:28:14,139 --> 00:28:17,556 Hiroko, I'll be late tonight, too. 390 00:28:17,556 --> 00:28:19,146 You are still busy. 391 00:28:19,366 --> 00:28:24,075 Yes, I'm really busy. Yes. Thank you. 392 00:28:32,615 --> 00:28:34,457 You have to go home, don't you? 393 00:28:34,742 --> 00:28:35,489 No. 394 00:28:35,885 --> 00:28:36,765 Are you sure? 395 00:28:36,997 --> 00:28:38,266 Shut up. 396 00:28:40,693 --> 00:28:43,686 I heard that your wife was really beautiful. 397 00:28:44,079 --> 00:28:46,929 If you see her, you will commit suicide. 398 00:28:47,313 --> 00:28:51,095 I'd like to see her. Why don't you take her here? 399 00:28:51,095 --> 00:28:54,737 He wants to keep her at home. 400 00:28:55,127 --> 00:28:57,665 So, why don't you go home early, if you have beautiful wife? 401 00:28:57,665 --> 00:29:03,095 Not to let women commit suicide. After marriage, men are all same. 402 00:29:03,095 --> 00:29:08,957 They prefer staying with their friends. 403 00:29:08,957 --> 00:29:10,947 No, just I don't want to be used to seeing her. 404 00:29:10,947 --> 00:29:13,802 She is like a decoration, isn't she? 405 00:29:13,802 --> 00:29:15,652 I'm not like him. 406 00:29:15,652 --> 00:29:18,450 Your wife will be happy, if you go home late. 407 00:29:45,842 --> 00:29:47,361 You can go to bed, 408 00:29:47,361 --> 00:29:48,237 But... 409 00:29:48,237 --> 00:29:52,717 It's all right. I can finish. You get up early tomorrow morning, don't you? 410 00:29:52,717 --> 00:29:54,194 Yes. Thanks. 411 00:30:17,559 --> 00:30:19,436 Yes. Did you eat? 412 00:30:20,158 --> 00:30:20,895 Yes. 413 00:30:26,754 --> 00:30:27,742 Where did you go? 414 00:30:28,014 --> 00:30:30,331 As we have no money, I went to see my sister. 415 00:30:32,670 --> 00:30:33,990 I was really ashamed. 416 00:30:35,853 --> 00:30:37,867 Then, I went to hair salon. 417 00:30:45,872 --> 00:30:47,817 I found a nice house today. 418 00:30:48,257 --> 00:30:51,531 We have to wait a little more. 419 00:30:52,753 --> 00:30:56,250 You always say "a little more, a little more," but when do we have money? 420 00:30:56,455 --> 00:30:57,802 I am not comfortable with this life. 421 00:30:58,253 --> 00:31:00,694 It's not comfortable, but I am happy with it. 422 00:31:01,249 --> 00:31:11,419 I'm not. You will be happy with any life, if we love each other, but I won't. 423 00:31:11,419 --> 00:31:12,086 But... 424 00:31:12,086 --> 00:31:13,830 No,no,no... 425 00:31:43,896 --> 00:31:44,659 Hello. 426 00:31:53,367 --> 00:31:53,887 Hello. 427 00:31:54,767 --> 00:31:55,481 Hello. 428 00:31:55,782 --> 00:31:56,803 Hello. 429 00:31:56,803 --> 00:31:58,053 Hi. 430 00:31:58,053 --> 00:31:58,211 You look busy. 431 00:31:58,658 --> 00:31:59,399 Yes. 432 00:31:59,790 --> 00:32:01,163 You must be tired. 433 00:32:01,432 --> 00:32:02,052 Yes. 434 00:32:03,072 --> 00:32:04,243 Do you want to eat? 435 00:32:04,462 --> 00:32:05,353 No, thanks. 436 00:32:43,901 --> 00:32:44,588 Hiroko. 437 00:32:45,181 --> 00:32:45,739 Yes. 438 00:32:45,956 --> 00:32:47,359 Come here. Sit down, please. 439 00:32:56,331 --> 00:32:58,762 Do you feel lonely as I come home late? 440 00:32:58,762 --> 00:33:02,380 But, you are busy at your work, aren't you? 441 00:33:08,003 --> 00:33:13,295 As I don't work tomorrow we have time tonight. 442 00:33:49,306 --> 00:33:50,418 It's for you. 443 00:33:51,123 --> 00:33:53,330 No, I cannot drink. 444 00:33:53,549 --> 00:33:56,271 Why not? Go ahead. 445 00:33:56,271 --> 00:33:59,183 We still have a guest. 446 00:33:59,183 --> 00:34:01,988 Don't care about him. 447 00:34:01,988 --> 00:34:02,965 Go ahead. 448 00:34:03,241 --> 00:34:04,687 Hiroko. 449 00:34:07,292 --> 00:34:08,889 Don't care about them. 450 00:34:16,508 --> 00:34:17,427 Hiroko. 451 00:34:18,770 --> 00:34:20,443 I'll go to see. 452 00:34:21,491 --> 00:34:22,271 I got to go. 453 00:34:22,589 --> 00:34:24,373 Why? You live in our neighbourhood. 454 00:34:27,404 --> 00:34:28,752 Please bring us a hot tea. 455 00:34:28,752 --> 00:34:29,535 Yes. 456 00:34:31,110 --> 00:34:34,966 By the way, how about your house? Did you sell it? 457 00:34:35,224 --> 00:34:38,922 No, my customer is still not sure. 458 00:34:40,643 --> 00:34:43,135 "If it's near a train station, he will buy it." 459 00:34:43,135 --> 00:34:44,759 "Certainly." 460 00:34:46,759 --> 00:34:50,525 "Hiroko, Hiroko!" 461 00:35:14,020 --> 00:35:16,778 Sorry for bothering you. 462 00:35:16,778 --> 00:35:18,354 No, it's all right. 463 00:35:19,799 --> 00:35:30,952 As I came to Ginza for shopping, I wanted to say hello to you. 464 00:35:31,232 --> 00:35:33,073 I feel really good. 465 00:35:41,528 --> 00:35:43,423 Tokyo is really big. 466 00:35:45,379 --> 00:35:48,145 As I stay home every day, 467 00:35:48,409 --> 00:35:53,717 I really feel good here. 468 00:35:53,717 --> 00:35:56,087 How's your conjugal life? 469 00:35:56,318 --> 00:35:58,874 I manage it anyhow. 470 00:35:59,189 --> 00:36:00,949 Is your husband kind to you? 471 00:36:01,330 --> 00:36:03,441 Sometimes 472 00:36:04,522 --> 00:36:05,791 Are you happy? 473 00:36:06,572 --> 00:36:08,025 What do you think? 474 00:36:08,025 --> 00:36:09,289 I am asking you! 475 00:36:09,714 --> 00:36:11,045 I know you know full well. 476 00:36:12,519 --> 00:36:13,080 Why? 477 00:36:14,080 --> 00:36:15,518 I'm happy. 478 00:36:15,771 --> 00:36:16,726 No way. 479 00:36:16,726 --> 00:36:17,945 You see? 480 00:36:18,574 --> 00:36:19,826 You are kidding. 481 00:36:29,023 --> 00:36:35,062 Ryo, honestly, I don't know whether I am happy with my life or not. 482 00:36:35,062 --> 00:36:42,312 Now, I know that I was a conservative and indecisive woman. 483 00:36:43,326 --> 00:36:45,612 Have you already lost your confidence in your choice? 484 00:36:45,612 --> 00:36:49,723 No, but I need to think again about my life. 485 00:36:49,723 --> 00:36:52,877 Hiroko, you look weak, but in fact, you are stubborn. 486 00:36:53,086 --> 00:36:58,730 I can stand a life like a maid, but I cannot stand at a life like a doll. 487 00:36:58,730 --> 00:37:07,705 You are laughing at me? All right. It must be strange for you that I say that. 488 00:37:07,705 --> 00:37:09,346 No, it's not for that 489 00:37:09,346 --> 00:37:10,579 If it's alright 490 00:37:11,258 --> 00:37:13,091 I came here to talk to you, but... 491 00:37:13,091 --> 00:37:14,818 I am listening to you. 492 00:37:14,818 --> 00:37:18,279 No, its' all right. I'll manage it anyhow. 493 00:37:22,937 --> 00:37:26,564 Michiko says that she wants to eat meat today.. 494 00:37:26,564 --> 00:37:31,396 Yes? But, I cannot cook just for her. 495 00:37:31,396 --> 00:37:33,886 She is a difficult woman. 496 00:37:34,727 --> 00:37:38,596 Mother says that we spend too much for meals. 497 00:37:38,970 --> 00:37:40,599 You have to take care of it. 498 00:37:40,599 --> 00:37:41,456 Yes. 499 00:37:54,832 --> 00:37:56,716 You have to say sorry to your Father. 500 00:37:56,716 --> 00:38:02,106 It's because you chose that guy. We introduced you to many nice guys. 501 00:38:03,418 --> 00:38:06,889 He is right. There are women who can be happy 502 00:38:06,889 --> 00:38:08,875 because of their timidity, like Hiroko. 503 00:38:10,399 --> 00:38:13,255 Hiroko. Shinichi came home. What do we have today? 504 00:38:15,682 --> 00:38:19,956 Yoko came and Shinichi comes home early. 505 00:38:19,956 --> 00:38:22,253 Yes, it's true. I don't know what's happened. 506 00:38:35,700 --> 00:38:37,259 Hello. Do you want to take a bath? 507 00:38:39,513 --> 00:38:40,748 I can do it by myself. 508 00:38:43,037 --> 00:38:44,583 Something is wrong? 509 00:38:47,076 --> 00:38:50,163 Did you see someone at Ginza yesterday? 510 00:38:52,540 --> 00:38:55,950 My coworker saw you yesterday. 511 00:38:57,217 --> 00:38:58,269 He is my cousin. 512 00:38:59,013 --> 00:39:03,000 I don't know who he is, but he says you looked close to him. 513 00:39:03,346 --> 00:39:05,852 He is someone like a brother. 514 00:39:06,199 --> 00:39:10,481 As I went to Ginza for shopping, I met him, but... 515 00:39:10,809 --> 00:39:13,770 Do you think it's not your fault? Do you think a married 516 00:39:13,989 --> 00:39:18,608 woman can walk around somewhere like the Ginza? 517 00:39:20,696 --> 00:39:25,255 But. ..you don't believe me? 518 00:39:25,484 --> 00:39:27,525 So, you think it's not my business? 519 00:39:28,462 --> 00:39:32,943 I'm sorry. I won't do that again. 520 00:39:35,098 --> 00:39:37,981 Shinichi, Father asks you to come over. 521 00:39:37,981 --> 00:39:38,842 Yes. 522 00:39:44,287 --> 00:39:48,565 Shinichi, she broke up with her boyfriend. 523 00:40:11,345 --> 00:40:12,370 Are you still busy? 524 00:40:12,370 --> 00:40:13,221 No. 525 00:40:16,707 --> 00:40:19,056 It's a long time since we all played together, 526 00:40:19,056 --> 00:40:21,058 but it's always fun to play with family. 527 00:40:22,824 --> 00:40:24,528 "Hiroko doesn't play with us?" 528 00:40:24,848 --> 00:40:28,709 "No, she cannot play. She doesn't like it" 529 00:40:35,326 --> 00:40:40,933 She is really helpful, because she works so hard. 530 00:40:41,417 --> 00:40:47,910 I cannot live like her. It's not interesting for me to live such a submissive life. 531 00:40:48,285 --> 00:40:52,993 She is happy with her life. 532 00:40:57,605 --> 00:40:59,750 Hiroko, I don't understand here. 533 00:40:59,961 --> 00:41:01,461 Where? 534 00:41:04,369 --> 00:41:06,283 "Hiroko! Hiroko!" 535 00:41:07,981 --> 00:41:09,262 Wait a moment, please. 536 00:41:18,202 --> 00:41:20,236 Please make tea for us. 537 00:41:20,236 --> 00:41:20,736 Yes. 538 00:41:21,745 --> 00:41:24,950 Hiroko, please bring a box of chocolates to my room later. 539 00:41:24,950 --> 00:41:25,826 Yes. 540 00:41:33,253 --> 00:41:35,333 "Hello. Excuse me." 541 00:41:41,266 --> 00:41:44,446 I'm Masuda. Is Yoko here? 542 00:41:44,446 --> 00:41:47,206 Yes. Wait a moment. 543 00:41:59,147 --> 00:42:01,729 Masuda has come to see you. 544 00:42:01,729 --> 00:42:02,676 Has he? 545 00:42:03,978 --> 00:42:09,369 -What should we do? -Father is not home. 546 00:42:09,845 --> 00:42:11,953 All right. I'll go. 547 00:42:24,058 --> 00:42:25,324 Is Yoko here? 548 00:42:25,683 --> 00:42:27,935 Yes, but she doesn't want to see you. 549 00:42:27,935 --> 00:42:30,317 But, I want to talk to her a little. 550 00:42:30,317 --> 00:42:35,132 Not tonight. She wants to break up with you 551 00:42:35,132 --> 00:42:39,036 and we didn't agree with your marriage. You should think about that. 552 00:42:43,287 --> 00:42:47,873 I'll see you again anyhow, but please don't come here until then. 553 00:42:56,792 --> 00:42:58,144 What are you doing here? 554 00:43:05,153 --> 00:43:06,262 What did he say? 555 00:43:06,905 --> 00:43:09,734 He left and looked very depressed. 556 00:43:10,755 --> 00:43:14,289 Because he is not brave enough for me. 557 00:43:56,373 --> 00:43:57,562 Do you like cleaning? 558 00:43:59,710 --> 00:44:02,052 I do it because our maid has too much work. 559 00:44:03,510 --> 00:44:06,984 Is it for that? I though you liked working. 560 00:44:10,362 --> 00:44:14,776 Hiroko, are you happy with your married life? 561 00:44:16,757 --> 00:44:18,560 I don't know. 562 00:44:19,490 --> 00:44:24,165 That's mean, you are not happy? Shinichi will be disappointed. 563 00:44:26,381 --> 00:44:35,353 But it's time you were just cleaning your house. This is not so interesting. 564 00:44:42,467 --> 00:44:45,728 Yes, it is. Who is speaking? 565 00:44:45,728 --> 00:44:47,425 Wait a moment. 566 00:44:47,985 --> 00:44:49,520 Yoko, it's for you. 567 00:44:49,975 --> 00:44:51,175 Who is it? 568 00:44:54,512 --> 00:44:58,001 He didn't say his name. 569 00:45:05,815 --> 00:45:08,607 She is out right now. 570 00:45:14,009 --> 00:45:20,576 I saw your room. You brought in all of them? 571 00:45:21,303 --> 00:45:24,651 No, your parents bought them to me. 572 00:45:24,651 --> 00:45:31,377 I envy you. It should have been better, if I got married to a rich man. 573 00:45:34,992 --> 00:45:35,904 "Hiroko." 574 00:45:38,557 --> 00:45:39,808 Hiroko. 575 00:45:43,243 --> 00:45:45,632 Please go to the post office. 576 00:45:56,569 --> 00:45:58,343 Madam. 577 00:46:03,052 --> 00:46:08,818 I'm sorry to be bothering you, but could you do me a favor? 578 00:46:09,790 --> 00:46:15,449 Please give it to Yoko. Even if I bring it to her, she won't see me. 579 00:46:16,031 --> 00:46:23,788 I was waiting for her, but I could never see her. So, please, please give it to her. 580 00:46:24,517 --> 00:46:28,122 As I don't want to get you in trouble, please tell her that you found it 581 00:46:28,466 --> 00:46:30,366 in front of the entrance hall. Please. 582 00:46:57,128 --> 00:47:02,176 Even though I'm not rich and brave enough. 583 00:47:03,789 --> 00:47:07,183 I love her more than anyone else. 584 00:47:10,644 --> 00:47:15,024 Now, I don't know whether she really loved me or not, 585 00:47:15,460 --> 00:47:22,727 but I cannot forget her. She is a selfish woman, but if she comes back, 586 00:47:23,718 --> 00:47:28,098 I will dedicate my life to making her happy. 587 00:47:40,536 --> 00:47:42,400 "Dear Yoko Horie." 588 00:47:47,486 --> 00:47:49,279 Did you find it in front of the entrance? 589 00:47:49,554 --> 00:47:50,608 Yes. 590 00:47:50,842 --> 00:47:57,574 Is it? I know what is written inside. 591 00:48:01,599 --> 00:48:03,323 Hiroko, I'm waiting for a tea. 592 00:48:03,581 --> 00:48:04,531 Yes. 593 00:48:07,729 --> 00:48:09,751 She says that she found it in front of the entrance. 594 00:48:09,955 --> 00:48:11,305 She does? 595 00:48:12,670 --> 00:48:18,613 Your brother came to see you. 596 00:48:18,613 --> 00:48:20,645 I saw him in the street and we came here together. He is in my room. 597 00:48:21,462 --> 00:48:21,965 All right. 598 00:48:22,603 --> 00:48:23,553 Hello. 599 00:48:24,610 --> 00:48:25,895 Hello. Just a moment. 600 00:48:31,639 --> 00:48:32,781 Hello. 601 00:48:33,077 --> 00:48:33,892 Hello. 602 00:48:38,293 --> 00:48:39,386 What shall we do? 603 00:49:10,171 --> 00:49:15,421 It's my Dad. His friends always come to teach him songs. 604 00:49:15,421 --> 00:49:16,253 I see. 605 00:49:19,924 --> 00:49:20,825 How are you doing? 606 00:49:20,825 --> 00:49:24,838 Mam asks you to come to see us. 607 00:49:25,113 --> 00:49:26,649 Is she all right? 608 00:49:28,199 --> 00:49:33,098 She asked me not to tell you, but she felt unwell for 2 days. 609 00:49:33,466 --> 00:49:36,414 Really. Is it serious? 610 00:49:38,710 --> 00:49:41,240 Are you all right? 611 00:49:41,240 --> 00:49:43,173 I asked a nurse to come see her. 612 00:49:43,173 --> 00:49:44,355 I see. 613 00:49:44,355 --> 00:49:46,081 Play with me!! 614 00:49:46,378 --> 00:49:48,234 But, you have to go home for Mam. 615 00:49:48,505 --> 00:49:50,207 Just a little... 616 00:49:51,134 --> 00:49:53,780 Anyway, go say hello to my parents-in-law. 617 00:50:12,336 --> 00:50:14,139 Hello. My brother came to say hello to you. 618 00:50:14,139 --> 00:50:15,357 Hello. 619 00:50:15,596 --> 00:50:16,312 Hello. 620 00:50:16,675 --> 00:50:19,050 Welcome. Enjoy yourself. 621 00:50:19,050 --> 00:50:19,318 Thanks. 622 00:50:20,933 --> 00:50:22,095 Your sister is beautiful. 623 00:50:22,572 --> 00:50:25,280 Yes, she is, but I don't like her style. 624 00:50:25,641 --> 00:50:27,006 Where did they meet? 625 00:50:27,299 --> 00:50:28,910 By an arranged meeting? 626 00:50:28,910 --> 00:50:29,751 Yes. 627 00:50:30,348 --> 00:50:33,494 My brother, too and they are a good couple. 628 00:50:33,711 --> 00:50:35,291 I won't marry by an arranged meeting. 629 00:50:35,291 --> 00:50:36,415 Me, neither. 630 00:50:36,415 --> 00:50:38,253 Me, neither. 631 00:50:53,402 --> 00:50:57,203 Masuda, you made a mistake again. Is something wrong with you? 632 00:50:57,203 --> 00:51:00,980 I'm sorry. I don't feel good these days. 633 00:51:01,852 --> 00:51:05,451 You have to take care of yourself. I won't tell it to our boss. 634 00:51:05,451 --> 00:51:06,701 Thanks. 635 00:51:09,362 --> 00:51:10,613 You got a phone call. 636 00:51:17,903 --> 00:51:18,965 Hello. Hello. 637 00:51:38,296 --> 00:51:39,329 Can I join you? 638 00:51:39,754 --> 00:51:41,273 No, it's not for women. 639 00:51:47,364 --> 00:51:50,403 Could you serve something special for my friends? 640 00:51:50,403 --> 00:51:52,387 Could you order delivery? 641 00:51:52,954 --> 00:51:54,530 I have to ask to your mother. 642 00:51:54,875 --> 00:51:58,297 You don't need to ask her everything. 643 00:51:58,297 --> 00:52:00,227 It's just for 5 people. Please! 644 00:52:06,513 --> 00:52:08,073 Ah! It's hot! 645 00:52:11,538 --> 00:52:13,691 Are you all right? 646 00:52:14,332 --> 00:52:16,435 It's delicious. 647 00:52:37,179 --> 00:52:38,045 What's wrong? 648 00:52:39,698 --> 00:52:40,309 Thank you. 649 00:52:40,936 --> 00:52:43,058 That's it? You can eat more. 650 00:52:44,393 --> 00:52:46,487 I eat three dishes of rice every meal. 651 00:52:46,849 --> 00:52:47,915 Shut up, Jiro. 652 00:53:24,286 --> 00:53:25,949 Did you see Masuda today? 653 00:53:35,622 --> 00:53:38,586 You told a lie to Yoko, but Michiko saw you. 654 00:53:39,120 --> 00:53:43,721 Why did you do that? Please explain to me. 655 00:53:52,860 --> 00:53:58,401 Also, you said that you were not happy to live with me. 656 00:53:59,049 --> 00:54:01,184 Is it true? Tell me! 657 00:54:08,167 --> 00:54:09,926 (Giro returns.) -MS: What's wrong? Nothing! 658 00:54:11,810 --> 00:54:18,412 What's wrong with me? Tell me. I shouldn't tell you. 659 00:54:18,412 --> 00:54:21,874 You shouldn't? Do you think I don't understand you? 660 00:54:21,874 --> 00:54:27,226 I think you will understand me someday. 661 00:54:27,803 --> 00:54:31,695 Why? Please tell me. 662 00:54:35,921 --> 00:54:36,920 What's wrong? 663 00:54:37,308 --> 00:54:39,248 Nothing. I'm leaving. 664 00:54:39,547 --> 00:54:41,584 It's not so late. I want to play more with you. 665 00:54:41,818 --> 00:54:43,807 I don't like you when you don't tell me anything. 666 00:54:44,134 --> 00:54:47,490 If you want to say something, just tell me. If you made a mistake, 667 00:54:51,763 --> 00:54:56,225 you should apologize to me. You can do what you want to do. 668 00:55:03,584 --> 00:55:05,402 Is something wrong with my sister? It's nothing. 669 00:55:20,232 --> 00:55:25,664 You shouldn't be getting angry. I complained to you, because I like you. 670 00:55:25,917 --> 00:55:29,327 Please try to keep in mind what I said to you. 671 00:55:29,720 --> 00:55:31,677 Hiroko, Hiroko! 672 00:55:35,284 --> 00:55:36,024 What's wrong? 673 00:55:36,024 --> 00:55:37,131 Where is Hiroko? 674 00:55:37,131 --> 00:55:37,926 Why? 675 00:55:37,926 --> 00:55:40,742 As our maid is not here, I want to ask her to serve a tea for us. 676 00:55:40,742 --> 00:55:42,773 No way! Do it by yourself! 677 00:55:54,997 --> 00:56:03,676 It's just what Masao say, so I'm not sure, but I'm wondering about Hiroko. 678 00:56:03,676 --> 00:56:04,281 Even a perfect couple is not always in a good mood. 679 00:56:04,673 --> 00:56:05,987 I know. 680 00:56:08,694 --> 00:56:10,322 She looked really lonely. 681 00:56:10,629 --> 00:56:11,640 She will be all right. 682 00:56:14,052 --> 00:56:17,311 It's not just for you. I brought this to your mother. 683 00:56:41,949 --> 00:56:42,616 Here you go. 684 00:56:43,243 --> 00:56:43,735 Thank you. 685 00:56:44,623 --> 00:56:46,774 Will you work like Hiroko if you get married? 686 00:56:47,178 --> 00:56:47,820 Work? 687 00:56:48,602 --> 00:56:49,393 Could you sew? 688 00:56:50,567 --> 00:56:52,061 I can make a Kimono. 689 00:56:52,672 --> 00:56:53,448 Are you sure? 690 00:56:53,760 --> 00:56:54,622 Of course. 691 00:56:55,498 --> 00:56:57,297 So, please sew here. 692 00:56:57,888 --> 00:56:58,703 Ah! 693 00:56:58,958 --> 00:57:02,025 You shouldn't say it like that. You have to ask her to sew it. 694 00:57:08,678 --> 00:57:09,743 Ah, Sister. Here you are! 695 00:57:10,117 --> 00:57:10,336 Hello. 696 00:57:10,707 --> 00:57:11,430 Hello. 697 00:57:15,599 --> 00:57:16,319 Hello. Yoshiko. 698 00:57:17,240 --> 00:57:18,634 I came to take care of your mother, 699 00:57:19,043 --> 00:57:20,543 We talked about you. 700 00:57:20,778 --> 00:57:21,441 Really? 701 00:57:23,838 --> 00:57:24,569 How are you? 702 00:57:24,861 --> 00:57:28,662 I feel much better. Masao told you, right? You worried about me, 703 00:57:28,662 --> 00:57:30,843 didn't you? 704 00:57:31,134 --> 00:57:34,380 I came to see how you are doing, but you look fine. 705 00:57:34,801 --> 00:57:36,383 You look fine, too. 706 00:57:41,034 --> 00:57:41,958 Yes. It's for you. 707 00:57:42,334 --> 00:57:43,356 What's this? 708 00:57:45,503 --> 00:57:46,678 Don't do that! 709 00:57:49,625 --> 00:57:51,066 Are you all right with your family? 710 00:57:51,806 --> 00:57:52,901 Yes. 711 00:57:52,901 --> 00:57:57,854 Masao will be all right, because he is a boy. If you are all right, 712 00:57:57,854 --> 00:58:02,054 I have nothing to worry in my life. 713 00:58:03,334 --> 00:58:04,367 But, Mam... 714 00:58:04,982 --> 00:58:06,370 What? 715 00:58:07,599 --> 00:58:10,967 No, nothing. 716 00:58:14,112 --> 00:58:15,700 Wow! It looks good! 717 00:58:15,947 --> 00:58:18,075 You have to share it with Mam and Yoshiko. 718 00:58:20,315 --> 00:58:22,326 I'll do it, because you are a guest here. 719 00:58:22,606 --> 00:58:23,621 Thanks. 720 00:58:24,171 --> 00:58:27,131 I'll play a record to welcome our guest . 721 00:58:27,396 --> 00:58:28,213 Thank you. 722 00:58:37,496 --> 00:58:39,326 Mam, would you like some? 723 00:58:39,688 --> 00:58:41,818 Thank you. It looks good. 724 00:58:46,131 --> 00:58:49,509 Do you remember that we danced together with this music? 725 00:58:51,719 --> 00:58:53,541 Do you want to dance again? 726 00:59:12,084 --> 00:59:13,870 Is she all right? 727 00:59:17,333 --> 00:59:20,398 "Hiro, you will be all right, because you are an intelligent woman." 728 00:59:20,794 --> 00:59:22,042 "Don't be cynical." 729 00:59:22,042 --> 00:59:25,129 "You will manage it anyhow." 730 00:59:25,129 --> 00:59:27,806 "But, yesterday..." 731 00:59:28,277 --> 00:59:31,236 "I'll be all right. I can dance." 732 00:59:31,236 --> 00:59:34,827 He is nice and rich. He is too much for me, 733 00:59:34,827 --> 00:59:41,862 because I am conservative and indecisive. 734 01:00:25,674 --> 01:00:26,147 Yes. 735 01:00:28,818 --> 01:00:29,971 You got a phone call. 736 01:00:30,546 --> 01:00:31,290 Who's is it? 737 01:00:31,691 --> 01:00:33,858 He won't tell me his name. 738 01:00:34,844 --> 01:00:36,348 Who's it? 739 01:00:53,825 --> 01:00:56,151 Hello, Madam. This is Masuda. 740 01:00:56,564 --> 01:00:59,875 What is it? 741 01:01:00,660 --> 01:01:04,913 I'm sorry for bothering you but I want to leave a message for Yoko. 742 01:01:08,142 --> 01:01:12,304 As I got in trouble, if I cannot see her today, I would never see her. 743 01:01:13,255 --> 01:01:13,962 Why? 744 01:01:15,339 --> 01:01:19,928 Don't ask me the reason. But, you will know the reason soon. 745 01:01:20,963 --> 01:01:24,028 I want to see her to say goodbye. If she doesn't want to see me, 746 01:01:24,379 --> 01:01:28,859 I want to talk with her even by the phone. Please tell her so. 747 01:01:31,316 --> 01:01:32,966 Is she there? 748 01:01:33,284 --> 01:01:34,752 She is not home now. 749 01:01:36,054 --> 01:01:40,365 So, please give my message to her. I'm at Asahi Hotel in Ueno. 750 01:01:41,694 --> 01:01:46,888 It's near the train station. The telephone number is 3649 in Tsutaya. 751 01:01:47,940 --> 01:01:51,428 I'll wait. Please tell her, please. 752 01:02:26,266 --> 01:02:27,181 Do you know where Yoko is? 753 01:02:27,504 --> 01:02:29,564 She went shopping with Michiko. 754 01:02:30,854 --> 01:02:31,519 I see. 755 01:02:47,084 --> 01:02:49,265 Yoko, I need to talk to you. 756 01:02:49,702 --> 01:02:50,296 What? 757 01:02:50,947 --> 01:02:54,623 You might be upset again, but Masuda called you. 758 01:02:55,107 --> 01:02:56,877 What did he say? 759 01:02:57,287 --> 01:03:00,203 He seemed a little strange. He said that he wanted to 760 01:03:00,616 --> 01:03:06,519 see you and if he couldn't see you, he wanted to talk with you by phone. 761 01:03:06,739 --> 01:03:09,567 I won't see him again. I've told you. 762 01:03:09,879 --> 01:03:16,251 But, he said, "if I cannot see her today, I will never see her again." 763 01:03:16,969 --> 01:03:19,709 So, you think I have to see him? You are too kind. 764 01:03:22,620 --> 01:03:26,388 He'll says anything he wants to see me. 765 01:03:32,683 --> 01:03:34,841 You got a phone call from Shinichi. 766 01:03:43,187 --> 01:03:47,073 Yoko. Masuda did something stupid. 767 01:03:47,305 --> 01:03:48,514 What did he do? 768 01:03:49,079 --> 01:03:51,908 He's stolen money from his company. He's been taking little 769 01:03:52,228 --> 01:03:55,485 by little for a long time. Takeda told me so. 770 01:03:55,850 --> 01:03:57,965 Anyway, you have to stay at home. 771 01:03:58,508 --> 01:04:02,527 Masuda called me. It was Hiroko who answered. 772 01:04:02,858 --> 01:04:04,485 So, do you know where he is? 773 01:04:04,720 --> 01:04:06,178 I think Hiroko does. 774 01:04:06,474 --> 01:04:11,803 He will try and take you away, so you have to stay at home. 775 01:04:11,803 --> 01:04:11,932 Please pass this line to Hiroko. 776 01:04:14,058 --> 01:04:19,020 Hiroko. Shinichi wants to talk with you. 777 01:04:20,973 --> 01:04:24,433 Hello Hiroko. Do you know where Masuda is? 778 01:04:25,912 --> 01:04:33,362 Hello? Do you hear me? You don't know yet, but he did something really stupid. 779 01:04:40,512 --> 01:04:43,379 Tell me where he is. I have to tell it to his company. 780 01:04:45,698 --> 01:04:48,052 Please don't do that. 781 01:04:49,347 --> 01:04:51,273 Why? Tell me something. 782 01:04:53,323 --> 01:04:55,108 Tell me where he is now. 783 01:04:58,768 --> 01:05:00,427 Then, I'll go home right now. 784 01:05:06,983 --> 01:05:08,678 Where is he now? Where? 785 01:05:11,839 --> 01:05:18,667 Shinichi asks me where he is, because he wants tell his company. 786 01:05:20,437 --> 01:05:27,842 I couldn't tell him. Yoko, do you hate him? 787 01:05:35,777 --> 01:05:37,552 Yoko, what's wrong? 788 01:05:47,412 --> 01:05:49,517 What should I do? 789 01:05:50,892 --> 01:05:53,102 It's my fault. 790 01:05:55,694 --> 01:05:59,952 Tell me where he is? 791 01:06:00,701 --> 01:06:03,943 I think he really loves you. I think you have to see him, 792 01:06:06,037 --> 01:06:12,862 but I don't know whether it's right or not. 793 01:06:34,533 --> 01:06:38,012 Where is Hiroko? 794 01:06:38,239 --> 01:06:40,422 Going to see Matsuda. 795 01:06:41,550 --> 01:06:43,209 Why would she do such a stupid thing? 796 01:06:43,493 --> 01:06:46,471 It's because of me. I was too selfish. 797 01:06:47,550 --> 01:06:52,324 Why would you do that? Hiroko, where is he now? 798 01:06:52,637 --> 01:06:53,868 Why won't you tell me? 799 01:06:54,439 --> 01:06:57,666 Because you said that you would tell his company. 800 01:06:58,362 --> 01:07:02,134 Why not! I don't know what he will do to you. 801 01:07:04,017 --> 01:07:05,910 Why you are arguing? 802 01:07:06,142 --> 01:07:09,493 Mam, Matsuda robbed money from his company. 803 01:07:09,493 --> 01:07:10,550 Really? 804 01:07:10,845 --> 01:07:12,705 Yoko wants to go to see him. 805 01:07:13,053 --> 01:07:17,153 Yoko. You cannot see him anymore. 806 01:07:17,153 --> 01:07:20,161 It's not only for you, but for us. 807 01:07:20,429 --> 01:07:24,240 Are you all right? Do we still have any connection with him? 808 01:07:24,867 --> 01:07:26,800 I have to think about that. 809 01:07:28,730 --> 01:07:29,838 Father, Father! 810 01:07:30,922 --> 01:07:35,243 Tell me where he is, Hiroko. Why will you not obey me. 811 01:07:36,149 --> 01:07:37,889 Shinichi, Shinichi. 812 01:07:43,336 --> 01:07:45,491 Y: Hiroko, tell me where he is now. 813 01:07:45,709 --> 01:07:48,092 For what? 814 01:07:49,644 --> 01:07:55,055 I want to see him. It must be too late, 815 01:07:56,592 --> 01:08:01,520 but if I apologize, he will be saved at least. 816 01:08:02,539 --> 01:08:03,021 Yoko... i 817 01:08:03,626 --> 01:08:08,326 Hiroko, I will be saved, too. So please tell me. 818 01:08:19,179 --> 01:08:20,906 At Asahi hotel in Ueno. 819 01:08:22,218 --> 01:08:23,326 Thank you. 820 01:08:24,911 --> 01:08:26,281 Where are you going? 821 01:08:31,861 --> 01:08:33,016 What happened? 822 01:08:34,237 --> 01:08:36,027 Did you tell her where Masuda is? 823 01:08:37,463 --> 01:08:38,730 Yes, I did. 824 01:08:39,351 --> 01:08:40,931 You did? No kidding! 825 01:08:42,027 --> 01:08:42,686 What's wrong? 826 01:08:43,175 --> 01:08:45,004 She told Yoko where Masuda was. 827 01:08:45,799 --> 01:08:47,164 She went there? 828 01:08:47,957 --> 01:08:50,415 What should we do? What will happen? 829 01:08:50,700 --> 01:08:55,697 Why did you do that? You are so stupid! 830 01:08:56,256 --> 01:08:58,527 So, Shinichi, what will you do? 831 01:08:58,963 --> 01:09:02,242 I'll go to look for Yoko and take him to his company. 832 01:09:02,242 --> 01:09:07,165 Tell me where he is! It's all your fault. 833 01:09:08,844 --> 01:09:09,768 I know. 834 01:09:11,616 --> 01:09:14,387 Do you know? So, why did you do that? 835 01:09:14,884 --> 01:09:16,916 I followed my feelings. 836 01:09:17,158 --> 01:09:19,561 Your feelings? Those are not important! 837 01:09:19,561 --> 01:09:22,049 Yes! It's for Yoko's happiness. 838 01:09:22,551 --> 01:09:24,114 But he is a robber. 839 01:09:24,559 --> 01:09:28,619 I don't know what he did, but if you think about Yoko 840 01:09:28,830 --> 01:09:32,979 and Matsuda, you know what you have to do. 841 01:09:33,615 --> 01:09:34,847 Are you sure? 842 01:09:36,966 --> 01:09:40,143 I'm sure and I don't agree with you. 843 01:09:40,143 --> 01:09:43,223 Shut up! Leave! You have to leave our family! 844 01:09:51,324 --> 01:09:53,647 You are asking me to leave. 845 01:10:01,181 --> 01:10:03,045 You won't tell me where he is? 846 01:10:07,133 --> 01:10:09,719 Why do you laugh? Are you laughing at me? 847 01:10:09,948 --> 01:10:12,338 It's time to leave. 848 01:10:15,525 --> 01:10:18,358 I asked you to leave, but if you apologize to me 849 01:10:18,358 --> 01:10:20,752 and tell me where he is, I'll forgive you. 850 01:10:21,017 --> 01:10:26,183 I will not stay with your family anymore if I have to do that. 851 01:10:26,729 --> 01:10:32,072 So, do you think I don't care for you? You were not happy with your life here? 852 01:10:32,072 --> 01:10:38,436 Don't you know how my parents appreciated you? Don't you appreciate it? 853 01:10:38,436 --> 01:10:42,108 I was cared about, but you didn't love me. 854 01:10:42,108 --> 01:10:46,262 You cared for me as you care for the decorations in your room. 855 01:10:46,472 --> 01:10:54,159 They appreciated me, because I was useful. Is it real love? 856 01:10:54,159 --> 01:10:59,358 You are such a silly woman. You are my wife. It's not question of love. 857 01:10:59,358 --> 01:11:01,550 You don't know how important it is! 858 01:11:01,550 --> 01:11:04,556 You think in such a way, because it is convenient for you. 859 01:11:04,556 --> 01:11:07,284 You never tried to understand me. 860 01:11:07,284 --> 01:11:09,804 Shut up! If you want, leave us now. 861 01:11:15,445 --> 01:11:21,404 There is something more important than the name and reputation of family. 862 01:11:29,286 --> 01:11:30,510 Do what you want!! 863 01:12:16,014 --> 01:12:17,990 How long will she wait? 864 01:12:18,494 --> 01:12:20,234 What? 865 01:12:20,624 --> 01:12:22,156 This 866 01:12:24,139 --> 01:12:29,422 "The robber was arrested: His lover will wait for him." 867 01:12:30,205 --> 01:12:34,774 I don't know. At least 2 years, maybe 5 years. 868 01:12:35,197 --> 01:12:40,182 For Yoko, it is tiresome. She has to wait for 5 years. 869 01:12:40,712 --> 01:12:43,326 By the way, what will you do? 870 01:12:43,967 --> 01:12:45,676 I'll work again. 871 01:12:45,965 --> 01:12:47,640 What did your mother say? 872 01:12:47,887 --> 01:12:49,688 She looked baffled. 873 01:12:50,443 --> 01:12:53,226 So, you quit being a house wife? 874 01:12:53,558 --> 01:12:55,123 Yes. 875 01:13:01,328 --> 01:13:05,138 If you want to have a wife, you have to be prudent. 876 01:13:06,278 --> 01:13:10,613 I'll be all right. I won't get married with such a woman. 877 01:13:11,012 --> 01:13:13,433 A woman like you is really difficult, 878 01:13:14,283 --> 01:13:18,676 You are right. I trusted my judgment too much. 879 01:13:19,886 --> 01:13:23,093 I keep being interested in you. 880 01:13:26,274 --> 01:13:32,480 I need more experiences and I want reconstruct my life by myself. 881 01:13:33,372 --> 01:13:38,637 I want to know what is the most beautiful thing in the world. 882 01:13:39,386 --> 01:13:40,724 I won't give up. 883 01:13:41,180 --> 01:13:46,575 I believe that we can see something more important in ourselves in this way. 884 01:13:46,909 --> 01:13:50,148 I'll search for it until I find it out. 885 01:13:50,970 --> 01:13:51,871 (FIN) 62487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.