All language subtitles for 07 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:13,160 ♫ Baby you, you are especially dazzling today ♫ 2 00:00:13,160 --> 00:00:17,150 ♫ A moment that I didn't even expect ♫ 3 00:00:17,150 --> 00:00:21,020 [Where Your Eyes Linger] 4 00:00:21,020 --> 00:00:30,970 Timing and Subtitles by the Where Your Eyes Linger Volunteer Team @ Viki.com 5 00:00:32,800 --> 00:00:34,780 We fought sometimes, too. 6 00:00:34,780 --> 00:00:39,790 ♫ Suddenly, far away ♫ 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,490 And then we reconciled quickly. 8 00:00:41,490 --> 00:00:45,130 ♫ In the shadow ♫ 9 00:00:45,130 --> 00:00:48,920 This time, too, just like before, just like that... 10 00:00:48,920 --> 00:00:53,330 Your call cannot be connected, you will be redirected— 11 00:00:53,330 --> 00:00:56,840 We just have to make up. 12 00:00:56,840 --> 00:01:01,650 ♫ Bring me out from the emptiness I am locked in ♫ 13 00:01:01,650 --> 00:01:05,390 [Episode 7 - Reconciliation] 14 00:01:06,780 --> 00:01:08,430 Taejoo... 15 00:01:22,390 --> 00:01:24,420 Don't play around. 16 00:01:27,280 --> 00:01:28,980 Taejoo. 17 00:01:30,040 --> 00:01:31,860 Han Taejoo! 18 00:01:33,630 --> 00:01:35,520 Han Taejoo! 19 00:01:55,880 --> 00:01:58,430 You are being redirected to voicemail. 20 00:01:58,430 --> 00:02:00,000 Chairman, 21 00:02:02,170 --> 00:02:04,530 I think Taejoo has been kidnapped. 22 00:02:05,900 --> 00:02:09,440 I have his last location, but his phone is currently turned off. 23 00:02:10,410 --> 00:02:14,110 My apologies. I will go to his last location. 24 00:02:17,420 --> 00:02:21,540 Pilhyeon, have you been in touch with Taejoo? 25 00:02:21,540 --> 00:02:25,070 No, I haven't. Why? Did something happen? 26 00:03:05,480 --> 00:03:08,680 Hey, meet me. 27 00:03:08,680 --> 00:03:10,470 I'm not in that kind of situat— 28 00:03:10,470 --> 00:03:12,250 It's about Taejoo. 29 00:03:24,080 --> 00:03:26,040 Kang Gook. 30 00:03:26,040 --> 00:03:27,700 What's the matter? 31 00:03:29,590 --> 00:03:32,000 I don't know too well either. 32 00:03:35,850 --> 00:03:37,490 Say it right now. 33 00:03:38,560 --> 00:03:40,640 I didn't know that it'll go this far. 34 00:03:40,640 --> 00:03:44,270 If you don't want to die, tell me what happened. Right now! 35 00:03:44,270 --> 00:03:46,140 I told him. 36 00:03:47,250 --> 00:03:49,460 I told him that... 37 00:03:49,460 --> 00:03:51,980 I saw you two kissing in the backyard. 38 00:03:53,270 --> 00:03:56,260 The chairman ordered my dad... 39 00:03:56,260 --> 00:03:59,410 So, I mean, I was keeping an eye on you two just a little bit. 40 00:04:00,470 --> 00:04:02,660 Damn it! This is so shameful. 41 00:04:02,660 --> 00:04:05,010 That was the only way for my dad to not get fired. 42 00:04:09,620 --> 00:04:11,200 I'm sorry. 43 00:04:11,890 --> 00:04:13,520 That's a relief. 44 00:04:15,120 --> 00:04:16,520 What? 45 00:04:17,190 --> 00:04:19,630 That means the chairman took him. 46 00:04:20,350 --> 00:04:21,960 Then that's a relief. 47 00:04:24,920 --> 00:04:26,980 Han Taejoo is going to England. 48 00:04:31,870 --> 00:04:34,180 I'm sorry. 49 00:04:34,180 --> 00:04:36,910 I didn't mean for this to happen, 50 00:04:37,610 --> 00:04:40,020 but don't tell him that I did it. 51 00:04:40,020 --> 00:04:42,450 It'll put me in a tight spot. 52 00:04:55,020 --> 00:04:57,570 It hurts like hell! 53 00:04:59,990 --> 00:05:02,310 This trash... 54 00:05:02,310 --> 00:05:04,680 Kim Pilhyeon, you trash. 55 00:05:39,300 --> 00:05:42,320 I shouldn't have made you two live together. 56 00:05:42,320 --> 00:05:44,820 Please don't hit Kang Gook, Sir. 57 00:05:45,650 --> 00:05:47,720 Only I was like that. 58 00:05:48,740 --> 00:05:50,290 Only you? 59 00:05:51,720 --> 00:05:54,000 Only I liked him. 60 00:05:56,400 --> 00:05:58,360 I shouldn't have... 61 00:05:59,650 --> 00:06:02,500 raised something like you in the first place. 62 00:06:04,640 --> 00:06:06,350 That's true. 63 00:06:07,120 --> 00:06:09,410 You always fail. 64 00:06:13,000 --> 00:06:18,570 - A son that's weak just like his mother— - Don't speak badly about Mom. 65 00:06:21,810 --> 00:06:24,420 Kang Gook has arrived. 66 00:06:32,590 --> 00:06:34,760 Taejoo would probably... 67 00:06:34,760 --> 00:06:36,700 have known before I did 68 00:06:36,700 --> 00:06:39,360 since he suffered a separation before. 69 00:06:45,580 --> 00:06:49,950 ♫ I see you ♫ 70 00:06:49,950 --> 00:06:54,680 ♫ In a time that cannot come true ♫ 71 00:06:54,680 --> 00:06:57,060 ♫ And I feel you ♫ 72 00:06:57,060 --> 00:06:59,410 While for me, I had to stand in front of the separation... 73 00:06:59,410 --> 00:07:02,220 ♫ In my heart that lost its light ♫ 74 00:07:02,220 --> 00:07:04,190 ...to finally understand it, then. 75 00:07:04,190 --> 00:07:08,900 ♫ At your back moving farther away ♫ 76 00:07:08,900 --> 00:07:13,790 ♫ I feel the sadness of being drawn apart ♫ 77 00:07:13,790 --> 00:07:16,730 Even if I become someone's shadow, 78 00:07:17,870 --> 00:07:19,990 I don't want to lose that person. 79 00:07:19,990 --> 00:07:22,460 ♫ I have to endure it ♫ 80 00:07:22,460 --> 00:07:29,150 ♫ Can't stop the loneliness in this place without you, ♫ 81 00:07:29,150 --> 00:07:31,850 ♫ will I be able to breathe? ♫ 82 00:07:31,850 --> 00:07:38,860 ♫ Can't stop the loneliness, I can't stop it ♫ 83 00:07:38,860 --> 00:07:42,350 ♫ Please wait for me ♫ 84 00:07:53,760 --> 00:07:56,250 And that this is called love. 85 00:08:02,070 --> 00:08:09,270 ♫ Dwelling in the sorrow of the time without you ♫ 86 00:08:11,470 --> 00:08:20,320 ♫ I am waiting for the day you will come back ♫ 87 00:08:20,320 --> 00:08:24,210 That in front of love, you cannot hear any form of reason. 88 00:08:27,250 --> 00:08:29,390 Because all of this is a first for me. 89 00:08:29,390 --> 00:08:31,420 Now, I understand. 90 00:08:51,150 --> 00:08:55,020 [Where Your Eyes Linger] 91 00:08:55,020 --> 00:09:04,900 Timing and Subtitles by the Where Your Eyes Linger Volunteer Team @ Viki.com 92 00:09:11,330 --> 00:09:13,390 I told you he's really handsome. 93 00:09:13,390 --> 00:09:15,270 Hey, what if there are no seats today again? 94 00:09:15,270 --> 00:09:17,180 I'm telling you, it's crazy these days. 95 00:09:17,180 --> 00:09:20,530 Give me a second. I want to put on some lipstick. 96 00:09:20,530 --> 00:09:22,420 Hey. 97 00:09:22,420 --> 00:09:24,630 Just a second. 98 00:09:24,630 --> 00:09:26,390 Wait! Wait! 99 00:09:27,020 --> 00:09:28,610 - How do I look? - You're pretty. 100 00:09:29,450 --> 00:09:31,690 You're pretty, too. Come on. 101 00:09:39,090 --> 00:09:42,020 It's done, Hyemi. 102 00:09:48,020 --> 00:09:50,590 Your rice cakes are here. 103 00:09:54,770 --> 00:09:57,560 Hey, your customers arrived. 104 00:09:59,990 --> 00:10:01,760 Welcome! 105 00:10:04,290 --> 00:10:06,590 I love you. 106 00:10:06,590 --> 00:10:08,390 Me, too. 6964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.