Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,877
Previously on 'Prison Break':
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,279
I didn't kill that man.
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,555
- The evidence says you did.
- I was set up.
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,192
Put down your weapon.
5
00:00:10,280 --> 00:00:13,670
I find it incumbent
that you see the inside of a prison cell.
6
00:00:13,760 --> 00:00:17,389
- I'm looking for Lincoln Burrows.
- Man killed the VP's brother.
7
00:00:17,480 --> 00:00:19,914
- Why do you want to see him?
- He's my brother.
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,194
I'll get you out of here.
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,669
- It's impossible.
- Not if you designed the place.
10
00:00:24,280 --> 00:00:28,558
- You've seen the blueprints.
- Better than that. I've got 'em on me.
11
00:00:28,640 --> 00:00:31,313
- Find out who's trying to bury him.
- Nobody is.
12
00:00:31,400 --> 00:00:32,594
The evidence was cooked.
13
00:00:32,680 --> 00:00:36,070
- There's a lawyer poking around.
- Anyone that's a threat is expendable.
14
00:00:36,160 --> 00:00:40,756
You come around these bleachers again, it's
gonna be more than words we're exchanging.
15
00:00:40,840 --> 00:00:43,593
- Someone found Fibonacci.
- Who was this someone?
16
00:00:43,680 --> 00:00:48,879
- Where is Fibonacci?
- I give you that information, I'm a dead man.
17
00:01:00,440 --> 00:01:02,874
Yeah!
18
00:01:02,960 --> 00:01:06,236
Oh, my God! Williamson, get in here!
19
00:01:07,120 --> 00:01:10,749
- What the hell happened in here?
- An accident.
20
00:01:10,840 --> 00:01:13,718
Let me get in here. Hold on. Come on.
21
00:01:19,720 --> 00:01:21,711
Get out.
22
00:01:23,520 --> 00:01:26,910
I thought you said you were
gonna have a conversation with him.
23
00:01:27,000 --> 00:01:29,309
Yeah, I did.
24
00:01:29,400 --> 00:01:32,790
Things... escalated.
25
00:01:34,760 --> 00:01:37,354
We need some help here.
26
00:01:37,440 --> 00:01:41,797
Bring him on into three.
Kathy, I'm gonna need 10ccs of Xylocaine.
27
00:01:46,880 --> 00:01:50,031
Thanks, guys. I'll take it from here.
28
00:01:50,120 --> 00:01:53,351
I said thank you. I'll take it from here.
29
00:01:53,440 --> 00:01:55,271
Let's go.
30
00:01:57,760 --> 00:02:00,320
OK, let's take a look at you.
31
00:02:01,960 --> 00:02:04,030
You're OK. You're OK.
32
00:02:10,360 --> 00:02:13,557
- What happened?
- Nothing.
33
00:02:13,640 --> 00:02:16,712
This isn't nothing.
I need you to tell me what happened.
34
00:02:16,800 --> 00:02:19,678
Don't make me lie to you.
35
00:02:20,120 --> 00:02:22,395
Please.
36
00:02:22,480 --> 00:02:24,038
All right, you guys?
37
00:02:24,120 --> 00:02:26,588
- Yeah, no problem.
- Yes, sir.
38
00:02:28,360 --> 00:02:30,237
IA should start an investigation.
39
00:02:30,320 --> 00:02:33,118
Oh, there's no need. We know what happened.
40
00:02:33,200 --> 00:02:35,111
Perhaps you'd enlighten me.
41
00:02:35,200 --> 00:02:40,035
There was a pair of gardening shears left on
the floor of the shed. He stepped on them.
42
00:02:40,120 --> 00:02:42,793
- The blade went right through his boot, huh?
- Yeah.
43
00:02:42,880 --> 00:02:46,156
So why wasn't the boot still on his foot?
44
00:02:46,240 --> 00:02:51,000
Like I said, Doc, we
got it taken care of.
45
00:02:51,080 --> 00:02:53,071
Let's go.
46
00:03:24,920 --> 00:03:29,038
- I'll kill that scum.
- You kill him, you kill our ticket out of here.
47
00:03:29,120 --> 00:03:33,910
Look what he did to you. You won't last a
second here unless I do something about it.
48
00:03:34,000 --> 00:03:36,878
- You ever hear of Top Flight Charters?
- Yeah.
49
00:03:36,960 --> 00:03:41,715
They operate flights from small airfields in
the Midwest, like the one ten miles away.
50
00:03:41,800 --> 00:03:44,268
They're run by a shell corporation
Abruzzi owns.
51
00:03:44,360 --> 00:03:48,399
We get him on board, there'll be
a flight for us the night we get outside.
52
00:03:48,480 --> 00:03:51,995
You're willing to risk the entire escape
on a guy you don't know?
53
00:03:52,080 --> 00:03:56,949
Preparation can only take you so far. After
that, you gotta take a few leaps of faith.
54
00:03:59,080 --> 00:04:02,595
- Abruzzi's a huge leap of faith.
- I'm not talking about Abruzzi.
55
00:04:02,680 --> 00:04:07,470
There's someone else who holds the key to
this thing. It either works or it doesn't.
56
00:04:07,560 --> 00:04:11,473
Problem is, I couldn't know
who that was until he got in here.
57
00:04:12,840 --> 00:04:15,354
Sucre? You can't be serious.
58
00:04:16,520 --> 00:04:19,318
The guy's a thief, Michael.
He can't be trusted.
59
00:04:19,400 --> 00:04:23,598
Gonna have to trust him,
because he's my cellmate.
60
00:04:23,680 --> 00:04:27,150
- How well do you know him?
- About as well as a man can in a week.
61
00:04:27,240 --> 00:04:31,916
You tell him, he tells everyone, we're done.
You know that, right?
62
00:04:32,000 --> 00:04:36,596
If he's not on board, there's no digging
in that cell, and if there's no digging,
63
00:04:36,680 --> 00:04:38,636
then there's no escape.
64
00:05:16,600 --> 00:05:20,479
Thank you for calling.
Please leave a message after the tone.
65
00:05:20,560 --> 00:05:24,075
Maricruz. It's me, baby. Are you there?
66
00:05:24,160 --> 00:05:27,550
Pick up if you're there, Mari.
I've been in the SHU.
67
00:05:27,640 --> 00:05:30,154
I've been thinking about you.
68
00:05:30,600 --> 00:05:34,479
About your body.
God, I've been thinking about your body.
69
00:05:34,560 --> 00:05:37,677
- Hello?
- Mrs Delgado...
70
00:05:37,760 --> 00:05:40,752
Hi, how you doing? It's me, Fernando.
71
00:05:42,160 --> 00:05:46,199
Sorry to bother you at home. Do you know
what's up with Maricruz's cellphone?
72
00:05:46,280 --> 00:05:51,070
- It just keeps going straight to voice mail.
- Maybe she has it turned off.
73
00:05:51,160 --> 00:05:55,358
- Any chance you know where she is?
- I know exactly where she is.
74
00:05:55,440 --> 00:05:57,271
- And that would be?
- With Hector.
75
00:05:57,360 --> 00:06:01,319
- Hector?
- That's right. They're at the mall, I think.
76
00:06:01,400 --> 00:06:05,678
I don't suppose next time you see her
you could have her turn her phone back on?
77
00:06:05,760 --> 00:06:10,470
Mrs Delgado, I know you don't like me,
but I love your daughter and she loves me.
78
00:06:10,560 --> 00:06:12,516
We're gonna get married, you know?
79
00:06:12,600 --> 00:06:15,831
If you were a decent man,
and you really loved her,
80
00:06:15,920 --> 00:06:18,514
you'd let her live her life.
81
00:06:18,600 --> 00:06:20,830
What's that supposed to mean?
82
00:06:20,920 --> 00:06:23,354
I'll tell her you called.
83
00:07:28,120 --> 00:07:31,749
- I'm looking to do some damage.
- Well, you've come to the right place.
84
00:07:31,840 --> 00:07:34,308
I want to do it slow.
85
00:07:34,400 --> 00:07:38,598
Inflict the maximum amount of pain so a guy
wishes he'd die, and get it over with,
86
00:07:38,680 --> 00:07:41,035
but just can't quite get there.
87
00:07:41,120 --> 00:07:43,395
Oh, I got that.
88
00:07:44,280 --> 00:07:46,555
I got that.
89
00:07:48,760 --> 00:07:51,593
Look at this right here, boss.
90
00:07:54,560 --> 00:07:56,835
I call it the gutter.
91
00:07:56,920 --> 00:07:59,957
You jam it in the stomach.
These bits hook the intestines.
92
00:08:00,040 --> 00:08:05,592
You give it a pull back, poor sucker's guts
are hanging right out of his stomach,
93
00:08:05,680 --> 00:08:09,753
and he'll get a real good look at 'em
cos the wound's not fatal.
94
00:08:09,840 --> 00:08:12,752
At least not until the infection sets in.
95
00:08:17,840 --> 00:08:21,435
You're one sick puppy,
you know that?
96
00:08:21,880 --> 00:08:24,553
Thank you.
97
00:08:41,600 --> 00:08:44,990
- What happened?
- I'm OK.
98
00:08:50,000 --> 00:08:54,357
They've gotten to you, haven't they?
The other prisoners.
99
00:08:54,440 --> 00:08:56,749
My God, Michael, this
place is gonna kill you.
100
00:08:56,840 --> 00:09:00,355
You said you talked to a woman.
What was her name?
101
00:09:00,440 --> 00:09:02,431
- Leticia.
- Leticia Barris.
102
00:09:02,520 --> 00:09:06,354
- How'd you know?
- A year ago I was doing what you're doing -
103
00:09:06,440 --> 00:09:08,635
trying to find out the truth.
104
00:09:08,720 --> 00:09:10,756
It's a bottomless pit, Veronica.
105
00:09:10,840 --> 00:09:15,152
They designed it so that when you got to
the bottom of it Lincoln would be dead.
106
00:09:15,240 --> 00:09:16,878
Why didn't you tell me?
107
00:09:16,960 --> 00:09:23,672
Once the day was set, once that final appeal
had been rejected, he had 60 days to live.
108
00:09:23,760 --> 00:09:29,118
I figured I could play their game and watch
him die, or take matters into my own hands.
109
00:09:29,200 --> 00:09:31,270
You don't have to do that.
110
00:09:31,360 --> 00:09:35,717
Leticia knows something. If I can get it
out of her, maybe we can reopen the case.
111
00:09:35,800 --> 00:09:37,153
What'd she say?
112
00:09:37,240 --> 00:09:40,676
Somebody else was behind the killing
of the vice president's brother.
113
00:09:40,760 --> 00:09:44,389
- Who?
- She took off before I got anything out of her.
114
00:09:46,320 --> 00:09:49,471
She's holed up in the Elysian
Fields project. I'll go see her.
115
00:09:49,560 --> 00:09:52,518
That place is dangerous.
Take someone with you.
116
00:09:52,600 --> 00:09:55,592
- Who?
- Fiancé'd be a good place to start.
117
00:09:55,680 --> 00:10:00,196
I think that's probably the last thing in
the world Sebastian would ever want to do.
118
00:10:00,280 --> 00:10:03,078
- It's good to see you.
- You too.
119
00:10:10,280 --> 00:10:13,238
No priors, a good student.
120
00:10:13,320 --> 00:10:16,596
Then you get yourself arrested
for intent to sell.
121
00:10:16,680 --> 00:10:21,629
- Good life get a little boring?
- It was stupid. It won't happen again.
122
00:10:21,720 --> 00:10:24,188
Well, we're all here to make sure of that.
123
00:10:24,280 --> 00:10:27,113
I spoke to your mother before you came in.
124
00:10:27,200 --> 00:10:30,590
She told me that there were
some extenuating circumstances...
125
00:10:30,680 --> 00:10:34,116
If you mean that guy at Fox River,
he's got nothing to do with this.
126
00:10:34,200 --> 00:10:38,239
- He refuses to call him his father.
- The world would be better without him.
127
00:10:38,320 --> 00:10:41,118
It's clear to me
you've got a lot of anger, young man.
128
00:10:41,200 --> 00:10:44,237
Misdirected,
it could land you in the wrong place.
129
00:10:44,320 --> 00:10:47,949
To make sure that doesn't happen,
you'll check in with me once a week.
130
00:10:48,040 --> 00:10:50,190
Fridays. One hour.
131
00:10:50,280 --> 00:10:53,636
- Your grades need to be pristine.
- Absolutely.
132
00:10:53,720 --> 00:10:57,395
To give you an idea where that anger
will get you if you don't rein it in,
133
00:10:57,480 --> 00:11:00,278
I'll sign you up
for the programme at Fox River.
134
00:11:00,360 --> 00:11:04,239
You'll have a mentor who you'll work with.
Give you some perspective.
135
00:11:04,320 --> 00:11:06,470
A mentor?
136
00:11:06,560 --> 00:11:08,551
Your father.
137
00:11:12,600 --> 00:11:14,477
Let's go. Pick up the pace.
138
00:11:14,560 --> 00:11:20,556
This ain't the Sistine Chapel, guys. Just
roll it up and down, move on to the next one.
139
00:11:29,880 --> 00:11:32,474
Tell me that ain't what I think it is.
140
00:11:32,560 --> 00:11:34,437
It ain't what you think it is.
141
00:11:34,520 --> 00:11:38,672
Fish, a cellphone in here?
That's cardinal sin number one.
142
00:11:39,120 --> 00:11:42,635
- They can tack two years onto your bid.
- If they catch you.
143
00:11:42,720 --> 00:11:45,234
You know what trouble
I can get for knowing this?
144
00:11:45,320 --> 00:11:47,914
Shh-shh-shh-shh-shh-shh.
145
00:11:49,200 --> 00:11:54,194
Now, that means you can make calls
whenever you want, right?
146
00:11:56,480 --> 00:12:01,838
I don't like the look in your eye.
What's in there, you never saw it. Got it?
147
00:12:08,120 --> 00:12:10,236
Why didn't you include any names?
148
00:12:10,320 --> 00:12:12,788
Why would I want anyone to watch me die?
149
00:12:12,880 --> 00:12:16,190
I've seen it happen a number of ways.
150
00:12:16,280 --> 00:12:22,515
Some people want to go it alone, others have
grandiose statements they want to make,
151
00:12:22,600 --> 00:12:27,116
but most want some member
of their family there
152
00:12:27,200 --> 00:12:29,919
before they leave this world.
153
00:12:31,640 --> 00:12:33,437
I'll do it alone.
154
00:12:33,520 --> 00:12:36,239
Son, in my opinion,
155
00:12:36,720 --> 00:12:42,716
all inmates who have made that choice have
deeply regretted it in their final minutes.
156
00:12:45,520 --> 00:12:47,511
I'll...
157
00:12:49,480 --> 00:12:51,516
leave it blank for now.
158
00:12:51,600 --> 00:12:53,591
You have less than four weeks now.
159
00:12:53,680 --> 00:12:56,433
You should give it some thought.
160
00:13:15,760 --> 00:13:18,399
Hi, I'm looking for Leticia Barris.
161
00:13:18,480 --> 00:13:20,869
- Five.
- Thank you.
162
00:13:39,400 --> 00:13:42,073
Hello?
163
00:13:48,520 --> 00:13:51,193
Don't you move a muscle.
164
00:13:57,720 --> 00:13:59,551
Take it easy, Leticia.
165
00:13:59,640 --> 00:14:02,677
You're working with 'em.
You think I'm stupid, lady?
166
00:14:02,760 --> 00:14:05,718
I hear the clicks on my phone,
I see the cars on the street.
167
00:14:05,800 --> 00:14:08,837
I know you're scared. I am too.
168
00:14:08,920 --> 00:14:11,309
But, please, put the gun down.
169
00:14:15,320 --> 00:14:17,709
Where you going?
170
00:14:17,800 --> 00:14:19,916
Ireland. What difference does it make?
171
00:14:20,000 --> 00:14:22,389
All the difference.
Nobody got your testimony.
172
00:14:22,480 --> 00:14:24,948
That's the reason I'm still breathing.
173
00:14:25,040 --> 00:14:28,874
- I'm not with them. You have to believe me.
- What you sneaking in here for?
174
00:14:28,960 --> 00:14:31,838
- I thought maybe they'd gotten to you.
- Oh, yeah?
175
00:14:31,920 --> 00:14:34,718
Why do you care
about my wellbeing all of a sudden?
176
00:14:34,800 --> 00:14:37,712
- I don't.
- Finally, an honest answer.
177
00:14:37,800 --> 00:14:40,314
But maybe you can save Lincoln.
178
00:14:40,400 --> 00:14:44,518
And maybe you can bring down the guys
who killed your boyfriend in the process.
179
00:14:44,600 --> 00:14:49,799
If someone killed you and Crab could've done
something to them, you think he would have?
180
00:14:49,880 --> 00:14:53,395
I'm not as strong as he was.
I can't take those people on.
181
00:14:53,480 --> 00:14:55,675
I'll take them on.
182
00:14:55,760 --> 00:14:59,196
All you have to do is come to my office
and tell me what you know.
183
00:14:59,280 --> 00:15:02,670
I'll type it up,
you can sign the affidavit and split.
184
00:15:02,760 --> 00:15:05,354
I'll take you to the airport myself.
185
00:15:29,960 --> 00:15:31,029
Ba-ba-ba-ba.
186
00:15:31,120 --> 00:15:34,669
Y llamándolo. Bua. Y lo
meto en el bolsillo.
187
00:15:35,760 --> 00:15:37,478
¿Tú sabes?
188
00:15:47,400 --> 00:15:49,311
Bellick.
189
00:15:49,400 --> 00:15:51,072
Hey, what's up, Lincoln?
190
00:15:51,520 --> 00:15:54,080
I want extra time outside
for the next two weeks.
191
00:15:54,160 --> 00:15:56,958
Paint fumes in Pl must be getting to you.
192
00:15:57,040 --> 00:15:59,395
Cellphones allowed in here?
193
00:16:01,640 --> 00:16:03,119
Who?
194
00:16:03,200 --> 00:16:06,829
Extra time outside, couple cigarettes.
195
00:16:06,920 --> 00:16:09,832
Half-hour one week. One cigarette.
196
00:16:16,760 --> 00:16:19,593
Know a con named Sucre?
197
00:16:28,600 --> 00:16:31,194
This is what I don't understand, John.
198
00:16:31,280 --> 00:16:33,635
Otto Fibonacci fingers you.
199
00:16:33,720 --> 00:16:39,590
He put you in prison for life, yet you act like
you don't even want to find out where he is.
200
00:16:39,680 --> 00:16:41,671
That's not true, Philly.
201
00:16:41,760 --> 00:16:46,834
Maybe you don't think you have anything
to lose any more. You're already locked up.
202
00:16:46,920 --> 00:16:50,151
Maybe you like it here. I don't know.
203
00:16:50,240 --> 00:16:54,233
But what I do know
is that if Fibonacci testifies next month,
204
00:16:54,320 --> 00:16:56,470
you and I are gonna be neighbours.
205
00:16:56,560 --> 00:16:58,869
And I am not going to let that happen.
206
00:16:58,960 --> 00:17:02,873
I don't think you would
fit in here, Philly.
207
00:17:03,400 --> 00:17:07,598
Fancy suits and ties and shirts.
208
00:17:08,880 --> 00:17:12,953
I think you're right, so
let's cut to the chase.
209
00:17:13,040 --> 00:17:17,830
Did you break this kid?
Did he tell you where Fibonacci is?
210
00:17:25,560 --> 00:17:29,553
- What is this?
- It's a little gift from me to you.
211
00:17:32,680 --> 00:17:36,639
- Are these his?
- Yeah. He won't crack.
212
00:17:39,320 --> 00:17:43,996
Well, perhaps you should consider
using a different methodology then, John.
213
00:17:44,080 --> 00:17:48,835
From what I gather, there are far worse
threats in prison other than bodily harm.
214
00:17:49,280 --> 00:17:52,477
What happened to the days
when you used to trust me, Philly,
215
00:17:52,560 --> 00:17:54,437
that I would get things done?
216
00:17:54,520 --> 00:17:57,159
That was when you actually
did get things done.
217
00:18:04,520 --> 00:18:06,397
- Daddy! Daddy!
- Daddy! Daddy!
218
00:18:06,480 --> 00:18:08,311
Did you hear the news?
219
00:18:08,400 --> 00:18:10,994
What... what news?
220
00:18:11,080 --> 00:18:14,038
We're going to stay
with Uncle Philly at the lake.
221
00:18:14,120 --> 00:18:17,590
Yeah, and we're gonna have a good time.
222
00:18:17,680 --> 00:18:20,069
You're right, John. Maybe you're right.
223
00:18:20,160 --> 00:18:22,276
I do trust you.
224
00:18:22,360 --> 00:18:26,194
Now, you're gonna
take care of that thing, aren't you?
225
00:18:32,840 --> 00:18:38,676
How are those bone-yard visits
going with that girlfriend of yours?
226
00:18:38,760 --> 00:18:41,354
I imagine pretty good, huh?
227
00:18:45,120 --> 00:18:49,955
You know, visitation rules stipulate that
conjugals are only for married couples.
228
00:18:50,040 --> 00:18:53,015
We're engaged. Besides,
I got that coming...
229
00:18:53,115 --> 00:18:56,434
to me cos I ain't caused
no static in this place.
230
00:18:56,520 --> 00:19:00,069
Please, don't dead my conjugals.
231
00:19:00,160 --> 00:19:02,469
I won't.
232
00:19:02,560 --> 00:19:04,232
Thank you.
233
00:19:04,320 --> 00:19:10,236
But in exchange, you have to
tell me where that cellphone is.
234
00:19:10,320 --> 00:19:11,514
Cellphone?
235
00:19:11,600 --> 00:19:15,991
Don't play stupid with me. I'm giving you
a chance to save your precious conjugals.
236
00:19:16,080 --> 00:19:20,870
You lie to me, they're gone
and they're never coming back.
237
00:19:22,480 --> 00:19:24,948
Where's that cellphone?
238
00:19:52,440 --> 00:19:57,833
Turner, your transfer came in.
They want you in administration.
239
00:20:10,440 --> 00:20:12,590
He didn't talk.
240
00:20:20,120 --> 00:20:23,510
All I got to say is I better get
to make all the calls I want.
241
00:20:27,120 --> 00:20:29,714
Gonna be kinda hard.
242
00:20:33,080 --> 00:20:35,594
Soap?
243
00:20:36,040 --> 00:20:38,235
I lost my conjugals over soap?
244
00:20:38,320 --> 00:20:42,632
You may have lost your conjugals, but I can
do you one better. I can get you to her.
245
00:20:42,720 --> 00:20:45,553
- You can get me to Maricruz?
- That's right.
246
00:20:45,640 --> 00:20:47,870
Yeah? How you gonna do that?
247
00:20:49,080 --> 00:20:51,753
We're breaking out of here.
248
00:20:51,840 --> 00:20:53,512
How?
249
00:20:53,600 --> 00:20:56,637
- Starts in our cell.
- In our cell?
250
00:20:58,680 --> 00:21:02,673
- To tell you the truth, it's already started.
- Ah.
251
00:21:03,120 --> 00:21:05,873
Are you crazy?
You think I want to break out of here?
252
00:21:05,960 --> 00:21:07,791
16 months from now I'm at the gate.
253
00:21:07,880 --> 00:21:11,031
I'm getting married,
and not with no posse on my ass.
254
00:21:11,120 --> 00:21:13,236
I oughta beat you six ways till Sunday.
255
00:21:13,320 --> 00:21:16,153
I lost my conjugals
because of your little bar of soap.
256
00:21:16,240 --> 00:21:18,356
I had to see if you could keep a secret.
257
00:21:18,440 --> 00:21:21,193
You want a secret? I got
a secret for you, fish.
258
00:21:21,280 --> 00:21:25,637
You dig in my cell when I'm there,
and I'm gonna split your wig.
259
00:21:25,720 --> 00:21:28,518
¿Tú me estás entendiendo?
260
00:21:34,160 --> 00:21:36,674
That went well.
261
00:21:42,720 --> 00:21:45,917
Let's start with Lincoln's relationship
with your boyfriend.
262
00:21:46,000 --> 00:21:50,198
He owed my man 90,000. He wasn't getting
it done. All of a sudden, it gets done.
263
00:21:50,280 --> 00:21:52,669
Crab walks up with 90k and a big-ass smile.
264
00:21:52,760 --> 00:21:55,433
- Who paid him?
- Not Lincoln. They paid his marker.
265
00:21:55,520 --> 00:21:58,114
Who's they?
266
00:21:58,200 --> 00:22:02,671
It's all right, Leticia.
I told you, you're safe here.
267
00:22:03,880 --> 00:22:06,838
Crab brought this guy home.
Never seen him before.
268
00:22:06,920 --> 00:22:12,153
Crab did what he always did. He told me to
take a walk, so that's exactly what I did.
269
00:22:12,240 --> 00:22:16,074
There was something about this guy.
He wasn't the kind he usually dealt with.
270
00:22:16,160 --> 00:22:17,229
What do you mean?
271
00:22:17,320 --> 00:22:20,915
Couldn't put my finger on it
till he went outside. Then I knew.
272
00:22:21,000 --> 00:22:23,639
- He had that look.
- What look?
273
00:22:23,720 --> 00:22:27,076
Like they own the place,
like they're untouchable,
274
00:22:27,160 --> 00:22:29,071
like they're government.
275
00:22:29,160 --> 00:22:32,516
So the government paid Lincoln's debt?
276
00:22:32,600 --> 00:22:37,037
- Did Crab say what they wanted in return?
- Uh-uh.
277
00:22:37,120 --> 00:22:41,398
All right. Just give me
a moment to type this up.
278
00:22:41,960 --> 00:22:43,996
- Where are you going?
- To have a smoke.
279
00:22:44,080 --> 00:22:48,232
- This is only gonna take me a minute.
- So will the smoke.
280
00:22:51,160 --> 00:22:56,439
No swelling, so there's no sign of infection.
I'll keep you on antibiotics for ten days.
281
00:22:56,520 --> 00:22:58,476
You should be good.
282
00:23:00,120 --> 00:23:05,797
You understand by law I must file a report if
I feel there has been prisoner misconduct?
283
00:23:05,880 --> 00:23:09,998
There's no way this injury happened
by stepping on a blade in a garden shed.
284
00:23:10,080 --> 00:23:13,072
If you file the report,
things could get a lot worse.
285
00:23:13,160 --> 00:23:17,199
- They're not already?
- Not compared to what they could be.
286
00:23:17,640 --> 00:23:21,519
- I've made some enemies.
- Yeah.
287
00:23:21,600 --> 00:23:23,670
You scared?
288
00:23:25,360 --> 00:23:27,794
Men. OK.
289
00:23:27,880 --> 00:23:30,872
Here's what I think. I
think you are scared.
290
00:23:30,960 --> 00:23:35,750
And you wouldn't be human
if you weren't scared in a place like this.
291
00:23:35,840 --> 00:23:38,593
When I was young, I
couldn't sleep at night,
292
00:23:38,680 --> 00:23:41,911
because I thought
there was a monster in the closet,
293
00:23:42,000 --> 00:23:46,073
but my brother told me there wasn't
anything in the closet but fear,
294
00:23:46,160 --> 00:23:48,594
and fear wasn't real.
295
00:23:48,680 --> 00:23:52,559
He said it wasn't made of anything.
It was just... air.
296
00:23:53,000 --> 00:23:56,959
Not even that. He said you
just have to face it.
297
00:23:57,040 --> 00:24:00,589
You just have to open that door,
and the monster would disappear.
298
00:24:00,680 --> 00:24:04,958
- Your brother sounds like a smart man.
- He is.
299
00:24:05,600 --> 00:24:10,515
In here, though,
you face your fear, you open that door,
300
00:24:10,600 --> 00:24:13,876
and there's a hundred more doors behind it.
301
00:24:13,960 --> 00:24:19,193
And the monsters
that are hiding behind them are all real.
302
00:24:19,280 --> 00:24:21,953
If you want,
I could recommend you be sent to ad seg.
303
00:24:22,400 --> 00:24:25,198
With the rape victims and the snitches.
304
00:24:25,280 --> 00:24:27,840
It would keep you safe.
305
00:24:27,920 --> 00:24:32,630
Thanks, but I think I'd like
to face the monsters on my own.
306
00:24:36,800 --> 00:24:38,518
Have a good smoke?
307
00:24:38,600 --> 00:24:40,795
I don't smoke.
308
00:24:44,440 --> 00:24:46,590
Didn't mean to startle you.
309
00:24:46,680 --> 00:24:50,309
Special Agent Kellerman, Secret Service.
310
00:24:50,400 --> 00:24:54,313
We've been informed that you obtained
a copy of the surveillance tape
311
00:24:54,400 --> 00:24:56,994
entered as evidence in the Burrows trial.
312
00:24:57,080 --> 00:25:00,072
- Is there a problem with that?
- We're just following up.
313
00:25:00,160 --> 00:25:06,110
Has there been an amendment to the Freedom
of lnformation Act that I'm not aware of?
314
00:25:06,200 --> 00:25:10,796
When a prisoner gets near the end of his time
on death row, there's a lot of last-minute...
315
00:25:10,880 --> 00:25:14,714
I don't understand why this would
be a problem for the Secret Service.
316
00:25:14,800 --> 00:25:19,032
It's not. The prosecution made its case
far beyond any reasonable doubt
317
00:25:19,120 --> 00:25:21,998
and we know that we have the right man.
318
00:25:22,080 --> 00:25:25,516
That being said, if you
come across anything
319
00:25:25,600 --> 00:25:30,151
that could shed some light on his
innocence, I'm offering my help.
320
00:25:30,240 --> 00:25:33,630
Sounds great.
I really appreciate you coming by.
321
00:25:37,640 --> 00:25:40,916
- Do you have a card, Agent Kellerman?
- Of course.
322
00:25:41,880 --> 00:25:43,916
Don't hesitate to call.
323
00:25:44,000 --> 00:25:45,877
Thanks.
324
00:25:54,800 --> 00:25:57,189
Leticia.
325
00:26:23,200 --> 00:26:25,634
- Sebastian, I'm so sorry.
- Where are you?
326
00:26:25,720 --> 00:26:30,032
- This isn't the time. I'm sorry.
- This is the time. I'm at the reception hall.
327
00:26:30,120 --> 00:26:33,112
The coordinator's here, the vendors.
328
00:26:33,200 --> 00:26:37,318
Look, I-I'm just...
I'm sorry. I-I can't talk right now.
329
00:26:54,400 --> 00:26:56,709
I say we take his whole foot.
330
00:26:56,800 --> 00:27:00,554
We could cut off all his limbs.
He still wouldn't talk.
331
00:27:02,280 --> 00:27:05,590
Pain is not the answer here.
332
00:27:05,680 --> 00:27:09,150
Maybe the Beatles were right after all.
333
00:27:09,240 --> 00:27:12,232
Maybe all you need is love.
334
00:27:14,960 --> 00:27:18,748
- What are you doing?
- What does it look like? I'm rolling it up.
335
00:27:18,840 --> 00:27:21,877
- You can't do this.
- I'm done with your reindeer games.
336
00:27:21,960 --> 00:27:25,191
I'm gonna transfer to a nice,
quiet cell with a normal cellie,
337
00:27:25,280 --> 00:27:27,475
one that doesn't screw my entire life up.
338
00:27:27,560 --> 00:27:31,348
Look, I'm sorry
about your conjugals,
339
00:27:31,440 --> 00:27:34,671
but if you go now...
340
00:27:35,760 --> 00:27:38,752
- Don't do this. Please.
- Listen to me, fish.
341
00:27:38,840 --> 00:27:42,116
I got 16 months. I got a
fiancée to think about.
342
00:27:42,200 --> 00:27:47,320
I get caught with a hole in my wall, I don't
get to see the world for another five years.
343
00:27:47,400 --> 00:27:49,709
Let's go, Sucre.
344
00:27:49,800 --> 00:27:53,475
- I can't do that.
- There is a solution. We can work it out.
345
00:27:53,920 --> 00:27:56,832
Sorry, fish.
346
00:28:02,360 --> 00:28:05,079
Can I ask you something?
347
00:28:05,160 --> 00:28:09,199
Why have you denied any family or loved
ones to be there for you in the end?
348
00:28:09,280 --> 00:28:11,840
Why would I let them watch me die?
349
00:28:11,920 --> 00:28:13,956
I've caused them enough pain.
350
00:28:14,400 --> 00:28:18,712
Maybe it's not about them watching you die.
351
00:28:18,800 --> 00:28:21,360
Maybe it's about me watching them live.
352
00:28:21,440 --> 00:28:24,318
- That the final torture?
- No.
353
00:28:24,400 --> 00:28:27,233
It's about how you want
to leave this world.
354
00:28:27,320 --> 00:28:30,232
What's the last image
you want to take with you?
355
00:28:30,320 --> 00:28:33,039
A stranger?
356
00:28:46,120 --> 00:28:48,918
Got an issue with our
little friend over there?
357
00:28:49,000 --> 00:28:51,468
You don't give the green light.
358
00:28:51,560 --> 00:28:54,233
Everything in here runs through me.
You know that.
359
00:28:54,320 --> 00:28:58,393
May Tag's in the ground
because of that piece of detritus.
360
00:28:58,480 --> 00:29:02,996
- So now you want him.
- Every day for the rest of his bid.
361
00:29:03,560 --> 00:29:07,553
Seems you and I have
something in common, then.
362
00:29:13,320 --> 00:29:14,992
Get in!
363
00:29:16,440 --> 00:29:20,718
Easy, now, fish. Don't make this
any harder than it needs to be.
364
00:29:20,800 --> 00:29:25,510
It's time we came to an arrangement,
don't you think?
365
00:29:36,720 --> 00:29:42,078
You know, I was thinking I was gonna gut you
bow to stern as soon as I laid eyes on you,
366
00:29:42,160 --> 00:29:47,632
but, alackaday, you look so pretty
when you're scared, don't you?
367
00:29:49,240 --> 00:29:55,349
Maybe we oughta get the love out of the way
before the hate. What do you say, pretty?
368
00:29:55,440 --> 00:30:01,470
Yeah. Yeah, maybe it's time I lit up
that leather once and for all, huh?
369
00:30:05,800 --> 00:30:08,075
God, he talks too much.
370
00:30:09,160 --> 00:30:12,232
You and I need to have a conversation.
371
00:30:22,400 --> 00:30:25,073
What happened in there was my way of saying
372
00:30:25,160 --> 00:30:29,597
I know I've been going about
this whole thing the wrong way.
373
00:30:29,680 --> 00:30:31,591
We've got a man down!
374
00:30:31,680 --> 00:30:34,513
- I'm trying to make amends.
- We need some help.
375
00:30:34,600 --> 00:30:36,989
- Bygones be bygones.
- We need a doctor.
376
00:30:37,440 --> 00:30:41,433
- You're a mercurial man, John.
- I prefer bold.
377
00:30:41,520 --> 00:30:44,796
Come on,
just keep it moving, guys. Come on!
378
00:30:46,920 --> 00:30:50,117
- Tell me what you need from me.
- A trade.
379
00:30:50,200 --> 00:30:53,670
You get me a plane, and
I'll get you Fibonacci.
380
00:30:53,760 --> 00:30:57,594
- What do you need a plane for?
- I think you know.
381
00:30:58,080 --> 00:31:01,038
I help you, I'm in.
You know that, don't you?
382
00:31:01,120 --> 00:31:02,872
I do.
383
00:31:03,640 --> 00:31:07,315
- Just gotta know the exact date and time.
- I'll tell you soon enough.
384
00:31:07,400 --> 00:31:11,757
Soon enough won't cut it. I need
to be outside before Fibonacci testifies.
385
00:31:11,840 --> 00:31:13,398
You will be.
386
00:31:13,480 --> 00:31:17,871
- He testifies in one month.
- Then you'll be out in plenty of time.
387
00:31:17,960 --> 00:31:21,350
If not, you're a corpse.
388
00:31:23,720 --> 00:31:29,192
So cut the crap. Tell me the exact date and
time so I can start making the arrangements.
389
00:31:29,280 --> 00:31:31,714
- I don't know if I can trust you yet.
- Why not?
390
00:31:31,800 --> 00:31:34,997
Like I said, John, you're a mercurial man.
391
00:31:43,320 --> 00:31:47,438
- Lewis, take these off.
- Sink, I can't do that.
392
00:31:47,520 --> 00:31:51,115
Come on, man. I'm in a cage. Ten minutes.
393
00:31:51,200 --> 00:31:53,395
Please.
394
00:31:53,480 --> 00:31:55,675
It's my kid.
395
00:32:08,360 --> 00:32:11,158
So, here we are.
396
00:32:12,160 --> 00:32:14,276
Yeah.
397
00:32:14,360 --> 00:32:19,480
- How you been?
- You know, in trouble.
398
00:32:19,560 --> 00:32:21,596
How's your mom?
399
00:32:23,440 --> 00:32:26,318
- She's good.
- Hey, um...
400
00:32:27,400 --> 00:32:33,748
I've been talking to the chaplain. They'd like
me to decide on who I should have at the...
401
00:32:34,840 --> 00:32:37,513
I guess what I'm trying to say is...
402
00:32:37,600 --> 00:32:42,469
when you get to the end, you start
to realise what's important to you,
403
00:32:42,560 --> 00:32:45,358
you know, who really matters to you.
404
00:32:47,520 --> 00:32:52,036
And, you know, that leaves you and Mike.
405
00:32:52,120 --> 00:32:54,634
The only blood I got left in this...
406
00:32:54,720 --> 00:32:57,075
this world.
407
00:32:57,160 --> 00:33:00,470
Yeah, I gotta say, I'm not really
following what you're saying.
408
00:33:00,560 --> 00:33:02,710
Well, uh...
409
00:33:04,760 --> 00:33:08,639
In the end, the only thing
that matters is love.
410
00:33:10,080 --> 00:33:14,358
Blood, family, you.
411
00:33:19,600 --> 00:33:21,397
Um...
412
00:33:28,360 --> 00:33:30,954
Give me your hand.
413
00:33:31,480 --> 00:33:33,277
What are you doing?
414
00:33:33,360 --> 00:33:38,350
Give me your hand.
415
00:33:47,200 --> 00:33:49,555
I want you to be there when...
416
00:33:50,560 --> 00:33:53,313
I want you to be there
the day before I die.
417
00:33:55,360 --> 00:33:57,510
So I can see you.
418
00:33:57,600 --> 00:34:00,239
So I can hold you.
419
00:34:06,120 --> 00:34:07,917
I...
420
00:34:10,480 --> 00:34:13,392
I love you. I've always loved you.
421
00:34:22,600 --> 00:34:24,989
This whole thing...
422
00:34:27,800 --> 00:34:30,155
I don't know if I can take it.
423
00:34:32,160 --> 00:34:34,469
Me either.
424
00:34:34,560 --> 00:34:37,313
I don't have a choice.
425
00:34:37,400 --> 00:34:39,994
You do.
426
00:35:00,400 --> 00:35:03,392
I am so sorry.
427
00:35:03,480 --> 00:35:07,234
I met with this woman today
and she knew things about Lincoln's case.
428
00:35:07,320 --> 00:35:10,756
Then she just disappeared.
I think something happened to her.
429
00:35:10,840 --> 00:35:13,991
I'm gonna make this real easy for you.
430
00:35:14,080 --> 00:35:17,868
Do you want to get married or not?
431
00:35:21,400 --> 00:35:23,516
I don't know.
432
00:35:23,600 --> 00:35:25,352
Wonderful.
433
00:35:26,880 --> 00:35:32,159
Maybe we could postpone it. I can't do this
right now. It's supposed to be a celebration...
434
00:35:32,240 --> 00:35:36,392
If you're really telling me
you want to postpone this thing,
435
00:35:36,480 --> 00:35:39,119
then I want to cancel it.
436
00:35:43,200 --> 00:35:48,513
Sebastian, I'm sorry.
437
00:35:49,800 --> 00:35:52,792
I'll come and get my stuff tomorrow.
438
00:36:22,800 --> 00:36:25,268
Open on 40.
439
00:36:28,040 --> 00:36:29,837
Scofield.
440
00:36:29,920 --> 00:36:31,831
Found you a new cellie.
441
00:36:31,920 --> 00:36:35,799
I found him in psych ward.
You were the only guy with an empty tray.
442
00:36:35,880 --> 00:36:36,995
Psych ward?
443
00:36:37,080 --> 00:36:39,435
You got a problem with that?
444
00:36:39,520 --> 00:36:44,355
Cos if you do, please feel free
to drop it into my suggestion box here.
445
00:36:52,840 --> 00:36:54,751
Haywire, get in here.
446
00:36:59,040 --> 00:37:01,679
Close it up on 40.
447
00:37:05,360 --> 00:37:09,114
Oh, and, Scofield, just a heads-up,
448
00:37:09,200 --> 00:37:11,998
don't make eye contact with him.
449
00:37:36,680 --> 00:37:40,070
Lincoln, we have a problem.
I got a new cellmate.
450
00:37:40,160 --> 00:37:42,037
Who?
451
00:37:43,240 --> 00:37:46,437
- That's a problem.
- We'll just have to bring him on board.
452
00:37:46,520 --> 00:37:50,354
- You don't bring a guy like that on board.
- I'll work when he's sleeping.
453
00:37:50,440 --> 00:37:52,192
Ten feet, Scofield.
454
00:37:59,520 --> 00:38:02,478
- How far behind are we?
- Three days.
455
00:38:02,560 --> 00:38:05,154
I thought you said
the margin for error was zero days.
456
00:38:05,240 --> 00:38:07,231
I did.
457
00:38:32,960 --> 00:38:35,155
Ah!
458
00:38:35,240 --> 00:38:36,753
Nice out here.
459
00:38:36,840 --> 00:38:39,752
I got a buddy who's got a place
way back up in these woods.
460
00:38:39,840 --> 00:38:42,400
Come up here hunting
around this time of year.
461
00:38:42,480 --> 00:38:45,040
Man.
462
00:38:47,560 --> 00:38:49,676
Back in. Back in.
463
00:38:53,800 --> 00:38:56,075
Here. Come here.
464
00:38:56,760 --> 00:38:59,194
- Take her out there.
- She's nothing.
465
00:38:59,280 --> 00:39:03,193
Nobody would believe her
if she talked, anyway.
466
00:39:03,280 --> 00:39:06,272
A hundred yards or so should do it.
467
00:39:07,560 --> 00:39:09,391
Do it.
468
00:39:09,480 --> 00:39:11,277
Go!
469
00:39:25,520 --> 00:39:27,317
I'm sorry.
470
00:39:27,400 --> 00:39:33,479
- You gotta believe me.
- Dammit!
471
00:39:55,440 --> 00:39:57,795
Please!
472
00:39:59,520 --> 00:40:01,317
Please!
473
00:40:04,200 --> 00:40:05,918
Please.
474
00:40:16,840 --> 00:40:18,637
Pick up the casings.
475
00:41:06,080 --> 00:41:08,196
What's your problem?
476
00:41:08,280 --> 00:41:13,274
I got a neuroanatomic lesion
affecting my reticular activating system.
477
00:41:13,360 --> 00:41:15,078
What does that mean?
478
00:41:15,160 --> 00:41:17,515
It means I don't sleep.
479
00:41:19,120 --> 00:41:21,111
At all.
480
00:42:00,040 --> 00:42:02,873
Visiontext Subtitles: Sarah Johnston
481
00:42:07,240 --> 00:42:10,038
ENGLISH SDH
39646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.