All language subtitles for 03 Cell Test

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,877 Previously on 'Prison Break': 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,279 I didn't kill that man. 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,555 - The evidence says you did. - I was set up. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,192 Put down your weapon. 5 00:00:10,280 --> 00:00:13,670 I find it incumbent that you see the inside of a prison cell. 6 00:00:13,760 --> 00:00:17,389 - I'm looking for Lincoln Burrows. - Man killed the VP's brother. 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,914 - Why do you want to see him? - He's my brother. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,194 I'll get you out of here. 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,669 - It's impossible. - Not if you designed the place. 10 00:00:24,280 --> 00:00:28,558 - You've seen the blueprints. - Better than that. I've got 'em on me. 11 00:00:28,640 --> 00:00:31,313 - Find out who's trying to bury him. - Nobody is. 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,594 The evidence was cooked. 13 00:00:32,680 --> 00:00:36,070 - There's a lawyer poking around. - Anyone that's a threat is expendable. 14 00:00:36,160 --> 00:00:40,756 You come around these bleachers again, it's gonna be more than words we're exchanging. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,593 - Someone found Fibonacci. - Who was this someone? 16 00:00:43,680 --> 00:00:48,879 - Where is Fibonacci? - I give you that information, I'm a dead man. 17 00:01:00,440 --> 00:01:02,874 Yeah! 18 00:01:02,960 --> 00:01:06,236 Oh, my God! Williamson, get in here! 19 00:01:07,120 --> 00:01:10,749 - What the hell happened in here? - An accident. 20 00:01:10,840 --> 00:01:13,718 Let me get in here. Hold on. Come on. 21 00:01:19,720 --> 00:01:21,711 Get out. 22 00:01:23,520 --> 00:01:26,910 I thought you said you were gonna have a conversation with him. 23 00:01:27,000 --> 00:01:29,309 Yeah, I did. 24 00:01:29,400 --> 00:01:32,790 Things... escalated. 25 00:01:34,760 --> 00:01:37,354 We need some help here. 26 00:01:37,440 --> 00:01:41,797 Bring him on into three. Kathy, I'm gonna need 10ccs of Xylocaine. 27 00:01:46,880 --> 00:01:50,031 Thanks, guys. I'll take it from here. 28 00:01:50,120 --> 00:01:53,351 I said thank you. I'll take it from here. 29 00:01:53,440 --> 00:01:55,271 Let's go. 30 00:01:57,760 --> 00:02:00,320 OK, let's take a look at you. 31 00:02:01,960 --> 00:02:04,030 You're OK. You're OK. 32 00:02:10,360 --> 00:02:13,557 - What happened? - Nothing. 33 00:02:13,640 --> 00:02:16,712 This isn't nothing. I need you to tell me what happened. 34 00:02:16,800 --> 00:02:19,678 Don't make me lie to you. 35 00:02:20,120 --> 00:02:22,395 Please. 36 00:02:22,480 --> 00:02:24,038 All right, you guys? 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,588 - Yeah, no problem. - Yes, sir. 38 00:02:28,360 --> 00:02:30,237 IA should start an investigation. 39 00:02:30,320 --> 00:02:33,118 Oh, there's no need. We know what happened. 40 00:02:33,200 --> 00:02:35,111 Perhaps you'd enlighten me. 41 00:02:35,200 --> 00:02:40,035 There was a pair of gardening shears left on the floor of the shed. He stepped on them. 42 00:02:40,120 --> 00:02:42,793 - The blade went right through his boot, huh? - Yeah. 43 00:02:42,880 --> 00:02:46,156 So why wasn't the boot still on his foot? 44 00:02:46,240 --> 00:02:51,000 Like I said, Doc, we got it taken care of. 45 00:02:51,080 --> 00:02:53,071 Let's go. 46 00:03:24,920 --> 00:03:29,038 - I'll kill that scum. - You kill him, you kill our ticket out of here. 47 00:03:29,120 --> 00:03:33,910 Look what he did to you. You won't last a second here unless I do something about it. 48 00:03:34,000 --> 00:03:36,878 - You ever hear of Top Flight Charters? - Yeah. 49 00:03:36,960 --> 00:03:41,715 They operate flights from small airfields in the Midwest, like the one ten miles away. 50 00:03:41,800 --> 00:03:44,268 They're run by a shell corporation Abruzzi owns. 51 00:03:44,360 --> 00:03:48,399 We get him on board, there'll be a flight for us the night we get outside. 52 00:03:48,480 --> 00:03:51,995 You're willing to risk the entire escape on a guy you don't know? 53 00:03:52,080 --> 00:03:56,949 Preparation can only take you so far. After that, you gotta take a few leaps of faith. 54 00:03:59,080 --> 00:04:02,595 - Abruzzi's a huge leap of faith. - I'm not talking about Abruzzi. 55 00:04:02,680 --> 00:04:07,470 There's someone else who holds the key to this thing. It either works or it doesn't. 56 00:04:07,560 --> 00:04:11,473 Problem is, I couldn't know who that was until he got in here. 57 00:04:12,840 --> 00:04:15,354 Sucre? You can't be serious. 58 00:04:16,520 --> 00:04:19,318 The guy's a thief, Michael. He can't be trusted. 59 00:04:19,400 --> 00:04:23,598 Gonna have to trust him, because he's my cellmate. 60 00:04:23,680 --> 00:04:27,150 - How well do you know him? - About as well as a man can in a week. 61 00:04:27,240 --> 00:04:31,916 You tell him, he tells everyone, we're done. You know that, right? 62 00:04:32,000 --> 00:04:36,596 If he's not on board, there's no digging in that cell, and if there's no digging, 63 00:04:36,680 --> 00:04:38,636 then there's no escape. 64 00:05:16,600 --> 00:05:20,479 Thank you for calling. Please leave a message after the tone. 65 00:05:20,560 --> 00:05:24,075 Maricruz. It's me, baby. Are you there? 66 00:05:24,160 --> 00:05:27,550 Pick up if you're there, Mari. I've been in the SHU. 67 00:05:27,640 --> 00:05:30,154 I've been thinking about you. 68 00:05:30,600 --> 00:05:34,479 About your body. God, I've been thinking about your body. 69 00:05:34,560 --> 00:05:37,677 - Hello? - Mrs Delgado... 70 00:05:37,760 --> 00:05:40,752 Hi, how you doing? It's me, Fernando. 71 00:05:42,160 --> 00:05:46,199 Sorry to bother you at home. Do you know what's up with Maricruz's cellphone? 72 00:05:46,280 --> 00:05:51,070 - It just keeps going straight to voice mail. - Maybe she has it turned off. 73 00:05:51,160 --> 00:05:55,358 - Any chance you know where she is? - I know exactly where she is. 74 00:05:55,440 --> 00:05:57,271 - And that would be? - With Hector. 75 00:05:57,360 --> 00:06:01,319 - Hector? - That's right. They're at the mall, I think. 76 00:06:01,400 --> 00:06:05,678 I don't suppose next time you see her you could have her turn her phone back on? 77 00:06:05,760 --> 00:06:10,470 Mrs Delgado, I know you don't like me, but I love your daughter and she loves me. 78 00:06:10,560 --> 00:06:12,516 We're gonna get married, you know? 79 00:06:12,600 --> 00:06:15,831 If you were a decent man, and you really loved her, 80 00:06:15,920 --> 00:06:18,514 you'd let her live her life. 81 00:06:18,600 --> 00:06:20,830 What's that supposed to mean? 82 00:06:20,920 --> 00:06:23,354 I'll tell her you called. 83 00:07:28,120 --> 00:07:31,749 - I'm looking to do some damage. - Well, you've come to the right place. 84 00:07:31,840 --> 00:07:34,308 I want to do it slow. 85 00:07:34,400 --> 00:07:38,598 Inflict the maximum amount of pain so a guy wishes he'd die, and get it over with, 86 00:07:38,680 --> 00:07:41,035 but just can't quite get there. 87 00:07:41,120 --> 00:07:43,395 Oh, I got that. 88 00:07:44,280 --> 00:07:46,555 I got that. 89 00:07:48,760 --> 00:07:51,593 Look at this right here, boss. 90 00:07:54,560 --> 00:07:56,835 I call it the gutter. 91 00:07:56,920 --> 00:07:59,957 You jam it in the stomach. These bits hook the intestines. 92 00:08:00,040 --> 00:08:05,592 You give it a pull back, poor sucker's guts are hanging right out of his stomach, 93 00:08:05,680 --> 00:08:09,753 and he'll get a real good look at 'em cos the wound's not fatal. 94 00:08:09,840 --> 00:08:12,752 At least not until the infection sets in. 95 00:08:17,840 --> 00:08:21,435 You're one sick puppy, you know that? 96 00:08:21,880 --> 00:08:24,553 Thank you. 97 00:08:41,600 --> 00:08:44,990 - What happened? - I'm OK. 98 00:08:50,000 --> 00:08:54,357 They've gotten to you, haven't they? The other prisoners. 99 00:08:54,440 --> 00:08:56,749 My God, Michael, this place is gonna kill you. 100 00:08:56,840 --> 00:09:00,355 You said you talked to a woman. What was her name? 101 00:09:00,440 --> 00:09:02,431 - Leticia. - Leticia Barris. 102 00:09:02,520 --> 00:09:06,354 - How'd you know? - A year ago I was doing what you're doing - 103 00:09:06,440 --> 00:09:08,635 trying to find out the truth. 104 00:09:08,720 --> 00:09:10,756 It's a bottomless pit, Veronica. 105 00:09:10,840 --> 00:09:15,152 They designed it so that when you got to the bottom of it Lincoln would be dead. 106 00:09:15,240 --> 00:09:16,878 Why didn't you tell me? 107 00:09:16,960 --> 00:09:23,672 Once the day was set, once that final appeal had been rejected, he had 60 days to live. 108 00:09:23,760 --> 00:09:29,118 I figured I could play their game and watch him die, or take matters into my own hands. 109 00:09:29,200 --> 00:09:31,270 You don't have to do that. 110 00:09:31,360 --> 00:09:35,717 Leticia knows something. If I can get it out of her, maybe we can reopen the case. 111 00:09:35,800 --> 00:09:37,153 What'd she say? 112 00:09:37,240 --> 00:09:40,676 Somebody else was behind the killing of the vice president's brother. 113 00:09:40,760 --> 00:09:44,389 - Who? - She took off before I got anything out of her. 114 00:09:46,320 --> 00:09:49,471 She's holed up in the Elysian Fields project. I'll go see her. 115 00:09:49,560 --> 00:09:52,518 That place is dangerous. Take someone with you. 116 00:09:52,600 --> 00:09:55,592 - Who? - Fiancé'd be a good place to start. 117 00:09:55,680 --> 00:10:00,196 I think that's probably the last thing in the world Sebastian would ever want to do. 118 00:10:00,280 --> 00:10:03,078 - It's good to see you. - You too. 119 00:10:10,280 --> 00:10:13,238 No priors, a good student. 120 00:10:13,320 --> 00:10:16,596 Then you get yourself arrested for intent to sell. 121 00:10:16,680 --> 00:10:21,629 - Good life get a little boring? - It was stupid. It won't happen again. 122 00:10:21,720 --> 00:10:24,188 Well, we're all here to make sure of that. 123 00:10:24,280 --> 00:10:27,113 I spoke to your mother before you came in. 124 00:10:27,200 --> 00:10:30,590 She told me that there were some extenuating circumstances... 125 00:10:30,680 --> 00:10:34,116 If you mean that guy at Fox River, he's got nothing to do with this. 126 00:10:34,200 --> 00:10:38,239 - He refuses to call him his father. - The world would be better without him. 127 00:10:38,320 --> 00:10:41,118 It's clear to me you've got a lot of anger, young man. 128 00:10:41,200 --> 00:10:44,237 Misdirected, it could land you in the wrong place. 129 00:10:44,320 --> 00:10:47,949 To make sure that doesn't happen, you'll check in with me once a week. 130 00:10:48,040 --> 00:10:50,190 Fridays. One hour. 131 00:10:50,280 --> 00:10:53,636 - Your grades need to be pristine. - Absolutely. 132 00:10:53,720 --> 00:10:57,395 To give you an idea where that anger will get you if you don't rein it in, 133 00:10:57,480 --> 00:11:00,278 I'll sign you up for the programme at Fox River. 134 00:11:00,360 --> 00:11:04,239 You'll have a mentor who you'll work with. Give you some perspective. 135 00:11:04,320 --> 00:11:06,470 A mentor? 136 00:11:06,560 --> 00:11:08,551 Your father. 137 00:11:12,600 --> 00:11:14,477 Let's go. Pick up the pace. 138 00:11:14,560 --> 00:11:20,556 This ain't the Sistine Chapel, guys. Just roll it up and down, move on to the next one. 139 00:11:29,880 --> 00:11:32,474 Tell me that ain't what I think it is. 140 00:11:32,560 --> 00:11:34,437 It ain't what you think it is. 141 00:11:34,520 --> 00:11:38,672 Fish, a cellphone in here? That's cardinal sin number one. 142 00:11:39,120 --> 00:11:42,635 - They can tack two years onto your bid. - If they catch you. 143 00:11:42,720 --> 00:11:45,234 You know what trouble I can get for knowing this? 144 00:11:45,320 --> 00:11:47,914 Shh-shh-shh-shh-shh-shh. 145 00:11:49,200 --> 00:11:54,194 Now, that means you can make calls whenever you want, right? 146 00:11:56,480 --> 00:12:01,838 I don't like the look in your eye. What's in there, you never saw it. Got it? 147 00:12:08,120 --> 00:12:10,236 Why didn't you include any names? 148 00:12:10,320 --> 00:12:12,788 Why would I want anyone to watch me die? 149 00:12:12,880 --> 00:12:16,190 I've seen it happen a number of ways. 150 00:12:16,280 --> 00:12:22,515 Some people want to go it alone, others have grandiose statements they want to make, 151 00:12:22,600 --> 00:12:27,116 but most want some member of their family there 152 00:12:27,200 --> 00:12:29,919 before they leave this world. 153 00:12:31,640 --> 00:12:33,437 I'll do it alone. 154 00:12:33,520 --> 00:12:36,239 Son, in my opinion, 155 00:12:36,720 --> 00:12:42,716 all inmates who have made that choice have deeply regretted it in their final minutes. 156 00:12:45,520 --> 00:12:47,511 I'll... 157 00:12:49,480 --> 00:12:51,516 leave it blank for now. 158 00:12:51,600 --> 00:12:53,591 You have less than four weeks now. 159 00:12:53,680 --> 00:12:56,433 You should give it some thought. 160 00:13:15,760 --> 00:13:18,399 Hi, I'm looking for Leticia Barris. 161 00:13:18,480 --> 00:13:20,869 - Five. - Thank you. 162 00:13:39,400 --> 00:13:42,073 Hello? 163 00:13:48,520 --> 00:13:51,193 Don't you move a muscle. 164 00:13:57,720 --> 00:13:59,551 Take it easy, Leticia. 165 00:13:59,640 --> 00:14:02,677 You're working with 'em. You think I'm stupid, lady? 166 00:14:02,760 --> 00:14:05,718 I hear the clicks on my phone, I see the cars on the street. 167 00:14:05,800 --> 00:14:08,837 I know you're scared. I am too. 168 00:14:08,920 --> 00:14:11,309 But, please, put the gun down. 169 00:14:15,320 --> 00:14:17,709 Where you going? 170 00:14:17,800 --> 00:14:19,916 Ireland. What difference does it make? 171 00:14:20,000 --> 00:14:22,389 All the difference. Nobody got your testimony. 172 00:14:22,480 --> 00:14:24,948 That's the reason I'm still breathing. 173 00:14:25,040 --> 00:14:28,874 - I'm not with them. You have to believe me. - What you sneaking in here for? 174 00:14:28,960 --> 00:14:31,838 - I thought maybe they'd gotten to you. - Oh, yeah? 175 00:14:31,920 --> 00:14:34,718 Why do you care about my wellbeing all of a sudden? 176 00:14:34,800 --> 00:14:37,712 - I don't. - Finally, an honest answer. 177 00:14:37,800 --> 00:14:40,314 But maybe you can save Lincoln. 178 00:14:40,400 --> 00:14:44,518 And maybe you can bring down the guys who killed your boyfriend in the process. 179 00:14:44,600 --> 00:14:49,799 If someone killed you and Crab could've done something to them, you think he would have? 180 00:14:49,880 --> 00:14:53,395 I'm not as strong as he was. I can't take those people on. 181 00:14:53,480 --> 00:14:55,675 I'll take them on. 182 00:14:55,760 --> 00:14:59,196 All you have to do is come to my office and tell me what you know. 183 00:14:59,280 --> 00:15:02,670 I'll type it up, you can sign the affidavit and split. 184 00:15:02,760 --> 00:15:05,354 I'll take you to the airport myself. 185 00:15:29,960 --> 00:15:31,029 Ba-ba-ba-ba. 186 00:15:31,120 --> 00:15:34,669 Y llamándolo. Bua. Y lo meto en el bolsillo. 187 00:15:35,760 --> 00:15:37,478 ¿Tú sabes? 188 00:15:47,400 --> 00:15:49,311 Bellick. 189 00:15:49,400 --> 00:15:51,072 Hey, what's up, Lincoln? 190 00:15:51,520 --> 00:15:54,080 I want extra time outside for the next two weeks. 191 00:15:54,160 --> 00:15:56,958 Paint fumes in Pl must be getting to you. 192 00:15:57,040 --> 00:15:59,395 Cellphones allowed in here? 193 00:16:01,640 --> 00:16:03,119 Who? 194 00:16:03,200 --> 00:16:06,829 Extra time outside, couple cigarettes. 195 00:16:06,920 --> 00:16:09,832 Half-hour one week. One cigarette. 196 00:16:16,760 --> 00:16:19,593 Know a con named Sucre? 197 00:16:28,600 --> 00:16:31,194 This is what I don't understand, John. 198 00:16:31,280 --> 00:16:33,635 Otto Fibonacci fingers you. 199 00:16:33,720 --> 00:16:39,590 He put you in prison for life, yet you act like you don't even want to find out where he is. 200 00:16:39,680 --> 00:16:41,671 That's not true, Philly. 201 00:16:41,760 --> 00:16:46,834 Maybe you don't think you have anything to lose any more. You're already locked up. 202 00:16:46,920 --> 00:16:50,151 Maybe you like it here. I don't know. 203 00:16:50,240 --> 00:16:54,233 But what I do know is that if Fibonacci testifies next month, 204 00:16:54,320 --> 00:16:56,470 you and I are gonna be neighbours. 205 00:16:56,560 --> 00:16:58,869 And I am not going to let that happen. 206 00:16:58,960 --> 00:17:02,873 I don't think you would fit in here, Philly. 207 00:17:03,400 --> 00:17:07,598 Fancy suits and ties and shirts. 208 00:17:08,880 --> 00:17:12,953 I think you're right, so let's cut to the chase. 209 00:17:13,040 --> 00:17:17,830 Did you break this kid? Did he tell you where Fibonacci is? 210 00:17:25,560 --> 00:17:29,553 - What is this? - It's a little gift from me to you. 211 00:17:32,680 --> 00:17:36,639 - Are these his? - Yeah. He won't crack. 212 00:17:39,320 --> 00:17:43,996 Well, perhaps you should consider using a different methodology then, John. 213 00:17:44,080 --> 00:17:48,835 From what I gather, there are far worse threats in prison other than bodily harm. 214 00:17:49,280 --> 00:17:52,477 What happened to the days when you used to trust me, Philly, 215 00:17:52,560 --> 00:17:54,437 that I would get things done? 216 00:17:54,520 --> 00:17:57,159 That was when you actually did get things done. 217 00:18:04,520 --> 00:18:06,397 - Daddy! Daddy! - Daddy! Daddy! 218 00:18:06,480 --> 00:18:08,311 Did you hear the news? 219 00:18:08,400 --> 00:18:10,994 What... what news? 220 00:18:11,080 --> 00:18:14,038 We're going to stay with Uncle Philly at the lake. 221 00:18:14,120 --> 00:18:17,590 Yeah, and we're gonna have a good time. 222 00:18:17,680 --> 00:18:20,069 You're right, John. Maybe you're right. 223 00:18:20,160 --> 00:18:22,276 I do trust you. 224 00:18:22,360 --> 00:18:26,194 Now, you're gonna take care of that thing, aren't you? 225 00:18:32,840 --> 00:18:38,676 How are those bone-yard visits going with that girlfriend of yours? 226 00:18:38,760 --> 00:18:41,354 I imagine pretty good, huh? 227 00:18:45,120 --> 00:18:49,955 You know, visitation rules stipulate that conjugals are only for married couples. 228 00:18:50,040 --> 00:18:53,015 We're engaged. Besides, I got that coming... 229 00:18:53,115 --> 00:18:56,434 to me cos I ain't caused no static in this place. 230 00:18:56,520 --> 00:19:00,069 Please, don't dead my conjugals. 231 00:19:00,160 --> 00:19:02,469 I won't. 232 00:19:02,560 --> 00:19:04,232 Thank you. 233 00:19:04,320 --> 00:19:10,236 But in exchange, you have to tell me where that cellphone is. 234 00:19:10,320 --> 00:19:11,514 Cellphone? 235 00:19:11,600 --> 00:19:15,991 Don't play stupid with me. I'm giving you a chance to save your precious conjugals. 236 00:19:16,080 --> 00:19:20,870 You lie to me, they're gone and they're never coming back. 237 00:19:22,480 --> 00:19:24,948 Where's that cellphone? 238 00:19:52,440 --> 00:19:57,833 Turner, your transfer came in. They want you in administration. 239 00:20:10,440 --> 00:20:12,590 He didn't talk. 240 00:20:20,120 --> 00:20:23,510 All I got to say is I better get to make all the calls I want. 241 00:20:27,120 --> 00:20:29,714 Gonna be kinda hard. 242 00:20:33,080 --> 00:20:35,594 Soap? 243 00:20:36,040 --> 00:20:38,235 I lost my conjugals over soap? 244 00:20:38,320 --> 00:20:42,632 You may have lost your conjugals, but I can do you one better. I can get you to her. 245 00:20:42,720 --> 00:20:45,553 - You can get me to Maricruz? - That's right. 246 00:20:45,640 --> 00:20:47,870 Yeah? How you gonna do that? 247 00:20:49,080 --> 00:20:51,753 We're breaking out of here. 248 00:20:51,840 --> 00:20:53,512 How? 249 00:20:53,600 --> 00:20:56,637 - Starts in our cell. - In our cell? 250 00:20:58,680 --> 00:21:02,673 - To tell you the truth, it's already started. - Ah. 251 00:21:03,120 --> 00:21:05,873 Are you crazy? You think I want to break out of here? 252 00:21:05,960 --> 00:21:07,791 16 months from now I'm at the gate. 253 00:21:07,880 --> 00:21:11,031 I'm getting married, and not with no posse on my ass. 254 00:21:11,120 --> 00:21:13,236 I oughta beat you six ways till Sunday. 255 00:21:13,320 --> 00:21:16,153 I lost my conjugals because of your little bar of soap. 256 00:21:16,240 --> 00:21:18,356 I had to see if you could keep a secret. 257 00:21:18,440 --> 00:21:21,193 You want a secret? I got a secret for you, fish. 258 00:21:21,280 --> 00:21:25,637 You dig in my cell when I'm there, and I'm gonna split your wig. 259 00:21:25,720 --> 00:21:28,518 ¿Tú me estás entendiendo? 260 00:21:34,160 --> 00:21:36,674 That went well. 261 00:21:42,720 --> 00:21:45,917 Let's start with Lincoln's relationship with your boyfriend. 262 00:21:46,000 --> 00:21:50,198 He owed my man 90,000. He wasn't getting it done. All of a sudden, it gets done. 263 00:21:50,280 --> 00:21:52,669 Crab walks up with 90k and a big-ass smile. 264 00:21:52,760 --> 00:21:55,433 - Who paid him? - Not Lincoln. They paid his marker. 265 00:21:55,520 --> 00:21:58,114 Who's they? 266 00:21:58,200 --> 00:22:02,671 It's all right, Leticia. I told you, you're safe here. 267 00:22:03,880 --> 00:22:06,838 Crab brought this guy home. Never seen him before. 268 00:22:06,920 --> 00:22:12,153 Crab did what he always did. He told me to take a walk, so that's exactly what I did. 269 00:22:12,240 --> 00:22:16,074 There was something about this guy. He wasn't the kind he usually dealt with. 270 00:22:16,160 --> 00:22:17,229 What do you mean? 271 00:22:17,320 --> 00:22:20,915 Couldn't put my finger on it till he went outside. Then I knew. 272 00:22:21,000 --> 00:22:23,639 - He had that look. - What look? 273 00:22:23,720 --> 00:22:27,076 Like they own the place, like they're untouchable, 274 00:22:27,160 --> 00:22:29,071 like they're government. 275 00:22:29,160 --> 00:22:32,516 So the government paid Lincoln's debt? 276 00:22:32,600 --> 00:22:37,037 - Did Crab say what they wanted in return? - Uh-uh. 277 00:22:37,120 --> 00:22:41,398 All right. Just give me a moment to type this up. 278 00:22:41,960 --> 00:22:43,996 - Where are you going? - To have a smoke. 279 00:22:44,080 --> 00:22:48,232 - This is only gonna take me a minute. - So will the smoke. 280 00:22:51,160 --> 00:22:56,439 No swelling, so there's no sign of infection. I'll keep you on antibiotics for ten days. 281 00:22:56,520 --> 00:22:58,476 You should be good. 282 00:23:00,120 --> 00:23:05,797 You understand by law I must file a report if I feel there has been prisoner misconduct? 283 00:23:05,880 --> 00:23:09,998 There's no way this injury happened by stepping on a blade in a garden shed. 284 00:23:10,080 --> 00:23:13,072 If you file the report, things could get a lot worse. 285 00:23:13,160 --> 00:23:17,199 - They're not already? - Not compared to what they could be. 286 00:23:17,640 --> 00:23:21,519 - I've made some enemies. - Yeah. 287 00:23:21,600 --> 00:23:23,670 You scared? 288 00:23:25,360 --> 00:23:27,794 Men. OK. 289 00:23:27,880 --> 00:23:30,872 Here's what I think. I think you are scared. 290 00:23:30,960 --> 00:23:35,750 And you wouldn't be human if you weren't scared in a place like this. 291 00:23:35,840 --> 00:23:38,593 When I was young, I couldn't sleep at night, 292 00:23:38,680 --> 00:23:41,911 because I thought there was a monster in the closet, 293 00:23:42,000 --> 00:23:46,073 but my brother told me there wasn't anything in the closet but fear, 294 00:23:46,160 --> 00:23:48,594 and fear wasn't real. 295 00:23:48,680 --> 00:23:52,559 He said it wasn't made of anything. It was just... air. 296 00:23:53,000 --> 00:23:56,959 Not even that. He said you just have to face it. 297 00:23:57,040 --> 00:24:00,589 You just have to open that door, and the monster would disappear. 298 00:24:00,680 --> 00:24:04,958 - Your brother sounds like a smart man. - He is. 299 00:24:05,600 --> 00:24:10,515 In here, though, you face your fear, you open that door, 300 00:24:10,600 --> 00:24:13,876 and there's a hundred more doors behind it. 301 00:24:13,960 --> 00:24:19,193 And the monsters that are hiding behind them are all real. 302 00:24:19,280 --> 00:24:21,953 If you want, I could recommend you be sent to ad seg. 303 00:24:22,400 --> 00:24:25,198 With the rape victims and the snitches. 304 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 It would keep you safe. 305 00:24:27,920 --> 00:24:32,630 Thanks, but I think I'd like to face the monsters on my own. 306 00:24:36,800 --> 00:24:38,518 Have a good smoke? 307 00:24:38,600 --> 00:24:40,795 I don't smoke. 308 00:24:44,440 --> 00:24:46,590 Didn't mean to startle you. 309 00:24:46,680 --> 00:24:50,309 Special Agent Kellerman, Secret Service. 310 00:24:50,400 --> 00:24:54,313 We've been informed that you obtained a copy of the surveillance tape 311 00:24:54,400 --> 00:24:56,994 entered as evidence in the Burrows trial. 312 00:24:57,080 --> 00:25:00,072 - Is there a problem with that? - We're just following up. 313 00:25:00,160 --> 00:25:06,110 Has there been an amendment to the Freedom of lnformation Act that I'm not aware of? 314 00:25:06,200 --> 00:25:10,796 When a prisoner gets near the end of his time on death row, there's a lot of last-minute... 315 00:25:10,880 --> 00:25:14,714 I don't understand why this would be a problem for the Secret Service. 316 00:25:14,800 --> 00:25:19,032 It's not. The prosecution made its case far beyond any reasonable doubt 317 00:25:19,120 --> 00:25:21,998 and we know that we have the right man. 318 00:25:22,080 --> 00:25:25,516 That being said, if you come across anything 319 00:25:25,600 --> 00:25:30,151 that could shed some light on his innocence, I'm offering my help. 320 00:25:30,240 --> 00:25:33,630 Sounds great. I really appreciate you coming by. 321 00:25:37,640 --> 00:25:40,916 - Do you have a card, Agent Kellerman? - Of course. 322 00:25:41,880 --> 00:25:43,916 Don't hesitate to call. 323 00:25:44,000 --> 00:25:45,877 Thanks. 324 00:25:54,800 --> 00:25:57,189 Leticia. 325 00:26:23,200 --> 00:26:25,634 - Sebastian, I'm so sorry. - Where are you? 326 00:26:25,720 --> 00:26:30,032 - This isn't the time. I'm sorry. - This is the time. I'm at the reception hall. 327 00:26:30,120 --> 00:26:33,112 The coordinator's here, the vendors. 328 00:26:33,200 --> 00:26:37,318 Look, I-I'm just... I'm sorry. I-I can't talk right now. 329 00:26:54,400 --> 00:26:56,709 I say we take his whole foot. 330 00:26:56,800 --> 00:27:00,554 We could cut off all his limbs. He still wouldn't talk. 331 00:27:02,280 --> 00:27:05,590 Pain is not the answer here. 332 00:27:05,680 --> 00:27:09,150 Maybe the Beatles were right after all. 333 00:27:09,240 --> 00:27:12,232 Maybe all you need is love. 334 00:27:14,960 --> 00:27:18,748 - What are you doing? - What does it look like? I'm rolling it up. 335 00:27:18,840 --> 00:27:21,877 - You can't do this. - I'm done with your reindeer games. 336 00:27:21,960 --> 00:27:25,191 I'm gonna transfer to a nice, quiet cell with a normal cellie, 337 00:27:25,280 --> 00:27:27,475 one that doesn't screw my entire life up. 338 00:27:27,560 --> 00:27:31,348 Look, I'm sorry about your conjugals, 339 00:27:31,440 --> 00:27:34,671 but if you go now... 340 00:27:35,760 --> 00:27:38,752 - Don't do this. Please. - Listen to me, fish. 341 00:27:38,840 --> 00:27:42,116 I got 16 months. I got a fiancée to think about. 342 00:27:42,200 --> 00:27:47,320 I get caught with a hole in my wall, I don't get to see the world for another five years. 343 00:27:47,400 --> 00:27:49,709 Let's go, Sucre. 344 00:27:49,800 --> 00:27:53,475 - I can't do that. - There is a solution. We can work it out. 345 00:27:53,920 --> 00:27:56,832 Sorry, fish. 346 00:28:02,360 --> 00:28:05,079 Can I ask you something? 347 00:28:05,160 --> 00:28:09,199 Why have you denied any family or loved ones to be there for you in the end? 348 00:28:09,280 --> 00:28:11,840 Why would I let them watch me die? 349 00:28:11,920 --> 00:28:13,956 I've caused them enough pain. 350 00:28:14,400 --> 00:28:18,712 Maybe it's not about them watching you die. 351 00:28:18,800 --> 00:28:21,360 Maybe it's about me watching them live. 352 00:28:21,440 --> 00:28:24,318 - That the final torture? - No. 353 00:28:24,400 --> 00:28:27,233 It's about how you want to leave this world. 354 00:28:27,320 --> 00:28:30,232 What's the last image you want to take with you? 355 00:28:30,320 --> 00:28:33,039 A stranger? 356 00:28:46,120 --> 00:28:48,918 Got an issue with our little friend over there? 357 00:28:49,000 --> 00:28:51,468 You don't give the green light. 358 00:28:51,560 --> 00:28:54,233 Everything in here runs through me. You know that. 359 00:28:54,320 --> 00:28:58,393 May Tag's in the ground because of that piece of detritus. 360 00:28:58,480 --> 00:29:02,996 - So now you want him. - Every day for the rest of his bid. 361 00:29:03,560 --> 00:29:07,553 Seems you and I have something in common, then. 362 00:29:13,320 --> 00:29:14,992 Get in! 363 00:29:16,440 --> 00:29:20,718 Easy, now, fish. Don't make this any harder than it needs to be. 364 00:29:20,800 --> 00:29:25,510 It's time we came to an arrangement, don't you think? 365 00:29:36,720 --> 00:29:42,078 You know, I was thinking I was gonna gut you bow to stern as soon as I laid eyes on you, 366 00:29:42,160 --> 00:29:47,632 but, alackaday, you look so pretty when you're scared, don't you? 367 00:29:49,240 --> 00:29:55,349 Maybe we oughta get the love out of the way before the hate. What do you say, pretty? 368 00:29:55,440 --> 00:30:01,470 Yeah. Yeah, maybe it's time I lit up that leather once and for all, huh? 369 00:30:05,800 --> 00:30:08,075 God, he talks too much. 370 00:30:09,160 --> 00:30:12,232 You and I need to have a conversation. 371 00:30:22,400 --> 00:30:25,073 What happened in there was my way of saying 372 00:30:25,160 --> 00:30:29,597 I know I've been going about this whole thing the wrong way. 373 00:30:29,680 --> 00:30:31,591 We've got a man down! 374 00:30:31,680 --> 00:30:34,513 - I'm trying to make amends. - We need some help. 375 00:30:34,600 --> 00:30:36,989 - Bygones be bygones. - We need a doctor. 376 00:30:37,440 --> 00:30:41,433 - You're a mercurial man, John. - I prefer bold. 377 00:30:41,520 --> 00:30:44,796 Come on, just keep it moving, guys. Come on! 378 00:30:46,920 --> 00:30:50,117 - Tell me what you need from me. - A trade. 379 00:30:50,200 --> 00:30:53,670 You get me a plane, and I'll get you Fibonacci. 380 00:30:53,760 --> 00:30:57,594 - What do you need a plane for? - I think you know. 381 00:30:58,080 --> 00:31:01,038 I help you, I'm in. You know that, don't you? 382 00:31:01,120 --> 00:31:02,872 I do. 383 00:31:03,640 --> 00:31:07,315 - Just gotta know the exact date and time. - I'll tell you soon enough. 384 00:31:07,400 --> 00:31:11,757 Soon enough won't cut it. I need to be outside before Fibonacci testifies. 385 00:31:11,840 --> 00:31:13,398 You will be. 386 00:31:13,480 --> 00:31:17,871 - He testifies in one month. - Then you'll be out in plenty of time. 387 00:31:17,960 --> 00:31:21,350 If not, you're a corpse. 388 00:31:23,720 --> 00:31:29,192 So cut the crap. Tell me the exact date and time so I can start making the arrangements. 389 00:31:29,280 --> 00:31:31,714 - I don't know if I can trust you yet. - Why not? 390 00:31:31,800 --> 00:31:34,997 Like I said, John, you're a mercurial man. 391 00:31:43,320 --> 00:31:47,438 - Lewis, take these off. - Sink, I can't do that. 392 00:31:47,520 --> 00:31:51,115 Come on, man. I'm in a cage. Ten minutes. 393 00:31:51,200 --> 00:31:53,395 Please. 394 00:31:53,480 --> 00:31:55,675 It's my kid. 395 00:32:08,360 --> 00:32:11,158 So, here we are. 396 00:32:12,160 --> 00:32:14,276 Yeah. 397 00:32:14,360 --> 00:32:19,480 - How you been? - You know, in trouble. 398 00:32:19,560 --> 00:32:21,596 How's your mom? 399 00:32:23,440 --> 00:32:26,318 - She's good. - Hey, um... 400 00:32:27,400 --> 00:32:33,748 I've been talking to the chaplain. They'd like me to decide on who I should have at the... 401 00:32:34,840 --> 00:32:37,513 I guess what I'm trying to say is... 402 00:32:37,600 --> 00:32:42,469 when you get to the end, you start to realise what's important to you, 403 00:32:42,560 --> 00:32:45,358 you know, who really matters to you. 404 00:32:47,520 --> 00:32:52,036 And, you know, that leaves you and Mike. 405 00:32:52,120 --> 00:32:54,634 The only blood I got left in this... 406 00:32:54,720 --> 00:32:57,075 this world. 407 00:32:57,160 --> 00:33:00,470 Yeah, I gotta say, I'm not really following what you're saying. 408 00:33:00,560 --> 00:33:02,710 Well, uh... 409 00:33:04,760 --> 00:33:08,639 In the end, the only thing that matters is love. 410 00:33:10,080 --> 00:33:14,358 Blood, family, you. 411 00:33:19,600 --> 00:33:21,397 Um... 412 00:33:28,360 --> 00:33:30,954 Give me your hand. 413 00:33:31,480 --> 00:33:33,277 What are you doing? 414 00:33:33,360 --> 00:33:38,350 Give me your hand. 415 00:33:47,200 --> 00:33:49,555 I want you to be there when... 416 00:33:50,560 --> 00:33:53,313 I want you to be there the day before I die. 417 00:33:55,360 --> 00:33:57,510 So I can see you. 418 00:33:57,600 --> 00:34:00,239 So I can hold you. 419 00:34:06,120 --> 00:34:07,917 I... 420 00:34:10,480 --> 00:34:13,392 I love you. I've always loved you. 421 00:34:22,600 --> 00:34:24,989 This whole thing... 422 00:34:27,800 --> 00:34:30,155 I don't know if I can take it. 423 00:34:32,160 --> 00:34:34,469 Me either. 424 00:34:34,560 --> 00:34:37,313 I don't have a choice. 425 00:34:37,400 --> 00:34:39,994 You do. 426 00:35:00,400 --> 00:35:03,392 I am so sorry. 427 00:35:03,480 --> 00:35:07,234 I met with this woman today and she knew things about Lincoln's case. 428 00:35:07,320 --> 00:35:10,756 Then she just disappeared. I think something happened to her. 429 00:35:10,840 --> 00:35:13,991 I'm gonna make this real easy for you. 430 00:35:14,080 --> 00:35:17,868 Do you want to get married or not? 431 00:35:21,400 --> 00:35:23,516 I don't know. 432 00:35:23,600 --> 00:35:25,352 Wonderful. 433 00:35:26,880 --> 00:35:32,159 Maybe we could postpone it. I can't do this right now. It's supposed to be a celebration... 434 00:35:32,240 --> 00:35:36,392 If you're really telling me you want to postpone this thing, 435 00:35:36,480 --> 00:35:39,119 then I want to cancel it. 436 00:35:43,200 --> 00:35:48,513 Sebastian, I'm sorry. 437 00:35:49,800 --> 00:35:52,792 I'll come and get my stuff tomorrow. 438 00:36:22,800 --> 00:36:25,268 Open on 40. 439 00:36:28,040 --> 00:36:29,837 Scofield. 440 00:36:29,920 --> 00:36:31,831 Found you a new cellie. 441 00:36:31,920 --> 00:36:35,799 I found him in psych ward. You were the only guy with an empty tray. 442 00:36:35,880 --> 00:36:36,995 Psych ward? 443 00:36:37,080 --> 00:36:39,435 You got a problem with that? 444 00:36:39,520 --> 00:36:44,355 Cos if you do, please feel free to drop it into my suggestion box here. 445 00:36:52,840 --> 00:36:54,751 Haywire, get in here. 446 00:36:59,040 --> 00:37:01,679 Close it up on 40. 447 00:37:05,360 --> 00:37:09,114 Oh, and, Scofield, just a heads-up, 448 00:37:09,200 --> 00:37:11,998 don't make eye contact with him. 449 00:37:36,680 --> 00:37:40,070 Lincoln, we have a problem. I got a new cellmate. 450 00:37:40,160 --> 00:37:42,037 Who? 451 00:37:43,240 --> 00:37:46,437 - That's a problem. - We'll just have to bring him on board. 452 00:37:46,520 --> 00:37:50,354 - You don't bring a guy like that on board. - I'll work when he's sleeping. 453 00:37:50,440 --> 00:37:52,192 Ten feet, Scofield. 454 00:37:59,520 --> 00:38:02,478 - How far behind are we? - Three days. 455 00:38:02,560 --> 00:38:05,154 I thought you said the margin for error was zero days. 456 00:38:05,240 --> 00:38:07,231 I did. 457 00:38:32,960 --> 00:38:35,155 Ah! 458 00:38:35,240 --> 00:38:36,753 Nice out here. 459 00:38:36,840 --> 00:38:39,752 I got a buddy who's got a place way back up in these woods. 460 00:38:39,840 --> 00:38:42,400 Come up here hunting around this time of year. 461 00:38:42,480 --> 00:38:45,040 Man. 462 00:38:47,560 --> 00:38:49,676 Back in. Back in. 463 00:38:53,800 --> 00:38:56,075 Here. Come here. 464 00:38:56,760 --> 00:38:59,194 - Take her out there. - She's nothing. 465 00:38:59,280 --> 00:39:03,193 Nobody would believe her if she talked, anyway. 466 00:39:03,280 --> 00:39:06,272 A hundred yards or so should do it. 467 00:39:07,560 --> 00:39:09,391 Do it. 468 00:39:09,480 --> 00:39:11,277 Go! 469 00:39:25,520 --> 00:39:27,317 I'm sorry. 470 00:39:27,400 --> 00:39:33,479 - You gotta believe me. - Dammit! 471 00:39:55,440 --> 00:39:57,795 Please! 472 00:39:59,520 --> 00:40:01,317 Please! 473 00:40:04,200 --> 00:40:05,918 Please. 474 00:40:16,840 --> 00:40:18,637 Pick up the casings. 475 00:41:06,080 --> 00:41:08,196 What's your problem? 476 00:41:08,280 --> 00:41:13,274 I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. 477 00:41:13,360 --> 00:41:15,078 What does that mean? 478 00:41:15,160 --> 00:41:17,515 It means I don't sleep. 479 00:41:19,120 --> 00:41:21,111 At all. 480 00:42:00,040 --> 00:42:02,873 Visiontext Subtitles: Sarah Johnston 481 00:42:07,240 --> 00:42:10,038 ENGLISH SDH 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.