Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:33,080
~Kimi ga haita shiroi iki ga ima yukkuri kaze ni notte~
*Misty white breaths you exhale, now gently riding on the wind*
2
00:00:33,080 --> 00:00:43,640
~Sora ni ukabu kumo no naka ni sukoshi zutsu kiete yuku~
*Into the clouds in the sky, gradually fading away*
3
00:00:43,640 --> 00:00:53,530
~Toku takai sora no naka de te o nobasu shiroi kumo~
*From up above in the sky white clouds reach down*
4
00:00:53,530 --> 00:00:55,000
~Kimi ga haita iki o sutte pokkari to ukan deru~
*To inhale your exhaled breaths that float by*
5
00:00:55,000 --> 00:01:00,510
At the end of the day, when people are rushing home...
~Kimi ga haita iki o sutte pokkari to ukan deru~
*To inhale your exhaled breaths that float by*
6
00:01:00,510 --> 00:01:03,070
...That's when my day starts.
~Kimi ga haita iki o sutte pokkari to ukan deru~
*To inhale your exhaled breaths that float by*
7
00:01:03,070 --> 00:01:03,350
~Kimi ga haita iki o sutte pokkari to ukan deru~
*To inhale your exhaled breaths that float by*
8
00:01:04,390 --> 00:01:13,860
~Zutto mukashi no koto no yoda ne~
*Always seems like a thing of the past*
9
00:01:14,730 --> 00:01:19,830
~Kawamo no ue o kumo ga nagareru~
*Clouds passing over a flowing river*
10
00:01:19,830 --> 00:01:24,970
My business hours start from midnight to 7 am.
~Kawamo no ue o kumo ga nagareru~
*Clouds passing over a flowing river*
11
00:01:24,970 --> 00:01:25,500
~Kawamo no ue o kumo ga nagareru~
*Clouds passing over a flowing river*
12
00:01:25,500 --> 00:01:30,030
People call my restaurant 'the late night diner.'
13
00:01:33,140 --> 00:01:37,780
Do customers come? You ask...
There's quite a number who do.
14
00:01:40,040 --> 00:01:48,620
Wabi-Sabi Subs presents:SHINYA SHOKUDO Season 3
Ep 22: "Tomatoes Wrapped in Pork Belly"
15
00:01:49,800 --> 00:01:53,300
Master, thank you for everything.
16
00:01:57,590 --> 00:01:59,990
Then, with this...
17
00:02:01,410 --> 00:02:02,870
Ah.
18
00:02:03,770 --> 00:02:07,460
Tezuka-kun, take care of yourself.
19
00:02:23,750 --> 00:02:27,850
He's got the look of someone who is about
to go jump onto the train tracks, huh.
20
00:02:28,750 --> 00:02:30,930
He said he's going back
to the countryside.
21
00:02:31,720 --> 00:02:34,260
Did he fail or something?
22
00:02:34,660 --> 00:02:36,100
Yeah...
23
00:02:39,690 --> 00:02:43,260
Once you fail, it can be quite...
24
00:02:43,850 --> 00:02:47,970
It seems I've gotten used to
seeing people failing.
25
00:02:48,160 --> 00:02:50,370
The sadness of leaving the capital city...
26
00:02:50,370 --> 00:02:52,910
...it's only felt by the people from
the regions, you won't understand.
27
00:02:53,130 --> 00:02:56,060
Didn't you say...
you grew up in Tokyo?
28
00:02:58,910 --> 00:03:00,980
Hello, welcome.
29
00:03:00,980 --> 00:03:03,540
Hello. Tomato Rolls please.
30
00:03:03,540 --> 00:03:04,840
Sure thing.
31
00:03:04,840 --> 00:03:06,000
Come sit...
32
00:03:10,190 --> 00:03:11,500
Nice ambiance, right?
33
00:03:11,500 --> 00:03:13,160
Oh... yes.
34
00:03:13,340 --> 00:03:16,700
Didn't you see him along
the way? Tezuka-kun.
35
00:03:16,890 --> 00:03:18,700
Tezuka?
36
00:03:20,520 --> 00:03:22,110
He came.
37
00:03:22,780 --> 00:03:24,740
Really...
38
00:03:24,740 --> 00:03:27,100
Is he okay?
39
00:03:28,050 --> 00:03:30,110
He ate Tomato Rolls...
40
00:03:30,390 --> 00:03:32,500
...and has gone back to the countryside.
41
00:03:33,230 --> 00:03:36,530
I see, the countryside...
42
00:03:38,590 --> 00:03:43,830
Ah, Master. This guy won the
Newcomer Award... Hashimoto-kun.
43
00:03:43,830 --> 00:03:45,230
Oh, nice to meet you.
44
00:03:45,230 --> 00:03:47,780
Then, congratulations.
45
00:03:48,310 --> 00:03:50,080
- Drink...
- Thank you very much.
46
00:03:50,080 --> 00:03:52,210
Newcomer Award for what?
47
00:03:52,210 --> 00:03:53,200
For manga.
48
00:03:53,200 --> 00:03:55,240
"Big Comic"...
49
00:03:55,240 --> 00:03:57,410
I always read that.
50
00:03:57,410 --> 00:03:59,980
His winning story is set
to be published in the next issue.
51
00:04:00,290 --> 00:04:02,340
Right now, there are talks
of having it serialized.
52
00:04:02,340 --> 00:04:05,910
That's amazing, isn't it!
Wait, is it okay...
53
00:04:05,910 --> 00:04:07,970
...if I have his autograph now?
54
00:04:07,970 --> 00:04:09,850
I wonder if it's too early.
55
00:04:27,320 --> 00:04:29,320
I'm digging in.
56
00:04:32,420 --> 00:04:34,560
It's delicious.
57
00:04:34,560 --> 00:04:36,220
Told you.
58
00:04:39,710 --> 00:04:42,060
He's called Tezuka Osami.
59
00:04:42,790 --> 00:04:46,690
What a name, huh? It's his real name.
60
00:04:48,230 --> 00:04:51,060
One character away from Tezuka Osamu*?
(*famous mangaka)
61
00:04:51,310 --> 00:04:53,220
Years ago, was he...
62
00:04:53,220 --> 00:04:55,640
Yeah. He was the Newcomer of the Year.
63
00:04:56,310 --> 00:04:59,070
Then, I was put in charge of him.
64
00:04:59,360 --> 00:05:02,840
He wanted to go home though,
because he couldn't live up to his name...
65
00:05:03,940 --> 00:05:06,810
In the end, he didn't become
successful with us...
66
00:05:07,020 --> 00:05:09,810
It seems he was drawing for some
magazine elsewhere but...
67
00:05:11,360 --> 00:05:15,860
I see... he had given up, huh...
68
00:05:18,040 --> 00:05:21,420
Uno-san, I'm gonna do fine.
69
00:05:21,420 --> 00:05:24,030
I have no intention of giving up.
70
00:05:24,740 --> 00:05:28,230
I'm counting on you. 'Cause I was pushing
for you in the preliminary round.
71
00:05:28,230 --> 00:05:31,570
Yes. I already quit
my side job yesterday.
72
00:05:32,250 --> 00:05:34,350
You've burned your bridges, huh!
73
00:05:34,510 --> 00:05:36,990
It's kinda exciting, isn't it!
74
00:05:36,990 --> 00:05:40,520
I'll... cheer for you!
75
00:05:40,810 --> 00:05:42,510
Don't interfere.
76
00:05:42,880 --> 00:05:44,880
Quit bothering em.
77
00:05:51,690 --> 00:05:55,410
It's dangerous to rush inside trains while doors
are closing so please refrain from doing so.
[Big Comic Original, "Hayate Mobius" by
Hashimoto Wataru, Newcomer Awardee!]
78
00:05:55,410 --> 00:05:58,310
- Can I take this?
- Yes, that'll be 320 yen.
79
00:06:01,110 --> 00:06:04,170
This is 1 million, huh...
80
00:06:04,170 --> 00:06:06,630
That's amazing...
81
00:06:06,990 --> 00:06:10,120
Bet you're happy 'cause your
wish has come true.
82
00:06:10,120 --> 00:06:13,840
When you turned down those job offers though,
I honestly thought you were a fool.
83
00:06:13,840 --> 00:06:15,570
Yamada, do you wanna read, too?
84
00:06:15,570 --> 00:06:17,160
Sure.
85
00:06:18,210 --> 00:06:21,530
It's 'cause I can't draw anything
except manga.
86
00:06:22,330 --> 00:06:24,360
Wonder if I could aim for it too...
87
00:06:24,360 --> 00:06:26,640
I was told it's impossible so I quit and
became a civil servant.
88
00:06:28,720 --> 00:06:32,630
Ah... I'm gonna be part of
a Japanese delegation.
89
00:06:32,790 --> 00:06:35,930
Of what? Of teachers?
90
00:06:35,930 --> 00:06:37,840
No, soccer.
91
00:06:37,840 --> 00:06:38,200
♫ Buta to tomato-maki wa ara fushigi fushigi
Pork and Tomato Rolls are indeed a wonder
92
00:06:38,200 --> 00:06:40,250
Aren't you a substitute teacher in high school?
♫ Buta to tomato-maki wa ara fushigi fushigi
Pork and Tomato Rolls are indeed a wonder
93
00:06:40,250 --> 00:06:45,120
♫ Buta to tomato-maki wa ara fushigi fushigi
Pork and Tomato Rolls are indeed a wonder
94
00:06:45,120 --> 00:06:52,130
♫ Umare mo sodachi mo chigau kedo
Though they're born and raised differently
95
00:06:52,130 --> 00:06:59,900
♫ Futatsu o awaseru to mahoo ga kakaru
Magic comes out when they get together
96
00:06:59,900 --> 00:07:06,820
♫ Zetsumyoo naa isshoo
What an exquisite life
97
00:07:39,020 --> 00:07:41,040
I'm off.
98
00:07:53,090 --> 00:07:55,570
Ah! Noriko!
99
00:07:57,640 --> 00:08:00,440
Sorry... but my PASMO* has expired.
(*Ticketing card system for trains)
100
00:08:16,580 --> 00:08:20,280
Wakamiya-san, what do you
think about it? Honestly.
101
00:08:21,020 --> 00:08:25,010
I laughed quite a bit.
102
00:08:25,780 --> 00:08:28,060
Laughed...
103
00:08:32,960 --> 00:08:35,000
Though there's nothing there
to laugh about.
104
00:08:35,000 --> 00:08:37,480
No, when I said I laughed,
what I meant was...
105
00:08:37,930 --> 00:08:40,470
I wasn't simply laughing.
106
00:08:40,790 --> 00:08:43,270
Like I was smiling after I read it.
107
00:08:45,870 --> 00:08:48,660
Uno-san... What did Uno-san say?
108
00:08:48,660 --> 00:08:50,780
Oh... Uno-san's busy.
109
00:08:50,780 --> 00:08:53,430
'Cause they're launching
a first issue right now.
110
00:08:53,430 --> 00:08:57,530
No... But his opinion is of a
high level so...
111
00:09:01,860 --> 00:09:05,220
Anyway, the editor-in-chief
isn't convinced.
112
00:09:05,840 --> 00:09:08,300
Whether he wants to let you debut
the series or not.
113
00:09:08,450 --> 00:09:10,580
She doesn't understand it too well.
114
00:09:10,580 --> 00:09:14,720
That Wakamiya-san, to be honest
I don't know what to think of her.
115
00:09:15,680 --> 00:09:17,290
Well for me...
116
00:09:17,290 --> 00:09:20,270
I think she seems a good editor.
117
00:09:20,460 --> 00:09:22,410
No but...
118
00:09:22,410 --> 00:09:25,750
I think it's useless if they're not
committed enough to die in this together...
119
00:09:25,870 --> 00:09:28,170
The mangaka and his editor.
120
00:09:28,170 --> 00:09:31,470
Well it seems, you're
not trying hard enough.
121
00:09:36,170 --> 00:09:40,350
Uno-san, you're committed enough
to die with me, right?
122
00:09:40,350 --> 00:09:42,350
Eh?
123
00:09:44,070 --> 00:09:46,950
I won't lose, no matter what!
124
00:09:47,170 --> 00:09:50,250
'Cause I have nothing else but manga.
125
00:10:27,410 --> 00:10:30,920
Sorry... Noriko...
126
00:10:35,500 --> 00:10:38,800
If you have money for drinks,
pay the rent first, will you?
127
00:10:54,300 --> 00:11:00,090
I love manga so much and yet...
128
00:11:25,350 --> 00:11:30,560
This time, I was feeling gloomy...
129
00:11:30,560 --> 00:11:34,460
I pretty much vented out my
feelings directly...
130
00:11:34,460 --> 00:11:36,460
...I mean into the drawings...
131
00:11:53,900 --> 00:11:56,700
Why don't you try reading
these kinds of references?
132
00:11:58,370 --> 00:12:00,870
That person's level is just too low!
133
00:12:03,520 --> 00:12:06,510
Please, just give me
your opinion, too, Uno-san!
134
00:12:07,350 --> 00:12:09,280
Hashimoto-kun...
135
00:12:09,420 --> 00:12:12,320
Do you yourself find this interesting?
136
00:12:12,760 --> 00:12:14,360
Eh?
137
00:12:15,830 --> 00:12:17,840
Do you really think it's interesting?
138
00:12:18,700 --> 00:12:19,750
Yes.
139
00:12:19,750 --> 00:12:22,120
To be honest, it's boring.
140
00:12:22,270 --> 00:12:24,920
No one's gonna pay to read this.
141
00:12:25,840 --> 00:12:28,880
I don't know what Wakamiya
told you but...
142
00:12:29,400 --> 00:12:32,230
You're the one drawing, are you not?
143
00:12:32,330 --> 00:12:36,030
If you lie to yourself,
you'll be disappointed in the end.
144
00:12:47,940 --> 00:12:50,970
Here. This is your last glass.
145
00:12:52,930 --> 00:12:56,110
Haven't heard from him.
146
00:12:56,270 --> 00:12:58,110
I guess he's not drawing.
147
00:13:01,480 --> 00:13:05,360
I'm already accustomed
to disappointments.
148
00:13:06,170 --> 00:13:08,870
Well, it doesn't look like you are.
149
00:13:12,670 --> 00:13:15,690
Even if you turned pro...
those who survive from that point on...
150
00:13:15,690 --> 00:13:18,580
...it'll be a struggle
a dozen times over.
151
00:13:20,080 --> 00:13:23,650
It's true that there will be someone
who'll kill himself...
152
00:13:25,200 --> 00:13:28,140
...just cause he can't draw manga.
153
00:13:35,580 --> 00:13:40,970
The guy who gave up and went back to
the countryside might be happy by now.
154
00:13:40,970 --> 00:13:42,970
You mean Tezuka-kun?
155
00:13:45,820 --> 00:13:49,490
The newcomers I brought here
and ate Tomato Rolls...
156
00:13:49,780 --> 00:13:51,890
...they didn't become successful, huh?
157
00:13:52,930 --> 00:13:56,310
Hey, now. Don't blame my cooking.
158
00:13:58,100 --> 00:13:59,870
I'm joking.
159
00:14:19,710 --> 00:14:21,710
What are you doing?
160
00:14:24,570 --> 00:14:26,360
Hey!
161
00:14:44,310 --> 00:14:46,220
I've had it!!
162
00:14:52,510 --> 00:14:54,570
Why don't you work?
163
00:14:57,700 --> 00:15:01,880
I AM working. Everyday, I'm trying
to come up with a concept...
164
00:15:01,880 --> 00:15:03,470
Do you think I'm stupid?
165
00:15:03,470 --> 00:15:05,770
It hasn't even turned into
a single penny!
166
00:15:08,570 --> 00:15:11,390
It's a work that I have
to build from scratch!
167
00:15:11,570 --> 00:15:13,910
It's not like I a job where I punch in
a time card and get a salary!
168
00:15:13,910 --> 00:15:16,430
You said that you'd quickly
become a mangaka...
169
00:15:16,430 --> 00:15:18,950
...and go pro!
170
00:15:32,360 --> 00:15:34,360
Let's break up already.
171
00:16:10,230 --> 00:16:12,100
Come on!
172
00:16:16,230 --> 00:16:19,130
- Over there, that one.
- Yeah, I get it.
173
00:16:55,540 --> 00:16:58,350
You like... manga?
174
00:17:01,260 --> 00:17:03,260
I also like to draw.
175
00:18:05,470 --> 00:18:08,290
AHH! Shiiit!
176
00:18:36,440 --> 00:18:40,670
I'm already, thinking about
quitting manga.
177
00:18:42,360 --> 00:18:44,320
I see.
178
00:18:45,030 --> 00:18:48,200
It's better if you decide it yourself.
179
00:18:49,370 --> 00:18:51,980
But I'm scared.
180
00:18:52,200 --> 00:18:56,800
If you take manga away from me...
I've got nothing left whatsoever.
181
00:18:57,170 --> 00:18:59,370
I wonder if it's the reverse?
182
00:19:02,940 --> 00:19:05,800
With the intention of
getting rid of everything...
183
00:19:06,070 --> 00:19:08,550
In the end, all that was left...
184
00:19:08,800 --> 00:19:11,050
...was manga, wasn't it?
185
00:19:15,220 --> 00:19:16,410
Welcome.
186
00:19:16,680 --> 00:19:18,970
Master, long time no see.
187
00:19:19,110 --> 00:19:21,400
It's me, Tezuka.
188
00:19:21,400 --> 00:19:23,910
- Tomato Rolls and beer.
- Sure thing.
189
00:19:23,910 --> 00:19:26,070
Oh, she's Yayoi-san.
190
00:19:26,070 --> 00:19:28,590
- Right now, we're drawing together.
- Together?
191
00:19:28,590 --> 00:19:30,080
Yes.
192
00:19:30,080 --> 00:19:31,660
I went back home to the countryside...
193
00:19:31,660 --> 00:19:35,260
I'd been doing caregiver work but...
that's where we met.
194
00:19:35,260 --> 00:19:37,410
Since I was in high school...
195
00:19:37,410 --> 00:19:39,810
...have been drawing
manga as a hobby, too.
196
00:19:39,810 --> 00:19:43,720
I wanted to quickly forget about manga,
that's what I thought but...
197
00:19:43,720 --> 00:19:46,240
While I was talking to Yayoi-san,
she also mentioned she wanted to draw...
198
00:19:46,240 --> 00:19:48,440
And so, it seems I became
straightforward with her.
199
00:19:51,880 --> 00:19:55,930
So the two of us kept drawing and
repeatedly sent our works to publishers...
200
00:19:55,930 --> 00:19:58,050
Then, it finally gets to be serialized.
201
00:19:58,050 --> 00:20:01,240
It's great that you've realized
your dream, isn't it?
202
00:20:01,240 --> 00:20:03,870
So today, no matter what,
I wanted Yayoi-san...
203
00:20:03,870 --> 00:20:05,700
...to come and have a taste
of the Tomato Rolls here.
204
00:20:05,700 --> 00:20:09,760
He's always been talking
about your Tomato Rolls.
205
00:20:09,760 --> 00:20:11,410
I'll make it right away.
206
00:20:13,530 --> 00:20:17,230
Are you still gonna use
the name "Tezuka Osami"?
207
00:20:20,140 --> 00:20:23,890
Oh, sorry. Nice to meet you.
208
00:20:24,240 --> 00:20:26,540
I also have been drawing.
209
00:20:26,540 --> 00:20:28,610
Oh... really?
210
00:20:29,230 --> 00:20:33,330
Our names will be together.
I'm no longer bothered about it.
211
00:20:44,110 --> 00:20:46,210
Well? You like it?
212
00:20:46,210 --> 00:20:50,880
Yes! Tomatoes are sweeter when roasted.
It suits the pork.
213
00:20:50,880 --> 00:20:52,520
It's better, right?
214
00:20:52,520 --> 00:20:56,050
Master, here's my payment.
215
00:20:59,180 --> 00:21:02,190
Thank you for everything.
216
00:21:02,530 --> 00:21:04,000
Yeah.
217
00:21:04,820 --> 00:21:08,220
Then, Hashimoto-kun,
take care of yourself.
218
00:21:21,550 --> 00:21:26,000
If you've become tired,
take a break from manga.
219
00:21:30,420 --> 00:21:33,490
When the time comes that
you feel you really want to draw...
220
00:21:33,490 --> 00:21:35,890
Then, you should draw again.
221
00:21:36,540 --> 00:21:38,680
'Cause I did the same thing.
222
00:21:41,160 --> 00:21:42,750
Thank you.
223
00:22:14,800 --> 00:22:16,970
From then on...
224
00:22:16,970 --> 00:22:20,770
...he still hasn't even once
come back to eat Tomato Rolls.
225
00:22:24,510 --> 00:22:27,280
I'll be waiting, Hashimoto-kun.
226
00:22:27,280 --> 00:22:30,720
♫ Skewer and sprinkle with salt
227
00:22:30,720 --> 00:22:34,340
♫ If it turns golden brown
228
00:22:34,340 --> 00:22:39,770
♫ It's delicious when served piping hot
229
00:22:40,390 --> 00:22:43,330
'Master'
KOBAYASHI KAORU
230
00:22:43,890 --> 00:22:46,830
'Hashimoto Wataru'
ISHIDA HOSHI
231
00:22:47,310 --> 00:22:50,330
'Noriko' - SHIINA KOTONE
'Uno' - DANKAN
'Yayoi' - YAMADA KINUWO
'Tezuka Osami' - YAMAMOTO HIROSHI
232
00:22:50,900 --> 00:22:53,840
'Kaneko' - KIYOBUMI KANEKO
'Chuu-san' - FUWA MANSAKU
233
00:22:54,400 --> 00:22:57,340
'Wakamiya' - SHIBUYA ASAMI
'Hashimoto's friends':
ITABASHI SHUNYA / SONODA REIONA
'Young boy' - KOMIZO NAGI
234
00:22:58,540 --> 00:23:00,580
Original work:
"Shinya Shokudo" by ABE YARO
[Big Comic Original Publications]
235
00:23:00,580 --> 00:23:02,580
Screenplay:
KOJIMA KENSAKU
236
00:23:02,580 --> 00:23:04,580
Planning:
ENDO HITOSHI
SHIBANO MASAYUKI
237
00:23:04,580 --> 00:23:06,550
Producers:
TSUITSUI RYUHEI
OSANO TAMOTSU
ISHIZUKA SHOGO
TAKEZONO MOTO
238
00:23:06,550 --> 00:23:08,590
OP Theme Song:
"Omoiizu"
by SUZUKI TSUNEKICHI
239
00:23:08,590 --> 00:23:10,590
Theme song:
'Yakimochi'
by TAKAHASHI YU
(Warner Music Japan)
240
00:23:10,590 --> 00:23:12,590
Food stylist:
IJIMA NAMI
241
00:23:12,590 --> 00:23:14,560
Art:
HARADA MITSUO
242
00:23:14,560 --> 00:23:16,590
Director:
KUMAKIRI KAZUYOSHI
243
00:23:16,590 --> 00:23:18,560
Planning:
AMUSE
MBS
244
00:23:18,560 --> 00:23:20,560
Production:
AMUSE VIDEO PRODUCTION UNIT
GEEK SITE
245
00:23:20,560 --> 00:23:22,600
A 2014 production of:
AMUSE / SHOGAKUKAN / TOEI
KINOSHITA GROUP / GEEK PICTURES / MBS / RKB
246
00:23:25,010 --> 00:23:30,020
This drama is fictional
247
00:23:30,040 --> 00:23:35,810
Next on Ep. 23:
"Boiled Taro and Squid"
248
00:23:35,810 --> 00:23:37,810
Subtitles by WABI-SABI SUBS
249
00:23:37,810 --> 00:23:39,810
Translation:
EARTHCOLORS / WILKI
250
00:23:39,810 --> 00:23:41,810
Spot Check / QC: WILKI
Editing / Timing / Styling: EARTHCOLORS
251
00:23:41,810 --> 00:23:43,810
Special thanks:
AP / RUELL
252
00:23:43,810 --> 00:23:45,030
See you next time~!
253
00:23:45,560 --> 00:23:46,300
Welcome.
254
00:23:46,340 --> 00:23:47,870
["Shinya Shokudo" is finally a movie.]
255
00:23:54,720 --> 00:23:56,140
Ah, it's no good...
256
00:23:56,140 --> 00:23:59,480
If I can, I can make anything.
["Shinya Shokudo" the Movie,
opens nationwide on 31 Jan., 2015]
257
00:23:59,480 --> 00:24:09,480
["Shinya Shokudo" the Movie,
opens nationwide on 31 Jan. 2015]
20841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.