All language subtitles for 은하 보습반

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:06,200 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:14,324 --> 00:00:16,224 ORANGE IMAGE 3 00:00:18,348 --> 00:00:21,248 TIANJIN MAOYAN WEYING MEDIA 4 00:00:23,372 --> 00:00:26,372 ENLIGHT PICTURES 5 00:00:28,396 --> 00:00:31,396 BEIJING DENGFENG INT. CULTURE 6 00:00:32,320 --> 00:00:42,320 instagram @broth3rmax 7 00:00:42,344 --> 00:00:44,344 Ayahku selalu mengatakan 8 00:00:44,368 --> 00:00:46,368 selama kau 9 00:00:46,392 --> 00:00:48,392 terus berpikir keras 10 00:00:48,416 --> 00:00:50,416 kau bisa lakukan apapun di Bumi. 11 00:00:50,440 --> 00:00:55,339 {\an4}KONFERENSI PERS | PAVILIUN JIUQUAN 17 oktober 2019 12 00:00:52,340 --> 00:00:53,340 Seperti hari ini. 13 00:00:53,364 --> 00:00:55,364 Sebagai Astronot Cina termuda 14 00:00:55,388 --> 00:00:58,388 aku masih meragukan cuaca. 15 00:00:58,412 --> 00:01:00,412 Aku telah jalani hidup sesuai harapan ayahku. 16 00:01:01,336 --> 00:01:03,336 Komandan, halo. 17 00:01:03,360 --> 00:01:05,360 Sebagai Astronot paling berpengalaman di negara ini, 18 00:01:05,384 --> 00:01:07,384 ini akan jadi perjalanan ke-4 anda ke luar angkasa. 19 00:01:07,408 --> 00:01:09,408 Saat anda di angkasa sana 20 00:01:09,432 --> 00:01:11,432 apa yang ingin anda sampaikan pada Bumi 21 00:01:11,456 --> 00:01:13,456 dalam 1 kalimat? 22 00:01:14,380 --> 00:01:16,380 Jangan jilati permen karetmu. 23 00:01:19,304 --> 00:01:22,304 Ini... ini buat putri kecilku QiaQia. 24 00:01:23,328 --> 00:01:25,328 QiaQia, 25 00:01:25,352 --> 00:01:28,352 bukankah kau selalu tanya ayah pergi kemana untuk urusan bisnis? 26 00:01:29,376 --> 00:01:31,376 Ke atas langit. 27 00:01:31,400 --> 00:01:34,300 Saat di sana, ayah bisa melihat setiap momen dirimu 28 00:01:34,324 --> 00:01:37,324 jadi ingat, jangan jilati permen karetmu. 29 00:01:39,348 --> 00:01:42,348 Dalam 2 bulan, ayah akan pulang bawa bintang untukmu. 30 00:01:49,372 --> 00:01:51,372 Halo, Fei Ma. 31 00:01:51,396 --> 00:01:53,396 Ini adalah misi luar angkasa pertama anda. 32 00:01:54,320 --> 00:01:56,320 Pertanyaan saya, apakah anda ada yang ingin disampaikan pada keluarga? 33 00:02:02,344 --> 00:02:04,344 Kursi untuk keluarga anda kosong. 34 00:02:07,368 --> 00:02:09,368 Apa hari ini mereka datang? 35 00:02:11,392 --> 00:02:13,392 Saat mereka sudah mendapatkan XYZ... solusi untuk setiap masalah 36 00:02:13,416 --> 00:02:15,416 maka anak-anak kita 37 00:02:15,440 --> 00:02:17,440 akan menentukan nasibnya sendiri. 38 00:02:19,364 --> 00:02:21,364 1 bulan lalu 39 00:02:21,388 --> 00:02:23,388 pada ketinggian 7117 meter 40 00:02:23,412 --> 00:02:25,412 di gunung Nyenchenthanglha 41 00:02:25,436 --> 00:02:28,336 Dawa Yangzong, gadis berusia 14 tahun 42 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 mengangkat tinggi-tinggi api suci ke udara 43 00:02:30,384 --> 00:02:32,384 dengan demikian estafet obor 44 00:02:32,408 --> 00:02:36,308 Asian Games Beijing ke-11 akan dimulai. 45 00:02:36,332 --> 00:02:41,332 {\an4}9 SEPTEMBER 1990 46 00:02:41,356 --> 00:02:43,356 Itu mereka datang! 47 00:02:44,380 --> 00:02:48,380 Selamat datang, selamat datang. 48 00:02:50,304 --> 00:02:52,304 Kisah dari keluargaku 49 00:02:52,328 --> 00:02:54,328 dimulai 30 tahun lalu. 50 00:02:55,352 --> 00:02:57,352 di acara perayaan nasional. 51 00:03:01,376 --> 00:03:03,376 Pak 52 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 kenapa kau masih disini? 53 00:03:04,401 --> 00:03:07,301 Kita mulai telat ini! Cepat! 54 00:03:07,325 --> 00:03:09,325 Hadiah ultah buatan tangan untuk putraku. 55 00:03:11,349 --> 00:03:13,349 Bola dunia terbuat dari bola sepak. 56 00:03:13,373 --> 00:03:15,373 Bagaimana menurutmu? 57 00:03:16,397 --> 00:03:18,397 Pak 58 00:03:18,421 --> 00:03:20,421 Estafet Obor! Ayo! 59 00:03:20,445 --> 00:03:22,445 Kenapa buru-buru? 60 00:03:22,469 --> 00:03:24,469 Lihat. 61 00:03:24,493 --> 00:03:26,493 Pembawa Estafet obor lamban ini adalah ayahku. 62 00:03:26,517 --> 00:03:28,517 Bagi dia, 63 00:03:28,541 --> 00:03:30,541 anaknya yang datang lebih dulu. 64 00:03:30,565 --> 00:03:32,565 Dasar bodoh, bloon, tolol. 65 00:03:32,589 --> 00:03:34,589 Lihat akibat perbuatanmu! 66 00:03:34,613 --> 00:03:36,613 Di belakang saya 67 00:03:36,637 --> 00:03:39,337 adalah jembata Dong Pei yang baru dibangun. 68 00:03:39,361 --> 00:03:42,361 Dalam 10 menit, api suci akan tiba. 69 00:03:42,385 --> 00:03:44,385 Di samping saya 70 00:03:44,409 --> 00:03:47,409 barisan sambutan anak-anak TK. 71 00:03:47,433 --> 00:04:02,333 Selamat Datang. Selamat Datang. 72 00:04:05,357 --> 00:04:07,357 Sini kamu! 73 00:04:07,381 --> 00:04:09,381 Sini! 74 00:04:12,305 --> 00:04:14,305 Sini! 75 00:04:17,329 --> 00:04:19,329 Anak ini merepotkan. 76 00:04:21,353 --> 00:04:23,353 Buat terakhir kali ibu guru akan katakan. 77 00:04:23,377 --> 00:04:26,377 Saat "Selamat Datang" terakhir 78 00:04:26,401 --> 00:04:28,401 kamu harus berlutut. Paham? 79 00:04:28,425 --> 00:04:30,325 Ya. 80 00:04:30,349 --> 00:04:32,349 Coba praktekkan. 81 00:04:34,373 --> 00:04:36,373 Anak ini tak berguna. 82 00:04:36,397 --> 00:04:40,397 Tak berguna! 83 00:04:40,421 --> 00:04:42,421 Berdiri sebelah kanan! 84 00:04:43,445 --> 00:04:45,445 Ke belakang! 85 00:04:46,369 --> 00:04:48,369 Anak tak berguna ini 86 00:04:48,393 --> 00:04:50,393 adalah aku. 87 00:04:50,417 --> 00:04:54,317 Dalam 10 menit, aku akan diberi hadiah luar biasa. 88 00:04:54,341 --> 00:04:56,341 Dan hidupku 89 00:04:57,365 --> 00:04:59,365 akan berubah selamanya. 90 00:04:59,389 --> 00:05:01,389 Si pembawa obor? 91 00:05:03,313 --> 00:05:05,313 Si pembawa obor? 92 00:05:13,337 --> 00:05:15,337 Waktu kita cuma 5 menit! Ayo cepetan! 93 00:05:15,361 --> 00:05:16,361 Cepat! 94 00:05:16,385 --> 00:05:18,385 Ayo! Ayo! 95 00:05:24,309 --> 00:05:25,309 Itu obornya datang! 96 00:05:25,333 --> 00:05:29,333 Pembawa obor ke-286 sedang berlari menuju jembatan! 97 00:05:31,357 --> 00:05:33,357 Pak! 98 00:05:36,381 --> 00:05:37,381 Cepetan! 99 00:05:37,405 --> 00:05:39,305 Tinggal 3 menit! / Pak! 100 00:05:44,329 --> 00:05:47,329 50 meter menuju titik estafet. 101 00:05:47,353 --> 00:05:49,353 Pembawa obor akan 102 00:05:49,377 --> 00:05:51,377 menyerahkan obornya! 103 00:05:51,401 --> 00:05:53,401 Pak, sudah telat. 104 00:05:54,325 --> 00:05:56,325 20 meter lagi! 105 00:05:58,349 --> 00:06:00,349 10 meter! 106 00:06:01,373 --> 00:06:03,373 5 meter! 107 00:06:06,397 --> 00:06:08,397 Pembawa obor ke-287, Haowen Ma 108 00:06:08,421 --> 00:06:10,421 mengambil alih obornya! 109 00:06:10,445 --> 00:06:12,445 Dia mempercepat larinya 110 00:06:12,469 --> 00:06:14,469 menuju jembatan! 111 00:06:14,493 --> 00:06:15,493 Itu dia datang! 112 00:06:15,517 --> 00:06:20,317 Mari Upacara estafet jembatan Dong Pei kita mulai! 113 00:06:21,341 --> 00:06:24,341 Selamat Datang. Selamat Datang. 114 00:06:27,365 --> 00:06:29,365 Sang pembawa obor 115 00:06:29,389 --> 00:06:31,389 adalah arsitek jembatan Dong Pei 116 00:06:31,413 --> 00:06:33,413 Insinyur Haowen Ma. 117 00:06:33,437 --> 00:06:36,337 Setelah obor melewati Dong Pei, jembatan terbesar di kota ini, 118 00:06:36,361 --> 00:06:38,361 maka secara resmi dubuka untuk umum. 119 00:06:38,385 --> 00:06:40,385 Pembukaan jembatan adalah 120 00:06:40,409 --> 00:06:42,409 impian yang terwujud bagi seluruh kota ini. 121 00:06:42,433 --> 00:06:44,433 Tn. Haowen Ma 122 00:06:44,457 --> 00:06:46,457 jembatan yang anda rancang ini... 123 00:06:46,481 --> 00:06:49,381 Bu guru, Bu guru... itu ayahku! 124 00:06:52,305 --> 00:06:55,305 Kalau itu ayahmu, aku akan makan kursi. 125 00:06:55,329 --> 00:06:57,329 Ayah, ayah! 126 00:06:57,353 --> 00:06:58,353 Ayah, ayah! 127 00:06:58,377 --> 00:07:01,377 Ada yang mau disampaikan pada penonton kami? 128 00:07:01,401 --> 00:07:03,401 Tunggu sebentar. 129 00:07:03,425 --> 00:07:05,425 Tuan! 130 00:07:05,449 --> 00:07:10,349 Saat semua orang memandang ayahku yang cerdas berlari ke arahku. 131 00:07:12,373 --> 00:07:15,373 Untuk pertama kalinya aku terbengong karena bahagia. 132 00:07:17,397 --> 00:07:20,397 Tidak sampai 30 tahun kemudian yang kusadari. 133 00:07:21,321 --> 00:07:22,321 Bola dunia! 134 00:07:22,345 --> 00:07:24,345 Itulah sekilas 135 00:07:24,369 --> 00:07:26,369 tentang kehidupan ayahku. 136 00:07:30,393 --> 00:07:33,393 Selamat Datang. Selamat Datang. 137 00:07:33,417 --> 00:07:36,317 Ayah, mau diapakan obornya? 138 00:07:36,341 --> 00:07:38,341 Kenapa mereka mengelu-elukan? 139 00:07:38,365 --> 00:07:40,365 Apa ayah bikin masalah? 140 00:07:41,389 --> 00:07:43,389 Karena mereka suka dengan perbuatan ayah ini. 141 00:07:44,313 --> 00:07:45,313 Lihat. 142 00:07:45,337 --> 00:07:47,337 Dulu situ tak ada jembatan 143 00:07:49,361 --> 00:07:52,361 untuk menyebrangi sungai. Orang harus lewat jalan yang jauh. 144 00:07:52,385 --> 00:07:54,385 Ayah adalah pesulapnya 145 00:07:54,409 --> 00:07:56,409 dan melakukan sulap hebat. 146 00:07:56,433 --> 00:07:58,433 Sekarang sudah ada jembatan. 147 00:07:59,357 --> 00:08:01,357 Kelak nanti kau dewasa 148 00:08:01,381 --> 00:08:03,381 kau mesti lakukan yang kau sukai. 149 00:08:04,305 --> 00:08:06,305 Anak nakal, selamat ulang tahun. 150 00:08:21,329 --> 00:08:23,329 Ayah, sungguh sulap yang hebat! 151 00:08:23,353 --> 00:08:26,353 Ayah, tolong bisa diulangi lagi? 152 00:08:28,377 --> 00:08:30,377 Fei Ma? 153 00:08:31,301 --> 00:08:33,301 Fei Ma? 154 00:08:41,325 --> 00:08:43,325 Kau mengatakan bahwa 155 00:08:44,349 --> 00:08:46,349 hidup itu bagaikan anak panah 156 00:08:46,373 --> 00:08:48,373 yang membidik impian kita. 157 00:08:51,397 --> 00:08:53,397 Apa gunanya membidik 158 00:08:53,421 --> 00:08:56,321 jika kau tak punya sasaran? 159 00:08:57,345 --> 00:08:59,345 Berkat dirimu 160 00:08:59,369 --> 00:09:01,369 hari ini 161 00:09:01,393 --> 00:09:03,393 akhirnya aku bisa melepaskan panahku. 162 00:09:36,341 --> 00:09:38,341 Level-4 akses peluncuran ditarik. 163 00:09:38,365 --> 00:09:39,365 Pintu kapsul belakang ditutup. 164 00:09:39,389 --> 00:09:41,389 Modul orbital ditutup. 165 00:09:41,413 --> 00:09:43,413 Penutupan tekanan. 166 00:09:45,337 --> 00:09:47,337 Hitung mundur 1 menit. 167 00:09:47,361 --> 00:09:48,361 Beijing, persiapan 1 menit. 168 00:09:48,385 --> 00:09:50,385 Jiuquan siap. / Jiuquan siap. 169 00:09:50,409 --> 00:09:52,409 Taiyuan siap. / Qingdao siap. 170 00:09:52,433 --> 00:09:54,433 Keshi siap. / Xiamen siap. 171 00:09:54,457 --> 00:09:56,457 Weinan siap. / Huashan siap. 172 00:09:56,481 --> 00:09:58,381 Yumen siap. 173 00:09:58,405 --> 00:09:59,405 15 174 00:09:59,429 --> 00:10:01,329 14 175 00:10:01,353 --> 00:10:02,353 13 176 00:10:02,377 --> 00:10:03,377 12 177 00:10:03,401 --> 00:10:04,401 11 178 00:10:04,425 --> 00:10:06,325 10 179 00:10:06,349 --> 00:10:07,349 9 180 00:10:07,373 --> 00:10:08,373 8 181 00:10:08,397 --> 00:10:09,397 7 182 00:10:09,421 --> 00:10:10,421 6 183 00:10:10,445 --> 00:10:12,345 5 184 00:10:12,369 --> 00:10:13,369 4 185 00:10:13,393 --> 00:10:14,393 3 186 00:10:14,417 --> 00:10:16,317 2 187 00:10:16,341 --> 00:10:17,341 1 188 00:10:17,365 --> 00:10:19,365 Luncurkan! 189 00:10:29,389 --> 00:10:31,389 Ayo semangat, ayah! 190 00:10:57,313 --> 00:10:59,313 Pendorong jet dilepaskan. 191 00:11:00,337 --> 00:11:01,337 Pendorong dilepas. 192 00:11:01,361 --> 00:11:04,361 Pelacak teleskop USB telemetri sesuai. 193 00:11:12,385 --> 00:11:33,085 terjemahan broth3rmax 194 00:11:33,309 --> 00:11:35,309 Diperoleh 330 sasaran. 195 00:11:35,333 --> 00:11:37,333 Penerimaan 2 arah Changjiang No. 3 selesai. 196 00:11:39,357 --> 00:11:41,357 Panel solar dibuka. 197 00:11:41,381 --> 00:11:43,381 Peluncuran Shuguang No. 16 berhasil. 198 00:11:43,405 --> 00:11:45,405 Pusat Komando & Kendali Angkasa Beijing melaporkan 199 00:11:45,429 --> 00:11:48,329 pesawat angkasa berawak Shuguang No. 16 200 00:11:48,353 --> 00:11:50,353 telah berhasil memasuki orbit. 201 00:12:21,377 --> 00:12:22,377 Komandan. 202 00:12:22,401 --> 00:12:23,401 Komandan! 203 00:12:23,425 --> 00:12:25,425 Mari kita berfoto. 204 00:12:26,349 --> 00:12:28,349 Cepetan. 205 00:12:30,373 --> 00:12:31,373 Lihat sini. 206 00:12:31,397 --> 00:12:33,397 1, 2, 3. 207 00:12:49,321 --> 00:12:51,321 Berita eksklusif. Setelah selama 57 hari, Shuguang No. 16 telah 208 00:12:51,345 --> 00:12:53,345 berhasil melaksanakan misinya. 209 00:12:54,369 --> 00:12:56,369 Dalam 3 hari, Astronot Xinghe Gu dan Fei Ma 210 00:12:56,393 --> 00:12:58,393 akan kembali ke bumi. 211 00:13:03,317 --> 00:13:05,317 Komandan! Kita hilang kontak dengan pesawat! 212 00:13:22,341 --> 00:13:25,341 {\an4}15 DESEMBER 2019 PUKUL 20:43 213 00:13:25,342 --> 00:13:27,342 Penyebab telah dipastikan, 214 00:13:27,366 --> 00:13:29,366 dikarenakan batu-batu angkasa 215 00:13:29,390 --> 00:13:31,390 menabrak papan penyekat. 216 00:13:32,314 --> 00:13:34,314 Juga merusak 217 00:13:34,338 --> 00:13:36,338 antena relay. Sekarang 218 00:13:37,362 --> 00:13:39,362 kita hilang kontak dengan bumi. 219 00:13:40,386 --> 00:13:42,386 Lebih parah lagi, 220 00:13:42,410 --> 00:13:44,410 semua ini 221 00:13:44,434 --> 00:13:46,434 baru permulaan perjalanan untuk balik. 222 00:13:47,358 --> 00:13:49,358 Apa mesti kita lewatkan re-entry point? 223 00:13:49,382 --> 00:13:51,382 Tak penting apakah kita manual atau otomatis 224 00:13:51,406 --> 00:13:53,406 pilot pesawat ini. 225 00:13:53,430 --> 00:13:56,330 Kerusakan papan penyekat akan dengan cepat kebakar 226 00:13:56,354 --> 00:13:58,354 saat kita memasuki atmosfir. 227 00:13:59,378 --> 00:14:01,378 Kapsulnya dan kita... 228 00:14:04,302 --> 00:14:06,302 duaar. 229 00:14:07,326 --> 00:14:09,326 Ledakan yang besar. 230 00:14:12,350 --> 00:14:14,350 Kita menemui 231 00:14:14,374 --> 00:14:16,374 satu dari sejuta peluang. 232 00:14:17,398 --> 00:14:19,398 Kawan, ucapkan selamat tinggal 233 00:14:19,422 --> 00:14:21,422 pada Bumi. 234 00:14:34,275 --> 00:14:36,275 {\an6}PEBRUARI 1991 235 00:14:36,300 --> 00:14:40,300 ♪ Waktu berlalu ♪ 236 00:14:40,324 --> 00:14:45,324 ♪ Membingungkan saat kukembali berhari-hari ♪ 237 00:14:45,348 --> 00:14:47,348 Setelah jembatan itu runtuh 238 00:14:47,372 --> 00:14:49,372 ayah dikirim ke tempat misterius. 239 00:14:50,396 --> 00:14:52,396 Tiap kali aku berkunjung 240 00:14:52,420 --> 00:14:55,320 aku harus melewati pegunungan. 241 00:14:59,344 --> 00:15:01,344 Dengar, 242 00:15:02,368 --> 00:15:04,368 ini membuatku terlihat sedih. 243 00:15:05,392 --> 00:15:07,392 Sekarang ini kau dalam masalah 244 00:15:07,416 --> 00:15:10,316 namun aku akan pergi. 245 00:15:11,340 --> 00:15:13,340 Aku yang salah, ini salahku. 246 00:15:15,364 --> 00:15:17,364 Selalu saja salahmu 247 00:15:17,388 --> 00:15:19,388 itulah masalahnya. 248 00:15:22,312 --> 00:15:25,312 Bukankah kau pandai bicara di pengadilan? 249 00:15:25,336 --> 00:15:27,336 Ketika kau disalahkan, 250 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 apa kau tak memikirkan putra kita? 251 00:15:30,384 --> 00:15:32,384 Apa kau memikirkanku? 252 00:15:43,308 --> 00:15:45,308 Meski jembatan itu tetap berdiri 253 00:15:47,332 --> 00:15:49,332 hubungan kita tak akan bisa bertahan. 254 00:15:54,556 --> 00:15:56,556 Sudah saatnya. 255 00:15:59,580 --> 00:16:01,580 Baik. 256 00:16:05,304 --> 00:16:07,304 SURAT PERCERAIAN 257 00:16:16,328 --> 00:16:18,328 Ayah. 258 00:16:18,352 --> 00:16:20,352 Ayo kita pulang. 259 00:16:20,376 --> 00:16:23,376 Aku tak mau disini. Bola dunianya rusak. 260 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 Ayah harus memperbaikinya. 261 00:16:28,324 --> 00:16:30,324 Ayah tak bisa membantumu perbaiki bola dunianya. 262 00:16:31,348 --> 00:16:33,348 Dia harus tetap disini untuk memperbaiki dunia nyata. 263 00:16:38,372 --> 00:16:40,372 Ayah tak bisa pulang hari ini 264 00:16:40,396 --> 00:16:42,396 tapi ayah yakin putra ayah 265 00:16:42,420 --> 00:16:44,420 bisa memperbaiki sendiri bola dunia itu. 266 00:16:44,444 --> 00:16:46,444 Betul? / Tidak. 267 00:16:46,468 --> 00:16:48,468 Kata Bu Wong aku ini tak berguna. 268 00:16:50,592 --> 00:16:52,592 Bu Wong keliru. 269 00:16:52,616 --> 00:16:55,316 Ingat, jangan hiraukan kata-kata itu. 270 00:16:56,340 --> 00:16:58,340 Mengerti? 271 00:17:02,364 --> 00:17:04,364 Kau adalah anak paling cerdas di Bumi. 272 00:17:07,388 --> 00:17:09,388 Selama kau terus berusaha berpikir keras 273 00:17:09,412 --> 00:17:11,412 kau tak akan jadi anak tak berguna. 274 00:17:12,336 --> 00:17:14,336 Kau tak hanya bisa perbaiki bola-dunia 275 00:17:14,360 --> 00:17:16,360 tapi juga bisa perbaiki apapun yang kau suka di dunia ini. 276 00:17:19,384 --> 00:17:21,384 Kau mau cuci otaknya? 277 00:17:22,338 --> 00:17:24,338 Ayo kita pergi. 278 00:17:24,362 --> 00:17:26,362 Tidak, tidak! 279 00:17:26,386 --> 00:17:28,386 Kenapa kau ini? 280 00:17:28,410 --> 00:17:29,410 Tidak! 281 00:17:29,434 --> 00:17:31,434 Aku mau tinggal sama ayah malam ini. 282 00:17:33,358 --> 00:17:36,358 Ayahmu tak akan pulang, ikutlah ibu. / Tidak, tak mau! 283 00:17:36,382 --> 00:17:38,382 Kenapa sih kau ini? / Tak mau. 284 00:17:43,306 --> 00:17:45,306 Sini peluk ayah, bagaimana? 285 00:17:46,330 --> 00:17:48,330 Sini. 286 00:17:54,354 --> 00:17:56,354 Kita 287 00:17:58,378 --> 00:18:00,378 lakukan permainan saja. / Permainan apa? 288 00:18:01,302 --> 00:18:04,302 Kamu ikut sama ibu. Ayah akan pulang lewat jalan lain. 289 00:18:04,326 --> 00:18:07,326 Nanti siapa yang duluan sampai rumah. 290 00:18:07,350 --> 00:18:10,350 Ayah punya senjata rahasia 291 00:18:10,374 --> 00:18:12,374 pesawat angkasa tercepat di alam semesta ini. 292 00:18:12,398 --> 00:18:14,398 Lebih cepat dari cahaya. 293 00:18:14,422 --> 00:18:16,422 Sungguh? 294 00:18:16,446 --> 00:18:18,446 Berusahalah berpikir 295 00:18:18,470 --> 00:18:21,370 dengan sangat keras 296 00:18:24,394 --> 00:18:27,394 atau ayah yang akan menang. Ayah mau ambil pesawatnya sekarang. 297 00:18:29,318 --> 00:18:31,318 Aku pulang dulu. Ayah pasti kalah! 298 00:18:35,342 --> 00:18:37,342 Ayah bilang 299 00:18:37,366 --> 00:18:39,366 selama aku berusaha berpikir keras 300 00:18:39,390 --> 00:18:42,390 aku bisa lakukan apapun di Bumi. 301 00:18:44,314 --> 00:18:46,314 Nampaknya dia berbohong. 302 00:18:46,338 --> 00:18:48,338 Ayo, waktunya bobok. 303 00:18:49,362 --> 00:18:51,362 Kata ayah dia akan pulang naik pesawat angkasa. 304 00:18:51,386 --> 00:18:54,386 Aku ingin mastikan dia bisa melihat kita dari langit. 305 00:18:56,310 --> 00:18:58,310 Dia selalu kelewatan. 306 00:18:58,334 --> 00:19:02,334 Apa senterku yang terlalu redup? 307 00:19:02,358 --> 00:19:04,358 Dia tak bisa lihat? 308 00:19:04,382 --> 00:19:07,382 ♪ Jauh di langit malam ♪ 309 00:19:07,406 --> 00:19:11,406 ♪ bulan sabit menggantung ♪ 310 00:19:12,330 --> 00:19:15,330 ♪ Di bawah bulan sabit ♪ 311 00:19:16,354 --> 00:19:20,354 ♪ adalah jembatan berbentuk sabit ♪ 312 00:19:21,378 --> 00:19:24,378 ♪ Di dekat jembatan sabit ♪ 313 00:19:24,402 --> 00:19:28,402 ♪ adalah perahu sabit ♪ 314 00:19:29,326 --> 00:19:32,326 ♪ di atas perahu sabit ♪ 315 00:19:32,350 --> 00:19:36,350 ♪ adalah Ah Jiao teman masa kecilku ♪ 316 00:19:56,374 --> 00:19:59,374 ♪ Ah Jiao mendayung perahu ♪ 317 00:20:00,398 --> 00:20:03,398 ♪ menyanyikan lagu balada kuno ♪ 318 00:20:04,322 --> 00:20:07,322 ♪ Lagu itu tertiup angin ♪ 319 00:20:07,346 --> 00:20:09,346 "Anakku sayang 320 00:20:09,370 --> 00:20:11,370 halo." 321 00:20:12,394 --> 00:20:14,394 "Kau pasti masuk Sekolah Dasar di bulan September. 322 00:20:16,338 --> 00:20:18,338 Ayah tahu 323 00:20:18,362 --> 00:20:20,362 kau pasti punya banyak teman baru." 324 00:20:20,386 --> 00:20:22,386 Tak berguna! Ayahnya yang merobohkan jembatan itu. 325 00:20:22,410 --> 00:20:23,410 Kejar dia! 326 00:20:23,434 --> 00:20:26,334 "Berlarian riang bersama teman-temanmu, 327 00:20:26,358 --> 00:20:28,358 bergembira. Ayah juga baik-baik saja. 328 00:20:28,382 --> 00:20:30,382 Ayah juga bergembira." 329 00:20:30,406 --> 00:20:32,406 Jangan lari! Berhenti! 330 00:20:33,330 --> 00:20:35,330 Berhenti! 331 00:20:42,354 --> 00:20:44,354 Dasar tak berguna! 332 00:20:46,378 --> 00:20:48,378 Apa maumu? 333 00:20:49,302 --> 00:20:51,302 "Banyak hal di dunia ini... 334 00:20:51,326 --> 00:20:52,326 Kembalikan! 335 00:20:52,350 --> 00:20:54,350 ...yang tak bisa kita kendalikan." 336 00:20:54,374 --> 00:20:56,374 Kembalikan bola-duniaku! 337 00:20:56,398 --> 00:20:58,398 "Tapi yang bisa kita kendalikan 338 00:20:58,422 --> 00:21:00,422 adalah nasib kita sendiri." 339 00:21:10,346 --> 00:21:13,346 Itu pemberian ayahku! 340 00:21:13,370 --> 00:21:16,370 Jangan! Itu pemberian ayahku! 341 00:21:19,394 --> 00:21:21,394 "Janganlah berhenti berpikir." 342 00:21:21,418 --> 00:21:23,418 "Jangan pernah menyerah." 343 00:21:24,532 --> 00:21:26,532 Kejar dia! 344 00:21:28,356 --> 00:21:30,356 Berhenti! / Jangan lari! 345 00:21:30,380 --> 00:21:32,380 Berhenti! 346 00:21:33,304 --> 00:21:35,304 "Selama kau berani 347 00:21:35,328 --> 00:21:37,328 tak ada 348 00:21:37,352 --> 00:21:39,352 yang bisa menghalangi jalanmu." 349 00:21:39,376 --> 00:21:41,376 Berhenti! / Berhenti! 350 00:21:52,300 --> 00:21:54,300 Yubin Fu 351 00:21:54,324 --> 00:21:56,324 semangat! / Ayo! 352 00:21:59,348 --> 00:22:01,348 Bolanya dihadang! 353 00:22:02,372 --> 00:22:05,372 Dibawah Pelatih Schlappner tim Cina berhasil juara tiga 354 00:22:05,396 --> 00:22:07,396 di Kejuaraan Asian ini. 355 00:22:07,420 --> 00:22:09,420 Hari ini dirayakan 356 00:22:09,444 --> 00:22:11,444 saat sepak bola Cina 357 00:22:11,468 --> 00:22:13,468 akan mengguncang dunia. 358 00:22:13,492 --> 00:22:16,492 {\an4}8 NOVEMBER 1992 359 00:22:50,316 --> 00:22:52,316 Anakku 360 00:22:52,340 --> 00:22:54,340 hari ini 361 00:22:54,364 --> 00:22:56,364 ibu dan Tn. Meng 362 00:22:57,388 --> 00:22:59,388 akan mengajakmu ke tempat baru. 363 00:22:59,412 --> 00:23:01,412 Kemana? 364 00:23:02,336 --> 00:23:04,336 Tempat yang sangat indah. 365 00:23:15,360 --> 00:23:17,360 Tempat yang akan merubah dirimu sepenuhnya. 366 00:23:42,384 --> 00:23:45,384 Aku sudah janji pada putri kecilku akan membawakan dia bintang. 367 00:23:46,308 --> 00:23:48,308 Sekarang ibunya harus... 368 00:23:51,332 --> 00:23:54,332 menunjuk 1 bintang secara acak di langit 369 00:23:54,356 --> 00:23:56,356 dan mengatakan 370 00:23:56,380 --> 00:24:00,380 "Lihat, itu bintangnya ayahmu." 371 00:24:13,304 --> 00:24:15,304 Rasanya kau tak pernah cerita 372 00:24:16,328 --> 00:24:18,328 kenapa kau memilih melakukan ini. 373 00:24:28,352 --> 00:24:30,352 Seluruh pencapaianku saat ini 374 00:24:32,376 --> 00:24:34,376 kupersembahkan untuk keluargaku. 375 00:24:39,300 --> 00:24:41,300 Jika bukan karena dia 376 00:24:42,324 --> 00:24:44,324 aku tak akan bisa menjadi Astronot... 377 00:24:48,348 --> 00:24:50,348 dalam seribu tahun. 378 00:24:55,372 --> 00:24:59,372 TAHUN 1997 379 00:25:30,396 --> 00:25:32,396 Lin Li, apa ruangan ini penampilannya baru? 380 00:25:32,420 --> 00:25:34,420 Ruangan itu jadi gudang sekarang. 381 00:25:35,344 --> 00:25:37,344 Insinyur Ma? 382 00:25:37,368 --> 00:25:39,368 Haowen Ma! 383 00:25:41,392 --> 00:25:42,392 Haowen Ma! 384 00:25:42,416 --> 00:25:45,316 Haowen Ma sudah kembali! / Beraninya kau kembali ke sini! 385 00:25:45,340 --> 00:25:47,340 Tak tahu malu! / Siapa yang memberimu nyali? 386 00:25:47,364 --> 00:25:49,364 Beraninya kau! 387 00:25:49,388 --> 00:25:52,388 Berapa banyak uang yang kau kantongi? Seluruh perusahaan memotong gaji 388 00:25:52,412 --> 00:25:54,412 gara-gara dirimu! / Maaf, aku kemari mencari putraku. 389 00:25:54,436 --> 00:25:56,436 Ceritakan dulu soal rancanganmu yang buruk itu. 390 00:25:56,460 --> 00:25:59,460 Orang-orang amat antusias melihat ayahku. 391 00:25:59,484 --> 00:26:02,484 Kebanyakan mereka punya julukan buat almarhum nenekku. 392 00:26:04,308 --> 00:26:06,308 Ayahku disalahkan oleh seluruh perusahaan 393 00:26:07,332 --> 00:26:10,332 dan sekarang dia jadi orang paling dibenci di kota ini. 394 00:26:16,356 --> 00:26:18,356 Ya sebentar. 395 00:26:21,380 --> 00:26:23,380 Xinyu. / Kau... 396 00:26:23,404 --> 00:26:25,404 bebas lebih awal atau kabur dari penjara? 397 00:26:26,328 --> 00:26:28,328 Aku... kabur tadi malam. 398 00:26:30,352 --> 00:26:32,352 Sekarang aku buronan. 399 00:26:33,376 --> 00:26:35,376 Mana putraku? 400 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 Fei Ma... 401 00:26:38,324 --> 00:26:40,324 Anakku? / Anak itu lagi sekolah. 402 00:26:41,348 --> 00:26:43,348 Sekolah asrama istimewa. 403 00:26:43,372 --> 00:26:45,372 Dia hanya pulang sebulan sekali. 404 00:26:48,396 --> 00:26:50,396 Kau pasti Ma. 405 00:26:50,420 --> 00:26:52,420 Halo, Meng. Tak perlu. 406 00:26:53,444 --> 00:26:55,444 Kau lebih cokelat dari fotomu. 407 00:26:58,368 --> 00:27:00,368 Mau minum? 408 00:27:00,392 --> 00:27:02,392 Kopi? 409 00:27:02,416 --> 00:27:04,416 Coke? 410 00:27:05,340 --> 00:27:07,340 Miras? Semuanya impor. 411 00:27:09,364 --> 00:27:11,364 Ma, biasanya kau minum apa 412 00:27:11,388 --> 00:27:13,388 di sana? 413 00:27:13,412 --> 00:27:15,412 Pastinya bukan yang ini. 414 00:27:15,436 --> 00:27:17,436 Dengan prilaku yang baik para penjaga 415 00:27:18,360 --> 00:27:20,360 akan memberi kami sedosis sirup batuk. 416 00:27:34,384 --> 00:27:36,384 Hey. Pak Yan. 417 00:27:38,308 --> 00:27:40,308 Meng dari administrasi rel kereta. 418 00:27:40,332 --> 00:27:42,332 Aku tadi berniat nelpon. 419 00:27:43,356 --> 00:27:46,356 Aku ingin tanya, bagaimana kabar putraku Fei Ma akhir-akhir ini? 420 00:27:47,380 --> 00:27:49,380 Itu sebabnya kau menelpon? 421 00:27:49,404 --> 00:27:51,404 Baguslah, Pak Yan. 422 00:27:51,428 --> 00:27:53,428 Silahkan. 423 00:27:56,352 --> 00:27:58,352 Suamimu nyaring juga suaranya. 424 00:27:58,376 --> 00:28:00,376 Apa pernah latihan suara? 425 00:28:03,300 --> 00:28:05,300 Xinyu 426 00:28:05,324 --> 00:28:07,324 kita sepakat kalau kau akan mengajak putra kita berkunjung 3 bulan sekali. 427 00:28:07,348 --> 00:28:10,348 Tak sekalipun. Tak ada balasan surat. 428 00:28:10,372 --> 00:28:12,372 Teganya kau mengirim dia ke sekolah asrama? 429 00:28:12,396 --> 00:28:14,396 Apa masalahnya sekolah asrama? 430 00:28:14,420 --> 00:28:17,420 Menurutku itu bagus. Banyak waktu untuk belajar 431 00:28:17,444 --> 00:28:19,444 membuat dia lebih mandiri. 432 00:28:19,468 --> 00:28:21,468 Persaingan sangat ketat di masyarakat. 433 00:28:21,492 --> 00:28:23,492 Dia harus belajar giat untuk masuk universitas bagus. 434 00:28:25,316 --> 00:28:27,316 Meng sedang cuti. 435 00:28:27,340 --> 00:28:29,340 Kami mengelola bisnis di Guangzhou. 436 00:28:29,364 --> 00:28:31,364 Aku bepergian antar kota betapapun susahnya. 437 00:28:31,388 --> 00:28:33,388 Apa aku mengeluh? Apa kulakukan untuk diriku sendiri? 438 00:28:34,312 --> 00:28:37,312 Kau cuma bicara saja. Kukasih tahu ya, Haowen Ma. 439 00:28:37,336 --> 00:28:39,336 Semuanya bisa kukendalikan. 440 00:28:39,360 --> 00:28:41,360 Putraku akan berkembang. 441 00:28:46,384 --> 00:28:48,384 Aku ada kabar baik dan buruk soal Fei Ma. 442 00:28:48,408 --> 00:28:50,408 Yang mana dulu? / Tak usah banyak bicara. 443 00:28:50,432 --> 00:28:52,432 Kabar buruk? 444 00:28:52,456 --> 00:28:54,456 Fei Ma dalam masalah besar. 445 00:28:54,480 --> 00:28:57,380 Kata Pak Yan, sekolah telah memutuskan untuk mengeluarkan dia 446 00:28:57,404 --> 00:29:00,304 dan menyuruhnya cari sekolah lain secepatnya. 447 00:29:00,328 --> 00:29:02,328 Dan kabar baiknya? / Biaya sekolahnya dikembalikan penuh. 448 00:29:10,352 --> 00:29:15,352 Sekolah Boyu. Peringkat pertama diantara 4 SMA terbaik di Dong Pei. 449 00:29:16,376 --> 00:29:19,376 Peringkat 1 nilai Gaokao (ujian perguruan tinggi) 450 00:29:19,400 --> 00:29:22,300 di propinsi salah satunya adalah sekolah kita. 451 00:29:23,324 --> 00:29:26,324 Para siswa sekalian, terkait kertas ujian. 452 00:29:27,348 --> 00:29:29,348 Alasan orangtua kalian menyekolahkan disini 453 00:29:29,372 --> 00:29:31,372 itu karena mereka ingin kami 454 00:29:31,396 --> 00:29:34,396 membantu kalian menghasilkan nilai ujian yang memuaskan. 455 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 Aku menemukan ini 456 00:29:40,344 --> 00:29:42,344 di bawah bantal seseorang. 457 00:29:43,368 --> 00:29:45,368 Milik siapa ini? 458 00:29:45,392 --> 00:29:47,392 Ayo angkat tangan. 459 00:29:49,316 --> 00:29:52,316 "Senyum Bangga Sang Petualang" 460 00:29:52,340 --> 00:29:54,340 tak berani angkat tangan? 461 00:30:00,364 --> 00:30:02,364 Kamu lagi. 462 00:30:08,388 --> 00:30:10,388 Maju ke depan! 463 00:30:25,312 --> 00:30:27,312 Memalukan. 464 00:30:29,336 --> 00:30:32,336 Fei Ma, lama bernilai buruk 465 00:30:32,360 --> 00:30:34,360 dalam kelas. 466 00:30:35,384 --> 00:30:37,384 Tak ada prestasi, membolos. 467 00:30:37,408 --> 00:30:39,408 Sering melanggar aturan. 468 00:30:48,332 --> 00:30:51,332 Sungguh konyol, tak masuk akal! 469 00:30:52,356 --> 00:30:54,356 Sekolah secara resmi memutuskan 470 00:30:55,380 --> 00:30:58,380 mengeluarkan Fei Ma. 471 00:30:59,304 --> 00:31:01,304 Apa orangtuanya datang? 472 00:31:10,328 --> 00:31:12,328 Aku ingin tinggal sama ayah malam ini. 473 00:31:13,352 --> 00:31:15,352 Sudah 7 tahun. 474 00:31:15,376 --> 00:31:19,376 Aku tak pernah menyangka bisa bertemu ayahku lagi. 475 00:31:19,400 --> 00:31:22,400 Dalam situasi canggung begini. 476 00:31:30,324 --> 00:31:32,324 Kami sudah berusaha keras memasukkan dia ke sini. 477 00:31:32,348 --> 00:31:35,348 Tolong bisakah anda memberi dia kesempatan lagi 478 00:31:35,372 --> 00:31:37,372 agar tak dikeluarkan dari sekolah? 479 00:31:38,396 --> 00:31:41,396 Kami bersedia cuti setahun. 480 00:31:42,320 --> 00:31:44,320 Fei Ma. Biarkan dia mengulang setahun lagi, kami akan terima. 481 00:31:45,344 --> 00:31:47,344 Saya mohon, pak tampar saja dia kalau nakal. 482 00:31:47,368 --> 00:31:50,368 Tampar yang keras! Tampar saya karena tak bisa mendidik. 483 00:31:50,392 --> 00:31:53,392 Saya mohon! / Bu, sudahlah! 484 00:31:53,416 --> 00:31:55,416 Pak... / Aku akan bicara padanya. 485 00:31:55,440 --> 00:31:57,440 Pak, nama baik saya dipertaruhkan. 486 00:31:58,364 --> 00:32:00,364 Bagaimana nanti kalau orang-orang mendengar ini? 487 00:32:01,388 --> 00:32:03,388 Serius, beri saya dukungan. 488 00:32:03,412 --> 00:32:05,412 Dukungan? 489 00:32:05,436 --> 00:32:07,436 Apa anda paham apa itu dukungan? 490 00:32:07,460 --> 00:32:09,460 Nilai paling tinggi di propinsi 491 00:32:09,484 --> 00:32:11,484 salah satunya sekolah kami! 492 00:32:11,508 --> 00:32:13,508 Anda memang betul. 493 00:32:13,532 --> 00:32:15,532 Anak-anak ini masuk ke Universitas Peking di tahun ujian Gaokao dimulai kembali. 494 00:32:16,356 --> 00:32:17,356 86 495 00:32:17,380 --> 00:32:18,380 87 496 00:32:18,404 --> 00:32:21,404 88, dalam 3 tahun berturut-turut 3 besar nilai tertinggi di propinsi. 497 00:32:21,428 --> 00:32:23,428 Anda benar. / Inilah piala berhargaku. 498 00:32:23,452 --> 00:32:26,452 Kupajang foto-foto para siswa pintar di dinding. 499 00:32:26,476 --> 00:32:28,476 Kalian lihat sendiri. 500 00:32:30,300 --> 00:32:32,300 Dan coba bayangkan, Fei Ma. 501 00:32:32,324 --> 00:32:35,324 Apa akan kupajang fotonya disini kelak? 502 00:32:36,348 --> 00:32:38,348 Kalau begitu mungkin itu kebetulan. 503 00:32:40,372 --> 00:32:42,372 Fei Ma bisa berhasil. 504 00:32:42,396 --> 00:32:44,396 Pasti dia bisa berhasil. 505 00:32:44,420 --> 00:32:46,420 Bukankah kusuruh kau tunggu di luar? Kenapa ke sini? 506 00:32:46,444 --> 00:32:48,444 Tak akan kubiarkan kalian bicarakan dia seperti ini. 507 00:32:49,368 --> 00:32:51,368 Harus ada yang tahu kerasnya belajar, 508 00:32:51,392 --> 00:32:53,392 pendekatan pada siswa, agar dia bisa mendapat pencerahan, 509 00:32:53,416 --> 00:32:56,316 lalu dia bisa disebut guru. Nama sekolah ini diambil dari Buku Adat, betul? 510 00:32:56,340 --> 00:32:58,340 Confucious pernah mengatakan siapapun bisa dididik. 511 00:33:00,364 --> 00:33:02,364 Namun yang kalian pedulikan cuma nilai. 512 00:33:02,388 --> 00:33:04,388 Upaya kalian dihabiskan 513 00:33:04,412 --> 00:33:07,312 cuma berusaha menyingkirkan yang tak berprestasi, bukannya membantu mereka mengejar ketertinggalan. 514 00:33:08,336 --> 00:33:10,336 Kau tak pantas menyandang gelar guru. 515 00:33:10,360 --> 00:33:12,360 Pidato yang bagus. 516 00:33:13,384 --> 00:33:16,384 Ngomong apa tadi itu? / Siapa anda? 517 00:33:17,308 --> 00:33:19,308 Orangtuanya Fei Ma, Haowen Ma. 518 00:33:19,332 --> 00:33:21,332 Haowen Ma. 519 00:33:24,356 --> 00:33:26,356 Aku ingat. 520 00:33:26,380 --> 00:33:28,380 Aku menontonmu di TV. 521 00:33:28,404 --> 00:33:31,304 Arsiteknya jembatan Dong Pei. 522 00:33:31,328 --> 00:33:34,328 Dan kau masuk begitu saja 523 00:33:34,352 --> 00:33:36,352 dan mengajariku cara jadi guru? 524 00:33:37,376 --> 00:33:39,376 Pahlawan kota kita. 525 00:33:52,300 --> 00:33:54,300 Pak... / Mohon jangan marah. 526 00:33:54,324 --> 00:33:56,324 Maaf, aku harus mengajar. 527 00:33:57,348 --> 00:33:59,348 Tolong jangan hiraukan dia, pak. 528 00:33:59,372 --> 00:34:01,372 Kalian harus pergi 529 00:34:01,396 --> 00:34:03,396 dan carikan dia sekolah baru. 530 00:34:03,420 --> 00:34:05,420 Tolonglah! / Ini demi putra kalian, jangan sampai dia tertinggal. 531 00:34:06,344 --> 00:34:08,344 Saya mohon pak. Pak! 532 00:34:11,368 --> 00:34:13,368 Kenapa kau ke sini, Haowen Ma? 533 00:34:13,392 --> 00:34:15,392 Jangan bikin masalah jadi runyam! 534 00:34:15,416 --> 00:34:17,416 Hampir saja aku berlutut di depannya. 535 00:34:17,440 --> 00:34:19,440 Apa sih maumu? 536 00:34:19,464 --> 00:34:21,464 Kenapa kau begitu? Dia hampir berubah pikiran. 537 00:34:21,488 --> 00:34:23,488 Lepaskan tanganmu! 538 00:34:24,312 --> 00:34:26,312 Anak itu memang tak berguna. Sudah tamat. Cukup sampai disini. 539 00:34:27,336 --> 00:34:29,336 Dia amat suka cerita kungfu, sana berlatih kungfu! 540 00:34:29,360 --> 00:34:31,360 Pak Yan. 541 00:34:32,384 --> 00:34:35,384 Kenapa saya tak diberitahu soal pengeluaran si Fei Ma? 542 00:34:36,308 --> 00:34:38,308 Kita harus beri dia kesempatan lagi. 543 00:34:40,332 --> 00:34:42,332 Peraturan no. 5 sekolah ini: 544 00:34:42,356 --> 00:34:44,356 sekolah ini boleh bertindak sendiri 545 00:34:44,380 --> 00:34:46,380 untuk mendisiplinkan siswa. 546 00:34:48,304 --> 00:34:52,304 Terutama seorang guru tak tetap. 547 00:34:54,328 --> 00:34:56,328 Pak Yan. 548 00:34:57,352 --> 00:34:59,352 Sebagai ayahnya, 549 00:34:59,376 --> 00:35:01,376 saya bertanggung jawab atas nilai buruknya Fei. 550 00:35:03,300 --> 00:35:05,300 Saya ingin berjanji pada anda. 551 00:35:05,324 --> 00:35:08,324 Mulai hari ini, dia akan tinggal bersama saya di rumah. 552 00:35:09,348 --> 00:35:11,348 Seberapa baik tindakannya 553 00:35:11,372 --> 00:35:13,372 agar dia tak dikeluarkan dari sekolah? 554 00:35:15,396 --> 00:35:17,396 Konyol sekali. Tak masuk akal! 555 00:35:17,420 --> 00:35:20,320 Ini ada dalam pengalaman anda. 556 00:35:20,344 --> 00:35:22,344 Apa sekarang anda takut? 557 00:35:24,368 --> 00:35:26,368 Begitukah? 558 00:35:26,392 --> 00:35:28,392 Seberapa baik 559 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 yang akan dia lakukan 560 00:35:30,440 --> 00:35:32,440 agar sekolah tak mengeluarkannya? 561 00:35:37,364 --> 00:35:39,364 Baik, kuikuti permainanmu. 562 00:35:39,388 --> 00:35:41,388 Nilai 10 besar di kelasnya. / 10 besar di kelas? 563 00:35:41,412 --> 00:35:43,412 Pastilah itu mustahil. 564 00:35:43,436 --> 00:35:45,436 Baik. 565 00:35:45,460 --> 00:35:47,460 10 besar. 566 00:35:48,384 --> 00:35:50,384 Tapi bukan cuma di ruang kelasnya, tapi seluruh Angkatannya. 567 00:35:54,308 --> 00:35:57,308 Orang ini pasti kepalanya habis kebentur di penjara. 568 00:35:57,332 --> 00:35:59,332 Bukan cuma 10 besar tahun ini, 569 00:35:59,356 --> 00:36:01,356 aku juga bersedia bertaruh 570 00:36:01,380 --> 00:36:03,380 saat dia meninggalkan sekolah ini 571 00:36:03,404 --> 00:36:05,404 dia akan jadi siswa terbaik yang pernah ada. 572 00:36:07,328 --> 00:36:09,328 Anda akan memajang fotonya di dinding. 573 00:36:12,352 --> 00:36:14,352 Menurut Pak Yan 574 00:36:14,376 --> 00:36:17,376 dia sudah mengajari sekitar 123.000 siswa 575 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 dan menemui hampir 40.000 wali murid. 576 00:36:20,324 --> 00:36:22,324 Dia sudah tahu saat itu juga 577 00:36:22,348 --> 00:36:24,348 bila orangtua yang baru keluar dari penjara ini 578 00:36:24,372 --> 00:36:26,372 membawa kantong plastik kotor 579 00:36:26,396 --> 00:36:28,396 memang istimewa. 580 00:36:31,320 --> 00:36:33,320 Sana pergi, pergilah sendiri! 581 00:36:33,344 --> 00:36:35,344 Sepertinya kau tak menghargai dirimu sendiri sama sekali! 582 00:36:35,368 --> 00:36:38,368 Tanpa kuliah, kau nanti akan seperti orang gila itu. 583 00:36:39,392 --> 00:36:41,392 10 besar se-Angkatanmu? 584 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 Sadarlah! 585 00:36:43,440 --> 00:36:45,440 Lihat dirimu. Apa kelihatan kau ini 10 besar? 586 00:36:47,364 --> 00:36:49,364 Memangnya kayak apa anak bernilai 10 besar itu? 587 00:36:50,388 --> 00:36:52,388 Bulat, kotak, atau bermuka rata? 588 00:36:53,312 --> 00:36:55,312 Orang selalu menganggap 589 00:36:55,336 --> 00:36:57,336 dia mewarisi hidung dan alisku 590 00:36:57,360 --> 00:36:59,360 dan bentuk wajahmu. 591 00:36:59,384 --> 00:37:01,384 Ya kau pastinya benar. 592 00:37:03,308 --> 00:37:05,308 Semua berhak punya harga diri. 593 00:37:06,332 --> 00:37:08,332 Tak masalah mengkritisi dia, tapi jangan mempermalukannya di depan umum. 594 00:37:09,356 --> 00:37:11,356 Aku ini ibunya, ini demi kebaikannya. 595 00:37:11,380 --> 00:37:13,380 "Ini demi kebaikannya" itu alasan 596 00:37:13,404 --> 00:37:15,404 yang paling payah. 597 00:37:15,428 --> 00:37:18,328 Ini demi kepentinganmu sendiri. Kenapa kau tak permalukan diri selama 2 jam 598 00:37:18,352 --> 00:37:21,352 di depan kaca tiap hari? / Tak masalah. 599 00:37:21,376 --> 00:37:24,376 Kau bisa diam tidak? / Baiklah, aku mengerti. 600 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Xinyu, Xinyu, Xinyu. Kita mendapat masalah. 601 00:37:26,424 --> 00:37:28,424 Masalah besar! / Apa? 602 00:37:28,448 --> 00:37:30,448 Lao Wu dari percetakan 603 00:37:30,472 --> 00:37:32,472 kehilangan kargo kainnya. 604 00:37:32,496 --> 00:37:34,496 Lao Zhao menelpon polisi. / Apa maksudmu hilang? 605 00:37:34,520 --> 00:37:36,520 Apa yang terjadi? / Aku juga cemas! 606 00:37:36,544 --> 00:37:38,544 Tanya! Cepat tanyakan! 607 00:37:41,368 --> 00:37:43,368 Dia mungkin kena tipu. 608 00:37:43,392 --> 00:37:45,392 Ayo cepat kita pergi ke Guangzhou. 609 00:37:46,316 --> 00:37:48,316 Aku tak bisa pergi sekarang. Bagaimana kalau... 610 00:37:48,340 --> 00:37:50,340 bisa tidak kau pergi duluan? 611 00:37:55,364 --> 00:37:57,364 Bisa. 612 00:37:57,388 --> 00:37:59,388 Kau pemiliknya. Berbuatlah sesukamu. 613 00:38:10,312 --> 00:38:12,312 Kenapa kau menatap begitu? 614 00:38:13,336 --> 00:38:15,336 Aku dulu buta menikah dengan dia. Tak mungkin aku menikah lagi. 615 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 Jangan cemberut begitu. 616 00:38:18,384 --> 00:38:20,384 Jika bukan gara-gara anak itu... 617 00:38:20,408 --> 00:38:22,408 Bagaimana sekarang? 618 00:38:23,332 --> 00:38:25,332 Kau telponlah dulu! / Ikutlah aku. 619 00:38:25,356 --> 00:38:27,356 Akan kutelpon. 620 00:38:28,380 --> 00:38:30,380 Biar aku saja. 621 00:38:35,304 --> 00:38:37,304 Nak, ibu sudah pergi. 622 00:38:37,328 --> 00:38:39,328 Sekarang tinggal kita berdua. 623 00:38:40,352 --> 00:38:42,352 Tasmu belum diresleting. 624 00:38:43,376 --> 00:38:45,376 Berat banget. 625 00:38:46,300 --> 00:38:48,300 Kau sudah tinggi sekarang. 626 00:38:49,324 --> 00:38:52,324 Jadi kau tak masalah 'kan bicara sama ayah sekarang? 627 00:38:52,348 --> 00:38:55,348 Mau tidak tatap ayahmu yang mengagumkan ini? 628 00:38:59,372 --> 00:39:01,372 Fei Ma! 629 00:39:07,396 --> 00:39:09,396 Fei Ma! 630 00:39:09,420 --> 00:39:11,420 Fei Ma! 631 00:39:11,444 --> 00:39:13,444 Fei Ma! 632 00:39:14,368 --> 00:39:16,368 Berhenti! 633 00:39:17,392 --> 00:39:19,392 Nak! 634 00:39:21,316 --> 00:39:23,316 Awas! 635 00:39:41,340 --> 00:39:43,340 Kau tak apa-apa? / Ya tak apa-apa. 636 00:39:43,364 --> 00:39:45,364 Aku tak apa-apa. Kau lanjut jalan saja. 637 00:39:46,388 --> 00:39:48,388 Jangan sampai kau ketabrak lagi, mas? 638 00:39:50,312 --> 00:39:52,312 Mas! 639 00:40:13,336 --> 00:40:15,336 Kenapa ayah tak berkunjung! 640 00:40:15,360 --> 00:40:17,360 Kenapa ayah tak berkunjung! 641 00:40:18,384 --> 00:40:20,384 Kenapa ayah tak berkunjung? 642 00:40:23,308 --> 00:40:25,308 Kenapa ayah tak berkunjung? 643 00:40:44,332 --> 00:40:48,332 3 hari lagi, HKSAR akan merayakan hari nasional pertamanya. 644 00:40:49,356 --> 00:40:52,356 Seabad telah berlalu, dan putra yang mengembara 645 00:40:52,380 --> 00:40:54,380 akhirnya kembali ke rumah ke pelukan hangat ibu pertiwi. 646 00:40:56,304 --> 00:40:58,304 Nak, pesan saja apapun yang kau mau. 647 00:40:59,328 --> 00:41:01,328 Hari ini kita akan makan-makan. 648 00:41:04,352 --> 00:41:05,352 Nih. 649 00:41:05,376 --> 00:41:07,376 Ini. / Terima kasih. 650 00:41:10,300 --> 00:41:12,300 Mie-nya mahal sekali. 651 00:41:12,324 --> 00:41:14,324 Bukankah biasanya 50 sen? 652 00:41:15,348 --> 00:41:17,348 Sudah berapa lama itu memangnya? 653 00:41:32,372 --> 00:41:35,372 Hey, pak. Aku tak membuka birnya. 654 00:41:35,396 --> 00:41:37,396 Kutukar saja sama es jeruk. / Baik. 655 00:41:37,420 --> 00:41:39,420 Sama 2 mangkok 656 00:41:39,444 --> 00:41:41,444 mie daging. 657 00:41:41,468 --> 00:41:43,468 Tambah ketumbar, tambahi cabenya. 658 00:41:43,492 --> 00:41:45,492 Tambahi bawang, 659 00:41:45,516 --> 00:41:48,316 banyakin mie sama kaldunya. Tolong ya. 660 00:41:51,340 --> 00:41:53,340 Mas. 661 00:41:53,364 --> 00:41:55,364 Bagaimana kalau kau pesan 4 mangkok saja. 662 00:42:05,388 --> 00:42:07,388 ♪ Menyusuri daratan ♪ 663 00:42:07,412 --> 00:42:10,312 ♪ sungai dan tanah lapang ♪ 664 00:42:10,336 --> 00:42:13,536 ♪ Desa demi desa tak terhitung lagi ♪ 665 00:42:14,560 --> 00:42:17,360 ♪ Menatap matahari ♪ 666 00:42:18,384 --> 00:42:20,384 Setelah makan siang yang sempurna 667 00:42:20,408 --> 00:42:22,408 ayah mengajakku ke tempat asing yang baru. 668 00:42:22,432 --> 00:42:23,432 Ayah bilang 669 00:42:23,456 --> 00:42:26,356 dengan pengalamannya, cari kerja disini 670 00:42:26,380 --> 00:42:30,380 pastinya gampang. 671 00:42:32,304 --> 00:42:34,304 CURRICULUM VITAE 672 00:42:48,328 --> 00:42:50,328 Aduh. Sialan. 673 00:42:51,352 --> 00:42:53,352 Maaf ya jadi begini. 674 00:42:53,376 --> 00:42:55,376 Tak apa, jangan khawatir. Aku bisa mencetaknya lagi. 675 00:42:56,300 --> 00:42:58,300 Bagaimana menurutmu, CV-ku? 676 00:43:15,324 --> 00:43:17,324 Insinyur Ma? 677 00:43:19,348 --> 00:43:21,348 Kaukah ini, Tn. Ma? 678 00:43:23,372 --> 00:43:25,372 Aku sangat mengagumimu. 679 00:43:25,396 --> 00:43:27,396 Sungguh. 680 00:43:27,420 --> 00:43:29,420 Xiao Lu. Baliang, kau ingat? 681 00:43:32,344 --> 00:43:34,344 Aku pernah melamar kerja di perusahaanmu. 682 00:43:35,368 --> 00:43:37,368 Kau yang mewawancaraiku. 683 00:43:37,392 --> 00:43:39,392 Kau ingat? / Apa pernah? / Betul! 684 00:43:39,416 --> 00:43:41,416 Tapi aku... 685 00:43:41,440 --> 00:43:43,440 nilaiku masih kurang. Kau tak menerimaku. 686 00:43:45,364 --> 00:43:47,364 Aku tak punya tujuan lagi. Makanya aku buka usaha sendiri. 687 00:43:48,388 --> 00:43:50,388 Ini... putramu? 688 00:43:50,412 --> 00:43:52,412 Ayo sapa. / Halo. / Hai, apa kabar? 689 00:43:53,336 --> 00:43:55,336 Dia mirip denganmu, ganteng. 690 00:43:55,360 --> 00:43:57,360 Dia mirip denganmu. 691 00:43:58,384 --> 00:44:00,384 Tn. Ma, apa itu? 692 00:44:00,408 --> 00:44:01,408 Oh. 693 00:44:01,432 --> 00:44:03,432 Ini CV surat lamaranku. / La... lamaran? 694 00:44:03,456 --> 00:44:05,456 Coba kulihat. 695 00:44:11,380 --> 00:44:13,380 Tn. Ma 696 00:44:15,304 --> 00:44:17,304 dengan kualifikasimu begini, nyari kerjaan disini? 697 00:44:18,328 --> 00:44:19,328 Itu keliru. 698 00:44:19,352 --> 00:44:21,352 Serius, tempatmu bukan disini. 699 00:44:21,376 --> 00:44:23,376 Tempat ini... 700 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 Anu. 701 00:44:24,424 --> 00:44:26,424 Hey sini. Kau kenal dia? / Tidak. 702 00:44:27,348 --> 00:44:29,348 Siapa dia? / Apa kalian kenal? 703 00:44:29,372 --> 00:44:31,372 Tidak. 704 00:44:31,396 --> 00:44:33,396 Biar aku perkenalkan. Ayo sini semua. 705 00:44:33,420 --> 00:44:35,420 Ayo kemari, semuanya kumpul ke sini. 706 00:44:35,444 --> 00:44:37,444 Cepat. Itu yang di belakang. Ayo cepet sini. 707 00:44:37,468 --> 00:44:39,468 Begini. 708 00:44:39,492 --> 00:44:40,492 Akan kukenalkan. 709 00:44:40,516 --> 00:44:42,516 Ini, apa kalian kenal? 710 00:44:42,540 --> 00:44:44,540 Tidak. / Aku kenal! 711 00:44:45,364 --> 00:44:49,364 Haowen Ma. Insinyur Haowen Ma yang terkenal! 712 00:44:49,388 --> 00:44:51,388 Semua orang kenal dia. 713 00:44:51,412 --> 00:44:53,412 Jembatan Dong Pei. 714 00:44:53,436 --> 00:44:56,336 Haha, kalian tahu. Runtuh tiba-tiba. 715 00:44:57,360 --> 00:44:59,360 Hampir kayak 716 00:44:59,384 --> 00:45:01,384 ledakan yang pas. Hebat. 717 00:45:01,408 --> 00:45:04,308 Karena anakmu ada disini, ayo, ceritakan pada kami, bagaimana kau 718 00:45:04,332 --> 00:45:06,332 mengaturnya saat itu? 719 00:45:06,356 --> 00:45:09,356 Akhirnya aku bisa membalas hari ini. 720 00:45:14,380 --> 00:45:16,380 Tak mungkinlah 721 00:45:16,404 --> 00:45:18,404 aku mempekerjakanmu. 722 00:45:24,328 --> 00:45:26,328 Fei Ma. / Tak apa. 723 00:45:26,352 --> 00:45:28,352 Aku tak apa-apa. 724 00:45:29,376 --> 00:45:31,376 Aku tak apa-apa. 725 00:45:49,300 --> 00:45:51,300 Berapa banyak uang yang ayah kantongi? 726 00:45:52,324 --> 00:45:55,324 Bagaimana mungkin jembatan sesempurna itu bisa runtuh? 727 00:45:57,348 --> 00:45:59,348 Kenapa semua orang bilang ayah orang jahat? 728 00:46:00,372 --> 00:46:02,372 Pendusta. Ayah penipu! 729 00:46:03,396 --> 00:46:05,396 Mengapa? 730 00:46:12,320 --> 00:46:14,320 Dengarkan ayah. 731 00:46:35,344 --> 00:46:37,344 Ada yang bilang 732 00:46:38,368 --> 00:46:40,368 kau anak bodoh, 733 00:46:41,392 --> 00:46:43,392 tolol, 734 00:46:45,316 --> 00:46:47,316 bikin sumpek, 735 00:46:47,340 --> 00:46:49,340 bukan begitu? 736 00:46:52,364 --> 00:46:54,364 Namun ayah yakin kau tak begitu. 737 00:47:00,388 --> 00:47:02,388 Ayah selalu percaya padamu. 738 00:47:13,312 --> 00:47:15,312 Kau melihat jembatan yang ayah bangun runtuh. 739 00:47:15,336 --> 00:47:17,336 Iya 'kan? 740 00:47:20,360 --> 00:47:22,360 Tapi ayahmu 741 00:47:23,384 --> 00:47:25,384 tak akan pernah runtuh. 742 00:47:26,308 --> 00:47:28,308 Anakku 743 00:47:28,332 --> 00:47:30,332 apa kau percaya sama ayahmu? 744 00:47:33,356 --> 00:47:35,356 Terima kasih. 745 00:47:39,380 --> 00:47:41,380 Ayah dulu mengatakan 746 00:47:41,404 --> 00:47:43,404 selama kau yakin pada dirimu 747 00:47:43,428 --> 00:47:46,328 keberuntungan akan mengikutimu kayak anjing piaraan. 748 00:47:47,352 --> 00:47:49,352 Trik sulapnya yang meragukan 749 00:47:49,376 --> 00:47:52,376 akhirnya berhasil kali ini. 750 00:47:52,400 --> 00:47:54,400 Keberuntungan 751 00:47:54,424 --> 00:47:56,424 akan menemukan kami tak lama lagi. 752 00:47:58,348 --> 00:48:00,348 Goblok! 753 00:48:01,372 --> 00:48:04,372 Orang goblok semua! Apa aku bayar kalian tak ada hasil? 754 00:48:04,396 --> 00:48:05,396 Apa begitu? 755 00:48:05,420 --> 00:48:07,420 Apa susahnya sih? 756 00:48:08,344 --> 00:48:12,344 Aku cuma ingin kalian cari tempat untuk masang dinamit 757 00:48:13,368 --> 00:48:15,368 bukan nyari keluarga angkat. 758 00:48:19,392 --> 00:48:21,392 Bisanya kau bicara begitu? / Apa? 759 00:48:21,416 --> 00:48:22,416 Jaga mulutmu. 760 00:48:22,440 --> 00:48:24,440 Kami ini pekerja bangunan bukan insinyur. 761 00:48:25,364 --> 00:48:27,364 Orang itu lagi. 762 00:48:27,388 --> 00:48:29,388 Aku benci dia. / Screeder-nya harus di-kalibrasi ulang. 763 00:48:29,412 --> 00:48:31,412 Ayo pergi, ayah. / Dengan begitu banyak proyek yang masih berjalan 764 00:48:31,436 --> 00:48:33,436 tak bisakah kau berikan screeder yang bagus pada kami? 765 00:48:33,460 --> 00:48:34,460 Ayo, ayah. 766 00:48:34,484 --> 00:48:36,484 Posisi dinamit itu penting 767 00:48:36,508 --> 00:48:37,908 tiangnya amat tinggi. / Tunggu dulu. 768 00:48:37,909 --> 00:48:40,309 Screeder ini cepat atau lambat akan menimbulkan masalah. 769 00:48:40,333 --> 00:48:42,333 Nih, bawakan ini. 770 00:48:43,357 --> 00:48:45,357 Tunggu disini. 771 00:48:48,381 --> 00:48:50,381 Tak usah teriak! Kalian mau kerja atau tidak? 772 00:48:50,405 --> 00:48:52,405 Baliang Liu. 773 00:48:54,329 --> 00:48:56,329 Kau yang mengambil alih renovasi 774 00:48:56,353 --> 00:48:59,353 pabrik lama di pinggir kota barat 775 00:49:01,377 --> 00:49:04,377 Dan kau ingin meledakkan tanki penyimpanan ini. 776 00:49:06,301 --> 00:49:08,301 Betul 'kan? 777 00:49:12,325 --> 00:49:14,325 Trapesium yang tepat 778 00:49:14,349 --> 00:49:16,349 untuk motong lurus ledakan. 779 00:49:18,373 --> 00:49:20,373 Dia duduk di titik A 780 00:49:20,397 --> 00:49:22,397 dan dia ingin nyari titik B di papan yang sama 781 00:49:23,321 --> 00:49:25,321 untuk meletakkan dinamit, betul? 782 00:49:26,345 --> 00:49:28,345 Gampangnya begini. Bayar 500 yuan, 783 00:49:28,369 --> 00:49:30,369 akan kulakukan dalam 2 menit. 784 00:49:31,393 --> 00:49:34,393 Dari mana asalnya orang ini? Kau bisa selesaikan soal yang kami tak pahami 785 00:49:34,417 --> 00:49:36,417 dalam 2 menit? 786 00:49:36,441 --> 00:49:39,341 Enyah saja kau! / Pergi dari sini, pergilah sana! 787 00:49:46,365 --> 00:49:48,365 Diam! 788 00:49:52,389 --> 00:49:54,389 Jika kau memang bisa menyelesaikannya 789 00:49:54,413 --> 00:49:56,413 akan kubayar 800. 790 00:49:57,337 --> 00:49:59,337 Apa kau punya selang PVC? / Ya. 791 00:49:59,361 --> 00:50:01,361 40 meter mungkin cukup. Dan 1 spidol. 792 00:50:02,385 --> 00:50:04,385 Baik. 793 00:50:22,309 --> 00:50:24,309 Kau bisa mulai hitung waktunya sekarang. 794 00:50:30,333 --> 00:50:31,333 Ada apa? 795 00:50:31,357 --> 00:50:33,357 Apa itu? 796 00:50:58,381 --> 00:51:00,381 Hati-hati, ayah! 797 00:51:53,305 --> 00:51:55,305 800 Yuan. 798 00:51:55,329 --> 00:51:57,329 Babi! Aku babi tolol! 799 00:52:00,353 --> 00:52:02,353 Kenapa aku tak kepikiran 800 00:52:02,377 --> 00:52:04,377 solusi segampang itu? 801 00:52:06,301 --> 00:52:08,301 Kekuatan pengetahuan. 802 00:52:09,325 --> 00:52:11,325 Teori "Bejana Berhubungan". 803 00:52:11,349 --> 00:52:14,349 Pada kedalaman yang sama tekanan cairan itu tetap di setiap arah. 804 00:52:15,373 --> 00:52:17,373 Kau pasti sudah pelajari itu di Fisika SMP. 805 00:52:17,397 --> 00:52:19,397 Tn. Ma. Tn. Ma. 806 00:52:19,421 --> 00:52:21,421 Tolong tetap disini. 807 00:52:21,445 --> 00:52:23,445 Aku sudah mengatakan 808 00:52:23,469 --> 00:52:25,469 aku amat mengagumimu. 809 00:52:25,493 --> 00:52:27,493 Betul 'kan? Lihat. 810 00:52:27,517 --> 00:52:29,517 Anakmu ikut membenarkan. 811 00:52:30,541 --> 00:52:32,541 Disini saja. Kita kerja sama. 812 00:52:32,565 --> 00:52:34,565 Bagaimana? 813 00:52:35,389 --> 00:52:37,389 Sebutkan minta berapa. 814 00:52:37,413 --> 00:52:39,413 Aku jarang-jarang lho tawar menawar denganmu. 815 00:52:41,337 --> 00:52:43,337 Pada saat itu aku kurasa, ya... 816 00:52:43,361 --> 00:52:45,361 jembatan ayah 817 00:52:45,385 --> 00:52:47,385 tak pernah runtuh. 818 00:52:54,309 --> 00:52:56,309 Masuk. 819 00:53:02,333 --> 00:53:04,333 Datou Lyu. 820 00:53:16,357 --> 00:53:18,357 Paman Datou adalah murid kesayangan ayah. 821 00:53:18,381 --> 00:53:20,381 Dia orang paling setia di dunia. 822 00:53:20,405 --> 00:53:22,405 Ayah tahu aku ingin pulang. 823 00:53:23,329 --> 00:53:26,329 Dia bilang, paman Datou pasti akan membantu kami. 824 00:53:36,353 --> 00:53:38,353 Pak. 825 00:53:38,377 --> 00:53:41,377 Sebaiknya kita rahasiakan ini. Jangan sampai tetangga melihat kita. 826 00:53:42,301 --> 00:53:44,301 Kalau ada yang tanya, bilang saja 827 00:53:44,325 --> 00:53:46,325 kau yang membuka sendiri pintunya. 828 00:53:46,349 --> 00:53:48,349 Aku tak tahu apa-apa. 829 00:53:48,373 --> 00:53:50,373 Juga, anu... 830 00:54:07,397 --> 00:54:09,397 Pak, tolong mengertilah 831 00:54:09,421 --> 00:54:11,421 cuma sejauh ini yang bisa kubantu. 832 00:54:11,445 --> 00:54:13,445 Santai saja. 833 00:54:13,469 --> 00:54:16,369 Tapi, ini dia. 834 00:54:16,393 --> 00:54:19,393 Kau telah berjanji mendesainkan buatku gratisan. 835 00:54:19,417 --> 00:54:22,317 Kuhargai bila kau bisa 836 00:54:22,341 --> 00:54:24,341 menyerahkannya hari Minggu depan. 837 00:54:24,365 --> 00:54:26,365 Tak masalah. 838 00:54:29,389 --> 00:54:31,389 Ayah. 839 00:54:31,413 --> 00:54:33,413 Temanmu sungguh sangat setia. 840 00:54:36,337 --> 00:54:38,337 Kita mesti bagaimana sekarang? 841 00:54:43,361 --> 00:54:45,361 Cepat. 842 00:54:45,385 --> 00:54:47,385 Tutup pintunya. 843 00:55:17,309 --> 00:55:19,309 Ayah! 844 00:55:20,333 --> 00:55:23,333 Aku lebih tinggi segini dibanding dulu. 845 00:55:30,357 --> 00:55:32,357 Ayah! 846 00:55:33,381 --> 00:55:35,381 Ayah? 847 00:55:36,305 --> 00:55:38,305 Ayah? 848 00:55:39,329 --> 00:55:41,329 Ayah, lihat aku tinggi. 849 00:55:44,353 --> 00:55:46,353 Lihat! 850 00:55:47,377 --> 00:55:49,377 Ayah! 851 00:55:49,401 --> 00:55:51,401 Ayah? 852 00:55:51,425 --> 00:55:53,425 Ayah? 853 00:55:54,349 --> 00:55:56,349 Ayah? 854 00:55:57,373 --> 00:55:59,373 Ayah? 855 00:55:59,397 --> 00:56:01,397 Lihat! 856 00:56:01,421 --> 00:56:03,421 Betapa tingginya aku sekarang. 857 00:56:20,345 --> 00:56:24,345 Sebetulnya kita memang punya kamar yang jelek beberapa hari lalu. 858 00:56:24,369 --> 00:56:26,369 Tapi hari ini 859 00:56:27,393 --> 00:56:29,393 kita sudah punya kamar presidential suite. 860 00:56:34,317 --> 00:56:36,317 Tak mungkin. 861 00:56:36,341 --> 00:56:38,341 Aku tak pernah bisa di 10 besar di kelas-7. 862 00:56:39,365 --> 00:56:41,365 Ayah. 863 00:56:41,389 --> 00:56:43,389 Aku tak ingin membuat ayah malu, 864 00:56:45,313 --> 00:56:47,313 tapi aku memang bodoh. 865 00:56:47,337 --> 00:56:49,337 Ayah nanti akan malu. 866 00:56:51,361 --> 00:56:53,361 Tak usah pikirkan 10 besar itu. 867 00:56:53,385 --> 00:56:55,385 Ayah cuma menggertak saja. 868 00:56:55,409 --> 00:56:57,409 Lupakan taruhannya. 869 00:56:57,433 --> 00:57:00,333 Ayah tak peduli apa kau masuk 10 besar atau tidak. 870 00:57:00,357 --> 00:57:02,357 Yang ayah pikirkan apakah 871 00:57:02,381 --> 00:57:04,381 otakmu 872 00:57:04,405 --> 00:57:06,405 beristirahat atau masih berputar. 873 00:57:09,329 --> 00:57:11,329 Apa kau pernah mikirkan yang ingin kau lakukan dalam hidup? 874 00:57:12,353 --> 00:57:14,353 Universitas Tsinghua dan Peking. 875 00:57:14,377 --> 00:57:16,377 Kata ibu, belajar 876 00:57:16,401 --> 00:57:19,301 semata-mata bertujuan untuk masuk universitas itu. 877 00:57:19,325 --> 00:57:22,325 Kalau aku gagal, aku akan kerja menjajakan kue serabi. 878 00:57:22,349 --> 00:57:24,349 Jangan. 879 00:57:27,373 --> 00:57:29,373 Universitas top itu sarana 880 00:57:29,397 --> 00:57:31,397 bukan tujuan akhir. Kau masuk ke universitas... 881 00:57:31,421 --> 00:57:33,421 selanjutnya apa? Ingat 882 00:57:35,345 --> 00:57:38,345 hidup itu bagai anak panah yang membidik impian kita. 883 00:57:39,369 --> 00:57:41,369 Apa gunanya membidik 884 00:57:41,393 --> 00:57:44,393 kalau kau tak punya sasaran? 885 00:57:45,317 --> 00:57:48,317 Ada banyak sekali pekerjaan menarik di dunia ini. 886 00:57:48,341 --> 00:57:50,341 Carilah yang kau sukai 887 00:57:50,365 --> 00:57:52,365 dan mulailah berpikir. 888 00:57:55,389 --> 00:57:57,389 Tapi dimana aku harus memulai 889 00:57:57,413 --> 00:57:59,413 untuk memperbaiki nilaiku? 890 00:58:01,337 --> 00:58:03,337 Matematika dan bahasa Cinaku tak bagus. 891 00:58:04,361 --> 00:58:06,361 Geografi dan Sejarah juga parah. 892 00:58:07,385 --> 00:58:09,385 Yang paling parah bahasa Inggris dan Biologi. 893 00:58:10,309 --> 00:58:12,309 Banyak juga yang harus dipelajari. 894 00:58:21,333 --> 00:58:23,333 Berat sekali. 895 00:58:31,357 --> 00:58:33,357 Buku bacaan. / Buku bacaan. 896 00:58:33,381 --> 00:58:35,381 Baiklah. 897 00:58:35,405 --> 00:58:37,405 Buku bacaan. 898 00:58:41,329 --> 00:58:43,329 Buku bacaan. / Buku bacaan. 899 00:58:45,353 --> 00:58:47,353 Lalu apa ini? 900 00:58:49,377 --> 00:58:51,377 Bacaan ekstrakulikuler. Tugas ekstrakulikuler. 901 00:58:51,401 --> 00:58:55,301 Contoh tulisan-essay, buku latihan. 902 00:58:59,325 --> 00:59:01,325 Ayah mau apakan? Hentikan! 903 00:59:01,349 --> 00:59:03,349 Ayah ingin aku mati? 904 00:59:21,373 --> 00:59:23,373 Lihat, 905 00:59:23,397 --> 00:59:25,397 cuma 11 centimeter. 906 00:59:25,421 --> 00:59:27,421 Sampai ujian 907 00:59:27,445 --> 00:59:29,445 selesaikan 0,1 centimeter tiap hari. 908 00:59:32,369 --> 00:59:34,369 Anakku yang jenius 909 00:59:35,393 --> 00:59:36,393 kau bisa? 910 00:59:36,417 --> 00:59:38,417 Cara ayah menatapku 911 00:59:38,441 --> 00:59:41,341 membuatku merasa seperti Hawking muda. 912 00:59:41,365 --> 00:59:44,365 Untuk pertama kali dalam hidupku aku bersemangat belajar. 913 00:59:44,389 --> 00:59:46,389 Ayah 914 00:59:46,413 --> 00:59:47,413 jadi 915 00:59:47,437 --> 00:59:49,437 bagaimana cara ayah 916 00:59:49,461 --> 00:59:51,461 mulai mengajariku sekarang? 917 00:59:51,485 --> 00:59:53,485 Kemudian 918 00:59:53,509 --> 00:59:55,509 ayah mengatakan sesuatu yang tak kumengerti. 919 00:59:55,533 --> 00:59:57,533 Tapi aku sudah mengajarimu seharian. 920 00:59:59,357 --> 01:00:01,357 Selamat malam, nak. 921 01:00:07,381 --> 01:00:10,381 SURAT KELUHAN 922 01:00:18,305 --> 01:00:20,305 PENGADU: HAOWEN MA 923 01:00:25,329 --> 01:00:28,329 Apa ayah lagi kerja? 924 01:00:31,353 --> 01:00:33,353 Uhm. 925 01:00:33,377 --> 01:00:35,377 Boleh aku begadang? 926 01:00:38,301 --> 01:00:40,301 Kau boleh lakukan apapun. 927 01:00:40,325 --> 01:00:42,325 Jangan minta ijin ayah untuk melakukan sesuatu. 928 01:00:45,349 --> 01:00:46,349 Kata ayah 929 01:00:46,373 --> 01:00:48,373 meski ucapan orangtua itu penting, 930 01:00:48,397 --> 01:00:50,397 yang lebih penting 931 01:00:50,421 --> 01:00:52,421 adalah yang mereka lakukan. 932 01:00:53,345 --> 01:00:55,345 Kurasa 933 01:00:55,369 --> 01:00:58,369 jika Hawking muda tak bisa mengatasi 0,1 centimeter per hari 934 01:00:58,393 --> 01:01:01,393 orang jenius macam apa dia? 935 01:01:11,317 --> 01:01:12,317 Setelah itu 936 01:01:12,341 --> 01:01:14,341 aku memulai hidup baru bersama ayahku. 937 01:01:17,365 --> 01:01:20,365 Dia menghasilkan banyak cetak-biru buat paman Datou 938 01:01:24,389 --> 01:01:26,389 dan aku 939 01:01:26,413 --> 01:01:28,413 menyadari bahwa selama aku memperhatikan 940 01:01:28,437 --> 01:01:30,437 yang kelihatan membosankan di papan tulis 941 01:01:30,461 --> 01:01:33,361 bisa jadi menyegarkan dan menarik. 942 01:01:35,385 --> 01:01:37,385 Setiap petang 943 01:01:37,409 --> 01:01:39,409 kami berlarian kayak orang gila di lapangan. 944 01:01:40,333 --> 01:01:42,133 Ayah mengatakan, belajar yang seseungguhnya 945 01:01:42,134 --> 01:01:43,234 didorong oleh ketertarikan. 946 01:01:43,258 --> 01:01:45,258 Aku suka! / Ya? 947 01:01:48,382 --> 01:01:50,382 Tinggiku tumbuh tiap bulan. 948 01:01:50,406 --> 01:01:52,406 "TERUS BERPIKIR" 949 01:01:54,330 --> 01:01:56,330 Teruskan rekonstruksinya, ini bisa bertahan selama seratus tahun. 950 01:01:57,354 --> 01:02:00,354 Di saat yang sama, sesuatu yang lain juga tumbuh. 951 01:02:01,378 --> 01:02:03,378 Anakku! Kau luar biasa! 952 01:02:03,402 --> 01:02:05,402 Tiap kali ibu mengirim surat 953 01:02:05,426 --> 01:02:07,426 menanyakan kabarku di sekolah 954 01:02:07,450 --> 01:02:09,450 ayah selalu mengatakan, "Jangan khawatir 955 01:02:09,474 --> 01:02:12,374 dia lagi mengikuti les pelajaran terbaik di kota ini." 956 01:02:12,398 --> 01:02:14,398 Les galaksi. 957 01:02:16,322 --> 01:02:20,222 instagram: @broth3rmax 958 01:02:21,346 --> 01:02:23,346 Jenius! 959 01:02:23,370 --> 01:02:25,370 Usahamu bagus, lebih dari bagus! 960 01:02:30,394 --> 01:02:32,394 Dengan upaya sedikit lagi 961 01:02:32,418 --> 01:02:34,418 kau menjadi peringkat 5 dari bawah. 962 01:02:35,342 --> 01:02:37,342 Apa yang akan terjadi nantinya bila kau menambah upayamu! 963 01:02:39,366 --> 01:02:41,366 Ayah, apa itu tadi benar-benar pujian? 964 01:02:42,390 --> 01:02:44,390 Sudah lama sekali kukatakan ini 965 01:02:44,414 --> 01:02:46,414 kecerdasanmu ini agak dibawahku. 966 01:02:48,338 --> 01:02:50,338 Kalau begitu, boleh aku punya komputer? 967 01:02:50,362 --> 01:02:53,362 586, ada sound-card-nya. 968 01:02:55,386 --> 01:02:57,386 Kenapa ayah merasa kayak ketipu disini? 969 01:03:13,310 --> 01:03:15,310 Bu. 970 01:03:16,334 --> 01:03:18,334 Ini rendahan meski buatmu. 971 01:03:18,358 --> 01:03:20,358 Aku tak curiga apapun sebelum Pak Yan menelpon. 972 01:03:20,382 --> 01:03:22,382 Apa yang kau lakukan? 973 01:03:24,306 --> 01:03:26,306 Haowen Ma, kukasih tahu ya, Fei itu bukan tikus percobaanmu. 974 01:03:27,330 --> 01:03:29,330 Dia memang sudah lamban. 975 01:03:30,354 --> 01:03:32,354 Kenapa kau ngotot mengajarinya sesuai pengetahuanmu? 976 01:03:32,378 --> 01:03:34,378 Kenapa kau lakukan itu? 977 01:03:35,302 --> 01:03:37,302 Dia sama sekali tak lamban. 978 01:03:37,326 --> 01:03:40,326 Kuingin dia tak hanya belajar pengetahuan, 979 01:03:40,350 --> 01:03:42,350 tapi juga pola pikir. 980 01:03:42,374 --> 01:03:44,374 Metode. 981 01:03:45,398 --> 01:03:47,398 Apa kau tahu bagaimana anak-anak lain mendapatkan les? 982 01:03:49,322 --> 01:03:51,322 Apa kau tahu betapa sulitnya bisa masuk sekolah yang bagus? 983 01:03:52,346 --> 01:03:56,346 Bukankah kau tahu punggungku sakit demi cari uang? 984 01:03:58,370 --> 01:04:01,370 Kubesarkan dia selama 7 tahun saat kau di penjara. 985 01:04:01,394 --> 01:04:03,394 Dan dalam 2 bulan 986 01:04:03,418 --> 01:04:06,318 kau sudah merusaknya. 987 01:04:08,342 --> 01:04:10,342 Kau ingin dia jadi sepertimu lagi? 988 01:04:11,366 --> 01:04:13,366 Bagaimaga jika dia tak bisa mendukung dirinya, 989 01:04:13,390 --> 01:04:15,390 apa yang harus kita lakukan nanti? 990 01:04:16,314 --> 01:04:18,314 Tatap aku! 991 01:04:19,338 --> 01:04:22,338 Debat aku! Kenapa kau seperti ini? 992 01:04:22,362 --> 01:04:23,362 Bicaralah! 993 01:04:23,386 --> 01:04:26,386 Apa lidahmu digigit kucing? Jawab aku! 994 01:04:28,310 --> 01:04:30,310 Aku tak bisa jawab. 995 01:04:32,334 --> 01:04:34,334 Pertanyaanmu... 996 01:04:37,358 --> 01:04:39,358 hanya waktu yang bisa menjawabnya. 997 01:05:13,382 --> 01:05:15,382 Anak tak punya 998 01:05:15,406 --> 01:05:17,406 kekhawatiran betulan. 999 01:05:17,430 --> 01:05:19,430 Saat sudah tidur, 1000 01:05:19,454 --> 01:05:21,454 semua terlupakan. 1001 01:05:22,378 --> 01:05:24,378 Kata ayah 1002 01:05:24,402 --> 01:05:26,402 saat kau masih bisa mengeluarkan cahaya 1003 01:05:28,326 --> 01:05:30,326 dalam kegelapan tempat dirimu berada 1004 01:05:30,350 --> 01:05:32,350 maka kau benar-benar dewasa. 1005 01:05:39,374 --> 01:05:41,374 Aku tak tahu 1006 01:05:41,398 --> 01:05:44,398 bila yang dia khawatirkan sehari-hari adalah uang. 1007 01:05:48,322 --> 01:05:51,322 AWAL MUSIM SEMI, 1998 1008 01:05:52,346 --> 01:05:54,346 ...nilai mata uang turun, terjadi PHK massal. 1009 01:05:54,370 --> 01:05:56,370 Sejak bulan terakhir, 1010 01:05:56,394 --> 01:05:59,394 harga komoditas naik meroket, harga saham meroso 10%. 1011 01:05:59,418 --> 01:06:01,418 Tingkat pertukaran uang anjlok, pasar pertukaran uang 1012 01:06:01,442 --> 01:06:02,642 ditutup dalam 5 menit hari ini. 1013 01:06:02,643 --> 01:06:05,343 ♪ Ranting-ranting menjulang ke langit ♪ 1014 01:06:05,367 --> 01:06:08,367 ♪ Akar jauh ke dalam tanah ♪ 1015 01:06:09,391 --> 01:06:12,391 ♪ Kepala tegak di tengah badai ♪ 1016 01:06:12,415 --> 01:06:15,315 ♪ Berdiri tegap ditengah hujan es dan salju ♪ 1017 01:06:16,339 --> 01:06:18,339 ♪ Menatap dalam keheningan ♪ 1018 01:06:19,363 --> 01:06:20,363 ♪ Bahagia dan kepedihan ♪ 1019 01:06:20,387 --> 01:06:22,387 Mau beli jam tangan ini? 1020 01:06:22,411 --> 01:06:25,311 ♪ Menciptakan keteduhan di atas dunia ♪ 1021 01:06:25,335 --> 01:06:26,835 ♪ Begitulah kau menebarkan cinta ♪ 1022 01:06:26,836 --> 01:06:28,836 Polisi! 1023 01:06:29,360 --> 01:06:32,360 ♪ Sebatang pohon besar ♪ 1024 01:06:32,384 --> 01:06:35,384 ♪ Jamrud yang diberkahi ♪ 1025 01:06:35,408 --> 01:06:39,308 ♪ Kau mendambakan langit biru ♪ 1026 01:06:39,332 --> 01:06:46,332 ♪ Cintamu terkubur dalam ♪ 1027 01:06:47,356 --> 01:06:49,356 Ayah, aku pulang. 1028 01:06:57,380 --> 01:06:59,380 "Tak boleh ada yang pegang." 1029 01:07:02,304 --> 01:07:04,304 Apa ini? 1030 01:07:05,328 --> 01:07:07,328 Woah. 1031 01:07:07,352 --> 01:07:09,352 586. 1032 01:07:09,376 --> 01:07:11,376 Astaga, kau dapat dari mana? 1033 01:07:12,300 --> 01:07:14,300 Dapat hadiah dari alien? 1034 01:07:18,324 --> 01:07:20,324 Ayah memang keren. 1035 01:07:27,348 --> 01:07:29,348 Kenapa? / Tak apa-apa. 1036 01:07:29,372 --> 01:07:30,372 Tak apa-apa. 1037 01:07:30,396 --> 01:07:33,396 Ayah tergores waktu di lokasi konstruksi. 1038 01:07:33,420 --> 01:07:35,420 Kau suka? / Sangat! 1039 01:07:35,444 --> 01:07:37,444 Senang mendengarnya. 1040 01:07:47,468 --> 01:07:48,468 Halo. 1041 01:07:48,492 --> 01:07:51,392 Aku hampir saja tak bisa mengikutimu. 1042 01:07:55,316 --> 01:07:57,316 Sudah lama aku ingin menemuimu. 1043 01:07:57,340 --> 01:07:59,340 Kau harus perhatikan ini. 1044 01:08:00,364 --> 01:08:02,364 Fei Ma tak pernah menyerahkan PRnya tepat waktu. 1045 01:08:04,388 --> 01:08:05,388 Dia... 1046 01:08:05,412 --> 01:08:07,412 Di kelasnya tak ada yang telat. 1047 01:08:08,336 --> 01:08:10,336 Dan katanya karena kau membiarkan saja? 1048 01:08:12,360 --> 01:08:15,360 Tn. Ma, jangan lupa taruhanmu dengan Pak Yan. 1049 01:08:15,384 --> 01:08:17,384 Waktu terus berjalan. 1050 01:08:17,408 --> 01:08:19,408 Dia akan dikeluarkan dari sekolah. 1051 01:08:19,432 --> 01:08:21,432 Makan! 1052 01:08:21,456 --> 01:08:23,456 Duduklah. 1053 01:08:24,380 --> 01:08:26,380 Duduk. 1054 01:08:30,304 --> 01:08:32,304 Tn. Ma. / Ya. 1055 01:08:32,328 --> 01:08:34,328 Kau tahu, siswa lain... 1056 01:08:35,352 --> 01:08:37,352 mereka mengerjakan tugasnya 1057 01:08:37,376 --> 01:08:39,376 sampai jam 11 malam. 1058 01:08:39,400 --> 01:08:41,400 Dan kau biarkan dia main-main komputer? 1059 01:08:44,324 --> 01:08:46,324 Maaf? 1060 01:08:47,348 --> 01:08:50,348 Si pembuat onar itu. Kurang ajar memang dia! 1061 01:08:52,372 --> 01:08:55,372 Memang apa tugasnya? / Mempresentasikan bahan-bahan pelajaran baru, 1062 01:08:55,396 --> 01:08:57,396 Ho-oh? / ...dan mengulas bahan-bahan terakhir. 1063 01:08:57,420 --> 01:08:58,420 He-eh. 1064 01:08:58,444 --> 01:09:00,444 Kami berharap 1065 01:09:00,468 --> 01:09:02,468 siswa bisa berulangkali... 1066 01:09:03,392 --> 01:09:06,392 Membaca bahan pelajaran, untuk mengingatnya. 1067 01:09:07,316 --> 01:09:08,316 Betul. 1068 01:09:08,340 --> 01:09:10,340 Mengulang. Mengulang. Mengulang. 1069 01:09:12,364 --> 01:09:14,364 Kayak roti kukus ini. 1070 01:09:14,388 --> 01:09:16,388 Saat selesai dikukus 1071 01:09:16,412 --> 01:09:20,312 dipanasi berulang-ulang. Diulang. Diulang. Diulang. 1072 01:09:21,336 --> 01:09:23,336 Apa menurutmu rasanya akan lebih enak ketimbang saat baru matang? 1073 01:09:35,360 --> 01:09:37,360 Aku paham yang diinginkan sekolah. 1074 01:09:38,384 --> 01:09:40,384 Aku tak menyalahkan sekedar 1075 01:09:41,308 --> 01:09:43,308 presentasi dan pengulasan. 1076 01:09:43,332 --> 01:09:45,332 Tapi memaksa mereka belajar sampai tengah malam tiap hari 1077 01:09:46,356 --> 01:09:48,356 pada tahap hidup yang paling aktifnya, 1078 01:09:48,380 --> 01:09:50,380 dan terus begitu selama 10 tahun... 1079 01:09:51,304 --> 01:09:54,304 apa kau tak cemas itu bisa menghancurkan 1080 01:09:54,328 --> 01:09:56,328 ketertarikan mereka dalam belajar? 1081 01:09:57,352 --> 01:09:59,352 Apa kau tak lihat 1082 01:09:59,376 --> 01:10:01,376 kelelahan di mata mereka? 1083 01:10:08,300 --> 01:10:10,300 Kau tahu 1084 01:10:10,324 --> 01:10:13,324 tiap anak punya syaraf penerimaan tersembunyi ini 1085 01:10:13,348 --> 01:10:15,348 dalam tubuh mereka 1086 01:10:15,372 --> 01:10:17,372 yang membuat mereka bisa mendeteksi 1087 01:10:17,396 --> 01:10:19,396 apakah tindakan orang dewasa 1088 01:10:19,420 --> 01:10:21,420 karena cinta. 1089 01:10:25,344 --> 01:10:27,344 Sampai disini aku. 1090 01:10:27,368 --> 01:10:29,368 Terima kasih. 1091 01:10:29,392 --> 01:10:31,392 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 1092 01:10:43,316 --> 01:10:45,316 Sebentar. 1093 01:10:45,340 --> 01:10:47,340 Mengenai pendidikan di rumah 1094 01:10:47,364 --> 01:10:49,364 kau memang ada benarnya. 1095 01:10:50,388 --> 01:10:53,388 Namun roti kukusmu amat tak enak. 1096 01:10:56,312 --> 01:10:58,312 Aku bersedia... membantu 1097 01:10:58,336 --> 01:11:00,336 pola makannya Fei bila kau tak keberatan. 1098 01:11:01,360 --> 01:11:03,360 Bagi anak seusianya 1099 01:11:03,384 --> 01:11:05,384 pertumbuhan otak itu penting 1100 01:11:05,408 --> 01:11:07,408 tapi pertumbuhan tubuh itu prioritas utama. 1101 01:11:13,332 --> 01:11:15,332 Sampai jumpa. 1102 01:11:23,356 --> 01:11:27,356 " Kenangan lama sirna bersama angin " 1103 01:11:29,380 --> 01:11:34,380 " Perasaan baru tetap diingat " 1104 01:11:35,304 --> 01:11:39,304 " Sekali lagi kuingin menggenggam tanganmu " 1105 01:11:42,328 --> 01:11:46,328 ♪ Dedaunan di akhir musim gugur ♪ 1106 01:11:48,352 --> 01:11:52,352 ♪ Aku sadar kau bukanlah tujuan hidupku ♪ 1107 01:11:54,376 --> 01:11:56,376 ♪ Mengingat kembali ♪ 1108 01:11:57,300 --> 01:11:59,300 ♪ Senyum yang segan ♪ 1109 01:11:59,324 --> 01:12:01,324 ♪ Kenangan dalam angin... ♪ 1110 01:12:04,348 --> 01:12:06,348 Pak Yan. 1111 01:12:07,372 --> 01:12:10,372 Bagaimana perkembangan Fei Ma? 1112 01:12:10,396 --> 01:12:12,396 Bagaimana ujian tengah semesternya? / Lumayan. 1113 01:12:13,320 --> 01:12:15,320 Dia berhasil peringkat 5 dari bawah. 1114 01:12:16,344 --> 01:12:18,344 Tapi yang lebih penting lagi 1115 01:12:18,368 --> 01:12:21,368 anak ini ada cahaya di matanya. 1116 01:12:21,392 --> 01:12:23,392 Kuharus peringatkanmu, Bu Gao. 1117 01:12:23,416 --> 01:12:25,416 Jangan salah memihak. 1118 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 Mentolelir seorang siswa yang nakal 1119 01:12:27,464 --> 01:12:29,464 adalah ketidak-adilan terbesar terhadap anak-anak yang baik. 1120 01:12:31,388 --> 01:12:33,388 Kudengar gosip 1121 01:12:33,412 --> 01:12:35,412 mengenai dirimu di sekolah akhir-akhir ini. 1122 01:12:35,436 --> 01:12:38,336 Sebagai seorang guru wanita muda 1123 01:12:38,360 --> 01:12:40,360 kau harus berhati-hati 1124 01:12:40,384 --> 01:12:42,384 terhadap hubunganmu. 1125 01:12:42,408 --> 01:12:44,408 Maaf? 1126 01:12:45,332 --> 01:12:47,332 Siapa? Suruh dia mengatakannya di depanku. 1127 01:12:47,356 --> 01:12:50,356 Katakan, siapa yang bilang begitu? 1128 01:12:51,380 --> 01:12:53,380 Tenang, tenanglah. 1129 01:12:53,404 --> 01:12:56,304 Bagaimanapun juga, tetap berhati-hatilah. 1130 01:12:57,328 --> 01:12:59,328 Baik, anu, satu catatan lagi. 1131 01:12:59,352 --> 01:13:02,352 Aku akan periksa kelasmu setiap hari 1132 01:13:02,376 --> 01:13:04,376 mulai besok. Juga... 1133 01:13:04,400 --> 01:13:06,400 semua tugas dan kertas ujiannya Fei 1134 01:13:06,424 --> 01:13:08,424 harus diserahkan padaku dulu. 1135 01:13:08,448 --> 01:13:10,448 Akan aku koreksi sendiri. 1136 01:13:10,472 --> 01:13:13,372 Mengapa? Aku ini gurunya. 1137 01:13:13,396 --> 01:13:15,396 Dan aku Kepala Sekolahnya. 1138 01:13:18,320 --> 01:13:19,320 Kukasih tahu ya 1139 01:13:19,344 --> 01:13:22,344 seberapa keras kau memolesnya, tak ada bongkahan batu bara bisa menjadi berlian. 1140 01:13:32,368 --> 01:13:34,368 {\an7}broth3rmax 1141 01:13:43,392 --> 01:13:45,392 Ada apa, ayah? 1142 01:13:46,316 --> 01:13:48,316 Nanti kita telat. 1143 01:13:48,340 --> 01:13:50,340 10 menit saja. Nanti kita tak akan terlambat. 1144 01:13:54,364 --> 01:13:56,364 Maaf, Bu. 1145 01:13:59,388 --> 01:14:01,388 Bu Gao. 1146 01:14:01,412 --> 01:14:03,412 Pak Yan, pagi. 1147 01:14:03,436 --> 01:14:05,436 Pagi. 1148 01:14:13,360 --> 01:14:15,360 Kau selalu menanyakan 1149 01:14:15,384 --> 01:14:17,384 mengapa kau tak bisa membuat tulisan-essay yang bagus 1150 01:14:17,408 --> 01:14:19,408 meski sudah sering membaca. 1151 01:14:19,432 --> 01:14:22,332 Aku akan tanya padamu begini, apa kau suka pakai sepatu bekas? 1152 01:14:25,356 --> 01:14:27,356 Apa yang paling penting dalam menulis? 1153 01:14:30,380 --> 01:14:32,380 Kejujuran. 1154 01:14:32,404 --> 01:14:34,404 Rasakan dunia ini dengan hatimu. 1155 01:14:34,428 --> 01:14:36,428 Tulislah apapun yang kau rasakan di tengah berproses. 1156 01:14:38,352 --> 01:14:40,352 Tulislah yang kau yakini. 1157 01:14:45,376 --> 01:14:47,376 Sini. 1158 01:14:56,300 --> 01:14:58,300 Kemarilah. 1159 01:15:04,324 --> 01:15:06,324 Rasakan aroma rerumputan ini. 1160 01:15:13,348 --> 01:15:15,348 Bukan yang itu. Itu tai sapi. 1161 01:15:22,372 --> 01:15:24,372 Puisi yang kau pelajari dari pelajaran bahasa Cina. 1162 01:15:25,396 --> 01:15:27,396 "Jalan kerajaan lembab 1163 01:15:27,420 --> 01:15:29,420 oleh hujan mirip krim" 1164 01:15:29,444 --> 01:15:32,344 "Rumput hijau bisa dilihat dari jauh bukan dari dekat" 1165 01:15:36,368 --> 01:15:38,368 Lihat 1166 01:15:38,392 --> 01:15:40,392 apa kau melihat kehijauan di kejauhan sana? 1167 01:15:43,316 --> 01:15:46,316 Dan saat kau lihat dari dekat bukankah nampak memudar? 1168 01:15:50,340 --> 01:15:51,340 Benar. 1169 01:15:51,364 --> 01:15:53,364 Jadi 1170 01:15:53,388 --> 01:15:55,388 ini yang dimaksud puisi itu. 1171 01:15:57,312 --> 01:15:59,312 Buka matamu dan amati. 1172 01:16:01,336 --> 01:16:03,336 Dunia ini indah. 1173 01:16:36,360 --> 01:16:38,360 Ayah. 1174 01:16:38,384 --> 01:16:39,384 Ayah. 1175 01:16:39,408 --> 01:16:41,408 Ayah, keluarlah! 1176 01:16:41,432 --> 01:16:43,432 Tak mau keluar? 1177 01:16:43,456 --> 01:16:45,456 Awas, tunggu saja! / Kita lihat saja kemampuanmu kali ini. 1178 01:16:54,380 --> 01:16:56,380 Selamat pagi, bu. 1179 01:16:58,304 --> 01:17:00,304 Ayah? 1180 01:17:01,328 --> 01:17:03,328 Ayah? 1181 01:17:13,352 --> 01:17:15,352 Anak tak guna. Berhenti! 1182 01:17:15,376 --> 01:17:16,376 Berhenti! 1183 01:17:16,400 --> 01:17:18,400 Kubilang berhenti! 1184 01:17:19,324 --> 01:17:21,324 Berhenti. / Tak alasan untuk lari di depan kami. 1185 01:17:21,348 --> 01:17:23,348 Ayo keluarkan. 1186 01:17:24,372 --> 01:17:26,372 Ayo serahkan. / Apa isinya? 1187 01:17:26,396 --> 01:17:28,396 Cepet. Berikan! 1188 01:17:28,420 --> 01:17:30,420 Diam. 1189 01:17:30,444 --> 01:17:32,444 Diam. 1190 01:17:37,368 --> 01:17:39,368 Sudah lama tak jumpa 1191 01:17:39,392 --> 01:17:41,392 kamu kemana saja? 1192 01:17:41,416 --> 01:17:43,416 Diam. 1193 01:17:45,340 --> 01:17:47,340 Bu. / Bu Gao. 1194 01:17:55,364 --> 01:17:57,364 Kau agak tinggian sekarang. 1195 01:17:57,388 --> 01:17:59,388 Lepaskan dia! 1196 01:18:08,312 --> 01:18:10,312 Kembalilah ke sekolah, kau dengar? 1197 01:18:10,336 --> 01:18:12,336 Nanti kau terlambat. Tetap di situ kalian! 1198 01:18:14,360 --> 01:18:16,360 Jangan bergerak! Kubilang jangan mendekat! 1199 01:18:17,384 --> 01:18:19,384 Dasar berandalan. 1200 01:18:21,308 --> 01:18:23,308 Pergilah, lari! 1201 01:18:24,332 --> 01:18:26,332 Cepat. 1202 01:18:28,356 --> 01:18:31,356 Apa kau tak percaya ayah? Jangan menoleh ke belakang, lari! 1203 01:19:11,380 --> 01:19:13,380 Berikan tasmu. 1204 01:19:15,304 --> 01:19:17,304 Tas! 1205 01:20:08,328 --> 01:20:09,328 Tidak! 1206 01:20:09,352 --> 01:20:12,352 Sekolah Boyu bukanlah Taman Kanak-kanak! 1207 01:20:15,376 --> 01:20:17,376 Guru Tianxiang Gao 1208 01:20:17,400 --> 01:20:19,400 melanggar kebijakan sekolah 1209 01:20:19,424 --> 01:20:21,424 dan mentolelir siswa yang nakal. 1210 01:20:21,448 --> 01:20:23,448 Aku mengusulkan, 1211 01:20:23,472 --> 01:20:27,372 selama 3 tahun ke depan, batalkan tawarannya untuk jadi guru tetap. 1212 01:20:36,396 --> 01:20:38,396 Ayah, kabar buruk. 1213 01:20:39,320 --> 01:20:41,320 Gara-gara aku, 1214 01:20:41,344 --> 01:20:43,344 bu Gao dihukum. 1215 01:20:44,368 --> 01:20:47,368 Kata Pak Yan dia akan mengawasi langsung 1216 01:20:47,392 --> 01:20:49,392 ruang ujian sampai ujian akhir. 1217 01:20:50,316 --> 01:20:52,316 Aku akan segera dikeluarkan kalau kalah taruhan. 1218 01:20:55,340 --> 01:20:57,340 Ayah. 1219 01:20:57,364 --> 01:20:59,364 Bukannya aku tak berusaha. 1220 01:20:59,388 --> 01:21:01,388 Tapi aku sungguh tak mau belajar lagi. 1221 01:21:21,312 --> 01:21:23,312 Tak mungkin. 1222 01:21:23,336 --> 01:21:25,336 Ayah. 1223 01:21:25,360 --> 01:21:27,360 Sebaiknya aku jualan kue serabi saja. 1224 01:21:28,384 --> 01:21:30,384 Ini terlalu sulit. 1225 01:21:36,308 --> 01:21:38,308 Sudah kubilang mereka ada disini. 1226 01:21:38,332 --> 01:21:41,332 Apa kau mengaku soal runtuhnya jembatan itu? 1227 01:21:42,356 --> 01:21:44,356 Kuanggap kalian ini penerobos. 1228 01:21:44,380 --> 01:21:45,380 Ya betul. 1229 01:21:45,404 --> 01:21:48,304 Beraninya kalian masih tetap disini! 1230 01:21:55,328 --> 01:21:57,328 Aku tak akan menyerah! 1231 01:21:57,352 --> 01:21:58,352 Coba saja! 1232 01:21:58,376 --> 01:22:00,376 Aku tak akan mundur! 1233 01:22:00,400 --> 01:22:02,400 Apa-apaan kau? / Ayo! 1234 01:22:03,324 --> 01:22:05,324 Sini kalau berani! Ayo! 1235 01:22:06,348 --> 01:22:08,348 Ayo sini! 1236 01:22:08,372 --> 01:22:10,372 Ayo! 1237 01:22:10,396 --> 01:22:13,396 Cuma waktu itu saja aku melihat dia semurka itu. 1238 01:22:14,320 --> 01:22:16,320 Aku tak tahu 1239 01:22:16,344 --> 01:22:18,344 apakah dia berkata padaku 1240 01:22:18,368 --> 01:22:20,368 atau pada dirinya sendiri. 1241 01:22:20,392 --> 01:22:22,392 Tak akan pernah 1242 01:22:22,416 --> 01:22:24,416 mundur. 1243 01:22:30,340 --> 01:22:32,340 Aku telat. 1244 01:22:32,364 --> 01:22:35,364 Aku bangun kesiangan. Kenapa tak kau bangunkan aku? 1245 01:22:37,388 --> 01:22:40,388 Ayah akan masak. 1246 01:22:57,312 --> 01:22:59,312 "Ayah: Aku akan sepertimu, tak pernah mundur" 1247 01:23:50,336 --> 01:23:51,336 Ayah. 1248 01:23:51,360 --> 01:23:54,360 Aku hanya diperbolehkan membawa 1 barang. 1249 01:23:57,384 --> 01:23:59,384 Aku bawa ini. 1250 01:24:08,308 --> 01:24:11,308 Seperti semua yang kulakukan sebelum ujian itu 1251 01:24:16,332 --> 01:24:18,332 aku berusaha keras. 1252 01:24:24,356 --> 01:24:27,356 Bukankah kau bilang aku tak persiapan? 1253 01:24:28,380 --> 01:24:30,380 Aku pergi ke sana lagi seminggu lalu. 1254 01:24:30,404 --> 01:24:32,404 Ini pengukuran terbaru di lapangan itu. 1255 01:24:33,328 --> 01:24:35,328 Kau sudah lihat ini. 1256 01:24:35,352 --> 01:24:37,352 Ini 1257 01:24:37,376 --> 01:24:39,376 pengukuran yang kubuat di konstruksi 1258 01:24:40,300 --> 01:24:42,300 jembatan Dong Pei. 1259 01:24:42,324 --> 01:24:44,324 2 set angka tak cocok. 1260 01:24:44,348 --> 01:24:46,348 Dengan pengukuran teknisku 1261 01:24:46,372 --> 01:24:48,372 kualitas konstruksinya bisa dijamin. 1262 01:24:48,396 --> 01:24:50,396 Sudah kubilang berkali-kali 1263 01:24:50,420 --> 01:24:52,420 pergilah ke pengadilan, ke pengadilan. 1264 01:24:52,444 --> 01:24:55,344 Tapi hakim mengatakan kita harus mengaudit proyek itu 1265 01:24:55,368 --> 01:24:57,368 dan memberikan laporan keselamatan. 1266 01:24:57,392 --> 01:24:59,392 Kalau tidak, tak ada bukti yang cukup. 1267 01:24:59,416 --> 01:25:01,416 Mereka tak bisa memprosesnya. 1268 01:25:02,340 --> 01:25:04,340 Aku tahu... terima kasih sebelumnya 1269 01:25:04,364 --> 01:25:06,364 atas bantuanmu kali ini. / Tak apa. 1270 01:25:06,388 --> 01:25:09,388 Tolonglah, ini sangat penting. / Minta mereka mengeluarkan permintaan tertulis 1271 01:25:09,412 --> 01:25:11,412 dan kita akan membahasnya 1272 01:25:11,436 --> 01:25:14,336 pada agenda pertemuan kita selanjutnya. 1273 01:25:15,360 --> 01:25:17,360 Sepakat? / Kau serius? 1274 01:25:23,384 --> 01:25:25,384 Aku sudah menyediakan lusinan berkas 1275 01:25:27,308 --> 01:25:29,308 dan kau tendang aku ke sana kemari kayak bola sepak. 1276 01:25:30,332 --> 01:25:32,332 Tn. Dong. / Apa lagi? 1277 01:25:32,356 --> 01:25:33,356 Tolonglah. / Lepaskan tanganmu. 1278 01:25:33,380 --> 01:25:35,380 Tolonglah. / Lepaskan tanganmu. 1279 01:25:35,404 --> 01:25:36,404 Tn. Dong. / Lepas... 1280 01:25:36,428 --> 01:25:38,428 Lepas! 1281 01:25:38,452 --> 01:25:40,452 Apa yang kau lakukan? / Hentikan! 1282 01:25:40,476 --> 01:25:41,976 Keluar! / Aku sudah ke sini lusinan kali 1283 01:25:41,977 --> 01:25:43,477 sudah berkali-kali. / Pergi, sekarang! 1284 01:25:43,501 --> 01:25:46,301 Sudah berkali-kali! Tolong, bantulah. 1285 01:25:46,325 --> 01:25:48,325 Sudah berkali-kali. 1286 01:25:53,349 --> 01:25:54,349 Ayah, ayah. 1287 01:25:54,373 --> 01:25:57,373 Akan ada pameran dirgantara di Nanhai. 1288 01:25:57,397 --> 01:25:59,397 Pesawat terbang. Ayah. 1289 01:25:59,421 --> 01:26:01,421 Pameran dirgantara, 1290 01:26:01,445 --> 01:26:03,445 penampilan jet, dan ini... 1291 01:26:04,369 --> 01:26:06,369 model terbaru di Cina. 1292 01:26:06,393 --> 01:26:08,393 Leopard Terbang... JH-7 pesawat bomber. 1293 01:26:08,417 --> 01:26:11,317 Lihat... / Sudahlah! 1294 01:26:12,341 --> 01:26:14,341 Omog kosong! 1295 01:26:14,365 --> 01:26:16,365 Berusaha lebih baiklah di ujian! 1296 01:26:17,389 --> 01:26:19,389 Jangan membuatku malu! 1297 01:26:20,313 --> 01:26:22,313 Kau bisa? 1298 01:26:26,337 --> 01:26:28,337 Aku benci ayah! 1299 01:26:31,361 --> 01:26:33,361 Fei Ma! 1300 01:26:52,385 --> 01:26:54,385 Ayah menggambar potretmu. 1301 01:26:57,309 --> 01:26:59,309 Halo? 1302 01:27:00,333 --> 01:27:02,333 Masih marah? 1303 01:27:05,357 --> 01:27:07,357 Fei kecil? 1304 01:27:28,361 --> 01:27:30,361 Jika kau memang menyukai sesuatu 1305 01:27:30,385 --> 01:27:32,385 maka janganlah menyerah 1306 01:27:33,309 --> 01:27:35,309 apapun yang orang lain katakan. 1307 01:27:45,333 --> 01:27:47,333 Maafkan ayah, nak. 1308 01:27:49,357 --> 01:27:51,357 Ini pertama kalinya 1309 01:27:51,381 --> 01:27:53,381 bagiku menjadi seorang ayah. 1310 01:27:57,305 --> 01:27:59,305 Itu sebabnya 1311 01:27:59,329 --> 01:28:01,329 aku membuat kekeliruan. 1312 01:28:04,353 --> 01:28:06,353 Apa kau siap buat ujian akhir? 1313 01:28:07,377 --> 01:28:09,377 Aku sudah berusaha. Tapi... 1314 01:28:11,301 --> 01:28:13,301 tak mungkin aku bisa masuk 10 besar. 1315 01:28:13,325 --> 01:28:15,325 Sempurna! 1316 01:28:15,349 --> 01:28:17,349 Jelas memang itu yang mau kudengar. 1317 01:28:17,373 --> 01:28:19,373 Ayo. Kita pergi. Ikut ayah. 1318 01:28:19,397 --> 01:28:21,397 Ayo. 1319 01:28:25,321 --> 01:28:26,321 Kau apa? 1320 01:28:26,345 --> 01:28:29,345 Mengajak pergi Fei keluar sekolah selama 2 minggu buat nonton pameran? 1321 01:28:29,369 --> 01:28:31,369 Ya. / Tidak. 1322 01:28:31,393 --> 01:28:34,393 Mengapa tak boleh? / Ujian akhir sebentar lagi. 1323 01:28:34,417 --> 01:28:36,417 Bukankah kau sudah menjanjikan Pak Yan seorang siswa nilai 10 besar? 1324 01:28:38,341 --> 01:28:40,341 Anak-anak lain belajar dengan tekun. 1325 01:28:40,365 --> 01:28:43,365 Ini saat paling penting dalam hidup Fei. 1326 01:28:43,389 --> 01:28:45,389 Tidak. 1327 01:28:45,413 --> 01:28:47,413 Ini bukan saat yang paling penting. 1328 01:28:47,437 --> 01:28:49,437 Pastinya bukan. 1329 01:28:50,361 --> 01:28:52,361 Tiap detik setiap hari, 1330 01:28:52,385 --> 01:28:54,385 tiap hari dalam hidupnya 1331 01:28:54,409 --> 01:28:56,409 itu sama pentingnya. 1332 01:28:58,333 --> 01:29:00,333 Dia harus memahami tujuannya. 1333 01:29:00,357 --> 01:29:02,357 Aku akan membimbingnya ke jalan itu. 1334 01:29:02,381 --> 01:29:04,381 Mohon yakinlah 1335 01:29:04,405 --> 01:29:06,405 pada cinta seorang ayah terhadap putranya. 1336 01:29:08,329 --> 01:29:10,329 Bu Gao. 1337 01:29:10,353 --> 01:29:12,353 Bu Gao? 1338 01:29:12,377 --> 01:29:14,377 Bu Gao 1339 01:29:14,401 --> 01:29:17,301 sudah tak lagi jadi wali kelasnya Fei. 1340 01:29:21,325 --> 01:29:24,325 Kumohon, hormatilah kebijakan sekolah ini. 1341 01:29:26,349 --> 01:29:28,349 Tn. Fei Ma. 1342 01:29:35,373 --> 01:29:37,373 Ayah. 1343 01:29:37,397 --> 01:29:39,397 Semua siswa diwajibkan 1344 01:29:39,421 --> 01:29:41,421 tetap berada di sekolah selama ujian akhir. 1345 01:29:41,445 --> 01:29:43,445 Di bawah pengawasan sekolah ini. 1346 01:29:46,369 --> 01:29:48,369 Orang yang tak bersangkutan 1347 01:29:49,393 --> 01:29:51,393 tak diperbolehkan dalam sekolah. 1348 01:29:51,417 --> 01:29:53,417 Ayah! 1349 01:29:53,441 --> 01:29:55,441 Pergi! 1350 01:30:16,365 --> 01:30:17,365 Ayah! 1351 01:30:17,389 --> 01:30:20,389 Tn. Fei Ma, waktunya belajar. 1352 01:30:54,313 --> 01:30:56,313 ♪ Ayo jalan-jalan ♪ 1353 01:30:58,337 --> 01:31:01,337 ♪ Berangkat saat subuh ♪ 1354 01:31:02,361 --> 01:31:05,361 ♪ Mimpi sudah buyar ♪ 1355 01:31:07,385 --> 01:31:09,385 ♪ Tak ada ketakutan tersisa di hatiku ♪ 1356 01:31:29,309 --> 01:31:31,309 Mana Fei Ma? 1357 01:31:32,333 --> 01:31:34,333 Kutanya, mana Fei Ma? 1358 01:31:37,357 --> 01:31:40,357 Siapa yang tahu, kemana perginya Fei Ma? 1359 01:31:40,381 --> 01:31:43,381 ♪ Akan kuserahkan semua untuk menemukannya ♪ 1360 01:31:43,405 --> 01:31:47,305 ♪ Meski membayarnya dengan kesedihan ♪ 1361 01:31:48,329 --> 01:31:52,329 ♪ Mungkin sisi lain sungai duka ini ♪ 1362 01:31:52,353 --> 01:31:55,353 ♪ bisa aku capai besok ♪ 1363 01:31:56,377 --> 01:32:00,377 ♪ Selama hidupku aku sudah mencarinya ♪ 1364 01:32:00,401 --> 01:32:02,401 Tak diragukan lagi 1365 01:32:02,425 --> 01:32:04,425 itulah saat paling manis dalam hidupku. 1366 01:32:06,349 --> 01:32:09,349 Ayah mengajakku ke banyak tempat yang hanya bisa kulihat di TV. 1367 01:32:11,373 --> 01:32:13,373 Aku belajar saat malam, jalan-jalan saat siang. 1368 01:32:14,397 --> 01:32:16,397 Semua yang kupelajari ini tak bisa ditemukan dalam buku. 1369 01:32:18,321 --> 01:32:20,321 Saat kami sampai di kota Nanhai 1370 01:32:20,345 --> 01:32:22,345 pameran dirgantara sudah memasuki hari akhir. 1371 01:32:23,369 --> 01:32:25,369 Tiket buat pertunjukan udara sudah lama habis. 1372 01:32:26,393 --> 01:32:28,393 Tapi ayahku, menemukan lokasi yang bagus buat kami 1373 01:32:28,417 --> 01:32:31,317 di lereng bukit dekat situ. 1374 01:32:47,341 --> 01:32:49,341 Aku sadar 1375 01:32:49,365 --> 01:32:51,365 bila aku punya jawabannya sekarang 1376 01:32:51,389 --> 01:32:53,389 buat pertanyaan yang pernah diajukan ayah. 1377 01:33:02,313 --> 01:33:04,313 Ayah. 1378 01:33:04,337 --> 01:33:06,337 Ayah? 1379 01:33:07,361 --> 01:33:09,361 Ayah! 1380 01:33:09,385 --> 01:33:11,385 Kita sudah sampai. 1381 01:33:13,309 --> 01:33:15,309 Ayah belum makan. 1382 01:33:16,333 --> 01:33:18,333 Sejak itu yang paling kuingat 1383 01:33:18,357 --> 01:33:20,357 ayah selama ini bagai generator 1384 01:33:20,381 --> 01:33:22,381 yang selalu nyala dengan kapasitas penuh. 1385 01:33:24,305 --> 01:33:26,305 Ini pertama kalinya aku melihat dia 1386 01:33:27,329 --> 01:33:29,329 cepat tertidur lelap. 1387 01:33:30,353 --> 01:33:32,353 Aku tahu pasti itu adalah titik balik buatku. 1388 01:33:34,377 --> 01:33:36,377 Pada saat aku sadar bila orang dewasa itu 1389 01:33:37,301 --> 01:33:39,301 butuh diurus juga. 1390 01:33:42,325 --> 01:33:44,325 Stasiun Zhuge. 1391 01:33:44,349 --> 01:33:46,349 Silahkan turun. 1392 01:34:30,373 --> 01:34:32,373 Ayah! 1393 01:34:33,397 --> 01:34:35,397 Ayah! 1394 01:34:37,321 --> 01:34:39,321 Fei Ma? 1395 01:34:39,345 --> 01:34:41,345 Fei Ma? 1396 01:34:43,369 --> 01:34:45,369 Fei Ma! 1397 01:34:45,393 --> 01:34:46,393 Ayah! 1398 01:34:46,417 --> 01:34:47,417 Ayah! 1399 01:34:47,441 --> 01:34:49,441 Fei Ma! 1400 01:34:49,465 --> 01:34:51,465 Fei Ma! 1401 01:34:53,389 --> 01:34:55,389 Pak, hentikan bisnya! Berhenti! 1402 01:35:00,313 --> 01:35:02,313 Ayah! 1403 01:35:02,337 --> 01:35:04,337 Ayah! 1404 01:35:09,361 --> 01:35:11,361 Fei Ma! 1405 01:35:14,385 --> 01:35:16,385 Ayah! 1406 01:35:19,309 --> 01:35:21,309 Fei Ma! 1407 01:35:21,333 --> 01:35:23,333 Fei Ma! 1408 01:35:23,357 --> 01:35:24,357 Ayah... 1409 01:35:24,381 --> 01:35:26,381 Untuk suatu keadaan khusus 1410 01:35:26,405 --> 01:35:28,405 Ayah kau dimana? 1411 01:35:28,429 --> 01:35:30,429 aku tak bisa diam dan menunggu dia. 1412 01:35:31,353 --> 01:35:33,353 Semua ini dimulai dengan badai. 1413 01:35:33,377 --> 01:35:35,377 Menurut buku sejarah 1414 01:35:35,401 --> 01:35:38,301 itu adalah badai sekali dalam seabad. 1415 01:35:45,325 --> 01:35:47,325 Semuanya mengungsi! Cepat mengungsi! 1416 01:35:49,349 --> 01:35:51,349 Anak siapa ini? 1417 01:35:51,373 --> 01:35:53,373 Sekarang banjir, cepat, ikut aku! 1418 01:35:53,397 --> 01:35:55,397 Aku ingin menunggu ayahku. 1419 01:35:55,421 --> 01:35:57,421 Cuaca buruk begini, hujan tiada henti. 1420 01:35:57,445 --> 01:35:59,045 Saya melaporkan langsung dari wilayah banjir... 1421 01:35:59,046 --> 01:36:00,946 Sekarang jam 7 lewat 10... / Apa punggungmu tak apa-apa? 1422 01:36:00,947 --> 01:36:03,347 Sudah kubilang serahkan kerjaan berat sama orang lain. 1423 01:36:03,371 --> 01:36:06,371 Mereka meninggalkan gedung dengan tertib. / Fei Ma! 1424 01:36:06,395 --> 01:36:09,395 Tentara dari pasukan kemerdekaan pasti 1425 01:36:09,419 --> 01:36:12,319 mengantarkan bahan bantuan untuk keselamatan. 1426 01:36:12,343 --> 01:36:14,343 Di cuaca yang ekstrim 1427 01:36:14,367 --> 01:36:16,367 namun mereka tetap gigih. 1428 01:36:16,391 --> 01:36:19,391 Dalam 7 jam curah hujan mencapai 180 milimeter. 1429 01:36:19,415 --> 01:36:21,415 180 milimeter berarti 1430 01:36:21,439 --> 01:36:23,439 luapan air di wilayah ini 1431 01:36:23,463 --> 01:36:25,463 yang kami lihat saat perjalanan kemari. 1432 01:36:28,387 --> 01:36:30,387 Fei Ma! 1433 01:36:33,311 --> 01:36:35,311 Biar warga sipil yang pergi duluan! 1434 01:36:36,335 --> 01:36:39,335 Harap mengungsi sekarang. 1435 01:36:40,359 --> 01:36:42,359 Fei Ma! 1436 01:36:43,383 --> 01:36:45,383 Fei Ma! 1437 01:36:46,307 --> 01:36:49,307 Ibu! Ibu! 1438 01:36:49,331 --> 01:36:51,331 Ibu. 1439 01:36:51,355 --> 01:36:53,355 Ibu... 1440 01:36:53,379 --> 01:36:54,379 Anakku! 1441 01:36:54,403 --> 01:36:56,403 Kau dari mana? 1442 01:37:02,327 --> 01:37:04,327 Apa kau melihat putraku? / Dia pergi ke arah sana. 1443 01:37:04,351 --> 01:37:06,351 Ya, tingginya segini. Sekitar segini. 1444 01:37:06,375 --> 01:37:08,375 Dimana kau melihatnya? / Di sana. / Sana? 1445 01:37:08,399 --> 01:37:10,399 Di sana sendirian. / Di sana? 1446 01:37:10,423 --> 01:37:12,423 Ya, betul. 1447 01:37:31,347 --> 01:37:33,347 Fei Ma! 1448 01:37:40,371 --> 01:37:42,371 Fei Ma! 1449 01:37:45,395 --> 01:37:47,395 Fei Ma! 1450 01:37:50,319 --> 01:37:52,319 Ayah! 1451 01:37:52,343 --> 01:37:54,343 Aku terjebak di tengah banjir selama 3 hari. 1452 01:37:54,367 --> 01:37:55,367 Ada orang di situ? 1453 01:37:55,391 --> 01:37:58,391 Aku berlarian bersama kerumunan orang seolah hidupku bergantung pada mereka 1454 01:37:58,415 --> 01:38:00,415 tapi kemudian akhirnya... 1455 01:38:00,439 --> 01:38:01,439 Ada orang? 1456 01:38:01,463 --> 01:38:03,463 aku sendirian. 1457 01:38:11,387 --> 01:38:13,387 Semuanya mengungsi sekarang! 1458 01:38:13,411 --> 01:38:15,411 Hey, kau mau kemana? 1459 01:38:15,435 --> 01:38:17,435 Putraku di dalam sana. 1460 01:38:17,459 --> 01:38:19,459 Aku ayahnya. Aku harus ke sana. 1461 01:38:19,483 --> 01:38:21,483 Ke sana? Kau tak akan bisa kembali. 1462 01:38:22,307 --> 01:38:24,307 Arus paling deras dalam sejam akan sampai ke sini. / Bagaimana dengan putraku? 1463 01:38:24,331 --> 01:38:26,331 Dia di dalam sana! 1464 01:38:26,355 --> 01:38:28,355 Bawa dia pergi dari sini. / Tidak, aku tak bisa pergi. 1465 01:38:28,379 --> 01:38:30,379 Tak bisa, jangan! / Ayolah, kawan. 1466 01:38:30,403 --> 01:38:32,403 Bawa dia pergi! / Ayo. 1467 01:38:36,327 --> 01:38:38,327 Aku ayahnya! Kawan, 1468 01:38:38,351 --> 01:38:40,351 sungguh, aku tak boleh pergi. Dengar 1469 01:38:40,375 --> 01:38:42,375 dengarkan aku. 1470 01:38:43,399 --> 01:38:44,399 Kawan. 1471 01:38:44,423 --> 01:38:46,423 Dengarkan aku. 1472 01:38:46,447 --> 01:38:48,447 Sebentar saja. 1473 01:38:49,371 --> 01:38:51,371 Satu hal saja yang akan kukatakan. / Kawan. 1474 01:38:52,395 --> 01:38:54,395 Fei Ma! / Awas! 1475 01:38:55,319 --> 01:38:56,319 Ini berbahaya! 1476 01:38:56,343 --> 01:38:58,343 Biar aku mengatakan ini... 1477 01:38:58,367 --> 01:39:00,367 Tunggu! / Fei Ma! 1478 01:39:01,391 --> 01:39:03,391 Fei Ma, ini ayahmu! 1479 01:39:03,415 --> 01:39:05,415 Entah apakah kau bisa mendengarku! 1480 01:39:05,439 --> 01:39:07,439 Ini ayah! 1481 01:39:07,463 --> 01:39:09,463 Ayah! 1482 01:39:09,487 --> 01:39:11,487 Aku disini! 1483 01:39:11,511 --> 01:39:13,511 Tolong aku! 1484 01:39:20,335 --> 01:39:22,335 Jika kau bisa mendengarku 1485 01:39:23,359 --> 01:39:25,359 lihat sekitarmu! 1486 01:39:27,383 --> 01:39:28,383 Ayah! 1487 01:39:28,407 --> 01:39:30,407 Jika kau bisa mendengar suaraku 1488 01:39:32,331 --> 01:39:34,331 lihat ada apa di sekitarmu! 1489 01:39:34,355 --> 01:39:36,355 Ayah! 1490 01:39:36,379 --> 01:39:38,379 Carilah jalan! 1491 01:39:38,403 --> 01:39:40,403 Pakai otakmu! 1492 01:39:41,327 --> 01:39:43,327 Berpikirlah agar kau bisa keluar! 1493 01:39:43,351 --> 01:39:45,351 Kau pasti bisa! 1494 01:39:58,375 --> 01:40:00,375 Kau pasti bisa! 1495 01:40:00,399 --> 01:40:02,399 Kau pasti bisa! 1496 01:40:02,423 --> 01:40:04,423 ...Kau yang bertanggung jawab! 1497 01:40:04,447 --> 01:40:06,447 Baik, dimengerti. 1498 01:40:06,471 --> 01:40:09,371 Nak! Kau pasti bisa! 1499 01:40:09,395 --> 01:40:11,395 Gelombangnya datang lebih cepat. 1500 01:40:11,419 --> 01:40:13,419 Akan sampai disini dalam 15 menit. 1501 01:40:13,443 --> 01:40:15,443 Peringatan terakhir! 1502 01:40:15,467 --> 01:40:17,467 Keluar! Semuanya 1503 01:40:17,491 --> 01:40:19,491 pergi! 1504 01:40:21,315 --> 01:40:23,315 Periksa semuanya! Apa masih ada yang tertinggal? 1505 01:40:24,339 --> 01:40:26,339 Ayo! Ayo kawan! 1506 01:40:26,363 --> 01:40:28,363 Kau pergi duluan! / Ayo. 1507 01:40:43,387 --> 01:40:45,387 Nak! / Ayah! 1508 01:40:46,311 --> 01:40:48,311 Putraku! 1509 01:40:49,335 --> 01:40:51,335 Aku disini! 1510 01:40:52,359 --> 01:40:54,359 Pegang talinya! 1511 01:40:55,383 --> 01:40:57,383 Bantu aku! 1512 01:41:02,307 --> 01:41:04,307 Pintu longgar yang rusak 1513 01:41:04,331 --> 01:41:06,331 bisa jadi perahu pengganti. 1514 01:41:06,355 --> 01:41:08,355 Tali 1515 01:41:08,379 --> 01:41:10,379 bisa digantikan dengan sprei. 1516 01:41:10,403 --> 01:41:12,403 Merakit perahu kecil 1517 01:41:12,427 --> 01:41:14,427 tak diajarkan dalam buku bacaan manapun, 1518 01:41:15,351 --> 01:41:17,351 tapi seorang remaja harus bisa 1519 01:41:17,375 --> 01:41:19,375 mencari tahu 1520 01:41:19,399 --> 01:41:22,399 apakah dia biasa berpikir mandiri 1521 01:41:23,323 --> 01:41:25,323 dan hidup dengan berani. 1522 01:41:28,347 --> 01:41:31,347 {\an6}16 DESEMBER 2019 PUKUL 01:15 1523 01:41:31,371 --> 01:41:33,371 Komandan, sekarang bila papan isolasi rusak 1524 01:41:33,395 --> 01:41:35,395 satu-satunya harapan kita adalah mengambil re-entry pengangkatan. 1525 01:41:37,319 --> 01:41:40,319 Selama kita bisa perbaiki kembali komunikasi kita akan bisa memperoleh data orbit baru. 1526 01:41:40,343 --> 01:41:42,343 Aku bersedia 1527 01:41:42,367 --> 01:41:45,367 ke sana dan menguji antena relay dari luar. 1528 01:41:46,391 --> 01:41:48,391 Pastinya tidak. 1529 01:41:49,315 --> 01:41:51,315 Yang kau usulkan itu sudah kupikirkan. 1530 01:41:52,339 --> 01:41:54,339 Tapi tingkat oksigen baju astronot 1531 01:41:54,363 --> 01:41:56,363 hanya bisa bertahan selama 4 menit. 1532 01:41:56,387 --> 01:41:58,387 Kau tak akan selamat 1533 01:41:58,411 --> 01:42:00,411 sebelum memperbaiki antena itu. 1534 01:42:03,335 --> 01:42:05,335 Fei Ma 1535 01:42:05,359 --> 01:42:07,359 ayahmu 1536 01:42:07,383 --> 01:42:09,383 pernah kehilanganmu sewaktu banjir. 1537 01:42:09,407 --> 01:42:11,407 Aku tak ingin 1538 01:42:11,431 --> 01:42:13,431 kehilanganmu lagi di luar angkasa sini. 1539 01:42:21,355 --> 01:42:23,355 Jangan ditutup pintunya! Sebentar! 1540 01:42:23,379 --> 01:42:25,379 Tunggu sebentar! Masih ada satu lagi. 1541 01:42:25,403 --> 01:42:27,403 Satu anak lagi. / Tunggu sebentar, dia datang. 1542 01:42:30,327 --> 01:42:32,327 Tunggu sebentar. / Berusahalah! 1543 01:42:32,351 --> 01:42:35,351 Cepat! / Ayo, nak. 1544 01:42:35,375 --> 01:42:38,375 Ayo, nanti kau telat. / Buka pintunya biarkan putraku masuk. 1545 01:43:26,399 --> 01:43:28,399 Nak. 1546 01:43:29,323 --> 01:43:30,323 Disini! 1547 01:43:30,347 --> 01:43:32,347 Nak! Disini! 1548 01:43:33,371 --> 01:43:35,371 Bagaimana tadi ujiannya? 1549 01:43:38,395 --> 01:43:40,395 Tak apa, nak. 1550 01:43:44,319 --> 01:43:46,319 Oke. 1551 01:43:50,343 --> 01:43:52,343 Ayo, sini. 1552 01:43:52,367 --> 01:43:54,367 Sini. / Ayo. 1553 01:44:02,391 --> 01:44:04,391 Tak lama kemudian hari pengumuman. 1554 01:44:04,415 --> 01:44:06,415 Kali ini, aku percaya diri. 1555 01:44:07,339 --> 01:44:09,339 Kurasa aku berkesempatan masuk 10 besar di angkatan kelasku. 1556 01:44:22,363 --> 01:44:24,363 Ayah! 1557 01:44:25,387 --> 01:44:27,387 Namaku disini. 1558 01:44:34,311 --> 01:44:36,311 Selamat, Fei Ma 1559 01:44:36,335 --> 01:44:39,335 karena berhasil urutan 65 se-Angkatan. 1560 01:44:40,359 --> 01:44:43,359 Aku harus katakan kau ada kemajuan 1561 01:44:43,383 --> 01:44:45,383 Tn. Fei Ma 1562 01:44:45,407 --> 01:44:47,407 dari peringkat paling bawah! 1563 01:44:48,331 --> 01:44:51,331 Tapi, aturan harus ditaati. 1564 01:44:51,355 --> 01:44:55,355 Tiap siswa dan orangtua harus memegang janjinya. 1565 01:44:56,379 --> 01:44:58,379 Betul 'kan begitu? 1566 01:45:16,303 --> 01:45:18,003 Apa yang kau lakukan? 1567 01:45:18,004 --> 01:45:19,904 Sambutan untuk pejabat dinas pendidikan adalah hari ini. 1568 01:45:19,905 --> 01:45:21,905 Jangan bikin masalah. 1569 01:45:22,329 --> 01:45:24,329 Menyingkir sana! / Pergi! 1570 01:45:24,353 --> 01:45:25,353 Pergilah! / Lepas! 1571 01:45:25,377 --> 01:45:27,377 Pergi! 1572 01:45:27,401 --> 01:45:28,401 Pergi! / Lepas! 1573 01:45:28,425 --> 01:45:29,425 Ayo! 1574 01:45:29,449 --> 01:45:30,449 Sini kau! 1575 01:45:30,473 --> 01:45:31,473 Ayo! 1576 01:45:31,497 --> 01:45:33,497 Hentikan! 1577 01:45:42,321 --> 01:45:44,321 Meng, sedang apa kau? 1578 01:45:47,345 --> 01:45:49,345 Tak ada apa-apa. 1579 01:45:49,369 --> 01:45:51,369 Beraninya kau mempermainkan putraku! 1580 01:45:53,393 --> 01:45:55,393 Nak, ingat ini! 1581 01:45:55,417 --> 01:45:57,417 Mungkin kau tak punya banyak, tapi kau punya 2 ayah! 1582 01:45:58,341 --> 01:46:00,341 Tanyakan di wilayah Dong Pei, pamanmu Meng 1583 01:46:00,365 --> 01:46:02,365 tak punya apa-apa tapi bereputasi bagus. 1584 01:46:04,389 --> 01:46:06,389 Kita tak tertarik masuk sekolah yang tak menginginkan kita. 1585 01:46:06,413 --> 01:46:08,413 Pindah! 1586 01:46:08,437 --> 01:46:10,437 Masih banyak sekolah bagus kita akan pilih sendiri! 1587 01:46:11,361 --> 01:46:13,361 Tak apa, paman Meng. Aku akan masuk sendiri. 1588 01:46:14,385 --> 01:46:16,385 Aku bisa. 1589 01:46:16,409 --> 01:46:18,409 Masuklah. 1590 01:46:22,333 --> 01:46:24,333 Tunggu! 1591 01:46:26,357 --> 01:46:29,357 Nilai ujian akhir Fei Ma adalah 641. Itu 21 poin dari peringkat-10 di angkatannya. 1592 01:46:30,381 --> 01:46:32,381 Sekarang yang jadi masalah pada bagian essay. 1593 01:46:35,305 --> 01:46:37,305 Angkatan '86, '87, '88 1594 01:46:37,329 --> 01:46:39,329 3 tahun berturut-turut... 1595 01:46:39,353 --> 01:46:41,353 Pak Yan. 1596 01:46:42,377 --> 01:46:44,377 Ini kertas ujian bahasa Cina milik putraku. 1597 01:46:44,401 --> 01:46:46,401 Kau memberinya nilai 0 pada essay-nya. 1598 01:46:46,425 --> 01:46:48,425 Aku tak ingin memperdebatkannya. 1599 01:46:48,449 --> 01:46:50,449 Aku cuma ingin dia 1600 01:46:50,473 --> 01:46:52,473 membacakan essay-nya di hadapan semua orang disini. 1601 01:46:52,497 --> 01:46:54,497 Apa diijinkan? 1602 01:46:59,321 --> 01:47:01,321 Judul "Waktu yang tak boleh terlewat". 1603 01:47:02,345 --> 01:47:04,345 "Hidup mungkin singkat 1604 01:47:04,369 --> 01:47:06,369 atau lama. 1605 01:47:06,393 --> 01:47:08,393 Waktu apa yang tak bisa terlewat? Ayahku 1606 01:47:08,417 --> 01:47:10,417 dulu adalah arsitek jembatan yang hebat. 1607 01:47:11,341 --> 01:47:13,341 Namun dia membuat kesalahn besar 1608 01:47:13,365 --> 01:47:15,365 sehingga dipenjara. 1609 01:47:15,389 --> 01:47:18,389 Apa ada ayah yang lebih buruk darinya? 1610 01:47:18,413 --> 01:47:20,413 Dia mendekam 1611 01:47:20,437 --> 01:47:22,437 di penjara selama 2483 hari. 1612 01:47:23,361 --> 01:47:25,361 Melewatkan keseluruhan masa kecilku. Dia selalu mengatatakan 1613 01:47:26,385 --> 01:47:29,385 Andai aku bisa memutar kembali waktu. 1614 01:47:29,409 --> 01:47:31,409 Sekarang, 1615 01:47:31,433 --> 01:47:33,433 waktu apa yang tak boleh terlewatkan 1616 01:47:33,457 --> 01:47:35,457 untuk seluruh bangsa? 1617 01:47:35,481 --> 01:47:37,481 Cobalah bayangkan 1618 01:47:37,505 --> 01:47:39,505 Kota Terlarang dari 100 tahun lalu, 1619 01:47:39,529 --> 01:47:41,529 pertama kali permaisuri mengendari sebual mobil. 1620 01:47:42,353 --> 01:47:44,353 Jelas dia tak terkesan 1621 01:47:44,377 --> 01:47:46,377 dengan teknologi modern." 1622 01:47:46,401 --> 01:47:48,401 Amitabha. 1623 01:47:48,425 --> 01:47:49,425 Amitabha. 1624 01:47:49,449 --> 01:47:51,449 Yan kecil. / Ini, paduka. 1625 01:47:54,373 --> 01:47:57,373 Kuda ini pasti banyak makan untuk bisa berlari cepat! 1626 01:47:59,397 --> 01:48:02,397 Bawa keluar! Segel secara permanen. 1627 01:48:03,321 --> 01:48:06,321 "Melewatkan pengetahuan dan teknologi telah menuntun bangsa kita 1628 01:48:06,345 --> 01:48:08,345 menyusuri jalan panjang dan berangin." 1629 01:48:08,369 --> 01:48:10,369 Paduka, 1630 01:48:10,393 --> 01:48:12,393 dengan ilmu bangsa jadi maju. Berpuluh tahun dari sekarang 1631 01:48:12,417 --> 01:48:14,417 negara adi daya tak ragu menjelajah sampai luar angkasa. 1632 01:48:15,341 --> 01:48:17,341 Hamba ingin mengajukan pendanaan 1633 01:48:17,365 --> 01:48:19,365 untuk merakit pesawat angkasa terlebih dahulu. 1634 01:48:19,389 --> 01:48:21,389 Pesawat angkasa? 1635 01:48:22,313 --> 01:48:24,313 Apa itu? 1636 01:48:25,337 --> 01:48:27,337 Konyol sekali! 1637 01:48:27,361 --> 01:48:29,361 Tak masuk akal! 1638 01:48:30,385 --> 01:48:33,385 Dengan antena gelombang gravitasi dan sebuah mesin lengkung elektrik 1639 01:48:33,409 --> 01:48:36,309 kita pasti bisa melaju diatas kecepatan cahaya. 1640 01:48:36,333 --> 01:48:39,333 Jika kita semua bisa berusaha lebih keras 1641 01:48:39,357 --> 01:48:41,357 dunia akan berubah untuk kita. 1642 01:48:42,381 --> 01:48:44,381 Paduka 1643 01:48:44,405 --> 01:48:46,405 kali ini hamba yang akan mengendarai sendiri. 1644 01:48:46,429 --> 01:48:48,429 Tujuan 1645 01:48:48,453 --> 01:48:50,453 Mars. 1646 01:49:23,377 --> 01:49:25,377 Konyol sekali! 1647 01:49:25,401 --> 01:49:27,401 Tak masuk akal! 1648 01:49:29,325 --> 01:49:32,325 Kertas soalnya jelas menunjukkan tema dari essay itu 1649 01:49:32,349 --> 01:49:34,349 harusnya bagaimana orang menempatkan nilai lebih tinggi 1650 01:49:34,373 --> 01:49:37,373 untuk waktu belajar. Sepenuhnya diluar tema 1651 01:49:37,397 --> 01:49:39,397 begitukah yang disebut essay? Tidak tepat sama sekali. 1652 01:49:41,321 --> 01:49:45,321 Itu tak akan mungkin lulus meskipun dikoreksi ulang. 1653 01:49:45,345 --> 01:49:47,345 Keberatan. 1654 01:49:52,369 --> 01:49:54,369 Kurasa tak ada jawaban yang benar. 1655 01:49:54,393 --> 01:49:56,393 Essay yang dia baca 1656 01:49:56,417 --> 01:49:58,417 menurutku cukup indah. 1657 01:49:58,441 --> 01:50:00,441 Aku tersentuh. 1658 01:50:01,365 --> 01:50:03,365 Cantik, apa itu definisi yang benar? 1659 01:50:05,389 --> 01:50:08,389 Kau akan tahu apakah itu indah saat dia gagal ujian Gaokao. 1660 01:50:09,313 --> 01:50:12,313 Tentu aku bisa saja memberikan nilai lebih tinggi 1661 01:50:12,337 --> 01:50:14,337 tapi bagaimana dengan anak angkatan lainnya? 1662 01:50:14,361 --> 01:50:16,361 Seorang anak yang gagal di terima kuliah 1663 01:50:16,385 --> 01:50:20,385 apa orangtua seperti dirimu tak akan menyalahkan kami semua para guru? 1664 01:50:21,309 --> 01:50:23,309 Aku tumbuh di desa kecil. 1665 01:50:23,333 --> 01:50:25,333 Aku masuk universitas biasa di tahun '63. 1666 01:50:26,357 --> 01:50:28,357 Aku tak punya apa-apa saat masuk ke universitas! 1667 01:50:28,381 --> 01:50:31,381 Anak-anak di desaku 1668 01:50:31,405 --> 01:50:33,405 bahkan tak punya sepatu. 1669 01:50:34,329 --> 01:50:36,329 Aku selalu mengatakan 1670 01:50:36,353 --> 01:50:38,353 seseorang hanya punya 1 kesempatan untuk merubah hidupnya. 1671 01:50:39,377 --> 01:50:42,377 Selagi kau tak berusaha anak-anak yang tak punya sepatu 1672 01:50:42,401 --> 01:50:45,301 berusaha lebih baik dari yang kau bayangkan. 1673 01:50:47,325 --> 01:50:49,325 Aku sungguh paham maksudmu. 1674 01:50:50,349 --> 01:50:53,349 Aku tahu penyebab kekhawatiranmu pada anak-anak. 1675 01:50:55,373 --> 01:50:57,373 Begini saja. 1676 01:50:58,397 --> 01:51:00,397 Mari kita bahas kerta ujiannya. 1677 01:51:03,321 --> 01:51:05,321 Ada 4 pilihan 1678 01:51:05,345 --> 01:51:07,345 di setiap soal pilihan ganda. 1679 01:51:07,369 --> 01:51:09,369 A B C D. 1680 01:51:09,393 --> 01:51:11,393 Ini tak masalah. 1681 01:51:11,417 --> 01:51:14,317 Tapi apa selalu 4 pilihan jelas 1682 01:51:14,341 --> 01:51:16,341 tersedia buat mereka pilih 1683 01:51:16,365 --> 01:51:18,365 saat mereka menemui masalah di kehidupan nyata? 1684 01:51:25,389 --> 01:51:27,389 Mengetahui jawaban yang benar dari ABCD itu penting. 1685 01:51:27,413 --> 01:51:29,413 Yang lebih penting lagi 1686 01:51:29,437 --> 01:51:31,437 adalah bila si anak mampu 1687 01:51:31,461 --> 01:51:33,461 memunculkan jawaban E F G 1688 01:51:34,485 --> 01:51:36,485 H I J K L M N. 1689 01:51:37,309 --> 01:51:39,309 Apapun keadaannya, 1690 01:51:39,333 --> 01:51:42,333 saat anak kita selalu bisa memunculkan jawaban XYZ dan seterusnya 1691 01:51:42,357 --> 01:51:45,357 itulah saatnya mereka bisa merubah nasibnya sendiri. 1692 01:51:45,381 --> 01:51:47,381 Benar juga. 1693 01:51:47,405 --> 01:51:49,405 Apa maksudnya dia? / Kau memberikan argumen yang menarik. 1694 01:51:50,329 --> 01:51:52,329 Itu juga mewakili. 1695 01:51:53,353 --> 01:51:55,353 Begini saja. 1696 01:51:55,377 --> 01:51:57,377 Mari kita nilai essay-nya, sekali lagi, secara terpisah. 1697 01:52:02,301 --> 01:52:04,301 Tak mungkin ini mendapatkan nilai tinggi. 1698 01:52:31,325 --> 01:52:33,325 Aku akan memberikan pendapatku secara terbuka. 1699 01:52:34,349 --> 01:52:36,349 Dari pengalaman kami sebelumnya 1700 01:52:37,373 --> 01:52:39,373 memberikan nilai nol pada essay ini 1701 01:52:39,397 --> 01:52:42,397 bagaimanapun tak akan menimbulkan pertanyaan. 1702 01:52:43,321 --> 01:52:45,321 Dan inilah 1703 01:52:45,345 --> 01:52:48,345 yang juga kami berikan sekarang dari 3 guru yang berbeda. 1704 01:52:49,369 --> 01:52:51,369 Semua menilai essay-nya nol. 1705 01:52:56,393 --> 01:52:58,393 Nak. 1706 01:52:58,417 --> 01:53:00,417 Mari kita pulang. 1707 01:53:04,341 --> 01:53:06,341 Tapi, 1708 01:53:07,365 --> 01:53:09,365 ketiga guru yang lain 1709 01:53:09,389 --> 01:53:11,389 memberi nilai penuh. 1710 01:53:13,313 --> 01:53:15,313 Menilai berdasarkan kerangka kerja pendidikan yang direformasi, 1711 01:53:15,337 --> 01:53:18,337 kualitas essay ini, 1712 01:53:18,361 --> 01:53:20,361 jangkauan pengetahuannya luas 1713 01:53:20,385 --> 01:53:22,385 dan ungkapan imajinasi dalam menulis 1714 01:53:22,409 --> 01:53:24,409 sangat berkesan bagi guru. 1715 01:53:25,333 --> 01:53:28,333 Disamping itu, ada juga guru yang menilai 20, 1716 01:53:28,357 --> 01:53:30,357 25, 28 1717 01:53:31,381 --> 01:53:33,381 bahkan 35. 1718 01:53:36,305 --> 01:53:38,305 Itulah dariku. 1719 01:53:40,329 --> 01:53:42,329 Aku melakukan penghitungan. 1720 01:53:42,353 --> 01:53:44,353 Rata-ratanya... 1721 01:53:44,377 --> 01:53:46,377 22,8. 1722 01:53:46,401 --> 01:53:48,401 Bagus! 1723 01:53:48,425 --> 01:53:50,425 Abaikan saja kau, silahkan lanjutkan. 1724 01:53:51,349 --> 01:53:53,349 Semuanya, 1725 01:53:53,373 --> 01:53:55,373 bukankah ini tepatnya yang harus kita pertimbangkan 1726 01:53:55,397 --> 01:53:57,397 mengenai reformasi pendidikan? 1727 01:54:01,321 --> 01:54:03,321 Pak Yan 1728 01:54:03,345 --> 01:54:05,345 menurut pendapatku, 1729 01:54:06,369 --> 01:54:09,369 anak-anak yang berkemampuan berpikir kritis seperti dia 1730 01:54:10,393 --> 01:54:12,393 harus disemangati. 1731 01:54:12,417 --> 01:54:14,417 Ini akan menguntungkan bangsa ini dalam jangka panjang. 1732 01:54:38,341 --> 01:54:40,341 Ada apa ini? 1733 01:54:40,365 --> 01:54:42,365 Ini acara khusus sekolah tahun ini. 1734 01:54:43,389 --> 01:54:45,389 Perayaan yang hanya diperbolehkan oleh Pak Yan. 1735 01:54:45,413 --> 01:54:48,313 Para siswa ini yang baru saja mencapai tujuannya 1736 01:54:48,337 --> 01:54:50,337 dalam ujian Gaokao. 1737 01:54:50,361 --> 01:54:52,361 Setelah belajar keras selama bertahun-tahun 1738 01:54:52,385 --> 01:54:54,385 mereka akhirnya berhasil. 1739 01:54:54,409 --> 01:54:56,409 Mengapa tak dirayakan saja kesuksesan mereka? 1740 01:54:57,333 --> 01:54:59,333 Aku penasaran apakah mereka benar-benar menikmati belajar sepenuhnya 1741 01:54:59,357 --> 01:55:02,357 jika mereka membuang buku bacaan dengan sangat antusias 1742 01:55:03,381 --> 01:55:05,381 pas setelah ujian selesai. 1743 01:55:07,305 --> 01:55:09,305 Bukankah harusnya belajar jadi sesuatu yang dikerjakan selama hidup mereka? 1744 01:55:10,329 --> 01:55:12,329 Masa depan mereka... 1745 01:55:12,353 --> 01:55:14,353 Mereka akan punya masa depan yang paling cerah. 1746 01:55:15,377 --> 01:55:17,377 Jauh lebih baik ketimbang hidup yang kau jalani. 1747 01:55:17,401 --> 01:55:19,401 1000 kali lebih baik. 1748 01:55:19,425 --> 01:55:21,425 Siswa kami yang terbaik dari yang terbaik. 1749 01:55:21,449 --> 01:55:24,349 Tak ada yang berpendapat sebaliknya. 1750 01:55:24,373 --> 01:55:27,373 Kalian semua telah melihat foto-foto yang kupajang di dinding... 1751 01:55:27,397 --> 01:55:29,397 Lalu siapa dia? Siapa? 1752 01:55:31,321 --> 01:55:33,321 Siapa yang mengijinkan dia masuk? 1753 01:55:33,345 --> 01:55:35,345 Siapa? 1754 01:55:35,369 --> 01:55:37,369 Bawa keluar orang gila ini! 1755 01:55:37,393 --> 01:55:39,393 Sekarang kau mau usir dia? 1756 01:55:39,417 --> 01:55:41,417 Pak Yan, 1757 01:55:41,441 --> 01:55:43,441 anda tahu kenapa 1758 01:55:43,465 --> 01:55:45,465 ada satu bingkai foto yang hilang di dinding anda? 1759 01:55:45,489 --> 01:55:47,489 Kenapa? 1760 01:55:48,313 --> 01:55:51,313 Itu bukan urusanmu. / Banyak orang di Boyu yang tahu, 1761 01:55:51,337 --> 01:55:53,337 tapi tak ada yang berani membicarakannya. 1762 01:55:56,361 --> 01:55:58,361 Dia... 1763 01:55:58,385 --> 01:56:00,385 adaah putra anda. 1764 01:56:02,309 --> 01:56:05,309 Anda mengadopsi dia dari panti asuhan saat usianya 3 tahun. 1765 01:56:06,333 --> 01:56:08,333 Aduh. 1766 01:56:08,357 --> 01:56:10,357 Anda merawatnya dengan penuh kasih seorang ayah 1767 01:56:10,381 --> 01:56:12,381 dan dia tak mengecewakan. 1768 01:56:12,405 --> 01:56:14,405 Dia menjadi siswa nilai tertinggi pertama se-propinsi dari sekolah Boyu. 1769 01:56:15,329 --> 01:56:17,329 8 tahun lalu 1770 01:56:17,353 --> 01:56:19,353 dialah yang menyerahkan obor padaku saat lari estafet. 1771 01:56:20,377 --> 01:56:23,377 Namun tahun berikutnya dia menemui kesulitan untuk pertama kali 1772 01:56:26,301 --> 01:56:28,301 dan ingin bicara dengan anda 1773 01:56:28,325 --> 01:56:30,325 tentang kegagalan ujiannya. 1774 01:56:30,349 --> 01:56:32,349 Anda sepenuhnya mengabaikan dia. 1775 01:56:33,373 --> 01:56:35,373 Anak yang malang ini 1776 01:56:36,397 --> 01:56:38,397 memilih jalan lain. 1777 01:57:01,321 --> 01:57:03,321 Pak. 1778 01:57:03,345 --> 01:57:05,345 Anda mengabdikan diri pada pendidikan. 1779 01:57:06,369 --> 01:57:08,369 Saya sangat menghormati anda sebagai guru. 1780 01:57:10,393 --> 01:57:12,393 Kita berdua adalah ayah. 1781 01:57:12,417 --> 01:57:14,417 Bisakah kita katakan 1782 01:57:14,441 --> 01:57:16,441 kita tak bertanggung jawab atas semua ini 1783 01:57:16,465 --> 01:57:18,465 di hadapan anak-anak kita? 1784 01:57:28,389 --> 01:57:30,389 Kapanpun aku menemui tantangan 1785 01:57:30,413 --> 01:57:32,413 di tahun-tahun berikutnya 1786 01:57:32,437 --> 01:57:34,437 aku akan selalu ingat siang itu dengan sobekan kertas beterbangan di udara. 1787 01:57:35,361 --> 01:57:37,361 Dia benar. 1788 01:57:37,385 --> 01:57:39,385 Masalah yang kualami sekarang 1789 01:57:39,409 --> 01:57:41,409 amatlah kecil 1790 01:57:41,433 --> 01:57:43,433 dibanding semua 1791 01:57:43,457 --> 01:57:45,457 yang akan kualami dalam hidupku kelak. 1792 01:57:53,381 --> 01:57:57,381 Baru-baru ini, selebriti Hongkong, Leslie Cheung 1793 01:57:57,405 --> 01:57:59,405 meninggal dunia 1794 01:57:59,429 --> 01:58:01,429 di usia 46 tahun. 1795 01:58:01,453 --> 01:58:04,353 {\an6}TAHUN KE-4, 2003 1796 01:58:05,377 --> 01:58:06,377 Fei Ma. 1797 01:58:06,401 --> 01:58:09,301 Kau adalah pelari terdepan 1798 01:58:09,325 --> 01:58:11,325 untuk nilai tertinggi di sekolah kita. 1799 01:58:16,349 --> 01:58:18,349 Aku ada permintaan. 1800 01:58:19,373 --> 01:58:21,373 Maukah kau 1801 01:58:22,397 --> 01:58:24,397 tak mengajukan lamaran ke akademi penerbangan? 1802 01:58:28,321 --> 01:58:30,321 Taruhanku dengan ayahmu dulu 1803 01:58:30,345 --> 01:58:33,345 tentang apakah kau bisa jadi siswa peringkat 1... 1804 01:58:35,369 --> 01:58:37,369 Sekarang, aku menyerah. 1805 01:58:44,393 --> 01:58:46,393 Fei Ma 1806 01:58:48,317 --> 01:58:51,317 lihatlah, aku sudah siapkan ini. 1807 01:58:59,341 --> 01:59:01,341 Hanya dirimu yang bisa membantu sekolah Boyu 1808 01:59:02,365 --> 01:59:04,365 meraih kembali kejayaannya. 1809 01:59:07,389 --> 01:59:09,389 Anggap saja aku... 1810 01:59:11,313 --> 01:59:13,313 memohon padamu! 1811 01:59:17,337 --> 01:59:19,337 Ayah pernah mengatakan 1812 01:59:20,361 --> 01:59:22,361 seseorang 1813 01:59:22,385 --> 01:59:24,385 harus mengerjakan yang memang disukai. 1814 01:59:25,309 --> 01:59:27,309 Pak Yan, 1815 01:59:28,333 --> 01:59:30,333 maafkan saya. 1816 01:59:36,357 --> 01:59:39,357 Pada akhirnya, aku diterima di akademi penerbangan 1817 01:59:40,381 --> 01:59:42,381 selagi siswa lain masih bersiap untuk ujian. 1818 01:59:43,305 --> 01:59:45,305 Ayah! 1819 01:59:46,329 --> 01:59:48,329 Haowen Ma! 1820 01:59:48,353 --> 01:59:50,353 Ayah! 1821 01:59:50,377 --> 01:59:52,377 Ayah! Aku berhasil masuk! 1822 01:59:52,401 --> 01:59:54,401 Apa? / Aku diterima! 1823 01:59:54,425 --> 01:59:56,425 Aku diterima! 1824 01:59:58,349 --> 02:00:00,349 Waktu berlalu seiring usia. 1825 02:00:01,373 --> 02:00:03,373 Aku beralih dari pilot menjadi Astronot 1826 02:00:04,397 --> 02:00:06,397 namun ayah tak pernah mengunjungiku. 1827 02:00:08,321 --> 02:00:10,321 Kami berdua tahu 1828 02:00:10,345 --> 02:00:12,345 penyesalannya yang terbesar 1829 02:00:14,369 --> 02:00:16,369 sampai 1830 02:00:16,393 --> 02:00:18,393 musim semi tahun itu. 1831 02:00:19,317 --> 02:00:22,317 Berita 14 Maret, fisikawan terkenal 1832 02:00:22,341 --> 02:00:24,341 Stephen Hawking meninggal dunia 1833 02:00:24,365 --> 02:00:26,365 diusia 76 tahun. 1834 02:00:26,389 --> 02:00:30,389 Hawking mengatakan, tak akan banyak di alam semesta 1835 02:00:30,413 --> 02:00:32,413 jika itu bukanlah rumah bagi orang yang kau cintai. 1836 02:00:32,437 --> 02:00:34,437 Kita akan merindukannya. 1837 02:00:34,461 --> 02:00:41,361 {\an4}16 MARET 2018 1838 02:00:41,385 --> 02:00:44,385 Jika bukan karena kebangkrutan pabrik 1839 02:00:45,309 --> 02:00:47,309 aku tak akan menurutimu. 1840 02:00:47,333 --> 02:00:49,333 Apa kau kini menentangku? 1841 02:00:50,357 --> 02:00:51,357 Coba ulangi lagi 1842 02:00:51,381 --> 02:00:53,381 akan kuberitahu semua orang soal jembatan Dong Pei itu 1843 02:00:53,405 --> 02:00:56,305 soal perbuatanmu di musim panas itu di belakang Haowen Ma. 1844 02:00:56,329 --> 02:00:58,329 Akan kuceritakan semuanya! 1845 02:00:58,353 --> 02:00:59,353 Sst. Diamlah. / Diam apaan! 1846 02:00:59,377 --> 02:01:01,377 Akan kuceritakan semuanya! / Pelankan suaramu! 1847 02:01:11,301 --> 02:01:13,301 Kau ini orang pengecut, Datou Lyu. 1848 02:01:20,325 --> 02:01:22,325 Si iblis miskin itu. 1849 02:01:22,349 --> 02:01:24,349 Kau suruh dia membuat cetak-biru, sambil memanggil dia Pak... 1850 02:01:24,373 --> 02:01:26,373 Kukasih tahu ya... 1851 02:01:37,397 --> 02:01:40,397 Ini 100 ribu. 1852 02:01:40,421 --> 02:01:42,421 Ini 150 ribu. 1853 02:01:45,345 --> 02:01:47,345 Hitunglah. 1854 02:02:18,369 --> 02:02:19,369 Mengapa! 1855 02:02:19,393 --> 02:02:21,393 Tn. Ma! Tn. Ma! 1856 02:02:25,317 --> 02:02:27,317 Mengapa! / Maafkan aku. 1857 02:02:27,341 --> 02:02:29,341 Mengapa! / Maafkan aku. 1858 02:02:29,365 --> 02:02:31,365 Mengapa! / Maafkan aku. 1859 02:02:31,389 --> 02:02:33,389 Bangun kau! 1860 02:02:33,413 --> 02:02:35,413 Ma! Ma! 1861 02:02:35,437 --> 02:02:36,437 Memang apa masalahnya? 1862 02:02:36,461 --> 02:02:38,461 Lepaskan! 1863 02:02:39,385 --> 02:02:41,385 Lepaskan aku! / Ma, ayolah! 1864 02:02:41,409 --> 02:02:42,409 Lepas! 1865 02:02:42,433 --> 02:02:44,433 Ma, ayolah! / Jangan dipegangi! 1866 02:02:46,357 --> 02:02:49,357 Inilah kedua kalinya ayahku masuk berita. 1867 02:02:49,381 --> 02:02:52,381 Kali ini, dia hanya dihukum 15 hari. 1868 02:02:58,305 --> 02:03:01,305 Komandan. / Komite telah memutuskan 1869 02:03:01,329 --> 02:03:03,329 dalam daftar terpilih. Dan ada namamu. 1870 02:03:05,353 --> 02:03:08,353 Komandan Pan, kau memang terbaik! 1871 02:03:08,377 --> 02:03:10,377 Ya, ya, sudah. 1872 02:03:10,401 --> 02:03:12,401 Aku terbaik. 1873 02:03:12,425 --> 02:03:14,425 Ini sesuatu yang lebih penting. / Baik. 1874 02:03:19,349 --> 02:03:22,349 "Dari pembawa obor sampai penjara dibalik insiden runtuhnya jembatan" 1875 02:03:23,373 --> 02:03:25,373 Ayahmu? 1876 02:03:26,397 --> 02:03:28,397 Apa kau tahu artinya berada di atas sana? 1877 02:03:28,421 --> 02:03:30,421 Menjadi sorotan 1878 02:03:30,445 --> 02:03:32,445 berarti setiap rinci masa lalumu akan terkuak. 1879 02:03:35,369 --> 02:03:37,369 Bisakah kau 1880 02:03:37,393 --> 02:03:39,393 jauhkan dia dari berita? 1881 02:03:42,317 --> 02:03:44,317 Ini demi kebaikannya. 1882 02:03:55,341 --> 02:03:57,341 Fei Ma. 1883 02:03:58,365 --> 02:04:00,365 Ayah. 1884 02:04:07,389 --> 02:04:09,389 Jadi ini kejutan rupanya. 1885 02:04:13,313 --> 02:04:14,313 Sempurna. 1886 02:04:14,337 --> 02:04:16,337 Tinggallah selama beberapa hari, 1887 02:04:16,361 --> 02:04:18,361 akan kuajak ayah lihat-lihat markas kami. 1888 02:04:22,385 --> 02:04:24,385 Apa? 1889 02:04:26,309 --> 02:04:28,309 Kau tak tumbuh tinggi lagi. 1890 02:04:32,333 --> 02:04:35,333 Buat apa? Aku sudah jadi orang dewasa. 1891 02:04:49,357 --> 02:04:51,357 Ayah. 1892 02:04:51,381 --> 02:04:53,381 Aku masuk dalam daftar. 1893 02:04:56,305 --> 02:04:58,305 Sungguh? 1894 02:05:05,329 --> 02:05:07,329 Kau memang hebat. 1895 02:05:12,353 --> 02:05:14,353 Ada berita kecil lagi. 1896 02:05:14,377 --> 02:05:16,377 Ini akan membuatmu lebih senang lagi. 1897 02:05:16,401 --> 02:05:19,301 Pengadilan telah menerima pengajuan bandingku. 1898 02:05:23,325 --> 02:05:25,325 Ayah. / Dengar. 1899 02:05:26,349 --> 02:05:28,349 Aku tahu sesuatu yang mungkin berguna. 1900 02:05:29,373 --> 02:05:32,373 Wakil manajer pabrik itu dipenjara 1901 02:05:32,397 --> 02:05:34,397 karena penggelapan 1902 02:05:34,421 --> 02:05:36,421 dan dia punya pembukuannya. 1903 02:05:36,445 --> 02:05:38,445 Jika kita bisa ajak dia kerjasama 1904 02:05:38,469 --> 02:05:40,469 kasusku akan berpeluang bagus untuk berbalik. 1905 02:05:40,493 --> 02:05:42,493 Ayah, bisakah ayah lupakan saja? 1906 02:05:57,317 --> 02:05:59,317 Jembatan itu sudah runtuh. 1907 02:06:00,341 --> 02:06:03,341 Meski ayah memutar balik kasusnya lagi, 1908 02:06:03,365 --> 02:06:05,365 tak akan ada ganti rugi sebesar apapun. 1909 02:06:06,389 --> 02:06:08,389 Paling mentok cuma mengembalikan nama baik ayah. 1910 02:06:14,313 --> 02:06:16,313 Bertahun-tahun telah berlalu. 1911 02:06:16,337 --> 02:06:18,337 Tak ada orang yang peduli lagi. Kecuali ayah. 1912 02:06:24,361 --> 02:06:26,361 Ayah. 1913 02:06:28,385 --> 02:06:30,385 Cobalah mengikhlaskan. 1914 02:06:36,309 --> 02:06:38,309 Aku mengerti. 1915 02:06:40,333 --> 02:06:42,333 Sungguh mengerti. 1916 02:06:43,357 --> 02:06:45,357 Terima kasih, nak 1917 02:06:45,381 --> 02:06:47,381 atas perhatianmu. 1918 02:06:52,305 --> 02:06:54,305 Ayah. 1919 02:06:56,329 --> 02:06:58,329 Ya benar. 1920 02:07:01,353 --> 02:07:03,353 Kau membesarkanku sendirian. 1921 02:07:05,377 --> 02:07:07,377 Jika pada akhirnya aku terpilih maka semua kehormatan 1922 02:07:07,401 --> 02:07:09,401 akan jadi milik ayah. 1923 02:07:10,325 --> 02:07:12,325 Juga, 1924 02:07:12,349 --> 02:07:15,349 ayah dan Bu Gao sudah menikah lebih dari 10 tahun 1925 02:07:18,373 --> 02:07:20,373 saatnya mengadakan upacara pernikahan yang layak. 1926 02:07:26,397 --> 02:07:28,397 Aku ayah yang berbangga. 1927 02:07:31,321 --> 02:07:33,321 Aku jadi ayah yang amat bangga. 1928 02:07:35,345 --> 02:07:37,345 Semenjak jembatan itu runtuh 1929 02:07:38,369 --> 02:07:40,369 aku tak punya apa-apa lagi yang bisa dibanggakan dalam hidupku. 1930 02:07:42,393 --> 02:07:44,393 Cuma dirimu. 1931 02:07:44,417 --> 02:07:46,417 Putraku. 1932 02:07:49,341 --> 02:07:51,341 Kujadikan diriku pendidik yang pantas. 1933 02:07:54,365 --> 02:07:56,365 Sungguh menggelikan. 1934 02:08:00,389 --> 02:08:02,389 Hanya sekaranglah kusadari 1935 02:08:04,313 --> 02:08:06,313 bila niatku mendidikmu 1936 02:08:07,337 --> 02:08:09,337 telah gagal. 1937 02:08:10,361 --> 02:08:12,361 Sepenuhnya gagal. 1938 02:08:13,385 --> 02:08:15,385 Fei Ma. 1939 02:08:15,409 --> 02:08:17,409 Semua orang punya jembatan sendiri. 1940 02:08:19,333 --> 02:08:21,333 Jaga agar jembatanmu tetap berdiri, 1941 02:08:21,357 --> 02:08:23,357 demi ayah, 1942 02:08:23,381 --> 02:08:25,381 itu hal yang paling penting. 1943 02:08:33,305 --> 02:08:35,305 Ayah. / Santai saja. 1944 02:08:35,329 --> 02:08:37,329 Aku... 1945 02:08:37,353 --> 02:08:38,353 A... Aku... 1946 02:08:38,377 --> 02:08:40,377 aku tak akan menghalangimu. 1947 02:08:41,301 --> 02:08:43,301 Percayalah, 1948 02:08:43,325 --> 02:08:45,325 jika ada yang tanya, 1949 02:08:45,349 --> 02:08:47,349 bilang saja... 1950 02:08:54,373 --> 02:08:56,373 bilang sama mereka... 1951 02:08:56,397 --> 02:08:59,397 bila kau tak 1952 02:08:59,421 --> 02:09:01,421 pernah dengar kabar ayahmu... 1953 02:09:01,445 --> 02:09:03,445 semenjak dia dipenjara. 1954 02:09:12,369 --> 02:09:15,369 Tak heran bila ayahmu tak hadir 1955 02:09:16,393 --> 02:09:18,393 pada hari peluncuran. 1956 02:09:23,317 --> 02:09:25,317 Bahkan aku tak memberitahu dia. 1957 02:11:18,341 --> 02:11:21,341 "Ayah: aku akan sepertimu, tak akan pernah mundur." 1958 02:11:47,365 --> 02:11:49,365 Fei Ma! 1959 02:11:49,389 --> 02:11:51,389 Fei Ma! Kau mau berbuat apa? 1960 02:11:52,313 --> 02:11:54,313 Jawab aku! Kau mau apa? 1961 02:11:55,337 --> 02:11:57,337 Kembali! Ini perintah! 1962 02:11:57,361 --> 02:11:59,361 Cepat kembali! / Komandan, 1963 02:11:59,385 --> 02:12:01,385 tak akan kulewatkan kesempatan 1964 02:12:01,409 --> 02:12:03,409 untuk mengambil resiko yang perlu. 1965 02:12:17,333 --> 02:12:22,333 {\an6}16 DESEMBER 2019 PUKUL: 05:38 1966 02:12:43,357 --> 02:12:45,357 Fei Ma, menurut monitor eksternal, 1967 02:12:46,381 --> 02:12:48,381 penyebab kerusakan antena 1968 02:12:48,405 --> 02:12:50,405 adalah longgarnya plat-dasar. 1969 02:12:50,429 --> 02:12:52,429 Ambil jalan dari modul orbital. 1970 02:12:52,453 --> 02:12:54,453 Kusarankan, kau pilih jalan di samping bendera 1971 02:12:54,477 --> 02:12:56,477 di situ lebih banyak buat pegangan tangan. 1972 02:13:00,301 --> 02:13:02,301 Sekarang aku berada di depan monitor. 1973 02:13:05,325 --> 02:13:07,325 Waktumu 3 menit dimulai dari sekarang. 1974 02:13:08,349 --> 02:13:10,349 Kau harus mengganti plat-dasar 1975 02:13:10,373 --> 02:13:13,373 dari antena sebelum waktunya habis. 1976 02:13:14,397 --> 02:13:17,397 Dengan begitu, kau punya waktu 1 menit buat kembali. 1977 02:13:18,321 --> 02:13:20,321 Kalau tidak oksigen di baju astronot itu akan kehabisan. 1978 02:13:22,345 --> 02:13:25,345 Kawan, kau bisa jadi puing-puing angkasa. 1979 02:13:39,369 --> 02:13:41,369 Bagus. 1980 02:13:45,393 --> 02:13:47,393 Sekarang, lokasimu tak terlihat. 1981 02:13:47,417 --> 02:13:50,317 Kau kini berusahalah sendiri. 1982 02:15:04,341 --> 02:15:06,341 Aku punya keyakinan pada dirimu. 1983 02:15:54,365 --> 02:15:56,365 Jika kau bisa mendengar suaraku... 1984 02:15:58,389 --> 02:16:00,389 Ayah! / ...lihatlah di sekitarmu! 1985 02:16:01,313 --> 02:16:03,313 Berpikirlah! 1986 02:16:04,337 --> 02:16:07,337 Kau pasti bisa! Kau bisa keluar! 1987 02:16:11,361 --> 02:16:13,361 Kau pasti bisa! 1988 02:17:35,385 --> 02:17:37,385 Fei Ma, waktumu tak masalah. 1989 02:17:37,409 --> 02:17:39,409 Cepat perbaiki antenanya 1990 02:17:39,433 --> 02:17:41,433 dan kau punya banyak waktu untuk kembali. 1991 02:18:04,357 --> 02:18:06,357 Kau bisa kembali sekarang! 1992 02:18:09,381 --> 02:18:11,381 Sinyalnya muncul lagi! 1993 02:18:11,405 --> 02:18:13,405 Bagus! Kita mendapatkan sinyal kembali! 1994 02:18:13,429 --> 02:18:15,429 Sinyalnya kembali! 1995 02:18:17,353 --> 02:18:19,353 Ayah. 1996 02:18:19,377 --> 02:18:21,377 Didikanmu tidaklah gagal. 1997 02:18:30,301 --> 02:18:32,301 Beijing, Beijing. Shuguang No. 16 1998 02:18:32,325 --> 02:18:34,325 telah berhasil memulihkan sistem re-entry. 1999 02:18:37,349 --> 02:18:39,349 Mari kita pulang sekarang. Telemetri bagus. 2000 02:18:39,373 --> 02:18:41,373 Pesawat telah memasuki lintasan arah balik. 2001 02:18:53,397 --> 02:18:55,397 Data pemandu real-time dari Beijing telah tersedia. 2002 02:19:09,321 --> 02:19:11,321 Mereka kembali. 2003 02:19:29,345 --> 02:19:32,245 {\an1}KETINGGIAN: 4269M 2004 02:19:56,369 --> 02:20:00,369 Ayo Cina! Ayo Cina! 2005 02:20:00,370 --> 02:20:05,568 {\an6}18 DESEMBER 2019 PUKUL: 09:40 2006 02:20:00,393 --> 02:20:03,393 Setelah pesawat terhantam oleh puing angkasa, 2007 02:20:03,417 --> 02:20:06,317 astronot muda Fei Ma 2008 02:20:06,341 --> 02:20:08,341 memperoleh keajaiban 2009 02:20:08,365 --> 02:20:10,365 dengan akal dan keberaniannya 2010 02:20:10,389 --> 02:20:12,389 dan berhasil tercatat dalam sejarah. 2011 02:20:12,413 --> 02:20:14,413 Ayah! / QiaQia! 2012 02:20:14,437 --> 02:20:16,437 QiaQia, sini. 2013 02:20:17,361 --> 02:20:19,361 QiaQia, kau kangen ayah? 2014 02:20:19,385 --> 02:20:21,385 Ya! 2015 02:20:22,309 --> 02:20:24,309 Sini ayah lihat gigimu. 2016 02:20:26,333 --> 02:20:28,333 Sudah tumbuh. 2017 02:21:08,357 --> 02:21:10,357 Ayah. 2018 02:21:10,381 --> 02:21:12,381 Maafkan aku. 2019 02:21:15,305 --> 02:21:17,305 Ini juga pertama kalinya aku menjadi seorang anak. 2020 02:21:25,329 --> 02:21:27,329 Jangan pernah mengira 2021 02:21:27,353 --> 02:21:29,353 bila hal pertama yang akan dia katakan 2022 02:21:30,377 --> 02:21:32,377 padaku 2023 02:21:32,401 --> 02:21:34,401 setelah sekian tahun ini... 2024 02:21:35,325 --> 02:21:37,325 Sungguh sulap yang luar biasa! 2025 02:21:38,349 --> 02:21:40,349 Bisa tolong kau ulangi lagi? 2026 02:21:49,373 --> 02:21:53,373 TERUNTUK PARA AYAH 2027 02:21:53,397 --> 02:21:58,397 TERUNTUK ANAK-ANAK 2028 02:22:00,421 --> 02:22:03,421 Ma Fei dianugerahi gelar "Astronot Pahlawan" yang mulia dan menerima "Medali-Aerospace". 2029 02:22:03,422 --> 02:22:06,422 Hasil keputusan pengadilan Haowen Ma "Kasus Jembatan Dong Pei Ditutup" 2030 02:22:06,423 --> 02:22:09,423 dicabut sesuai hukum, dan dia dibebaskan dari tuduhan dan nama baiknya dipulihkan sepenuhnya. 2031 02:22:09,447 --> 02:22:19,447 broth3rmax, 20 Desember 2019 2032 02:22:19,448 --> 02:22:39,448 no resync/re-upload/edit/delete-credit broth3rmax, 20 Desember 2019 2033 02:22:39,472 --> 02:23:09,472 follow instagram @broth3rmax 2034 02:27:00,000 --> 02:27:10,000 {\an5}SEKIAN 140320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.