Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,841 --> 00:00:09,220
Love me Chikkun, kiss me Chikkun
2
00:00:09,444 --> 00:00:12,554
I want to go on an adventure with you,
3
00:00:12,800 --> 00:00:17,100
A rose-coloured millennium
4
00:00:18,800 --> 00:00:23,955
After I take a bath, I look in the mirror
5
00:00:24,610 --> 00:00:30,145
I draw a perfect heart
6
00:00:30,569 --> 00:00:35,797
A young girl's heart will overflow
7
00:00:36,221 --> 00:00:39,938
I can prove this is a burning love
8
00:00:42,200 --> 00:00:45,000
You're shy and play things so safely
9
00:00:45,245 --> 00:00:47,745
Surprised by the rainbow I draw in love
10
00:00:48,391 --> 00:00:53,591
Oh, my! You're a big star!
11
00:00:53,715 --> 00:00:59,015
Love me Chikkun, kiss me Chikkun
12
00:00:59,639 --> 00:01:04,939
Love as hot as sunshine
13
00:01:05,463 --> 00:01:10,363
Love me Chikkun, athletic-kun
14
00:01:10,787 --> 00:01:14,087
I want to go on an adventure with you,
15
00:01:14,311 --> 00:01:18,911
A rose-coloured millenium
16
00:01:25,550 --> 00:01:31,550
The Spring Breeze Rides In
On A Gag: Our Alien Arrival!
17
00:01:41,574 --> 00:01:46,274
This is a dire situation! The
Waruchin Encyclopedia is missing!
18
00:01:46,698 --> 00:01:52,498
Beru-beru-beru-beru! I've finally
got the Waruchin Encyclopedia-beru!
19
00:01:52,522 --> 00:01:54,522
Together, we're all-powerful!
20
00:01:54,746 --> 00:01:56,146
Hurry, Giji-Giji!
21
00:01:56,280 --> 00:01:57,980
Yikes!
22
00:01:58,204 --> 00:01:59,604
Will you watch it?!
23
00:01:59,828 --> 00:02:01,828
Dr. Bell, which way do we go?
24
00:02:02,052 --> 00:02:03,752
Eh? Ah yes...
25
00:02:03,876 --> 00:02:05,076
Left-beru!
26
00:02:05,700 --> 00:02:09,200
No, wrong way! Turn back around!
27
00:02:09,224 --> 00:02:10,924
Over there-beru!
28
00:02:10,948 --> 00:02:12,448
Looks like a dead end.
29
00:02:12,672 --> 00:02:14,072
Other way, Giji-Giji!
30
00:02:15,196 --> 00:02:18,496
There we go! Let's get out of this hallway!
31
00:02:23,500 --> 00:02:25,300
There's only one thing to do.
32
00:02:25,724 --> 00:02:29,724
Use your iron limbs to
break through that wall!
33
00:02:29,748 --> 00:02:32,448
Giji...no way!
34
00:02:33,272 --> 00:02:37,572
I suppose you'd prefer being in
prison for a hundred years-beru!
35
00:02:37,696 --> 00:02:39,696
Are you an idiot?!
36
00:02:40,300 --> 00:02:45,400
What are you slacking off for?! I know
you're a powerful robot! Just do it!
37
00:02:45,424 --> 00:02:47,824
I don't want to-giji...
38
00:02:48,248 --> 00:02:52,648
That's right, I know you have
the strength within you.
39
00:02:52,672 --> 00:02:53,972
Now go!
40
00:02:54,096 --> 00:02:55,376
Giji! Jingly-jingly-jan!
41
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
I did it-giji!
42
00:03:12,440 --> 00:03:14,040
Prepare for launch!
43
00:03:14,098 --> 00:03:15,498
Aye sir, just a giji-moment!
44
00:03:28,522 --> 00:03:31,122
Now we'll leave Star R behind!
45
00:03:31,856 --> 00:03:36,556
With the Waruchin Encyclopedia, we'll
be able to control the whole galaxy!
46
00:03:45,880 --> 00:03:49,580
No way! Star R looks so small from here!
47
00:03:49,604 --> 00:03:52,004
Chikkun's really doing this!
48
00:03:52,128 --> 00:03:55,528
Hey now, your highness!
This is something serious!
49
00:03:55,552 --> 00:03:58,552
We cannot afford to make mistakes!
50
00:03:59,476 --> 00:04:01,226
Mistakes, what do you mean?
51
00:04:01,300 --> 00:04:02,350
My, my...
52
00:04:03,000 --> 00:04:08,024
You must follow my words carefully!
We are Star R's last hope
53
00:04:08,024 --> 00:04:13,339
in capturing Dr. Bell and recovering
the Waruchin Encyclopedia!
54
00:04:15,263 --> 00:04:19,663
Don't worry so much! Chikkun
can take care of this!
55
00:04:19,887 --> 00:04:23,887
This is gonna be so fun!
56
00:04:23,911 --> 00:04:30,411
Eh, I can't help but worry...I
don't want to disappoint Star R.
57
00:04:30,435 --> 00:04:33,435
Hey, Mechatan! I need some help here!
58
00:04:34,059 --> 00:04:39,059
Sorry...I just get anxious
whenever I go into space.
59
00:04:39,283 --> 00:04:41,883
Well, it certainly looked
like you were sleeping!
60
00:04:41,907 --> 00:04:44,807
I can read your body language
to a tee, whippersnapper!
61
00:04:46,831 --> 00:04:49,631
What are you doing, your highness?!
Stabilize us!
62
00:04:49,632 --> 00:04:51,532
I've got it!
63
00:05:02,260 --> 00:05:03,260
Ding ding...
64
00:05:03,584 --> 00:05:08,084
Huh? Is that the Menfo?
Giji-Giji, we've gotta be careful!
65
00:05:08,108 --> 00:05:09,008
Aye, sir!
66
00:05:26,900 --> 00:05:29,100
It's that no-good Dr. Bell!
67
00:05:29,124 --> 00:05:34,924
This is the time for the Menfo to do
something! Switch on the Great Power!
68
00:05:34,948 --> 00:05:35,648
All right!
69
00:05:42,920 --> 00:05:44,420
How stupid!
70
00:05:44,444 --> 00:05:47,144
Is the Menfo trying to outdo us?!
71
00:05:47,168 --> 00:05:52,168
Let me just say, they'll be in for
a world of hurt with the Waruchin!
72
00:05:52,392 --> 00:05:56,492
I've got power like they've
never heard of on Star R-beru!
73
00:05:57,216 --> 00:05:59,216
Let's give the Menfo a real hard time!
74
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Giji-Giji! Ting power on!
75
00:06:01,264 --> 00:06:02,064
Aye, sir!
76
00:06:08,388 --> 00:06:09,288
What is this?!
77
00:06:09,412 --> 00:06:10,412
Gotcha!
78
00:06:10,836 --> 00:06:12,736
Hrrmm, who does he think he is?!
79
00:06:12,860 --> 00:06:13,960
Now, no more dilly-dallying!
80
00:06:14,061 --> 00:06:16,781
Your highness, show no mercy and
hit the bad guys with a solid beam!
81
00:06:16,784 --> 00:06:18,084
Here we go!
82
00:06:20,170 --> 00:06:22,070
Beru? Dammit-beru.
83
00:06:22,194 --> 00:06:23,394
He gave up-giji!
84
00:06:23,418 --> 00:06:25,918
We succeed again-beru!
85
00:06:25,930 --> 00:06:26,330
Huh?
86
00:06:27,810 --> 00:06:28,810
A flash-giji!
87
00:06:29,440 --> 00:06:31,040
Aah, this is going to be messy!
88
00:06:52,242 --> 00:06:53,842
Huh?
89
00:06:54,566 --> 00:06:56,566
Where are we now?
90
00:06:56,590 --> 00:06:58,590
Uh, eh, this place...
91
00:06:58,714 --> 00:07:02,514
We're within a solar system
in the Milky Way galaxy.
92
00:07:03,238 --> 00:07:05,938
Aaah, spectacular!
93
00:07:07,062 --> 00:07:10,262
Wh-what, your highness? Are you okay?
94
00:07:10,280 --> 00:07:11,780
La la la la la la la...
95
00:07:12,204 --> 00:07:16,704
We've travelled so far away!
There's a planet up ahead!
96
00:07:17,028 --> 00:07:19,528
That's the earth...aah!
97
00:07:19,552 --> 00:07:22,732
We're approaching too fast!
We need to evade!
98
00:07:22,734 --> 00:07:24,734
Your highness, quickly turn around!
99
00:07:24,735 --> 00:07:26,935
I don't want to, la la la la la!
100
00:07:26,936 --> 00:07:28,336
Do something quickly!
101
00:07:33,500 --> 00:07:34,900
We're gonna land!
102
00:07:34,924 --> 00:07:36,924
Ah! A UFO!
103
00:07:45,548 --> 00:07:48,148
Oh no, I did it again...
104
00:07:48,149 --> 00:07:52,649
No matter what I do, it
always turns out like this...
105
00:07:53,573 --> 00:07:54,573
Oh--
106
00:07:58,497 --> 00:07:59,497
It's empty!
107
00:08:02,710 --> 00:08:03,510
What's that?
108
00:08:06,634 --> 00:08:08,734
Your highness! Get back on board!
109
00:08:08,758 --> 00:08:10,758
Aah, she's cute!
110
00:08:10,782 --> 00:08:11,782
Your highness!
111
00:08:12,706 --> 00:08:14,706
What's all this weirdness about?
112
00:08:15,630 --> 00:08:18,830
Earthlings are so pretty!
113
00:08:18,954 --> 00:08:22,154
"Earthling"? Well then,
are you guys aliens?
114
00:08:22,160 --> 00:08:24,160
That's right! We're aliens!
115
00:08:24,164 --> 00:08:26,564
I would've thought you'd look cooler...
116
00:08:26,588 --> 00:08:30,088
How rude...! We came all
the way here from Star R!
117
00:08:30,512 --> 00:08:32,512
Maybe you're like the alien from ET...
118
00:08:32,513 --> 00:08:37,813
...You're just charming and gentle, and
only wanna be hugged and protected!
119
00:08:38,837 --> 00:08:41,037
Your highness, we cannot afford
to get into another pinch.
120
00:08:41,161 --> 00:08:44,161
Assert yourself and get us out of here!
121
00:08:44,200 --> 00:08:48,900
I-I am not a nice person
and I'm nothing like ET!
122
00:08:49,601 --> 00:08:51,801
I could tear you to shreds!
123
00:08:52,025 --> 00:08:53,625
You what?
124
00:08:55,849 --> 00:08:57,749
What a fierce alien!
125
00:08:57,773 --> 00:08:59,773
You're not even worthy
of belonging to Chikkun!
126
00:09:01,197 --> 00:09:02,697
Now! Give it to me!
127
00:09:02,721 --> 00:09:03,821
Do you mean this?
128
00:09:03,945 --> 00:09:05,045
Not that one!
129
00:09:05,269 --> 00:09:07,969
THAT one. You know what I mean!
130
00:09:07,993 --> 00:09:09,993
Again?
131
00:09:10,617 --> 00:09:12,617
Your highness, not again...
132
00:09:13,541 --> 00:09:16,241
Give it to me...it's amazing!
133
00:09:16,365 --> 00:09:17,365
Amazing?
134
00:09:18,989 --> 00:09:20,289
Behold!
135
00:09:20,313 --> 00:09:23,113
All these knockouts who look like me!
136
00:09:23,537 --> 00:09:26,537
Huh, are you showing me
your girlfriends...?
137
00:09:27,061 --> 00:09:28,761
You've seen enough.
138
00:09:28,785 --> 00:09:33,885
Perhaps I could add one earthling
to this list, ugly as you are!
139
00:09:33,886 --> 00:09:34,686
Now that's a thought.
140
00:09:39,610 --> 00:09:40,410
That's right!
141
00:09:41,040 --> 00:09:41,740
Is it, though?
142
00:09:41,744 --> 00:09:43,144
Miko, lunchtime!
143
00:09:43,145 --> 00:09:44,945
Oh no, it's my mom!
144
00:09:44,969 --> 00:09:48,669
Hey, wait here. She can't
see something this weird.
145
00:09:48,693 --> 00:09:50,093
Just a minute!
146
00:09:50,817 --> 00:09:52,817
Oh? Miko-chan?
147
00:09:53,441 --> 00:09:55,841
Ssh! I'll come back as soon as I can!
148
00:09:55,865 --> 00:09:57,165
We'll talk more soon!
149
00:10:01,320 --> 00:10:02,620
Your highness! This--
150
00:10:05,044 --> 00:10:07,544
Your highness! Are you okay?!
151
00:10:07,568 --> 00:10:09,968
You cannot ignore the
call to help Star R!
152
00:10:09,992 --> 00:10:12,892
Who knows if this tomboy
is trying to kidnap you?
153
00:10:12,892 --> 00:10:16,439
We have quite enough work
to do for Star R, and
154
00:10:16,444 --> 00:10:19,696
Chikkun and Takkun do not need
to make friends with demons!
155
00:10:20,400 --> 00:10:23,300
Aaah! It's another earthling!
156
00:10:25,324 --> 00:10:26,924
It's scary!
157
00:10:26,948 --> 00:10:27,846
Enough...
158
00:10:30,000 --> 00:10:33,800
Uh, um, I'm Chikkun, and
this is my friend Takkun...!
159
00:10:33,810 --> 00:10:35,210
N-Nice to meet you!
160
00:10:35,434 --> 00:10:38,334
Aw, cup ramen again?
161
00:10:39,380 --> 00:10:42,780
You can't keep making
this forever, you know!
162
00:10:43,304 --> 00:10:45,504
This is just for a little bit longer.
163
00:10:46,128 --> 00:10:48,028
You've gotta try harder, mom.
164
00:10:49,352 --> 00:10:51,152
What's going on up there?!
165
00:10:51,176 --> 00:10:55,176
It's okay, mom! Niko must be playing again!
Lunch was awful!
166
00:11:01,100 --> 00:11:02,200
What is this?!
167
00:11:02,624 --> 00:11:05,624
Niko, stop!
168
00:11:09,548 --> 00:11:12,548
I can't even go have a talk without
you launching into a gag routine?!
169
00:11:12,672 --> 00:11:14,072
We tried to be quiet!
170
00:11:14,073 --> 00:11:15,773
We know this is ridiculous!
171
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
You're cute, aren't you?
172
00:11:34,024 --> 00:11:35,524
Yahoo!!
173
00:11:38,548 --> 00:11:41,048
He's done for...deary me!
174
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
No!
175
00:11:50,115 --> 00:11:50,915
Beru-Giji!
176
00:11:51,116 --> 00:11:51,916
Here we are!
177
00:11:53,118 --> 00:11:54,118
Too giji-fast!
178
00:11:58,742 --> 00:11:59,622
Stupid-giji!
179
00:11:59,646 --> 00:12:00,646
Idiot-giji!
180
00:12:00,649 --> 00:12:01,549
Too late!
181
00:12:01,550 --> 00:12:02,450
Good night.
182
00:12:16,740 --> 00:12:21,740
We can blend right in with the environment
and living creatures, beru-beru!
183
00:12:21,764 --> 00:12:27,564
We did it! We've got the
Waruchin Encyclopedia!
184
00:12:27,788 --> 00:12:29,988
I remember toiling so much...
185
00:12:30,412 --> 00:12:33,412
All those times where I
wanted to take off my bell...
186
00:12:33,436 --> 00:12:40,336
To quietly sink back into the
shadowy underbelly of Star R...!
187
00:12:40,560 --> 00:12:43,160
However, as of today, I'm a different man!
188
00:12:43,284 --> 00:12:45,284
Let's do this!
189
00:12:45,308 --> 00:12:47,308
Beru-beru-beru...
190
00:12:47,332 --> 00:12:51,932
To come all the way here from Star R,
and united with this amazing thing...
191
00:12:51,933 --> 00:12:54,933
It sure had better not disappoint me
after everything I've done to get it!
192
00:12:54,980 --> 00:12:56,630
Input OK!
193
00:12:57,654 --> 00:12:59,654
Do you see this?!
194
00:13:00,448 --> 00:13:01,748
Now I shall...
195
00:13:03,372 --> 00:13:05,772
[gutteral screaming]
196
00:13:08,036 --> 00:13:11,436
Bring forth your evilest evil!
197
00:13:12,460 --> 00:13:16,460
I have now switched to harmful mode.
198
00:13:16,590 --> 00:13:17,760
We did it-beru!
199
00:13:17,784 --> 00:13:20,184
Please input password!
200
00:13:20,208 --> 00:13:22,708
Password? Did you have it?
201
00:13:22,732 --> 00:13:24,132
N-No, giji.
202
00:13:24,156 --> 00:13:25,656
This is outrageous!
203
00:13:26,717 --> 00:13:29,517
You shouldn't need a
password to do bad things!
204
00:13:29,541 --> 00:13:34,541
Invalid! If you don't have the
password, you can't do bad things!
205
00:13:35,265 --> 00:13:38,565
Giji...we can't give up
at this point, giji!
206
00:13:39,100 --> 00:13:43,700
Beru...! You and I must have the
password written down somewhere!
207
00:13:43,724 --> 00:13:45,224
Let's investigate!
208
00:13:45,248 --> 00:13:45,948
Aye, sir!
209
00:13:48,414 --> 00:13:51,814
Not here, here, not here, not here...
210
00:13:54,900 --> 00:13:56,900
Not here, here, not here, not here!
211
00:13:58,944 --> 00:13:59,844
Oops-beru!
212
00:14:01,080 --> 00:14:01,980
Come on...
213
00:14:02,004 --> 00:14:02,904
Yes, my head.
214
00:14:06,588 --> 00:14:10,288
I got it, I got it! I've got the password!
215
00:14:10,312 --> 00:14:13,812
Now, let's start doing some bad things!
216
00:14:14,536 --> 00:14:16,136
Waruchin, Waruchin, Waru-chin-chin!
217
00:14:16,260 --> 00:14:19,060
OK! What would you like to do?
218
00:14:19,184 --> 00:14:20,584
Hmm? I did it?
219
00:14:20,588 --> 00:14:22,588
I did it! I did it-beru!
220
00:14:23,092 --> 00:14:26,092
Bad things, bad things, bad things!
221
00:14:26,316 --> 00:14:29,316
What kind of bad things?
222
00:14:29,317 --> 00:14:30,317
Extremely bad things!
223
00:14:30,320 --> 00:14:34,520
Invalid! You cannot access bad
things outside of RP-style input!
224
00:14:34,521 --> 00:14:37,321
Oh yeah, you have to enter
something specific...
225
00:14:37,348 --> 00:14:39,348
Maybe we can find
something to try-giji?
226
00:14:39,372 --> 00:14:40,272
That's right-beru!
227
00:14:41,296 --> 00:14:46,296
Not here, here, not here, not here,
aha, wait no, not here, not here...
228
00:14:46,297 --> 00:14:47,697
Ah, here it is!
229
00:14:47,700 --> 00:14:50,300
All right, I'll turn the
earth into a block of ice!
230
00:14:52,424 --> 00:14:54,124
Something that's cold!
231
00:14:54,125 --> 00:14:57,365
Prompt accepted! The location?
232
00:14:57,367 --> 00:14:58,267
The entire globe!
233
00:14:58,291 --> 00:15:03,691
Okay, commencing scenario
number 5, power on!
234
00:15:04,115 --> 00:15:11,815
Beru-beru-beru, we did it, Giji-Giji!
We're in the big leagues!
235
00:15:12,539 --> 00:15:14,539
Miko, Miko, is someone else there?
236
00:15:14,541 --> 00:15:17,141
Ah! It's mom! Everybody hide!
237
00:15:20,198 --> 00:15:21,398
That won't work!
238
00:15:23,422 --> 00:15:25,522
Just hide under here for a moment!
239
00:15:26,546 --> 00:15:27,846
Oh, it's...!
240
00:15:36,500 --> 00:15:37,100
Hey!
241
00:15:38,604 --> 00:15:39,904
Stop!
242
00:15:40,080 --> 00:15:42,080
Oh! What's wrong, Miko?!
243
00:15:42,088 --> 00:15:46,588
Everything's fine! Niko was
just acting up for a moment.
244
00:15:47,412 --> 00:15:47,912
Hey!
245
00:15:48,136 --> 00:15:52,336
Is that so...well, I thought you
might like to try some cake!
246
00:15:53,443 --> 00:15:54,343
What's that?
247
00:15:54,344 --> 00:15:56,044
Ah! It's a plush doll!
248
00:16:00,580 --> 00:16:02,780
You've been acting so strange, Miko...
249
00:16:05,804 --> 00:16:06,804
Are you okay?
250
00:16:08,808 --> 00:16:10,608
Earth is terrible!
251
00:16:11,632 --> 00:16:16,332
Waruchin scenario number
5, extreme cold, power on!
252
00:16:16,340 --> 00:16:19,140
Beru, I've done it-beru!
253
00:16:19,264 --> 00:16:22,870
I've already performed
my first evil deed-beru!
254
00:16:28,894 --> 00:16:30,064
What is that-beru?
255
00:16:30,065 --> 00:16:31,065
Whoa-giji!
256
00:16:31,066 --> 00:16:32,066
Let me take a look-be.
257
00:16:32,080 --> 00:16:32,980
Aye, sir!
258
00:16:40,200 --> 00:16:41,900
It's happening-beru!
259
00:16:43,870 --> 00:16:47,670
I don't suppose you'd be able
to host us for a little while?
260
00:16:47,894 --> 00:16:53,018
I don't think so...I'd have to
leave for school sometimes.
261
00:16:53,018 --> 00:16:56,448
Maybe you could pretend to be
a plush doll when I'm out?
262
00:16:57,972 --> 00:17:00,972
But I've got to fulfill
an important mission--!
263
00:17:01,556 --> 00:17:02,356
What's that?
264
00:17:02,357 --> 00:17:05,057
Your highness, you shouldn't
discuss classified information.
265
00:17:05,381 --> 00:17:06,681
Is that an iceberg?!
266
00:17:07,605 --> 00:17:09,605
The wildest things are happening today...
267
00:17:09,606 --> 00:17:13,006
Dr. Bell must've accessed the Waruchin!
268
00:17:16,630 --> 00:17:18,530
He can't get away with this!
269
00:17:18,531 --> 00:17:19,091
Let's go!
270
00:17:19,092 --> 00:17:20,192
I wanna go too!
271
00:17:20,880 --> 00:17:22,580
Can you believe in us?
272
00:17:22,704 --> 00:17:26,604
Hmm, I see...I can
believe in you.
273
00:17:27,628 --> 00:17:28,628
Wow!
274
00:17:29,259 --> 00:17:31,359
Miko-chan, hurry up, let's go!
275
00:17:43,261 --> 00:17:45,262
Amazing...!
276
00:17:45,262 --> 00:17:47,162
No, your highness, I'm counting on you!
277
00:17:47,193 --> 00:17:50,893
If you lose focus of your mission now,
you won't be able to handle it properly!
278
00:17:51,027 --> 00:17:54,527
You've got to hurry before the Waruchin
Encyclopedia becomes fully operational!
279
00:18:10,500 --> 00:18:14,700
How do you like this? A real
Star R welcome-beru beru!
280
00:18:15,179 --> 00:18:16,379
Aah, this is wild!
281
00:18:16,380 --> 00:18:17,980
It's gotten so serious!
282
00:18:17,981 --> 00:18:19,981
How awful things are becoming...!
283
00:18:29,400 --> 00:18:33,400
Hmm? The Menfo! So they've
made it this far...!
284
00:18:33,500 --> 00:18:35,900
Giji-Giji! Get me the Waruchin!
285
00:18:35,901 --> 00:18:36,601
Aye sir!
286
00:18:40,080 --> 00:18:41,480
Here you go-giji!
287
00:18:41,481 --> 00:18:45,181
All right, what if there
was a blizzard-beru?
288
00:18:48,205 --> 00:18:50,205
Aaah! It's windy!
289
00:18:56,229 --> 00:18:58,929
How do you like the
Waruchin's might?!
290
00:19:05,600 --> 00:19:06,700
What?!
291
00:19:13,240 --> 00:19:16,940
So...cute...!
292
00:19:26,244 --> 00:19:28,244
Mechatan! Time to wake up!
293
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
Wh...what?
294
00:19:29,684 --> 00:19:33,684
Hrrmm, don't let them get away!
Capture the Nazumar!
295
00:19:33,685 --> 00:19:34,685
Ah, y-yes-yes!
296
00:19:36,409 --> 00:19:37,409
Hey...!
297
00:19:37,433 --> 00:19:39,933
Oh no-be-beru-beru-beru-beru!
298
00:19:40,557 --> 00:19:42,057
How disappointing.
299
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
We've gotta go chase them down!
300
00:19:44,082 --> 00:19:44,982
All together now!
301
00:19:49,006 --> 00:19:50,306
This is amazing!
302
00:19:50,307 --> 00:19:53,507
But it's so unsophisticated!
303
00:19:53,831 --> 00:19:55,431
Oh, they caught up-giji!
304
00:19:55,432 --> 00:19:58,632
I've had enough of that kid...!
305
00:19:59,056 --> 00:20:01,646
Hand over the Waruchin Encyclopedia!
306
00:20:01,647 --> 00:20:03,247
Who, me-beru?
307
00:20:03,248 --> 00:20:05,588
That's a royal order to return it!
308
00:20:05,589 --> 00:20:07,589
I know it is-beru beru!
309
00:20:07,591 --> 00:20:10,891
We're not going to get
anywhere debating with him...
310
00:20:10,892 --> 00:20:13,392
Maybe somebody could jump over there!
311
00:20:13,393 --> 00:20:14,393
Huh, jump?!
312
00:20:14,394 --> 00:20:18,194
There's no way Chikkun
could make the distance!
313
00:20:18,318 --> 00:20:19,818
I bet I could!
314
00:20:19,942 --> 00:20:20,742
Really?
315
00:20:20,742 --> 00:20:21,342
Yeah!
316
00:20:21,345 --> 00:20:23,345
In that case, good luck!
317
00:20:23,697 --> 00:20:25,697
Ack! What are you doing now?!
318
00:20:26,421 --> 00:20:28,421
How wonderful~!
319
00:20:29,445 --> 00:20:31,445
Here I go!
320
00:20:32,083 --> 00:20:34,083
Augh! You--!
321
00:20:35,007 --> 00:20:36,507
Giji-Giji! Help me!
322
00:20:40,310 --> 00:20:41,410
Take this-giji!
323
00:20:42,634 --> 00:20:44,634
Your highness! Are you all right?!
324
00:20:44,635 --> 00:20:46,035
Now, your highness!
325
00:20:46,959 --> 00:20:48,059
All right...!
326
00:20:48,783 --> 00:20:50,483
La-Le-La~!
327
00:20:52,307 --> 00:20:53,907
Ultra strength...
328
00:20:54,831 --> 00:20:56,831
Your highness, hurry, the Waruchin...!
329
00:21:01,850 --> 00:21:03,850
Oh no, here it comes-giji!
330
00:21:11,140 --> 00:21:12,440
Chikkun, here!
331
00:21:12,441 --> 00:21:14,041
Miko-chan!
332
00:21:18,865 --> 00:21:20,165
Sneak attack!
333
00:21:22,689 --> 00:21:24,689
Aah, where'd it go?!
334
00:21:32,730 --> 00:21:35,630
Ah, the Waruchin's
effect is wearing off!
335
00:21:36,654 --> 00:21:37,854
Open the hatch!
336
00:21:41,080 --> 00:21:42,580
We've got it!
337
00:21:43,404 --> 00:21:45,404
So, are we just going to
leave things like this?
338
00:21:45,405 --> 00:21:49,405
Er, what do you mean? The water's
sure to flow back into the ocean!
339
00:21:49,406 --> 00:21:51,806
But this is a pretty big mess!
340
00:21:52,430 --> 00:21:54,430
Well, that's too bad.
341
00:22:00,570 --> 00:22:02,570
NEXT EPISODE
342
00:22:02,571 --> 00:22:04,071
La-Le-La~!
343
00:22:04,072 --> 00:22:09,172
Dr. Bell is using the Waruchin Encyclopedia
to create explosive electric webs.
344
00:22:09,196 --> 00:22:14,196
They're starting to snatch away members
of the costumed girl gang, Kyunkyuns!
345
00:22:14,197 --> 00:22:18,197
Next time on Chikkun Takkun: Appear!
Jump! Flower Kyun Attack!!
346
00:22:18,198 --> 00:22:19,698
I hope you see it!
347
00:22:30,420 --> 00:22:32,420
Number one! Number one!
348
00:22:34,544 --> 00:22:36,544
Number one! Number one!
349
00:22:38,968 --> 00:22:43,368
I am Dr. Bell, famous universe-wide
350
00:22:43,369 --> 00:22:46,269
The slimiest villain alive
351
00:22:47,593 --> 00:22:49,893
Ding-ding with the Waruchin,
Hitting with a dong-dong,
352
00:22:49,917 --> 00:22:51,517
Ting-ting ecstacy
353
00:22:51,861 --> 00:22:53,061
Who is he, what is he,
354
00:22:53,062 --> 00:22:55,662
All the girls on earth ask about me!
355
00:22:56,336 --> 00:23:00,436
I am Dr. Bell, in a black cloak
356
00:23:00,437 --> 00:23:03,937
The noble prince of darkness
357
00:23:04,939 --> 00:23:07,039
Ding-ding with the Waruchin,
Hitting with a dong-dong,
358
00:23:07,040 --> 00:23:08,840
Ting-ting ecstacy
359
00:23:09,364 --> 00:23:11,264
Smoother than Suttecororin
[Japanese WB-40]
360
00:23:11,264 --> 00:23:13,264
Come goof around with me, beru-beru
361
00:23:13,566 --> 00:23:17,666
Number one! Number one!
Coolest villain
362
00:23:17,690 --> 00:23:22,190
Even the Guinness
Book is shocked
363
00:23:22,190 --> 00:23:27,290
By next week, I'll be
the main character!
364
00:23:32,140 --> 00:23:36,040
{~*Translation and Subtitling
by Fauna Crawford*~}23902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.