All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HunterKunA] Wu Shan Wu Xing - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,970 --> 00:00:37,060 لابد على الأطفال دون 13 سنًا مشاهدة هذا العمل مع آبائهم 2 00:01:02,540 --> 00:01:06,700 (لين) 3 00:01:02,850 --> 00:01:04,850 ...أسرع 4 00:01:04,850 --> 00:01:06,850 !إبتعد 5 00:01:07,200 --> 00:01:09,290 (يوان شو) 6 00:01:07,680 --> 00:01:09,180 .لا تتحدث أكثر من ذلك، يا عمة النار 7 00:01:13,520 --> 00:01:15,970 (وين رين يو زوان) 8 00:01:49,390 --> 00:01:51,810 (كيرين) 9 00:01:52,600 --> 00:01:54,140 !لا... لا يوجد الكثير من الوقت 10 00:01:56,180 --> 00:01:57,020 من تكون؟ 11 00:01:58,640 --> 00:02:00,140 .جئت لإسترجاع شيء منك 12 00:02:02,720 --> 00:02:04,470 .طريف 13 00:02:30,890 --> 00:02:31,770 .قليلاً فقط 14 00:02:43,680 --> 00:02:45,890 .تشكل اللهب 15 00:03:23,270 --> 00:03:24,600 .يا لهذه فوضى 16 00:03:23,370 --> 00:03:26,080 (شين تو زي يي) 17 00:03:26,720 --> 00:03:27,850 .إنتبه لنفسك 18 00:03:27,850 --> 00:03:29,310 لما قدمت إلى هنا؟ 19 00:03:29,310 --> 00:03:30,060 .اللعنة 20 00:03:33,520 --> 00:03:34,930 .ذلك الدرع الهائل قد فتح 21 00:03:36,580 --> 00:03:38,450 (حِلف الأرض) 22 00:03:36,600 --> 00:03:37,890 هل أنت من قام بذلك؟ أيها الملتهب 23 00:03:39,370 --> 00:03:41,910 (حِلف الماء) 24 00:03:39,850 --> 00:03:41,100 .تضررت الفجوة 25 00:03:41,600 --> 00:03:42,810 .أنت متهور للغاية 26 00:03:43,770 --> 00:03:44,930 .الأمر إنتهى أخيرًا 27 00:03:52,600 --> 00:03:53,270 ...ذلك 28 00:04:02,680 --> 00:04:05,930 بما أنها فتحت، فما عليك سوى إغلاقها 29 00:04:02,910 --> 00:04:05,450 (حلف المعدن) 30 00:04:15,770 --> 00:04:16,520 !(زوان) 31 00:04:36,830 --> 00:04:38,140 !(لين) 32 00:04:41,390 --> 00:04:43,060 .أفلت (يوان شو) 33 00:04:45,140 --> 00:04:45,680 !أخي 34 00:05:04,270 --> 00:05:05,930 .(حلف النار) 35 00:05:05,930 --> 00:05:12,960 .فتحتم الدرع بشكل عشوائي، وفقدت إبني وتسببتم في حالة من الفوضى في عالم الشياطين 36 00:05:13,000 --> 00:05:15,470 إذهبوا وأرجعوا لي إبني 37 00:05:15,470 --> 00:05:17,930 .ومن ثمّ سأعيد إليكم عائلمكم 38 00:05:18,560 --> 00:05:20,430 !(يوان شو) 39 00:05:20,890 --> 00:05:22,060 !أخي 40 00:05:22,310 --> 00:05:23,180 (لين) 41 00:07:04,430 --> 00:07:11,270 [تل الضباب ذو العناصر الخمس] 42 00:07:13,910 --> 00:07:19,410 الحلقة الأولى 43 00:07:13,910 --> 00:07:19,410 "الإفتراق" 44 00:07:22,540 --> 00:07:25,380 HunterKunA @HunterKunA 45 00:07:26,350 --> 00:07:28,700 https://hunterkuna-subs.blogspot.com 46 00:07:50,720 --> 00:07:51,350 جدو الجبل 47 00:07:52,290 --> 00:07:55,620 (جدة الجبل) 48 00:07:54,180 --> 00:07:55,600 لقد أتيتِ باكرًا اليوم 49 00:07:56,430 --> 00:07:56,810 .نعم 50 00:07:57,270 --> 00:07:59,270 .لقد وضغت علامات على عدة أماكن، يتبين أن تكون غلة اليوم 51 00:08:00,390 --> 00:08:01,930 .إذن إرتحي قليلاً 52 00:08:02,350 --> 00:08:03,930 .شارفت على الإنتهاء 53 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 .أحضرهِ لوالدكِ وحسب 54 00:08:05,120 --> 00:08:07,450 (سو زيان آن) 55 00:08:10,520 --> 00:08:11,100 .ذاهبة الآن 56 00:08:11,430 --> 00:08:12,350 بتروي 57 00:08:12,850 --> 00:08:13,970 .إنتبهِ لنفسكِ 58 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 .حسنًا 59 00:08:18,640 --> 00:08:19,810 .يا لها من طفلة 60 00:08:36,720 --> 00:08:41,060 .كنت أشرب هذا الدواء في هذه الأيام، ويجعلني أشعر بشعور جيّد 61 00:08:42,890 --> 00:08:43,430 .بالتأكيد 62 00:08:43,810 --> 00:08:46,430 .كما أن داء المفاصل الذي كان يضايقني في تلك السنين قد زال 63 00:08:47,060 --> 00:08:47,520 لأقول فقط 64 00:08:47,720 --> 00:08:49,180 .أن الدواء مدهش حقًا 65 00:08:51,140 --> 00:08:54,270 .ولا سيّما كليتيّ، إنه أشبه بالمكّمل 66 00:08:57,270 --> 00:09:00,100 لا عجب في أنني لم أتمكن من رؤيتك بالجواء أثناء غروب الشمس في هذه الأيام 67 00:09:00,770 --> 00:09:02,560 .لقد إستوعبت الأمر 68 00:09:10,310 --> 00:09:11,140 .آن) الصغيرة) 69 00:09:11,560 --> 00:09:14,470 الكثير من الأعشاب الطبية، أين عثرتِ عليه في هذا الصباح الباكر؟ 70 00:09:15,430 --> 00:09:17,270 .صباح الخير يا عمّي السادس ويا عمّي السابع، لقد ذهبت إلى خلف الجبل 71 00:09:18,220 --> 00:09:20,560 .خلف الجبل، ذلك خطير للغاية 72 00:09:20,560 --> 00:09:24,100 .دعِ عمّكِ يتعرف على نبصات قلبكِ ويتفحصكِ بعد مدّة 73 00:09:24,350 --> 00:09:25,850 .لست بحاجة لذلك، شكرًا لك يا عمّي السادس 74 00:09:26,100 --> 00:09:26,970 !أيها العجوز 75 00:09:26,970 --> 00:09:28,600 .لا تسخر من إبنة الأخ الثالث 76 00:09:28,970 --> 00:09:29,640 لم أسخر 77 00:09:30,430 --> 00:09:31,770 .إنها فتاة رائعة 78 00:09:31,770 --> 00:09:33,640 .لابد من أن تكون زوجة إبني المستقبلية 79 00:09:34,020 --> 00:09:34,890 إبنك؟ 80 00:09:36,810 --> 00:09:37,600 علام تضحكك؟ 81 00:09:38,100 --> 00:09:39,430 ما بال إبني إذن؟ 82 00:09:39,430 --> 00:09:41,680 .ورث موهبتي والجمال الكامل 83 00:09:42,350 --> 00:09:43,600 .لقد تأخر الوقت 84 00:09:43,600 --> 00:09:44,930 .عليّ الذهاب لجمع الإيجار 85 00:10:07,600 --> 00:10:08,390 عمّي الخامس 86 00:10:08,390 --> 00:10:09,520 هذا كلّ ما لدينا لليوم 87 00:10:11,100 --> 00:10:11,970 جيّد 88 00:10:11,970 --> 00:10:12,600 .ثمّة الكثير من الأصناف 89 00:10:13,220 --> 00:10:14,100 سأقوم بمنحكِ مكافأة 90 00:10:14,520 --> 00:10:15,180 .شكرًا أيها العمّ الخامس 91 00:10:15,890 --> 00:10:17,100 هل أبي موجود في القاعة الداخلية؟ 92 00:10:18,020 --> 00:10:19,060 .هو يستقبل ثلاث من المرضى 93 00:10:19,640 --> 00:10:20,600 .والآن إسترحي 94 00:10:20,600 --> 00:10:21,310 .حسنًا 95 00:10:28,270 --> 00:10:29,470 !هذا مؤلم 96 00:10:31,560 --> 00:10:32,890 .أنتِ متهورة دائمًا 97 00:10:33,430 --> 00:10:34,970 .لقد ألحقتِ الضرر بمفعول الدواء 98 00:10:36,930 --> 00:10:39,180 .ألم أخبرك بالتقيّد في هذا المكان 99 00:10:39,720 --> 00:10:42,520 .ولا تأتي من دون موافقتي 100 00:10:44,390 --> 00:10:45,430 .آسفة يا أبي 101 00:10:45,970 --> 00:10:47,180 هل أنت بخير؟ 102 00:10:47,810 --> 00:10:48,600 .نعم 103 00:10:49,180 --> 00:10:50,270 إذن ما سبب مجيئكِ إليّ؟ 104 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 .قم بتنقية هذه 105 00:10:54,810 --> 00:10:56,890 .هناك الكثير من الأعشاب المتراكمة في منزل جدة الجبل 106 00:10:56,890 --> 00:10:58,640 .لقد منحتني الكثير من الرعاية أثناء طفولتي 107 00:10:58,640 --> 00:11:00,810 .ولكن آلام قدميها عادت إليها مؤخرًا 108 00:11:00,810 --> 00:11:03,810 .أريد العيش معها لعدة أيام، وأمد لها يد العون 109 00:11:03,810 --> 00:11:04,350 هل أنت موافق؟ 110 00:11:07,100 --> 00:11:07,720 .موافق 111 00:11:08,350 --> 00:11:09,430 .من الأفضل أن تطيعي والديكِ 112 00:11:10,560 --> 00:11:11,180 .شكرًا يا أبي 113 00:11:12,310 --> 00:11:12,810 .إنتظري 114 00:11:13,680 --> 00:11:16,770 ماذا بشأن تحطم الإناء الخاصة بي، وكيف ستتعاملين مع الأمر؟ 115 00:11:17,850 --> 00:11:19,100 ....حسنٌ، أنا 116 00:11:19,770 --> 00:11:21,560 ثمّة شخص يُدعى بـ(زانغ المخمور) يعيش خلف الجبل 117 00:11:22,140 --> 00:11:24,140 .وكل آواني الخاصة بي صنعت من فبله 118 00:11:24,850 --> 00:11:26,930 وكنت سأحضر المزيد منها 119 00:11:26,930 --> 00:11:29,660 لذا هذه المرّة يمكنكِ الذهاب إلى هناك لأجلي 120 00:11:29,720 --> 00:11:31,140 .لا بأس، دع الأمر لي 121 00:11:31,930 --> 00:11:35,270 .ثمّة العديد من المسارات المتشعّبة، سوف ينبعث بخار خانق عند حلول الظلام 122 00:11:35,270 --> 00:11:36,060 .لذلك عليك الرجوع في وقتٍ أبكر 123 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 .لا تقلق 124 00:11:40,350 --> 00:11:41,430 .سأرجع سالمة ومعافاة 125 00:11:43,970 --> 00:11:45,470 .إذهب لزيارة جدة الجبل 126 00:12:32,680 --> 00:12:35,140 .لا يمكنني التصديق بأن شخصًا ما يعيش في مثل ذلك الجبل البعيد 127 00:12:35,140 --> 00:12:37,060 .من السهل جدًا أن تتوه ما لم تكون حذرًا 128 00:12:39,430 --> 00:12:39,970 زانغ المخمور)؟) 129 00:12:43,350 --> 00:12:45,600 ...ثلاثة أشخاص 130 00:12:47,720 --> 00:12:48,270 .لحظة 131 00:12:54,220 --> 00:12:55,100 .المعذرة 132 00:12:56,350 --> 00:12:59,740 أهناك قرية قريبة؟ 133 00:13:03,930 --> 00:13:09,220 .ثلاثتنا، قطعنا طريقًا طويلة للقدوم إلى هنا، ومرهقون للغاية 134 00:13:09,220 --> 00:13:12,720 .نريد مكانًا لأخذ قسط من الراحة ولننام فيه الليلة 135 00:13:16,350 --> 00:13:17,470 ...المعذرة 136 00:13:18,560 --> 00:13:22,350 عند العودة للوراء مباشرةً لمسافة 3 أميال، ستجدون شجرة الـ(بانيان) ،ومن ثمّ تنعطفون يسارًا لمسافة 10 أميال وبعدها تذهبون عبر الجداول الجبلية وتتجهون يمينًا لمسافة 5 أميال 137 00:13:22,350 --> 00:13:25,920 واعبروا الجسر من خلال المجرى المائي، ولفوا حول ضفاف البركة، ومن ثمّ إفقزوا فوق التل .وبعدها ستميلون إلى قريتنا مباشرةً 138 00:13:25,980 --> 00:13:26,770 .نعم 139 00:13:26,770 --> 00:13:27,470 .بالضبط 140 00:13:32,850 --> 00:13:33,520 .شكرًا لكِ 141 00:13:35,520 --> 00:13:36,180 هل صدقوا ذلك؟ 142 00:13:41,600 --> 00:13:42,970 .شعرت بالفزع منهم 143 00:13:43,430 --> 00:13:44,680 .لحسن الحظ لم يلاحظوا المال 144 00:13:55,890 --> 00:13:57,470 ما هذا المكان؟ 145 00:13:58,970 --> 00:14:00,810 .لقد تهت 146 00:14:07,430 --> 00:14:11,270 "روح مخفية في تل الضباب" 147 00:14:33,220 --> 00:14:34,310 ما هذا؟ 148 00:15:21,020 --> 00:15:22,720 .تبًا لك أيها المنحرف 149 00:15:47,720 --> 00:15:47,770 .الأخ الثالث 150 00:15:52,310 --> 00:15:53,850 .ما هذا؟، أيها الأخ الثالث 151 00:15:56,890 --> 00:15:58,560 .إمكانية إستخدام حبوب كشف الكذب مرةً أخرى 152 00:16:00,520 --> 00:16:01,970 دعنا نرسل المزيد منها أيها الأخ الأكبر 153 00:16:02,520 --> 00:16:03,270 ماذا؟ 154 00:16:03,270 --> 00:16:05,270 .ألم تكن قد أرسلت آخر طلبية قبل عام 155 00:16:05,850 --> 00:16:08,020 .أنت والأخ السابع، إذهبا إلى هناك مرةً أخرى 156 00:16:09,180 --> 00:16:09,810 .الأخ الثالث 157 00:16:10,930 --> 00:16:11,930 لا مزيد من الكلام 158 00:16:12,770 --> 00:16:15,560 .على الأرض أيها الأخ الأكبر تخوض الإنتخابات من أجل ثروة قريتنا 159 00:16:16,640 --> 00:16:18,810 .نريد جعل حياتنا أفضل 160 00:16:19,430 --> 00:16:20,140 ..لكن 161 00:16:20,140 --> 00:16:20,810 .الأخ السادس 162 00:16:20,810 --> 00:16:21,720 .هيا، هيا، هيا 163 00:16:29,720 --> 00:16:33,540 كلّ الأشياء القذرة والمملة تترك لنا نحن الإثنان وهم ماذا يفعلون؟ 164 00:16:33,600 --> 00:16:36,180 .الجلوس فقط بصحبة الشاي وعد المال 165 00:16:36,180 --> 00:16:38,640 .الأخ السادس الذي تكلمت معه بصوت مرتفع للغاية، لا تدع الأخ الثالث يسمعك 166 00:16:38,640 --> 00:16:39,890 .وليسمع هذا 167 00:16:39,890 --> 00:16:41,020 مما تخاف 168 00:16:41,020 --> 00:16:41,720 وأنت أيضًا 169 00:16:41,720 --> 00:16:44,180 .أموالك التي تكاد تُنزف، لا تسد بعضًا من حاجتك 170 00:16:50,270 --> 00:16:52,220 كون التطفل التعرض للضرب 171 00:16:52,220 --> 00:16:54,100 .المرّة الأولى التي أقابل فيها شيء سخيف كهذا 172 00:16:55,270 --> 00:16:56,220 !آسفة, آسفة 173 00:16:56,970 --> 00:17:00,700 .وأنت تركض مثل الجامح، في المرّة القادمة سوف تكون متبلاً 174 00:17:01,890 --> 00:17:03,680 .كانت المرّة الأولى لي أيضًا 175 00:17:06,520 --> 00:17:08,020 لما أتيّت إلي هنا بمفردكِ؟ 176 00:17:09,890 --> 00:17:11,310 ما الوقت الآن؟ 177 00:17:11,310 --> 00:17:12,430 .تجاوزت الرابعة (وي) 178 00:17:11,310 --> 00:17:12,430 (وي) :هي إحدى الولايات السبع خلال حقبة الممالك المتحاربة في الصين 179 00:17:12,430 --> 00:17:16,020 .يا إلهي، أبي أرسلني لإحضار إناء من (زانغ المخمور) 180 00:17:16,390 --> 00:17:19,100 .أخشى أنني لن أتمكن من العودة قبل مغيب الشمس 181 00:17:20,270 --> 00:17:21,390 .يا لها من صدفة 182 00:17:21,390 --> 00:17:22,720 .أتيتِ لأجل ذلك العجوز المقرف 183 00:17:23,220 --> 00:17:24,390 .دعيني أدلكِ على طريق مختصر 184 00:17:24,390 --> 00:17:26,220 .وأعدكِ أنّكِ تستطيع العودة للقرية قبل حلول الظلام 185 00:17:27,180 --> 00:17:28,390 حقًا؟ 186 00:17:28,390 --> 00:17:29,770 !لكن لا أعلم من تكون 187 00:17:29,770 --> 00:17:30,930 ولما يمكنني تصديقك؟ 188 00:17:32,020 --> 00:17:33,020 .لأنني لا أستطيع الفوز عليكِ 189 00:17:34,270 --> 00:17:36,270 .هذا بالفعل، إذن هيا بنا 190 00:17:38,220 --> 00:17:39,100 .من السهل جدًا خداعها 191 00:17:43,360 --> 00:17:47,500 .بالمناسبة، ما الذي تعنيه كلمة، روح مخفية في تل الضباب على لوح التذكاري ذاك 192 00:17:47,720 --> 00:17:48,640 إذن لا تعلمين معناها؟ 193 00:17:49,280 --> 00:17:50,420 .أولاً سأبتاع بطة لي 194 00:17:51,560 --> 00:17:53,560 .هذا البط يذهب صعودًا إلى التل وينزل من أعلى المنحدر كل يوم 195 00:17:53,560 --> 00:17:55,280 .كل البط سمين وقوي 196 00:17:55,280 --> 00:17:56,940 .طبخ، قلي، شوي، طهي 197 00:17:56,940 --> 00:17:57,890 .ومهما إختلفت طرق الطهي، فجميعها على ما يرام 198 00:17:57,890 --> 00:18:00,350 .فعلاً المخيلة في اللسان 199 00:18:02,140 --> 00:18:03,960 .إذا كان هذا تفسيرك لتلك الكلمات على اللوح التذكاري فهذا يرضيني 200 00:18:04,340 --> 00:18:05,560 .قد أفكّر في شراء واحدة 201 00:18:07,660 --> 00:18:10,060 منذُ زمن بعيد 202 00:18:10,220 --> 00:18:14,040 .هذه الروح المخفية في تل الضباب ووجود عدد هائل من الوحوش المفترسة 203 00:18:15,640 --> 00:18:19,810 .إنها تطارد وتأكل الأشخاص الذي يقترفون المساوئ 204 00:18:20,240 --> 00:18:24,280 .وكائنات البشر لا تملك وسيلة للمقاومة سوى إنتظار الموت 205 00:18:25,320 --> 00:18:29,860 .ثمّ بعد ذلك بيوم واحد من تلك الحقبة اليائسة ظهر مبعوثوا العناصر الخمس 206 00:18:31,280 --> 00:18:33,380 .وطاقتهم مستمدة من الـ(كي) و(ين يانغ) التي تمثل العالم 207 00:18:33,500 --> 00:18:38,140 .وتقود العناصر الخمسة للمعادن، الخشب، الماء، النار، والأرض 208 00:18:38,160 --> 00:18:42,080 .وفي نهاية المطاف قاموا بختم الوحوش في قمة الجبل 209 00:18:42,140 --> 00:18:47,300 .وقد قاموا ببناء درع هائل، لقمع وختم الوحوش الأكثر ضخمة 210 00:18:48,400 --> 00:18:52,680 .ومن ثمّ قام المبعوثون الخمسة بإخفاء حياتهم عند المداخل الخمس في جبل الضباب 211 00:18:52,680 --> 00:18:54,680 .ومنع بقية دخول الوحوش الصغيرة وخروجها 212 00:18:55,180 --> 00:19:00,120 .والدفاع عن الدرع والحفاظ على التوازن بين الوحوش والبشرية 213 00:19:00,560 --> 00:19:06,540 .ولغاية الآن، لم يعد هناك صراع في العالم مرّة أخرى 214 00:19:10,460 --> 00:19:14,420 .ولكن هذه الرواية ومن بين الخمسة عناصر كان حلف النار الأشد ذكاءًا 215 00:19:14,520 --> 00:19:16,970 .جمع كل ما هو ظريف، الجمال، الجاذبية، الإبهار، رومانسية، والشهوة 216 00:19:16,970 --> 00:19:19,310 ...كلا هذه المرّة 217 00:19:19,310 --> 00:19:21,930 .مهلاً لم أنطق بكلمة حتى 218 00:19:19,890 --> 00:19:22,020 .لذا أخبرني ما سبب وقوف عند اللوح التذكاري وعدم السماح بالدخول 219 00:19:23,970 --> 00:19:27,760 .هذا هو... ورغم ذلك فالوحش الضخمة كان مختومة، وفي حين لم تكن بقية الوحوش قد ختمت 220 00:19:27,850 --> 00:19:30,180 .لذا، يفضل الإبتعاد عن ذلك المكان قدر المستطاع 221 00:19:32,810 --> 00:19:35,180 .لا عجب أنني شعرت بالبرد في تلك اللحظة 222 00:19:35,600 --> 00:19:36,430 .لحظة، لحظة 223 00:19:36,430 --> 00:19:37,560 .كيف لك معرفة ذلك 224 00:19:38,310 --> 00:19:39,100 .لقد وصلنا 225 00:19:45,140 --> 00:19:46,720 .لقد عدت، أيها العجوز المقرف 226 00:19:51,970 --> 00:19:53,600 .يا لها من رائحة خمر 227 00:20:01,810 --> 00:20:05,100 .تبًا لك أيها العجوز المخمور، لقد نسيت حرارة الماء 228 00:20:07,430 --> 00:20:08,930 ما هذه الجلبة؟ 229 00:20:08,930 --> 00:20:12,430 .أنا لم أغمض عينيّ لمدة ليلتيّن 230 00:20:14,180 --> 00:20:18,600 .لما الآخرون لا يراعون مشاعري، أنا بالفعل أكبر منهم سنًا 231 00:20:22,430 --> 00:20:25,890 .رجعت ومعك قتاة جميلة 232 00:20:26,970 --> 00:20:28,470 .كلا، ليس كذلك 233 00:20:29,060 --> 00:20:32,980 .هذا... عنوان قرية (دي شان) أرسلني إلى هنا لشخص الذي يصنع آواني الدواء 234 00:20:33,020 --> 00:20:34,560 .تفضل المال، يمكنك تفقده 235 00:20:35,390 --> 00:20:36,890 صحيح ذلك الرجل 236 00:20:38,890 --> 00:20:40,350 .(زوان) 237 00:20:40,350 --> 00:20:44,520 .أحضر ذلك الصندوق المزخرف لحبيبتك 238 00:20:46,560 --> 00:20:48,350 .يبدو غريب الأطوار نوعًا ما 239 00:20:49,600 --> 00:20:51,970 أيها العجوز، هل كل هذا الفخار من صنيعك؟ 240 00:20:51,970 --> 00:20:53,310 .إنها رائعة 241 00:20:55,100 --> 00:20:57,850 .كلا، إنها من صنيع (زوان) 242 00:20:57,850 --> 00:21:00,470 .تقنياته أفضل منّي بكثير 243 00:21:01,470 --> 00:21:02,680 هل يحرس هذا البط؟ 244 00:21:08,810 --> 00:21:12,310 أيها العجوز، ما سبب وجود قعر على كلّ وعاء؟ 245 00:21:14,770 --> 00:21:19,560 .ذات مرّة إقترف أمرًا خاطئًا هنا وقام بتمييزها وحسب 246 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 ...أمر خاطئ 247 00:21:22,600 --> 00:21:23,350 ...هذا 248 00:21:24,220 --> 00:21:24,850 .لنذهب 249 00:21:25,560 --> 00:21:28,770 .إذا تأخرتِ وبينما حل الظلام سيصعب إبصار الطريق، وسأترككِ يمفردكِ 250 00:21:29,140 --> 00:21:29,600 ...كلا 251 00:21:30,020 --> 00:21:31,350 !إنتظرني قليلًا 252 00:21:32,270 --> 00:21:33,470 .أنا ذاهبة، أيها العجوز (زانغ) 253 00:21:39,430 --> 00:21:41,640 لم أعرف إسمكِ بعد؟ 254 00:21:41,640 --> 00:21:42,470 .(سو زيان آن) 255 00:21:42,470 --> 00:21:45,310 .وماذا عنك؟، العجوز يدعوك بـ(زوان) 256 00:21:45,310 --> 00:21:47,600 .إسم (زوان) يعني الهاوية 257 00:21:47,600 --> 00:21:49,350 لما تصتحب هذه البطة؟ 258 00:21:49,350 --> 00:21:50,600 .لقد اشتريتها 259 00:21:50,600 --> 00:21:53,180 !عندما قلت نعم 260 00:21:53,180 --> 00:21:55,060 .أنتِ، لم تمضغِ كلماتكِ 261 00:21:55,060 --> 00:21:57,100 .لمجرد أنّك تُصعّب بيعها 262 00:21:57,100 --> 00:21:58,350 ليس بحوزتي أيّ نقود 263 00:22:00,350 --> 00:22:02,850 .حسنًا، يبدو أنني نسيت طريق النزول إلى التل 264 00:22:07,390 --> 00:22:08,890 ...أصعب وأصعب في كل مرة 265 00:22:08,890 --> 00:22:10,680 .لقد اكتفيت 266 00:22:10,680 --> 00:22:12,430 .لما لا تجرب الإقلال من الكلام، أيها الأخ السادس 267 00:22:12,430 --> 00:22:14,100 .دعني أدعوك لتناول الشراب لاحقًا 268 00:22:14,100 --> 00:22:14,720 .أحب هذا السوط 269 00:22:16,060 --> 00:22:16,770 .حسنًا 270 00:22:16,770 --> 00:22:17,520 .إكس عشرة 271 00:22:19,350 --> 00:22:20,270 .وقاسي للغاية 272 00:22:20,270 --> 00:22:20,850 .حسنًا 273 00:22:27,390 --> 00:22:28,390 .الأخ الثالث والأخ الخامس 274 00:22:28,390 --> 00:22:29,350 أحدث شيء ما؟ 275 00:22:30,140 --> 00:22:31,930 .إجلبوا الأسلحة، ونلقي نظرة 276 00:22:31,930 --> 00:22:32,430 .حاضر 277 00:22:44,720 --> 00:22:45,850 .الأخ الحجري 278 00:22:45,850 --> 00:22:48,140 .الأخ الحجري قد قتل على أيدي هؤلاء 279 00:22:48,140 --> 00:22:49,890 .والأخت (غريني)، قتلت أيضًا 280 00:22:54,020 --> 00:22:56,310 .هنا، لا يمكن أن تفشل 281 00:22:58,600 --> 00:23:00,850 .إفتحوا الباب، دعوني أدخل 282 00:23:01,970 --> 00:23:04,020 !إفتحوا الباب! لا يزال المجنون هنا 283 00:23:04,020 --> 00:23:06,470 هل ستجعلونه يموت؟ 284 00:23:06,470 --> 00:23:07,470 !لا يمكننا فتح الباب 285 00:23:07,470 --> 00:23:09,350 .وإلاّ سوف نموت جميعًا 286 00:23:09,850 --> 00:23:12,890 !إفتحوا الباب، لا أريد أن أموت 287 00:23:19,140 --> 00:23:20,560 من هؤلاء الأوغاد؟ 288 00:23:20,560 --> 00:23:21,720 لأيّ غرض جئتم إلى هنا؟ 289 00:23:22,810 --> 00:23:23,180 !أيها القائد 290 00:23:47,390 --> 00:23:48,810 .إنتبه أيها الأخ الخامس 291 00:23:48,810 --> 00:23:50,850 .هذا الغبي ليس سهلاً 292 00:23:59,020 --> 00:24:00,770 .أولئك الثلاث غريبي الأطوار 293 00:24:01,640 --> 00:24:04,680 .والأخ الحجري والأخت (غريني) 294 00:24:04,680 --> 00:24:06,350 ما الذي حدث لهما؟ 295 00:24:07,930 --> 00:24:08,560 !لا تتحركِ 296 00:24:09,850 --> 00:24:11,720 .أفلتني، دعني أذهب إلى هناك 297 00:24:11,720 --> 00:24:12,810 .لقد لقيا حتفهما 298 00:24:13,270 --> 00:24:14,640 !لن أتقبل ذلك 299 00:24:14,640 --> 00:24:15,720 .أفلتني 300 00:24:15,720 --> 00:24:17,020 .دعني أنظر إليهما 301 00:24:17,220 --> 00:24:19,100 قلت لكِ لا تتحركِ ألاَ يمكنكِ سماع ذلك؟ 302 00:25:04,390 --> 00:25:05,180 ماذا؟ 303 00:25:06,520 --> 00:25:07,270 !الأخ الخامس !الأخ الخامس 304 00:25:08,600 --> 00:25:09,560 .الأخ الخامس 305 00:25:23,810 --> 00:25:24,810 !لا يمكن طعنه 306 00:25:27,720 --> 00:25:29,310 .إبتعد أيها الأخ الخامس 307 00:25:48,270 --> 00:25:49,970 .كيف يمكن لهذا أن يحصل 308 00:25:51,680 --> 00:25:52,520 !الأخ الخامس 309 00:25:52,520 --> 00:25:53,600 !الأخ الخامس 310 00:25:58,220 --> 00:26:00,560 ما سبب جديتك هذه، يا صاح؟ 311 00:26:02,390 --> 00:26:04,890 .صحيح، تبدو مألوفًا 312 00:26:29,140 --> 00:26:31,520 !تل الضباب، وحلف النار 313 00:26:32,640 --> 00:26:35,600 !تل الضباب، وحلف النار 314 00:26:36,930 --> 00:26:37,770 .هو 315 00:26:38,680 --> 00:26:40,270 !تل الضباب، وحلف النار 316 00:26:40,930 --> 00:26:41,970 .بشكلٍ مفاجئ 317 00:26:42,560 --> 00:26:44,770 .لا أستطيع الشعور بالخوف في تلك اللحظة 318 00:26:45,520 --> 00:26:46,890 .ذلك السخيف 319 00:26:47,810 --> 00:26:49,430 ولكن البشر تخاف 320 00:26:55,970 --> 00:26:58,220 إذن، فقد نسيت القسم، صحيح؟ 321 00:26:59,600 --> 00:27:00,640 .البطة 322 00:27:00,640 --> 00:27:02,390 !تلك البطة تحدّثت 323 00:27:03,520 --> 00:27:04,310 !إنها وحش 324 00:27:04,770 --> 00:27:06,180 !جميعهم وحوش 27779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.