All language subtitles for [English] Elegant Friends Ep. 08 NEXT.OnDemandKorea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,750 Sub by ®OnDemandKorea Elegant Friends - JTBC 2 00:00:04,751 --> 00:00:09,501 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:09,871 --> 00:00:12,727 NAMES, BUSINESSES, AND INCIDENTS IN THIS PROGRAM ARE FICTITIOUS 4 00:00:13,885 --> 00:00:15,067 Bride and groom. 5 00:00:15,877 --> 00:00:16,877 Please bow. 6 00:00:21,175 --> 00:00:24,643 Next, they will exchange rings. 7 00:00:53,319 --> 00:00:54,791 EPISODE 8 8 00:00:54,791 --> 00:00:59,175 EPISODE 8: BEGINNING OF A CRACK 9 00:01:10,860 --> 00:01:11,860 Goodness! 10 00:01:11,915 --> 00:01:13,411 Hello! 11 00:01:21,112 --> 00:01:22,112 Take it easy. 12 00:01:22,247 --> 00:01:23,533 Chew thoroughly. 13 00:01:23,667 --> 00:01:25,138 Dad, where's Mom? 14 00:01:25,683 --> 00:01:26,683 Mom... 15 00:01:28,184 --> 00:01:29,881 ...left early for work. 16 00:01:33,676 --> 00:01:34,676 Dad. 17 00:01:34,922 --> 00:01:35,994 I made up my mind. 18 00:01:36,446 --> 00:01:37,489 You made up your mind? 19 00:01:37,759 --> 00:01:38,759 I'm... 20 00:01:38,878 --> 00:01:40,060 ...going to be a chef! 21 00:01:40,424 --> 00:01:41,424 A chef? 22 00:01:41,449 --> 00:01:43,099 Didn't you want to become a firefighter? 23 00:01:43,124 --> 00:01:44,354 It was. 24 00:01:44,354 --> 00:01:47,354 But yesterday, I decided to become a chef. 25 00:01:47,886 --> 00:01:50,061 Yesterday? I guess something happened yesterday. 26 00:01:50,196 --> 00:01:51,196 It's a secret! 27 00:01:51,324 --> 00:01:53,581 Anyways, I'm going to become a chef. 28 00:01:53,832 --> 00:01:55,177 So you need to help me, okay? 29 00:01:55,634 --> 00:01:57,005 Just do your best. 30 00:01:57,005 --> 00:01:59,421 And I'll do my best to support you. 31 00:01:59,761 --> 00:02:04,136 But you know you still need to do your best in your school studies too, right? 32 00:02:06,045 --> 00:02:08,060 I'm off to school, Father! 33 00:02:15,059 --> 00:02:16,608 - Have a good day! - Thank you! 34 00:02:25,174 --> 00:02:27,630 MY WOMAN 35 00:02:39,016 --> 00:02:41,611 MY MAN 36 00:03:26,770 --> 00:03:27,770 Honey! 37 00:03:28,357 --> 00:03:30,318 Honey, what are you doing? It's eight already! 38 00:03:32,263 --> 00:03:33,263 Right. 39 00:03:34,382 --> 00:03:35,826 Why aren't you putting on the tie? 40 00:03:39,787 --> 00:03:40,787 Eun-sil. 41 00:03:43,255 --> 00:03:45,235 I forgot how to wear it. 42 00:03:46,345 --> 00:03:47,673 What? You forgot? 43 00:03:49,210 --> 00:03:50,853 You've been wearing it for many years. 44 00:03:51,202 --> 00:03:52,202 But you forgot? 45 00:03:52,289 --> 00:03:53,289 I know, right? 46 00:03:53,872 --> 00:03:55,280 How could I forget this? 47 00:03:58,046 --> 00:03:59,777 You should just ask me to do it for you. 48 00:03:59,777 --> 00:04:01,158 Why would you scare me like that? 49 00:04:10,562 --> 00:04:13,794 Your skin looks like silk after just one day of the face pack! 50 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Really? 51 00:04:15,428 --> 00:04:16,442 - You mean that? - Yes. 52 00:04:17,430 --> 00:04:18,484 From now on, 53 00:04:18,484 --> 00:04:20,942 I'll manage your skin care. 54 00:04:21,331 --> 00:04:22,397 Thanks, Eun-sil. 55 00:04:24,989 --> 00:04:26,807 And, honey... 56 00:04:28,101 --> 00:04:31,193 I thought about this all night. 57 00:04:31,584 --> 00:04:32,584 About what? 58 00:04:33,036 --> 00:04:35,259 If you want a hair transplant, 59 00:04:35,719 --> 00:04:37,754 I'll make my hair into a wig. 60 00:04:38,215 --> 00:04:39,408 Do you want to wear that? 61 00:04:40,274 --> 00:04:41,615 - Your hair? - Yes. 62 00:04:42,171 --> 00:04:43,171 Have a seat. 63 00:04:44,790 --> 00:04:45,790 Watch. 64 00:04:46,831 --> 00:04:47,831 Ta-da! 65 00:04:47,887 --> 00:04:48,887 Like this! 66 00:04:51,291 --> 00:04:52,902 It looks really good on you! 67 00:04:52,927 --> 00:04:54,926 - Like this? - You look a couple years younger! 68 00:04:54,926 --> 00:04:56,232 Oh, my goodness! 69 00:04:56,257 --> 00:04:57,516 I look like a baby! 70 00:05:15,988 --> 00:05:17,702 Kang Kyeong-ja! 71 00:05:17,727 --> 00:05:18,727 Hold on! 72 00:05:18,752 --> 00:05:22,062 Kang Kyeong-ja! Come out! 73 00:05:22,414 --> 00:05:24,229 - What's wrong with you? - Let go! 74 00:05:26,015 --> 00:05:27,015 What in the world? 75 00:05:28,484 --> 00:05:29,861 Oh, jeez. 76 00:05:29,971 --> 00:05:31,417 What did I do? 77 00:05:32,897 --> 00:05:33,897 Have you lost your mind? 78 00:05:34,864 --> 00:05:36,864 I asked if you lost your mind! 79 00:05:37,547 --> 00:05:40,072 How could you stay out two nights without even letting me know? 80 00:05:40,097 --> 00:05:42,391 You think you have a free pass because you're in a slump? 81 00:05:43,727 --> 00:05:44,910 Where did you sleep? 82 00:05:45,267 --> 00:05:46,799 What's gotten into you? 83 00:05:46,799 --> 00:05:48,932 You aren't acting like yourself! 84 00:05:52,817 --> 00:05:53,817 Tell me! 85 00:05:53,872 --> 00:05:54,973 You better start talking! 86 00:05:57,033 --> 00:06:00,806 Do you want me to die, you brat? 87 00:06:03,481 --> 00:06:05,356 Where are you taking him? I'm not done talking! 88 00:06:05,427 --> 00:06:06,878 Where are you going? 89 00:06:10,126 --> 00:06:14,266 If you got a girlfriend, then you should've told us ahead of time. 90 00:06:14,936 --> 00:06:16,806 Your mom's not close-minded. 91 00:06:17,634 --> 00:06:19,395 If you felt uncomfortable telling your mom, 92 00:06:19,673 --> 00:06:20,728 then you have me. 93 00:06:21,387 --> 00:06:23,367 I'm way more open than most people. 94 00:06:25,094 --> 00:06:26,543 I'm waiting for the day 95 00:06:27,157 --> 00:06:29,165 when my only son introduces me to his girlfriend. 96 00:06:29,594 --> 00:06:30,717 I don't have a girlfriend. 97 00:06:32,308 --> 00:06:33,817 Stop being evasive. 98 00:06:33,991 --> 00:06:35,387 Are you going to lie to me, too? 99 00:06:35,824 --> 00:06:36,951 Of course, you have one! 100 00:06:37,229 --> 00:06:40,046 Your mom found a lady's hair clip in your room! 101 00:06:40,665 --> 00:06:44,392 She was holding that clip and mumbling to herself all night. 102 00:06:44,816 --> 00:06:46,046 It scared me to death! 103 00:06:47,237 --> 00:06:49,287 I thought she was going to lose her mind. 104 00:06:51,707 --> 00:06:53,056 What does she do for a living? 105 00:06:53,810 --> 00:06:54,810 Is she pretty? 106 00:06:55,206 --> 00:06:56,206 How old is she? 107 00:06:56,361 --> 00:06:57,540 She's not older, is she? 108 00:06:58,621 --> 00:06:59,633 I don't know yet. 109 00:06:59,816 --> 00:07:00,816 You don't know yet? 110 00:07:03,355 --> 00:07:04,851 By that... 111 00:07:05,564 --> 00:07:08,611 you mean you're still getting to know her. 112 00:07:12,057 --> 00:07:13,057 You do have someone. 113 00:07:14,654 --> 00:07:15,984 You do have a girlfriend. 114 00:07:16,342 --> 00:07:17,342 You brat! 115 00:07:17,367 --> 00:07:18,873 You're finally telling the truth! 116 00:07:22,540 --> 00:07:23,540 Dad. 117 00:07:24,683 --> 00:07:27,154 Did you know Mom was a porn movie star from the beginning? 118 00:07:27,154 --> 00:07:28,154 Of course. 119 00:07:28,418 --> 00:07:29,418 Why? 120 00:07:29,443 --> 00:07:30,443 I was just curious. 121 00:07:33,373 --> 00:07:34,460 But you still liked her? 122 00:07:34,540 --> 00:07:36,314 I didn't just like her. 123 00:07:36,825 --> 00:07:38,075 Your mom was a goddess. 124 00:07:38,738 --> 00:07:40,879 She's different from the current adult movie stars! 125 00:07:41,555 --> 00:07:42,555 Hey. 126 00:07:42,661 --> 00:07:44,239 When she took off her pantyhose, 127 00:07:44,403 --> 00:07:46,580 she would take it off 1 mm at a time. 128 00:07:46,668 --> 00:07:49,451 She put her heart and soul into taking it off. 129 00:07:51,469 --> 00:07:54,866 Watching her made me feel like my heart was going to burst! 130 00:07:57,413 --> 00:07:59,166 Why are you suddenly asking me about that? 131 00:07:59,517 --> 00:08:01,468 Is your girlfriend an adult movie star? 132 00:08:10,143 --> 00:08:16,041 If you didn't do that to that bastard... 133 00:08:18,890 --> 00:08:22,063 then I could've filmed my movie. 134 00:08:22,988 --> 00:08:24,311 Kang Kyeong-ja! 135 00:08:26,806 --> 00:08:31,734 This is all your fault. 136 00:08:32,992 --> 00:08:35,275 Take responsibility... 137 00:08:52,243 --> 00:08:53,314 It's me, Kang Kyeong-ja. 138 00:09:32,072 --> 00:09:33,072 Mom. 139 00:09:33,657 --> 00:09:34,729 How have you been? 140 00:09:37,722 --> 00:09:39,531 I've been doing well too. 141 00:09:43,801 --> 00:09:44,801 No. 142 00:09:49,641 --> 00:09:51,274 To be honest, I haven't been doing well. 143 00:09:52,125 --> 00:09:53,774 SEO KYUNG-HEE 144 00:09:53,871 --> 00:09:56,954 Something troubling happened. 145 00:09:58,434 --> 00:09:59,434 You know... 146 00:10:02,381 --> 00:10:04,292 My husband's first love showed up. 147 00:10:07,783 --> 00:10:08,991 You know Hae-sook, right? 148 00:10:10,336 --> 00:10:11,847 My friend from high school. 149 00:10:15,576 --> 00:10:17,583 You're the one who's pathetic. 150 00:10:18,941 --> 00:10:21,153 You're so on edge and defensive against a woman 151 00:10:21,153 --> 00:10:23,308 who was your husband's first love 20 years ago! 152 00:10:26,810 --> 00:10:27,810 That's right. 153 00:10:28,771 --> 00:10:30,181 I'm sure you feel uneasy. 154 00:10:32,199 --> 00:10:33,634 Because of you, Nam Jung-hae, 155 00:10:34,265 --> 00:10:36,234 something horrendous like that happened. 156 00:10:37,485 --> 00:10:39,058 I tried my best to forget about it. 157 00:10:40,303 --> 00:10:41,428 But it's difficult. 158 00:10:45,682 --> 00:10:46,872 What should I do now? 159 00:10:48,976 --> 00:10:50,181 What should I do, Mom? 160 00:11:02,536 --> 00:11:04,083 The chairman is waiting for you. 161 00:11:12,875 --> 00:11:14,394 Why are you here? 162 00:11:15,145 --> 00:11:16,906 Do you think you have the right? 163 00:11:17,486 --> 00:11:18,860 I didn't come here to see her. 164 00:11:20,393 --> 00:11:21,458 I came to see you. 165 00:11:21,665 --> 00:11:22,781 You came to see me? 166 00:11:24,887 --> 00:11:26,278 Why do you look a mess? 167 00:11:26,458 --> 00:11:28,747 Why is that any of your business? 168 00:11:29,119 --> 00:11:31,387 Then why would you ask a favor from a stranger? 169 00:11:32,730 --> 00:11:35,606 If you want to showoff and yell at me, 170 00:11:36,261 --> 00:11:38,286 then you shouldn't ask me for favors. 171 00:11:39,968 --> 00:11:42,293 You acted like you're the proudest person in the world. 172 00:11:43,095 --> 00:11:44,293 So why do you look like that? 173 00:11:44,658 --> 00:11:46,595 That's why I paid you back the next day. 174 00:11:46,595 --> 00:11:49,251 If you did, then does that erase the fact that you asked a favor? 175 00:11:49,761 --> 00:11:50,961 You may hate me, 176 00:11:50,961 --> 00:11:52,412 but you should still be grateful. 177 00:11:53,805 --> 00:11:55,350 If you can't even manage to do that, 178 00:11:56,073 --> 00:11:57,954 then what's the point of becoming a professor? 179 00:11:58,010 --> 00:12:00,497 I'll never ask you for another favor. 180 00:12:01,833 --> 00:12:04,070 So don't ever show up in front of me again. 181 00:12:05,920 --> 00:12:07,780 Thank goodness that the guy died. 182 00:12:08,610 --> 00:12:11,519 What would you have done if he exposed the photos? 183 00:12:15,903 --> 00:12:18,157 Did you hire someone to look into my affairs again? 184 00:12:20,022 --> 00:12:21,474 Just how much do you know? 185 00:12:21,474 --> 00:12:23,127 I lent you $500,000. 186 00:12:23,387 --> 00:12:24,895 Did you think I wouldn't do anything? 187 00:12:25,610 --> 00:12:27,544 I just know what kind of guy the dead guy was. 188 00:12:28,110 --> 00:12:29,759 I don't know who killed him. 189 00:12:30,721 --> 00:12:31,987 That's all I know. 190 00:12:37,426 --> 00:12:38,426 You said that... 191 00:12:39,257 --> 00:12:40,909 you won't ever ask another favor, right? 192 00:12:42,087 --> 00:12:43,257 20 years ago, 193 00:12:43,523 --> 00:12:45,849 you said the same thing to me and you went to study abroad. 194 00:12:46,420 --> 00:12:48,309 Nobody knows what life has in store for them. 195 00:12:49,762 --> 00:12:51,092 After 20 years, 196 00:12:52,105 --> 00:12:53,995 you may ask me for another favor again. 197 00:12:55,287 --> 00:12:58,240 Of course, I may be dead by then. 198 00:13:01,534 --> 00:13:02,935 You should live long. 199 00:13:04,325 --> 00:13:07,777 If you made another person end her life, then you need to live for her sake too. 200 00:13:11,175 --> 00:13:14,698 I'm glad that you got through it and lived a good life. 201 00:13:15,104 --> 00:13:16,792 I thought you would join her in death. 202 00:13:18,734 --> 00:13:19,986 I don't need it. 203 00:13:21,356 --> 00:13:22,995 You live long for her sake. 204 00:13:48,205 --> 00:13:50,953 MY MAN 205 00:13:52,552 --> 00:13:53,552 Yes. 206 00:13:53,953 --> 00:13:55,402 Jung-hae, where are you? 207 00:13:57,271 --> 00:13:59,077 What do you mean? I'm at work. 208 00:13:59,349 --> 00:14:01,687 PROFESSOR NAM JUNG-HAE 209 00:14:01,804 --> 00:14:05,121 THE DOCTOR WILL NOT BE SEEING PATIENTS TODAY. WE APOLOGIZE FOR THE INCONVENIENCE. 210 00:14:05,343 --> 00:14:06,595 What's wrong? 211 00:14:07,964 --> 00:14:08,966 I was just curious. 212 00:14:10,248 --> 00:14:12,373 You left for work without telling me so I was worried. 213 00:14:13,016 --> 00:14:14,685 You weren't answering your phone too. 214 00:14:16,743 --> 00:14:18,422 I had a lot of things to do at work. 215 00:14:19,609 --> 00:14:20,963 I'm fine so don't worry. 216 00:14:21,697 --> 00:14:22,697 See you later tonight. 217 00:14:59,502 --> 00:15:00,502 Mom! 218 00:15:00,637 --> 00:15:02,223 Guess what I bought! 219 00:15:04,249 --> 00:15:05,249 Mom? 220 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 Mom... 221 00:15:11,476 --> 00:15:12,645 Mom, where are you? 222 00:15:15,199 --> 00:15:16,421 Mom, are you there? 223 00:15:17,381 --> 00:15:18,381 Mom? 224 00:15:21,626 --> 00:15:22,826 What in the world? 225 00:15:28,134 --> 00:15:29,134 Mom? 226 00:15:54,994 --> 00:15:55,994 Mom... 227 00:15:58,776 --> 00:15:59,776 Mom! 228 00:16:29,832 --> 00:16:31,188 JEONGRIP UROLOGY CLINIC 229 00:16:39,657 --> 00:16:42,342 MIDDLE-AGED MEN, BE CONFIDENT! 230 00:16:52,318 --> 00:16:54,381 Please take the patient to the examination room. 231 00:16:56,167 --> 00:16:57,263 Please come this way. 232 00:16:57,595 --> 00:16:58,595 Okay. 233 00:17:01,881 --> 00:17:03,166 Sophia Choi? 234 00:17:03,848 --> 00:17:04,911 Please come this way. 235 00:17:24,787 --> 00:17:25,787 Welcome. 236 00:17:27,965 --> 00:17:29,379 Who are you here for? 237 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Husband? 238 00:17:30,774 --> 00:17:33,139 Or...a lover? 239 00:17:33,433 --> 00:17:36,655 My husband isn't interested in sex. 240 00:17:38,083 --> 00:17:42,222 I wanted a consultation to see if he has a problem. 241 00:17:42,553 --> 00:17:43,553 I see. 242 00:17:45,941 --> 00:17:47,275 If it's a problem like that, 243 00:17:47,275 --> 00:17:49,389 then you should probably bring the patient 244 00:17:49,389 --> 00:17:51,119 to receive a consultation in person. 245 00:17:51,373 --> 00:17:53,146 I need to see the patient 246 00:17:53,469 --> 00:17:56,109 in order to determine where and what the problem is. 247 00:17:56,479 --> 00:17:57,479 He is here. 248 00:17:58,144 --> 00:17:59,144 With me. 249 00:18:13,829 --> 00:18:15,312 My husband's here. 250 00:18:23,184 --> 00:18:25,169 PATIENT NAME: SOPHIA CHOI CHOI MO-RAN 251 00:18:33,858 --> 00:18:35,058 How have you been? 252 00:18:35,930 --> 00:18:37,084 Choi Mo-ran, you... 253 00:18:56,522 --> 00:19:01,603 What happened to you in the U.S.? 254 00:19:03,055 --> 00:19:04,342 It was eventful. 255 00:19:06,134 --> 00:19:07,134 I'll be home. 256 00:19:07,206 --> 00:19:08,385 Tell me the password. 257 00:19:08,385 --> 00:19:09,385 No. 258 00:19:10,345 --> 00:19:12,546 Why would you go to my house? 259 00:19:12,546 --> 00:19:13,679 What do you mean? 260 00:19:14,279 --> 00:19:16,239 You said you would take me back if I lose weight. 261 00:19:16,794 --> 00:19:17,906 They were just empty words. 262 00:19:18,221 --> 00:19:19,221 Just book a hotel room. 263 00:19:19,246 --> 00:19:20,246 Why? 264 00:19:20,675 --> 00:19:22,620 Is there a reason I can't go there before you? 265 00:19:23,842 --> 00:19:25,928 Even if you have another woman, I'll let it slide. 266 00:19:25,928 --> 00:19:28,026 You're still rude as always. 267 00:19:28,501 --> 00:19:31,085 You and I are divorced! We're strangers now! 268 00:19:31,734 --> 00:19:34,107 Isn't it impolite to go to someone's house by yourself? 269 00:19:36,122 --> 00:19:37,289 It's impolite? 270 00:19:38,607 --> 00:19:39,607 Okay. 271 00:19:41,019 --> 00:19:44,189 Then I'll wait until you're done, honey. 272 00:19:45,008 --> 00:19:47,250 I have nowhere to go and I don't have the energy too. 273 00:19:47,968 --> 00:19:50,563 See you later. 274 00:19:53,746 --> 00:19:55,298 Hold...Hold on! 275 00:20:00,374 --> 00:20:01,974 Please get me Nurse Yeo. 276 00:20:07,627 --> 00:20:08,627 Doctor. 277 00:20:09,260 --> 00:20:10,583 Did you want to see me? 278 00:20:10,630 --> 00:20:13,527 Yes, something urgent came up. 279 00:20:14,130 --> 00:20:16,816 Please ask Dr. Shin to take the remaining appointments. 280 00:20:19,446 --> 00:20:20,703 Yes, I understand. 281 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 Come with me. 282 00:20:26,109 --> 00:20:28,795 Honey, it's still broad daylight! 283 00:20:43,286 --> 00:20:44,286 Mr. Ahn. 284 00:20:46,830 --> 00:20:47,830 Thank you. 285 00:20:48,556 --> 00:20:49,712 What's the progress? 286 00:20:52,485 --> 00:20:56,647 The funeral photo Ms. Nam received and the video clip you received... 287 00:20:57,501 --> 00:20:59,721 ...were both sent from the same burner phone. 288 00:21:01,618 --> 00:21:02,842 So I was right. 289 00:21:04,444 --> 00:21:05,444 That means... 290 00:21:06,388 --> 00:21:12,015 ...the murder suspect of Mr. Joo was probably at your friend's funeral that day. 291 00:21:12,197 --> 00:21:13,197 Yes. 292 00:21:13,984 --> 00:21:17,455 If we check the visitors' records at the funeral, wouldn't we get a clue? 293 00:21:18,367 --> 00:21:20,518 Do you think a person who would take those photos 294 00:21:20,573 --> 00:21:22,517 would leave something in the visitors' records? 295 00:21:22,542 --> 00:21:27,475 Then what if we review the footage from the cameras? 296 00:21:27,590 --> 00:21:28,907 I called and asked. 297 00:21:29,052 --> 00:21:32,565 The footage from that day has already been erased. 298 00:21:34,552 --> 00:21:35,552 Mr. Ahn. 299 00:21:36,425 --> 00:21:40,161 Did you ever hear of Dahan Nursing Home? 300 00:21:42,457 --> 00:21:43,603 No, I never heard of it. 301 00:21:43,885 --> 00:21:47,567 On the day of the crime, Ms. Nam stopped by that nursing home. 302 00:21:47,880 --> 00:21:51,920 My wife said she's volunteering at a nursing home. 303 00:21:51,920 --> 00:21:53,269 I guess that's the nursing home. 304 00:21:53,269 --> 00:21:55,624 Is there a problem? 305 00:21:56,289 --> 00:22:00,549 Ms. Nam erased dashcam footage from that day. 306 00:22:02,473 --> 00:22:04,916 She told me that she erased it out of habit. 307 00:22:05,370 --> 00:22:07,867 I was wondering if you knew anything. 308 00:22:12,754 --> 00:22:15,315 Are you suspecting my wife now? 309 00:22:16,166 --> 00:22:17,293 Mr. Ahn! 310 00:22:17,318 --> 00:22:19,965 How many times do I have to tell you she's innocent? 311 00:22:20,291 --> 00:22:22,655 If you're a detective, then you should find the culprit. 312 00:22:22,680 --> 00:22:25,467 Why would you be suspicious of an innocent person and follow them? 313 00:22:29,206 --> 00:22:32,539 Married couples may think they know everything about each other. 314 00:22:32,952 --> 00:22:35,945 But they often don't know a lot about each other. 315 00:22:37,627 --> 00:22:39,575 What I'm saying is that... 316 00:22:40,316 --> 00:22:46,331 ...your wife may hold more secrets and a past that you may not know about. 317 00:22:51,124 --> 00:22:52,124 Where are you going? 318 00:22:52,585 --> 00:22:53,585 Oh... 319 00:22:54,227 --> 00:22:56,039 I forgot I was supposed to go golfing. 320 00:22:57,641 --> 00:23:01,056 Ms. Nam erased dashcam footage from that day. 321 00:23:09,210 --> 00:23:12,478 DAHAN NURSING HOME 322 00:23:14,332 --> 00:23:15,897 Beginning navigation. 323 00:23:39,818 --> 00:23:42,313 If you ever come to the store drunk again, 324 00:23:43,536 --> 00:23:44,922 I'll throw you into the Han River. 325 00:23:47,734 --> 00:23:49,012 Do you think I won't? 326 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 No, ma'am. 327 00:23:50,718 --> 00:23:51,855 I'm sure you will, ma'am. 328 00:23:53,861 --> 00:23:54,988 So be good. 329 00:24:05,127 --> 00:24:06,260 Let me get a hug. 330 00:24:07,706 --> 00:24:08,706 Pardon? 331 00:24:09,889 --> 00:24:11,694 Why are you asking for a hug? 332 00:24:12,905 --> 00:24:13,905 Come here. 333 00:24:25,834 --> 00:24:27,728 Don't drink because you're having a hard time. 334 00:24:30,633 --> 00:24:31,633 Got it? 335 00:24:41,441 --> 00:24:43,340 I don't drink because I'm having a hard time. 336 00:24:43,349 --> 00:24:44,548 It's because life is hard. 337 00:24:45,460 --> 00:24:46,460 Ow, that hurt. 338 00:24:56,799 --> 00:24:57,999 What in the world? 339 00:25:42,469 --> 00:25:44,146 I look like a college student. 340 00:25:50,108 --> 00:25:53,513 He was acting fishy. 341 00:25:53,799 --> 00:25:58,328 So I looked through his cellphone behind his back before he left for work. 342 00:26:00,559 --> 00:26:07,388 I learned that Hae-sook opened up a bar! 343 00:26:07,653 --> 00:26:10,037 They were talking about what to take! 344 00:26:10,605 --> 00:26:13,798 And what they were going to wear! 345 00:26:14,414 --> 00:26:17,341 How much they should pay! 346 00:26:17,886 --> 00:26:23,160 He was so excited! 347 00:26:24,026 --> 00:26:25,272 No wonder. 348 00:26:25,398 --> 00:26:28,533 It was strange that he was going yoga and lifting dumbbells all night! 349 00:26:30,739 --> 00:26:32,641 What are you going to do? 350 00:26:33,211 --> 00:26:37,378 He never did face packs but he did it last night! 351 00:26:37,826 --> 00:26:41,133 He was even talking about getting a hair transplant! 352 00:26:43,307 --> 00:26:46,782 I thought he was doing all that because of me! 353 00:26:47,409 --> 00:26:50,144 I can't believe it was because of that woman! 354 00:26:51,715 --> 00:26:52,949 What are you crying for? 355 00:26:53,053 --> 00:26:54,053 Stop crying. 356 00:26:55,513 --> 00:26:56,814 Kyeong-ja... 357 00:26:57,529 --> 00:26:59,996 What should I do now? 358 00:27:00,881 --> 00:27:03,289 What should I do? 359 00:27:03,289 --> 00:27:04,592 What do you mean? 360 00:27:04,632 --> 00:27:06,249 You should face her head on and win. 361 00:27:06,852 --> 00:27:08,872 What are you doing tonight? Let's barge in. 362 00:27:11,018 --> 00:27:12,018 Barge in? 363 00:27:12,205 --> 00:27:15,439 We need to teach them a lesson so they all come to their senses! 364 00:27:16,287 --> 00:27:17,336 Sounds good! 365 00:27:17,636 --> 00:27:19,521 Let's barge in! 366 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 Okay. 367 00:27:20,747 --> 00:27:21,955 I'll call you after work. 368 00:27:23,648 --> 00:27:25,191 Make sure you dress well! 369 00:27:25,723 --> 00:27:26,723 Okay! 370 00:27:32,313 --> 00:27:33,773 I'm going to teach them a lesson. 371 00:27:35,244 --> 00:27:36,940 I don't care if she's his first love. 372 00:27:38,781 --> 00:27:41,257 I'll protect my husband! 373 00:27:42,662 --> 00:27:45,152 I don't know what her name is! Baek Sook or Baek Hae-sook! 374 00:27:45,358 --> 00:27:46,358 Just you wait! 375 00:27:47,325 --> 00:27:49,343 You old lady! 376 00:27:51,390 --> 00:27:52,390 Oh, no! 377 00:27:52,652 --> 00:27:53,652 Oh, no! 378 00:27:53,700 --> 00:27:54,958 Oh, no! Oh, no! 379 00:27:55,303 --> 00:27:56,670 Oh, my goodness! 380 00:27:58,750 --> 00:27:59,750 Thank you. 381 00:28:05,791 --> 00:28:07,509 Stay here until you find a place. 382 00:28:07,807 --> 00:28:09,174 I paid for a month's stay. 383 00:28:13,359 --> 00:28:14,576 See you. Have a good life. 384 00:28:41,747 --> 00:28:42,747 Ms. Kang Kyeong-ja! 385 00:28:46,276 --> 00:28:49,089 I'm so happy that you contacted me! 386 00:28:49,410 --> 00:28:50,554 Let's not waste time. 387 00:28:50,554 --> 00:28:51,922 - Let's go up. - Right away? 388 00:28:52,340 --> 00:28:54,046 That sounds good to me. 389 00:28:59,564 --> 00:29:02,695 That woman is Hyung-woo's wife, right? 390 00:29:07,691 --> 00:29:08,891 EROTIC HYUNG-WOO 391 00:29:10,621 --> 00:29:12,217 This is good. 392 00:29:12,256 --> 00:29:13,256 Okay. 393 00:29:15,248 --> 00:29:16,323 When are you coming? 394 00:29:17,129 --> 00:29:18,388 I'm going to be a little late. 395 00:29:18,700 --> 00:29:19,700 Go before me. 396 00:29:21,430 --> 00:29:22,518 Meeting with friends? 397 00:29:23,153 --> 00:29:24,244 Can you take me too? 398 00:29:24,665 --> 00:29:25,665 Goodbye. 399 00:29:37,988 --> 00:29:40,419 You should take a shower too. 400 00:29:43,435 --> 00:29:44,435 Hooray! 401 00:29:48,824 --> 00:29:52,054 Before I take a shower, 402 00:29:52,054 --> 00:29:53,664 I need you to promise me something. 403 00:29:54,084 --> 00:29:55,084 Promise? 404 00:30:06,997 --> 00:30:09,455 Promise me that you'll do the movie with my husband again. 405 00:30:09,455 --> 00:30:10,455 Promise? 406 00:30:13,503 --> 00:30:16,025 How can I make such promise when I have no faith in that loser? 407 00:30:22,554 --> 00:30:23,554 Well... 408 00:30:24,793 --> 00:30:29,478 I'll give it some thought depending on how you do today, Ms. Kang. 409 00:30:32,049 --> 00:30:33,137 Forget about it. 410 00:30:33,137 --> 00:30:34,544 Okay, okay! 411 00:30:34,615 --> 00:30:36,088 Okay! I'll do it! 412 00:30:36,370 --> 00:30:37,625 Where? Where? 413 00:30:37,625 --> 00:30:38,818 Where should I sign? 414 00:30:39,834 --> 00:30:42,112 Goodness, you're so impatient! 415 00:30:44,132 --> 00:30:45,132 CONTRACT 416 00:30:45,157 --> 00:30:46,157 Here. 417 00:30:46,552 --> 00:30:47,552 Here? 418 00:30:48,825 --> 00:30:53,761 CONTRACT: PARK SI-OH 419 00:30:56,234 --> 00:30:57,254 We're good now, right? 420 00:31:05,263 --> 00:31:06,263 Well then... 421 00:31:07,463 --> 00:31:08,615 Should we get started? 422 00:31:44,200 --> 00:31:47,409 KU YOUNG-SUN : FEMALE, 60 YEARS OLD 423 00:32:26,406 --> 00:32:27,406 Excuse me. 424 00:32:37,452 --> 00:32:40,786 I heard a lot about you from him. 425 00:32:41,571 --> 00:32:43,048 He said you're his best friend. 426 00:32:44,500 --> 00:32:48,329 Did you meet Man-sik at this nursing home? 427 00:32:49,119 --> 00:32:50,119 Yes. 428 00:32:51,207 --> 00:32:54,399 I'm the caregiver for the patient, Ms. Ku Young-sun. 429 00:32:55,299 --> 00:32:59,221 Mr. Cheon has been taking care of her for several years. 430 00:33:00,163 --> 00:33:04,014 So we became close. 431 00:33:05,291 --> 00:33:06,291 No. 432 00:33:07,454 --> 00:33:12,381 I really admired and liked him. 433 00:33:15,841 --> 00:33:17,245 At the funeral, 434 00:33:18,626 --> 00:33:20,838 I couldn't get a hold of my emotions. 435 00:33:22,047 --> 00:33:25,407 So I'm sure some people misunderstood our relationship. 436 00:33:26,694 --> 00:33:31,472 But we didn't do anything that we were not proud of. 437 00:33:32,236 --> 00:33:33,236 I mean it. 438 00:33:33,361 --> 00:33:37,068 I know that Man-sik would never do that. 439 00:33:37,750 --> 00:33:42,595 He's a very warm-hearted and good person. 440 00:33:47,111 --> 00:33:48,484 Let me ask you one more question. 441 00:33:49,532 --> 00:33:56,233 Do you know what's the nature of Man-sik and Ms. Ku Young-sun's relationship? 442 00:34:00,308 --> 00:34:01,308 Yes. 443 00:34:02,657 --> 00:34:03,657 You know? 444 00:34:09,588 --> 00:34:10,588 Yes. 445 00:34:11,723 --> 00:34:14,556 I heard about it from him. 446 00:34:15,839 --> 00:34:18,282 After that incident, 447 00:34:19,455 --> 00:34:21,723 he said he was in agony all the time. 448 00:34:22,768 --> 00:34:25,983 He said he wanted to die countless times. 449 00:34:27,149 --> 00:34:28,149 Does... 450 00:34:30,451 --> 00:34:31,895 ...my wife know about this too? 451 00:34:34,689 --> 00:34:35,689 Please tell me. 452 00:34:36,252 --> 00:34:38,881 I heard my wife introduced Man-sik to this nursing home. 453 00:34:39,894 --> 00:34:41,028 Does that mean... 454 00:34:42,612 --> 00:34:44,807 ...my wife knows about everything? 455 00:34:47,747 --> 00:34:49,437 It's going to hurt a little. 456 00:34:58,541 --> 00:35:01,217 You'll feel better after this. 457 00:35:01,996 --> 00:35:02,996 You must be busy. 458 00:35:04,035 --> 00:35:06,562 You didn't have to come to do this. 459 00:35:06,734 --> 00:35:09,959 If you just went to the hospital when Goong-chul came yesterday, 460 00:35:09,959 --> 00:35:12,520 then she didn't need to come all this way to do this! 461 00:35:13,513 --> 00:35:14,735 If your condition gets worse, 462 00:35:15,227 --> 00:35:18,783 then you have to go to the hospital for a check-up. 463 00:35:19,298 --> 00:35:20,298 Okay? 464 00:35:20,775 --> 00:35:21,775 Okay. 465 00:35:22,192 --> 00:35:23,192 I will. 466 00:35:24,857 --> 00:35:27,346 It's going to take about 2 hours so get some sleep. 467 00:35:37,436 --> 00:35:39,645 I don't know if you'll like it but eat up. 468 00:35:39,645 --> 00:35:40,776 Of course, I'll like it! 469 00:35:44,836 --> 00:35:47,476 I wouldn't have called if I knew you were going to come. 470 00:35:48,434 --> 00:35:52,186 I was worried because Goong-chul threw a fit. 471 00:35:52,658 --> 00:35:54,832 I called you so that you could calm him down. 472 00:35:54,832 --> 00:35:56,311 I know how you feel. 473 00:35:56,968 --> 00:35:59,881 I came because I missed you two so don't worry. 474 00:36:01,016 --> 00:36:02,945 Of course, I'm worried! 475 00:36:03,524 --> 00:36:05,321 I know you work! 476 00:36:06,048 --> 00:36:08,747 You help cure people's diseases! 477 00:36:08,747 --> 00:36:10,382 But you had take time off to come here! 478 00:36:10,453 --> 00:36:14,179 I came so that I could eat your great cooking and work hard! 479 00:36:17,554 --> 00:36:19,149 I didn't prepare much. 480 00:36:19,910 --> 00:36:21,446 So thank you for saying that. 481 00:36:28,832 --> 00:36:30,992 Goong-chul is good to you, right? 482 00:36:31,427 --> 00:36:33,053 Yes, of course. 483 00:36:34,784 --> 00:36:39,608 Goong-chul hates his father. 484 00:36:39,995 --> 00:36:41,487 But blood is blood. 485 00:36:42,257 --> 00:36:45,498 Sometimes, his personality is just like his father's! 486 00:36:47,892 --> 00:36:49,788 I know he's not perfect. 487 00:36:50,180 --> 00:36:53,640 So please be patient and try to be understanding. 488 00:36:54,847 --> 00:36:56,789 I can't say much about anything. 489 00:36:57,759 --> 00:37:01,542 But he will never make you upset about other women. 490 00:37:02,711 --> 00:37:05,981 That's the reason I'm putting up with my husband despite everything 491 00:37:06,378 --> 00:37:10,124 because I know he would never cheat on me 492 00:37:14,020 --> 00:37:16,220 He doesn't try my patience. 493 00:37:17,631 --> 00:37:19,599 I feel like I'm the one who tries his patience. 494 00:37:19,669 --> 00:37:21,741 As it should be! 495 00:37:22,692 --> 00:37:27,090 He's living with a beautiful and smart woman like you. 496 00:37:27,115 --> 00:37:29,311 So if he's not patient with you, then it's his loss! 497 00:37:29,749 --> 00:37:30,749 Don't you agree? 498 00:37:31,068 --> 00:37:32,068 You're right. 499 00:37:41,963 --> 00:37:42,963 Jung-hae. 500 00:37:45,706 --> 00:37:47,192 I really want to thank you. 501 00:37:50,232 --> 00:37:52,692 You married into a family that has nothing. 502 00:37:53,178 --> 00:37:55,329 And you gave birth to a wonderful son like Yoo-bin. 503 00:37:55,861 --> 00:37:59,791 Thank you very much for living without any troubles. 504 00:38:02,083 --> 00:38:03,083 Oh, ma'am... 505 00:38:04,782 --> 00:38:07,809 I feel happy whenever I see you. 506 00:38:10,162 --> 00:38:11,604 I'm being so silly. 507 00:38:13,942 --> 00:38:15,676 Eat up. 508 00:38:18,031 --> 00:38:19,199 Take your time. 509 00:38:19,396 --> 00:38:20,674 Chew thoroughly. 510 00:38:23,872 --> 00:38:24,872 I will. 511 00:38:28,089 --> 00:38:29,089 Goodness. 512 00:38:29,145 --> 00:38:30,645 I'm so forgetful. 513 00:38:30,867 --> 00:38:32,867 I forgot that I'm heating up the scorched rice. 514 00:38:33,699 --> 00:38:34,763 I'll be right back. 515 00:38:35,014 --> 00:38:36,147 Go ahead and eat. 516 00:38:36,403 --> 00:38:37,403 Okay? 517 00:38:42,252 --> 00:38:43,252 Goodness! 518 00:39:22,865 --> 00:39:24,185 Okay, here we go. 519 00:39:24,775 --> 00:39:25,887 Please look this way. 520 00:39:26,338 --> 00:39:27,959 1, 2, 3! 521 00:39:29,413 --> 00:39:31,140 - Congratulations. - Thank you! 522 00:39:31,140 --> 00:39:33,637 - See you later. - Yes, see you later. 523 00:39:37,977 --> 00:39:39,914 How could she not have a single family member? 524 00:39:39,962 --> 00:39:41,096 Is she an orphan? 525 00:39:41,827 --> 00:39:44,414 I thought it was strange that the bride had so few guests. 526 00:39:45,015 --> 00:39:46,720 Goodness! 527 00:39:47,101 --> 00:39:50,489 She was bragging to everybody that she has a daughter-in-law who's a doctor now! 528 00:39:51,394 --> 00:39:52,394 Goodness! 529 00:39:52,831 --> 00:39:55,097 I can't believe she's an orphan! 530 00:39:56,634 --> 00:39:57,634 That's right. 531 00:39:58,047 --> 00:40:00,118 Why would a doctor from a good family 532 00:40:00,118 --> 00:40:02,404 marry into a family that lost everything? 533 00:40:03,018 --> 00:40:04,103 I knew it. 534 00:40:04,571 --> 00:40:06,522 My brother looked upset for some reason. 535 00:40:06,944 --> 00:40:12,109 He must be so upset that his great son is marrying an orphan! 536 00:40:14,394 --> 00:40:15,394 Get out! 537 00:40:16,013 --> 00:40:19,832 There's no need for you guys to stay here! Leave! 538 00:40:20,736 --> 00:40:21,736 Come on! 539 00:40:21,775 --> 00:40:22,984 What are you talking about? 540 00:40:23,086 --> 00:40:24,774 What do you mean we should leave? 541 00:40:24,774 --> 00:40:29,112 We only want people who are here to celebrate the two's wedding! 542 00:40:29,356 --> 00:40:31,467 You three have no right to be here! 543 00:40:31,624 --> 00:40:32,820 So get lost this instant! 544 00:40:33,996 --> 00:40:35,265 Come on! 545 00:40:35,290 --> 00:40:37,059 You know we were just worried about you! 546 00:40:37,115 --> 00:40:38,115 Goodness! 547 00:40:38,162 --> 00:40:39,598 Let go! 548 00:40:40,376 --> 00:40:41,575 Bride and groom! 549 00:40:41,741 --> 00:40:42,896 You may enter! 550 00:40:45,925 --> 00:40:47,827 Please give them a big round of applause! 551 00:41:02,725 --> 00:41:07,208 Please face the guests. 552 00:41:08,693 --> 00:41:09,756 Ladies and gentlemen. 553 00:41:09,931 --> 00:41:11,379 Just for today, 554 00:41:11,573 --> 00:41:14,640 the groom's mother, the bride's mother-in-law, said 555 00:41:14,859 --> 00:41:17,635 she will be the bride's mother! 556 00:41:18,161 --> 00:41:19,815 Please give her a round of applause! 557 00:41:47,626 --> 00:41:49,427 KYEONG-JA 558 00:41:54,420 --> 00:41:55,420 Jung-hae! 559 00:41:55,693 --> 00:41:57,445 Let's go destroy first love. 560 00:41:57,826 --> 00:42:00,215 See you in front of the apartment convenience store at 8. 561 00:42:02,953 --> 00:42:04,592 Have a drink. 562 00:42:06,046 --> 00:42:07,933 - Let's make it happen! - Cheers! 563 00:42:07,933 --> 00:42:12,172 CONGRATULATIONS - PHOENIX THEATER CLUB'S ART DIRECTOR 564 00:42:12,197 --> 00:42:15,310 IN THE MOOD FOR LOVE 565 00:42:26,119 --> 00:42:27,119 Welcome! 566 00:42:34,640 --> 00:42:38,744 Garlands, flower baskets, and a painting! 567 00:42:39,482 --> 00:42:41,866 You crazy idiot, you're showing off how rich you are! 568 00:42:42,804 --> 00:42:44,599 I guess you two went around a lot. 569 00:42:45,349 --> 00:42:47,300 I got all of this with just a phone call. 570 00:42:54,208 --> 00:42:55,622 We'll get that. We'll get that. 571 00:42:56,499 --> 00:42:57,709 Congratulations! 572 00:42:58,035 --> 00:42:59,317 Thank you! 573 00:42:59,832 --> 00:43:01,353 It's so pretty! 574 00:43:02,742 --> 00:43:05,937 Your son's a golfer. I guess you borrowed Ji-wook's clothes. 575 00:43:06,327 --> 00:43:07,394 It's a good fit. 576 00:43:09,192 --> 00:43:10,641 Your son is a golfer? 577 00:43:11,240 --> 00:43:12,240 Yes. 578 00:43:13,457 --> 00:43:15,824 I get that you miss the college days. 579 00:43:16,054 --> 00:43:17,814 But this is too pitiful to look at. 580 00:43:18,000 --> 00:43:19,710 You dressed like this to be funny, right? 581 00:43:20,126 --> 00:43:21,645 - It's funny? - Yes, it is/ 582 00:43:21,645 --> 00:43:22,908 I dressed to be funny. 583 00:43:26,796 --> 00:43:28,115 Welcome! 584 00:43:29,662 --> 00:43:30,729 Congratulations. 585 00:43:31,922 --> 00:43:32,922 Thank you. 586 00:43:32,947 --> 00:43:34,705 What? You came empty-handed? 587 00:43:36,751 --> 00:43:38,150 Did you really come empty-handed? 588 00:43:38,616 --> 00:43:40,371 Jeez, Ahn Goong-chul! 589 00:43:40,450 --> 00:43:42,556 I came in a hurry so I couldn't prepare anything. 590 00:43:42,581 --> 00:43:43,886 - I'm sorry. - It's okay! 591 00:43:44,173 --> 00:43:45,724 I'm just happy that you came. 592 00:43:46,522 --> 00:43:48,367 What were you doing? Who were you with? 593 00:43:48,919 --> 00:43:50,175 Why do you look so terrible? 594 00:43:50,556 --> 00:43:51,689 What do you mean? 595 00:44:11,671 --> 00:44:12,671 Kyeong-ja! 596 00:44:12,924 --> 00:44:14,098 - Hello. - Hi! 597 00:44:18,058 --> 00:44:19,386 How much did you cry? 598 00:44:20,759 --> 00:44:22,314 I didn't cry that much. 599 00:44:24,101 --> 00:44:25,843 Where's Jung-hae? 600 00:44:26,050 --> 00:44:27,129 I guess she's not coming. 601 00:44:27,154 --> 00:44:28,218 We'll go on our own. 602 00:44:29,248 --> 00:44:30,248 Okay. 603 00:44:37,258 --> 00:44:38,258 Hold on! 604 00:44:42,673 --> 00:44:43,673 I'm sorry. 605 00:44:44,289 --> 00:44:45,644 Work ended late. 606 00:44:45,644 --> 00:44:46,858 You don't have to apologize. 607 00:44:47,483 --> 00:44:48,483 Let's go. 608 00:44:56,800 --> 00:44:59,569 Anyways, thank you for coming! I'm sure you're busy. 609 00:44:59,829 --> 00:45:00,829 I'm not busy. 610 00:45:01,713 --> 00:45:04,206 Thank you for taking the time to come. 611 00:45:04,231 --> 00:45:05,681 Don't thank us! 612 00:45:05,681 --> 00:45:07,869 Of course, we should come! Don't you agree? 613 00:45:08,008 --> 00:45:09,008 Here. 614 00:45:11,264 --> 00:45:12,841 Here's to our everlasting love. 615 00:45:14,251 --> 00:45:15,251 Cheers! 616 00:45:15,276 --> 00:45:16,531 - Cheers! - Cheers! 617 00:45:43,673 --> 00:45:44,687 Jung-hae. 618 00:45:48,235 --> 00:45:49,235 Eun-sil. 619 00:45:53,408 --> 00:45:54,408 Hello. 620 00:45:56,054 --> 00:45:58,546 As you can see, 621 00:45:59,448 --> 00:46:01,251 we don't have an empty table right now. 622 00:46:01,679 --> 00:46:02,679 I'm sorry. 623 00:46:02,789 --> 00:46:03,991 There's no empty table? 624 00:46:04,702 --> 00:46:06,723 We'll just join our husbands. 625 00:46:08,798 --> 00:46:09,917 Please come this way. 626 00:46:10,234 --> 00:46:11,353 Have a seat. 627 00:46:14,789 --> 00:46:15,789 Dr. Nam. 628 00:46:18,156 --> 00:46:19,222 Oh, my goodness! 629 00:46:22,047 --> 00:46:23,274 Hi, honey. 630 00:46:24,954 --> 00:46:27,406 What are you waiting for? Push that table with this one. 631 00:46:27,462 --> 00:46:28,462 Oh, right. 632 00:46:39,898 --> 00:46:42,026 Why is the bar so shabby? 633 00:46:45,424 --> 00:46:46,424 Did you eat? 634 00:46:54,606 --> 00:46:56,481 Do you need anything else? 635 00:46:56,598 --> 00:46:58,494 We don't need anything from a place like this. 636 00:46:58,946 --> 00:47:00,789 We're just drinking because we have no choice. 637 00:47:05,282 --> 00:47:06,377 Just say the word. 638 00:47:06,878 --> 00:47:08,573 We have expensive liquor too. 639 00:47:09,053 --> 00:47:11,465 I'll sell it at a cheaper price than you do at your bar. 640 00:47:41,573 --> 00:47:43,878 IN THE MOOD FOR LOVE 641 00:47:51,188 --> 00:47:56,572 As a sign of gratitude for coming to my bar's opening today, 642 00:47:57,850 --> 00:47:59,970 I'll sing a song. 643 00:49:22,298 --> 00:49:24,117 - Phoe! - Phoe! 644 00:49:24,155 --> 00:49:26,344 - Phoe! - Phoenix! 645 00:51:08,123 --> 00:51:09,250 She's pretty good. 646 00:51:10,774 --> 00:51:12,639 Her voice is to die for! 647 00:51:13,042 --> 00:51:15,784 No wonder she was a goddess in college. 648 00:51:16,595 --> 00:51:17,662 Don't you agree? 649 00:51:19,579 --> 00:51:20,579 Or not. 650 00:51:23,775 --> 00:51:25,502 Let's stop drinking. We should go home. 651 00:51:25,629 --> 00:51:26,629 Let go. 652 00:51:45,258 --> 00:51:46,258 Be careful! 653 00:51:46,283 --> 00:51:47,283 I'm fine. 654 00:51:47,869 --> 00:51:48,869 I'm okay. 655 00:51:55,751 --> 00:51:57,084 Where are you going? 656 00:52:01,825 --> 00:52:02,892 Don't follow me. 657 00:52:03,555 --> 00:52:04,555 Don't follow me. 658 00:52:18,200 --> 00:52:19,200 Hae-sook. 659 00:52:20,295 --> 00:52:21,473 I'm going to sing a song. 660 00:52:23,901 --> 00:52:25,029 I'm going to sing. 661 00:52:28,813 --> 00:52:29,813 Okay. 662 00:52:31,174 --> 00:52:32,174 Go ahead. 663 00:52:38,051 --> 00:52:39,051 Hey. 664 00:52:40,039 --> 00:52:42,169 Do you think I can't? 665 00:52:42,474 --> 00:52:43,474 Jeez! 666 00:52:45,229 --> 00:52:46,229 Step aside. 667 00:53:00,586 --> 00:53:01,586 Go down. 668 00:53:11,008 --> 00:53:12,182 What in the world? 669 00:53:16,057 --> 00:53:18,148 Hello, everybody! 670 00:53:19,402 --> 00:53:26,079 I will sing a song for you today. 671 00:53:27,995 --> 00:53:31,218 Tonight's a beautiful tonight. 672 00:54:30,706 --> 00:54:31,706 Jung-hae! 673 00:54:35,016 --> 00:54:36,016 Are you okay? 674 00:54:36,095 --> 00:54:37,203 Let go of her! 675 00:54:37,203 --> 00:54:38,270 I'm her husband! 676 00:54:41,655 --> 00:54:43,029 Hurry up and take her home! 677 00:54:46,637 --> 00:54:47,637 Jung-hae! 678 00:54:48,096 --> 00:54:49,096 Get up. Let's go home. 679 00:54:49,423 --> 00:54:51,540 I don't want to! 680 00:54:52,661 --> 00:54:54,319 I need to sing. 681 00:54:54,431 --> 00:54:56,892 The song's not done yet. 682 00:54:56,892 --> 00:54:58,611 Jung-hae! What's wrong with you? 683 00:54:59,147 --> 00:55:01,128 Let's go to a karaoke bar then! 684 00:55:01,328 --> 00:55:02,474 Let's go to a karaoke bar. 685 00:55:02,474 --> 00:55:04,153 I'm not leaving! 686 00:55:04,921 --> 00:55:05,921 Hey. 687 00:55:06,001 --> 00:55:08,166 Why would I go there with you? 688 00:55:09,198 --> 00:55:10,198 You idiot. 689 00:55:12,048 --> 00:55:13,048 Get up! 690 00:55:13,136 --> 00:55:14,136 Let's go home! 691 00:55:15,045 --> 00:55:16,389 - Get up! - Let go of me! 692 00:55:16,389 --> 00:55:17,908 Let go! Let go! 693 00:55:19,425 --> 00:55:20,425 Let go! 694 00:55:20,738 --> 00:55:21,738 Let go! 695 00:55:22,264 --> 00:55:23,264 I said let go! 696 00:55:23,311 --> 00:55:24,311 Let go! 697 00:55:25,018 --> 00:55:26,018 Let go! 698 00:55:27,463 --> 00:55:28,787 I told you to let go! 699 00:55:31,283 --> 00:55:32,926 - Please put her down. - I said let go. 700 00:55:32,926 --> 00:55:34,649 I'll take care of Jung-hae today. 701 00:55:36,759 --> 00:55:38,534 - See? - Jung-hae. 702 00:55:39,440 --> 00:55:40,440 Jung-hae! 703 00:55:45,916 --> 00:55:46,930 Get her inside. 704 00:55:47,759 --> 00:55:48,886 Be careful, be careful. 705 00:56:13,426 --> 00:56:15,518 Please take good care of my Jung-hae. 706 00:56:16,030 --> 00:56:18,091 Please call me right away if anything happens. 707 00:56:18,459 --> 00:56:19,638 Don't worry. 708 00:56:19,638 --> 00:56:21,405 Have fun drinking. 709 00:56:21,807 --> 00:56:23,404 You won't get a day like this again. 710 00:56:25,582 --> 00:56:26,582 Don't worry. 711 00:56:50,620 --> 00:56:53,262 Sir, please take us to the intersection of Hwajeong Station. 712 00:56:53,319 --> 00:56:54,319 Yes, ma'am. 713 00:56:54,406 --> 00:56:55,828 Are we going to your store today? 714 00:57:43,098 --> 00:57:45,431 It's been a while since I saw Jung-hae that drunk. 715 00:57:47,360 --> 00:57:48,579 When was the last time? 716 00:57:49,773 --> 00:57:51,162 Was it our third year in college? 717 00:57:52,088 --> 00:57:53,775 I know you're smart. 718 00:57:54,572 --> 00:57:55,786 I can't even remember it. 719 00:57:57,834 --> 00:57:58,834 That's right. 720 00:57:59,380 --> 00:58:01,320 Jung-hae should relax once in a while. 721 00:58:02,116 --> 00:58:04,266 She should drink today since it's a special day. 722 00:58:06,092 --> 00:58:07,225 What do you mean? 723 00:58:10,592 --> 00:58:11,592 Should we sit? 724 00:58:13,757 --> 00:58:14,757 Hey! 725 00:58:15,599 --> 00:58:17,190 I asked you why today's special! 726 00:59:08,791 --> 00:59:10,516 1, 2, 3, 4! 727 00:59:30,545 --> 00:59:32,640 You should sing a song too! 728 00:59:32,640 --> 00:59:34,664 No, I can't sing! 729 00:59:34,689 --> 00:59:35,689 Why not? 730 00:59:35,714 --> 00:59:37,847 You were insisting on singing earlier! 731 00:59:37,847 --> 00:59:39,256 Come on! Sing! 732 00:59:39,509 --> 00:59:40,700 This mic's great! 733 00:59:40,725 --> 00:59:43,422 There's no one here who will criticize you for being a bad singer. 734 00:59:43,430 --> 00:59:44,690 She's right! Come on! 735 00:59:44,690 --> 00:59:45,690 Come on! 736 00:59:45,938 --> 00:59:46,938 You know you'll sing! 737 00:59:47,169 --> 00:59:48,513 Come on! Get up! 738 00:59:50,965 --> 00:59:51,965 Let's sing. 739 00:59:58,228 --> 00:59:59,378 Sing a song! 740 00:59:59,664 --> 01:00:00,969 Sing a song! 741 01:00:06,145 --> 01:00:07,432 Nocturne. 742 01:00:09,489 --> 01:00:10,702 Nocturne! 743 01:01:34,721 --> 01:01:35,721 Jung-hae. 744 01:01:35,887 --> 01:01:36,887 Are you okay? 745 01:01:44,321 --> 01:01:45,321 Kyeong-ja. 746 01:01:53,282 --> 01:01:54,978 At times like this... 747 01:02:00,155 --> 01:02:01,321 I... 748 01:02:04,242 --> 01:02:05,710 ...miss her so much. 749 01:02:10,298 --> 01:02:11,546 Who do you miss so much? 750 01:02:29,699 --> 01:02:31,412 Who do you miss so much, Jung-hae? 751 01:02:33,472 --> 01:02:34,890 My mom... 752 01:02:37,390 --> 01:02:38,390 I... 753 01:02:40,378 --> 01:02:42,470 ...miss my mom so much. 754 01:02:51,408 --> 01:02:52,408 I see. 755 01:02:54,806 --> 01:02:56,099 Mothers are... 756 01:02:58,692 --> 01:03:00,641 ...people you always miss. 757 01:03:02,991 --> 01:03:04,525 Cry all you want, Jung-hae. 758 01:03:15,459 --> 01:03:16,605 Don't cry. 759 01:03:17,110 --> 01:03:20,278 Today is the day Jung-hae's mom died. 760 01:03:21,279 --> 01:03:22,279 What? 761 01:03:24,201 --> 01:03:25,268 Are you serious? 762 01:03:25,359 --> 01:03:26,359 I'm serious. 763 01:03:27,525 --> 01:03:28,735 Who did you hear that from? 764 01:03:29,855 --> 01:03:31,349 I asked you who you heard that from! 765 01:03:32,828 --> 01:03:33,828 From Jung-hae. 766 01:03:34,923 --> 01:03:37,017 We had a medical school alumni meeting yesterday. 767 01:03:40,835 --> 01:03:45,057 Your wife may hold more secrets and a past 768 01:03:45,899 --> 01:03:48,706 that you may not know about. 769 01:03:49,213 --> 01:03:52,056 Does my wife know about this? 770 01:03:53,530 --> 01:03:54,816 Ask your wife. 771 01:03:56,308 --> 01:03:58,537 I have nothing to say. 772 01:04:00,595 --> 01:04:01,595 Today is... 773 01:04:02,841 --> 01:04:04,183 ...the day Jung-hae's mom died. 774 01:04:34,903 --> 01:04:37,557 TO: AHN GOONG-CHUL 775 01:05:15,034 --> 01:05:17,365 AHN GOONG-CHUL & NAM JUNG-HAE 776 01:05:20,419 --> 01:05:23,387 WEDDING INVITATION: OCTOBER 17, 2004 SUNDAY NOON 777 01:06:13,057 --> 01:06:17,807 Sub by ®OnDemandKorea Elegant Friends - JTBC 778 01:06:17,808 --> 01:06:22,558 Synced by ParkMinYoung℠ 51421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.