Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,600
[THE ENTERTAINER]
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,810
[EPISODE 17]
3
00:00:31,834 --> 00:00:43,834
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
4
00:00:44,100 --> 00:00:45,670
Sign here, Suk Ho.
5
00:00:45,670 --> 00:00:47,900
I'm old enough
to be your uncle, you know.
6
00:00:47,900 --> 00:00:49,730
Okay, Jo Ha Neul.
7
00:00:49,730 --> 00:00:51,190
[CONTACT: THE PRESIDENT WILL CREATE A BAND FOR ME...]
8
00:00:51,190 --> 00:00:53,350
Shin Suk Ho.
9
00:00:53,350 --> 00:00:55,370
Here is the contract.
10
00:00:55,710 --> 00:00:59,400
I will do my best to make
your brother into a singer.
11
00:00:59,400 --> 00:01:00,870
Oh, thank you very much.
12
00:01:00,870 --> 00:01:03,880
He hasn't graduated elementary school
yet, so his future looks bleak.
13
00:01:05,640 --> 00:01:06,950
Sung Hyun.
14
00:01:08,960 --> 00:01:11,180
It took me too long
to keep my promise, right?
15
00:01:14,040 --> 00:01:15,710
Now, it's my turn.
16
00:01:18,710 --> 00:01:22,650
I will return the song that I stole.
17
00:01:33,920 --> 00:01:36,370
I was waiting here
to take you to the airport.
18
00:01:36,370 --> 00:01:37,460
I will drive you there.
19
00:01:37,460 --> 00:01:39,700
I called a taxi. It's all right.
20
00:01:40,090 --> 00:01:42,220
I should have call you earlier.
21
00:01:42,220 --> 00:01:43,530
I guess I was too late.
22
00:01:43,530 --> 00:01:45,060
We should say our goodbyes here.
23
00:01:45,620 --> 00:01:47,320
Thanks to you, President Shin...
24
00:01:47,340 --> 00:01:51,100
I've had this lump in my chest for
10 years and it's finally gone.
25
00:01:51,100 --> 00:01:54,850
I'll do the rest myself.
26
00:01:54,850 --> 00:01:56,810
Thank you for taking the first big step.
27
00:01:57,360 --> 00:01:58,920
I've learned a lot from you.
28
00:01:59,480 --> 00:02:02,840
I think it's my turn now.
29
00:02:05,380 --> 00:02:07,010
Well, the taxi is waiting.
30
00:02:07,010 --> 00:02:09,220
Call me if you ever visit Australia.
31
00:02:09,220 --> 00:02:10,490
Drinks are on me.
32
00:02:10,490 --> 00:02:11,680
I'll do that.
33
00:02:31,150 --> 00:02:34,230
I don't think I'll forget today
for a really, really long time.
34
00:02:34,230 --> 00:02:35,970
Ha Neul was really great today!
35
00:02:35,970 --> 00:02:38,400
Suk Ho... President Shin worked so hard.
36
00:02:38,400 --> 00:02:39,560
Thank you to everyone.
37
00:02:39,560 --> 00:02:41,930
I had trouble holding back tears
while I was playing.
38
00:02:41,930 --> 00:02:43,680
Where is President Shin anyway?
39
00:02:43,680 --> 00:02:45,480
Is he somewhere crying by himself?
40
00:02:45,480 --> 00:02:47,330
He went to say goodbye to Choi Joon Ha.
41
00:03:03,050 --> 00:03:04,530
I enjoyed the performance.
42
00:03:05,530 --> 00:03:06,680
It was really good.
43
00:03:07,740 --> 00:03:10,120
Yeah, it was.
44
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
You act like you're talking about
another group.
45
00:03:14,100 --> 00:03:15,440
Why did you ask to see me?
46
00:03:15,440 --> 00:03:18,730
Oh, I'm looking into details
for you to study abroad.
47
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
Before I leave...
48
00:03:23,160 --> 00:03:24,900
I want to return it too.
49
00:03:29,220 --> 00:03:31,450
After seeing you and Choi Joon Ha...
50
00:03:33,000 --> 00:03:35,200
I thought about
how I should live my life.
51
00:03:37,500 --> 00:03:38,940
I got some courage.
52
00:03:43,050 --> 00:03:44,500
As you suggested...
53
00:03:46,670 --> 00:03:48,240
I want to give back "Don't Touch".
54
00:03:59,930 --> 00:04:01,950
You might not be able
to go on stage again.
55
00:04:04,580 --> 00:04:08,740
Either way, it will be hard
for me to go onstage again.
56
00:04:09,050 --> 00:04:10,350
I feel too guilty.
57
00:04:12,880 --> 00:04:14,500
It will be a bigger problem for you.
58
00:04:15,810 --> 00:04:17,460
I looked into it.
59
00:04:18,590 --> 00:04:21,450
We could both end up in jail.
60
00:04:22,920 --> 00:04:24,490
What about Entertainer Band?
61
00:04:25,360 --> 00:04:26,550
I don't know.
62
00:04:28,310 --> 00:04:29,730
What should I do?
63
00:04:48,380 --> 00:04:52,080
President Shin, are you
sick or something?
64
00:04:52,940 --> 00:04:55,010
Did you get some sort of bad diagnosis?
65
00:04:58,190 --> 00:05:01,080
I have lost some weight lately,
but I have no health issues.
66
00:05:01,710 --> 00:05:03,830
Then why would you propose such a thing?
67
00:05:03,830 --> 00:05:05,180
I am joking, of course.
68
00:05:05,180 --> 00:05:09,560
But, why would you do this unless
you have a limited time to live?
69
00:05:09,560 --> 00:05:13,440
Entertainer Band is done suffering
and is finally on their way to success.
70
00:05:13,440 --> 00:05:15,230
Why would you throw that away?
71
00:05:15,230 --> 00:05:16,780
How am I throwing that away?
72
00:05:17,650 --> 00:05:20,980
I just want them to grow bigger
in a proper system.
73
00:05:22,240 --> 00:05:25,550
Mango could join Wild Company.
74
00:05:27,990 --> 00:05:29,340
However...
75
00:05:31,070 --> 00:05:34,680
I may be away
for an extended time period.
76
00:05:36,390 --> 00:05:39,900
Gosh, you sure are saying
some strange things today.
77
00:06:13,330 --> 00:06:16,100
What? You turned yourself in?
78
00:06:20,230 --> 00:06:21,980
Why didn't you consult me first?
79
00:06:21,980 --> 00:06:23,850
What were you thinking!
80
00:06:24,820 --> 00:06:26,240
If I had consulted you?
81
00:06:26,240 --> 00:06:28,960
"Yes, turn yourself in."
82
00:06:28,960 --> 00:06:30,230
Would you have said that?
83
00:06:35,450 --> 00:06:39,240
What about the investigation?
How will it proceed?
84
00:06:39,840 --> 00:06:42,870
Once they contact songwriter
Jang Min Soo's family
85
00:06:42,870 --> 00:06:44,450
they will call me in again.
86
00:06:44,960 --> 00:06:47,450
They can't get in touch
with his younger brother.
87
00:06:48,000 --> 00:06:50,760
I guess my confession isn't enough.
88
00:06:52,200 --> 00:06:54,000
And once they confirm everything?
89
00:06:55,580 --> 00:06:58,910
Will you go to jail?
90
00:06:58,910 --> 00:07:02,650
Maximum of one year in jail
or a fine of 10 million won.
91
00:07:03,540 --> 00:07:06,970
Let's pay the fine.
We can get the 10 million won somehow.
92
00:07:06,970 --> 00:07:09,200
Don't do that. I won't pay it.
93
00:07:09,530 --> 00:07:12,260
Even if the money fell
from the sky, I wouldn't pay it.
94
00:07:12,590 --> 00:07:13,790
I'm going to jail.
95
00:07:14,390 --> 00:07:16,520
Is jail a game to you?
96
00:07:38,090 --> 00:07:39,260
Min Joo.
97
00:07:42,920 --> 00:07:46,350
How can 10 million won
make up for someone's life?
98
00:07:48,600 --> 00:07:53,380
Even being in jail for a year is not
enough to make up for a life.
99
00:07:56,910 --> 00:08:01,720
If they want to punish me more severely,
I'm willing to accept it.
100
00:08:05,850 --> 00:08:09,290
Also, our Entertainer Band...
101
00:08:11,800 --> 00:08:14,300
I've made arrangements for them
to join Wild Company.
102
00:08:15,840 --> 00:08:19,120
I know you and Geu Rin could handle it.
103
00:08:19,460 --> 00:08:22,310
But, I think it's best to send
the kids to a bigger company.
104
00:08:22,310 --> 00:08:26,700
You should worry about yourself
before you worry about the kids.
105
00:08:27,350 --> 00:08:32,080
What will you do for a living
once you get out of jail?
106
00:08:32,900 --> 00:08:36,450
You have to keep Mango going.
How can you close it down?
107
00:08:36,840 --> 00:08:38,690
I don't have the confidence to do it.
108
00:08:49,800 --> 00:08:52,990
Sung Hyun, what did you think
of our performance?
109
00:08:55,050 --> 00:08:57,400
I will be singing until I die.
110
00:08:58,130 --> 00:09:03,320
But, I don't think anything
will top singing with you.
111
00:09:12,050 --> 00:09:14,670
President wants to go
out for lunch. Let's go.
112
00:09:14,670 --> 00:09:16,620
- Okay, be right there.
- Okay.
113
00:09:46,230 --> 00:09:47,810
Oh, this is good.
114
00:09:47,810 --> 00:09:49,870
I think it's even better
because it's been so long.
115
00:09:55,620 --> 00:09:56,830
Oh, by the way.
116
00:09:57,800 --> 00:10:01,310
Have you guys heard of a big company
called Wild Company?
117
00:10:03,200 --> 00:10:06,570
It's a really big management company.
118
00:10:06,570 --> 00:10:09,280
They have a lot of singers
and actors too.
119
00:10:09,530 --> 00:10:11,140
Why are you bringing up that company?
120
00:10:12,210 --> 00:10:17,340
I think Entertainer Band
needs to move on to stage two.
121
00:10:17,920 --> 00:10:22,400
I had a meeting with them and
they are very interested in us.
122
00:10:22,840 --> 00:10:25,610
So, Entertainer Band
will no longer be Mango.
123
00:10:25,630 --> 00:10:28,330
We will be part of Wild Company
and work with Wild.
124
00:10:28,330 --> 00:10:31,080
You'll get into Japan, China,
Southeast Asia, and the Hallyu craze.
125
00:10:31,080 --> 00:10:32,710
I like things the way they are now.
126
00:10:32,710 --> 00:10:35,830
We can work hard and make ourselves
into that kind of company.
127
00:10:35,830 --> 00:10:39,110
Yeah, let's eat lots and work harder!
128
00:10:39,110 --> 00:10:42,060
- Fighting!
- Fighting!
129
00:10:42,060 --> 00:10:44,650
No, you guys don't understand.
130
00:10:44,650 --> 00:10:46,540
Mango is like a small, tiny store.
131
00:10:46,540 --> 00:10:50,930
Most companies have about a hundred
employees overseeing one new group.
132
00:10:50,930 --> 00:10:52,680
We're happy with the way things are.
133
00:10:52,680 --> 00:10:57,640
Just keep an open mind and
think about this realistically.
134
00:10:57,640 --> 00:11:00,140
Wild Company has a person in charge
135
00:11:00,140 --> 00:11:02,430
of music, drama,
commercials, international...
136
00:11:02,430 --> 00:11:03,970
Why are you suddenly acting like this?
137
00:11:10,910 --> 00:11:12,070
I...
138
00:11:14,520 --> 00:11:15,730
I...
139
00:11:17,740 --> 00:11:24,090
I don't have the right to be President of
the agency representing Entertainer Band.
140
00:11:30,040 --> 00:11:34,320
We made a promise as a joke 11 years ago.
141
00:11:34,690 --> 00:11:37,240
You did everything you could
to get me on that stage.
142
00:11:37,240 --> 00:11:38,810
Yet, you say you don't have the right?
143
00:11:39,300 --> 00:11:40,900
Then what would give you the right?
144
00:11:42,610 --> 00:11:43,760
I don't know.
145
00:11:45,620 --> 00:11:49,730
Both Lee Joon Suk and I are the same.
146
00:11:50,220 --> 00:11:53,460
Why would you say something like that?
147
00:11:53,870 --> 00:11:56,520
How are you anything like him?
148
00:11:57,570 --> 00:11:59,860
Well, the thing is...
149
00:12:01,990 --> 00:12:03,820
I've been doing this job a long time.
150
00:12:04,860 --> 00:12:09,430
And no matter how drunk I got, I called
a designated driver or took a taxi.
151
00:12:10,210 --> 00:12:12,200
I never drove myself.
152
00:12:12,730 --> 00:12:16,340
President, why are you suddenly
talking about your drunk driving?
153
00:12:16,760 --> 00:12:18,260
But, that night...
154
00:12:20,500 --> 00:12:22,700
The reason I drove was...
155
00:12:28,710 --> 00:12:29,970
That night...
156
00:12:32,330 --> 00:12:34,570
an unknown songwriter
had committed suicide.
157
00:12:39,680 --> 00:12:41,290
Jackson's "Don't Touch".
158
00:12:42,650 --> 00:12:46,600
Jin Woo didn't write it.
It was written by that songwriter.
159
00:12:51,110 --> 00:12:54,040
I stole that song from him.
160
00:12:55,950 --> 00:12:59,240
He was a poor songwriter
who begged and pleaded with me.
161
00:12:59,240 --> 00:13:00,770
I said cruel things to him.
162
00:13:04,050 --> 00:13:06,370
That day he committed suicide.
163
00:13:09,680 --> 00:13:12,090
I suddenly felt the need for speed.
164
00:13:12,320 --> 00:13:15,430
I grabbed the steering wheel
and got into an accident.
165
00:13:17,470 --> 00:13:18,960
I went to jail.
166
00:13:21,350 --> 00:13:23,980
I couldn't protect Jackson.
167
00:13:25,470 --> 00:13:29,550
Why would someone like me have any right?
168
00:13:30,160 --> 00:13:33,090
How can I continue working
with nice kids like you?
169
00:13:35,890 --> 00:13:39,620
I turned myself in.
170
00:13:43,050 --> 00:13:48,510
Once the investigation starts,
I think I'll probably go to jail.
171
00:13:49,810 --> 00:13:53,980
The police are tracking down
the family of that songwriter.
172
00:13:53,980 --> 00:13:56,960
Once they find them,
the investigation will proceed.
173
00:13:58,280 --> 00:14:03,120
I can't stay here with all of you.
174
00:14:03,120 --> 00:14:07,340
So, go to a better company.
175
00:14:07,340 --> 00:14:09,770
Work hard and make Entertainer Band
flourish even more.
176
00:14:11,080 --> 00:14:13,130
Here's the pizza that you ordered.
177
00:14:13,130 --> 00:14:14,390
Thank you.
178
00:14:14,710 --> 00:14:17,630
Yeon Soo, give this to Chan Hee.
179
00:14:17,630 --> 00:14:19,650
Chan Hee should be home
from kindergarten soon.
180
00:14:19,860 --> 00:14:20,940
Let's get going now.
181
00:14:23,110 --> 00:14:24,930
What are you all doing? Get up.
182
00:14:28,270 --> 00:14:29,940
What's with the expression on your faces?
183
00:14:30,360 --> 00:14:32,120
It's not like I'm immigrating.
184
00:14:34,320 --> 00:14:36,770
You have to go
make money at a big company
185
00:14:36,770 --> 00:14:39,230
so that you can give me
an allowance later.
186
00:14:41,560 --> 00:14:42,830
Let's go.
187
00:15:02,320 --> 00:15:05,720
He was killed because of
a low-life in this industry.
188
00:15:07,940 --> 00:15:09,890
It happened while I
was driving to his funeral.
189
00:15:13,370 --> 00:15:18,070
That must have been why he worked
so hard to get Sung Hyun's song back.
190
00:15:19,900 --> 00:15:22,520
What do you think the President
was like in the past?
191
00:15:23,050 --> 00:15:25,150
He's a really good person now.
192
00:15:26,840 --> 00:15:30,800
I was about to give up on drumming
because of my mom.
193
00:15:31,530 --> 00:15:35,150
If weren't for President Shin,
I wouldn't have had the courage.
194
00:15:35,150 --> 00:15:37,510
I would still be working
in those karaoke club bands.
195
00:15:37,820 --> 00:15:42,090
Honestly, who doesn't have
skeletons in their closet?
196
00:15:42,090 --> 00:15:43,680
On the other hand...
197
00:15:43,680 --> 00:15:46,380
that songwriter's family
probably went through a hard time
198
00:15:46,380 --> 00:15:49,090
like Ha Neul's family.
199
00:16:15,700 --> 00:16:17,120
You're very tired, right?
200
00:16:18,460 --> 00:16:20,180
I can look at these alone.
201
00:16:21,720 --> 00:16:22,780
Suk Ho.
202
00:16:23,740 --> 00:16:30,340
I always thought I knew you better
than anyone except for your parents.
203
00:16:30,930 --> 00:16:32,100
You probably do.
204
00:16:33,960 --> 00:16:38,300
Seeing how much you're changing lately,
I don't think it's true though.
205
00:16:38,300 --> 00:16:39,990
What do you mean, I'm changing?
206
00:16:39,990 --> 00:16:43,210
I'm barely getting by trying to fix
the stupid mistakes that I made.
207
00:16:48,250 --> 00:16:49,820
Yes, this is Shin Suk Ho.
208
00:16:52,030 --> 00:16:54,870
Yes... yes.
209
00:16:56,940 --> 00:16:58,260
All right.
210
00:16:59,030 --> 00:17:01,050
I'll be right there.
211
00:17:02,460 --> 00:17:03,580
What is it?
212
00:17:03,580 --> 00:17:07,060
They got in touch
with the songwriter's family.
213
00:17:07,880 --> 00:17:09,060
I'll be going now.
214
00:17:09,060 --> 00:17:10,210
I'll go with you.
215
00:17:10,210 --> 00:17:12,630
You'll just go and cry.
216
00:17:15,750 --> 00:17:16,980
It's okay.
217
00:17:18,940 --> 00:17:22,240
I'll go alone.
I need to organize my thoughts too.
218
00:17:23,710 --> 00:17:27,170
Take care of the kids and make sure
they aren't too traumatized.
219
00:18:06,400 --> 00:18:08,530
Oh, you're here. Sit down.
220
00:18:19,110 --> 00:18:21,680
You're Jang Jin Soo, the younger brother
of Jang Min Soo, right?
221
00:18:21,680 --> 00:18:22,820
Yes.
222
00:18:22,820 --> 00:18:26,340
Shin Suk Ho has turned himself in
for misappropriation of copyright.
223
00:18:26,340 --> 00:18:28,250
We need to confirm the facts.
224
00:18:28,730 --> 00:18:33,210
Shin Suk Ho stole a song
that Jang Min Soo wrote.
225
00:18:34,370 --> 00:18:39,030
Then, Jang Min Soo committed suicide.
226
00:18:39,030 --> 00:18:40,150
Is that right?
227
00:18:40,550 --> 00:18:41,700
I'm not sure.
228
00:18:42,730 --> 00:18:45,370
Well, you need to let us know accurately.
229
00:18:47,000 --> 00:18:48,900
I don't know anything accurately.
230
00:18:50,890 --> 00:18:54,630
Excuse me, what are you saying?
231
00:18:54,630 --> 00:18:56,440
You came to my office last year.
232
00:18:56,440 --> 00:18:59,160
It's true that my brother passed away.
233
00:18:59,700 --> 00:19:00,830
As for the reason...
234
00:19:02,400 --> 00:19:03,990
I have no way of knowing why.
235
00:19:04,390 --> 00:19:05,790
There was no suicide letter.
236
00:19:06,780 --> 00:19:08,720
I'm busy trying to make a living.
237
00:19:08,720 --> 00:19:11,040
Why are you calling me here
for something so unpleasant?
238
00:19:11,580 --> 00:19:14,320
But, you came to me with that song.
239
00:19:14,320 --> 00:19:16,120
You asked me why I killed your brother.
240
00:19:16,120 --> 00:19:18,210
You came to my office.
241
00:19:20,160 --> 00:19:22,650
Don't call me again
about such a painful family memory.
242
00:19:23,460 --> 00:19:26,050
I only came because
I was told I needed to.
243
00:19:26,760 --> 00:19:29,800
I lose a day's pay by coming here.
244
00:19:29,800 --> 00:19:33,250
It's hard enough to make a living,
so don't call me here again.
245
00:19:33,250 --> 00:19:37,500
So, you're not going to press charges?
246
00:19:37,800 --> 00:19:38,870
If so...
247
00:19:40,090 --> 00:19:41,730
There's nothing to press charges for.
248
00:19:42,550 --> 00:19:43,620
This person?
249
00:19:45,170 --> 00:19:46,580
I don't know him.
250
00:19:50,830 --> 00:19:52,690
What is all this?
251
00:19:53,130 --> 00:19:54,950
Wait, hold on.
252
00:20:00,040 --> 00:20:03,150
You don't know me? You do know who I am.
253
00:20:03,620 --> 00:20:05,670
You know what I did to your brother.
254
00:20:05,670 --> 00:20:07,710
Do you want to go to jail that badly?
255
00:20:08,860 --> 00:20:10,070
I don't want to go.
256
00:20:10,070 --> 00:20:12,500
Why would you get punished? I will.
257
00:20:12,500 --> 00:20:14,530
I came here all the way from Sokcho.
258
00:20:15,450 --> 00:20:17,280
I won't even be able
to head back tonight.
259
00:20:18,210 --> 00:20:19,600
Just buy me a drink.
260
00:20:39,624 --> 00:20:51,624
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
261
00:20:52,630 --> 00:20:53,660
I...
262
00:20:54,840 --> 00:20:59,050
I am the one who killed your brother,
Jang Min Soo.
263
00:21:00,700 --> 00:21:03,660
I even turned myself in.
Why are you claiming not to know me?
264
00:21:05,200 --> 00:21:07,870
You came to me
with the song "Don't Touch".
265
00:21:07,870 --> 00:21:09,790
You know everything,
so why are you doing this?
266
00:21:10,750 --> 00:21:14,790
You've done something wrong.
Now, live with it.
267
00:21:16,240 --> 00:21:20,110
As for the wrong I've done,
I'll have to live with that.
268
00:21:21,200 --> 00:21:22,680
That song was his life.
269
00:21:23,340 --> 00:21:27,940
I stole something he had put all his hope
into and pushed him into the afterlife.
270
00:21:29,060 --> 00:21:32,410
I'm not someone you'd want
to sit and drink soju with.
271
00:21:36,680 --> 00:21:40,760
He couldn't even support
his son's talents.
272
00:21:42,610 --> 00:21:46,520
My father was so poor that he couldn't
buy us rice and we were malnourished.
273
00:21:49,140 --> 00:21:50,780
That pushed my brother.
274
00:21:53,160 --> 00:21:57,220
She said a man
who writes music has no future.
275
00:21:58,540 --> 00:22:00,050
Then she dumped him.
276
00:22:01,420 --> 00:22:02,610
She pushed him once too.
277
00:22:02,610 --> 00:22:05,170
No, that's not it.
278
00:22:05,170 --> 00:22:08,120
He told me he was getting married
after that song was released.
279
00:22:13,400 --> 00:22:15,120
That was what my brother wished for.
280
00:22:16,500 --> 00:22:20,700
It had been over a year
since she had broken up with him.
281
00:22:23,590 --> 00:22:25,280
On the day that my brother died...
282
00:22:27,480 --> 00:22:29,820
he told me was having a hard time
and was just so lonely.
283
00:22:31,520 --> 00:22:35,570
He pleaded with me to come up here
and have a drink with him.
284
00:22:36,310 --> 00:22:38,840
I told him it was hard enough
to make a living with my pay.
285
00:22:39,430 --> 00:22:41,090
I said I would see him next time.
286
00:22:42,980 --> 00:22:44,970
I pushed him once too.
287
00:22:46,670 --> 00:22:48,780
He was standing on the edge.
288
00:22:49,530 --> 00:22:51,450
You pushed him once too.
289
00:22:53,770 --> 00:22:55,560
So, who should be punished first?
290
00:22:56,010 --> 00:22:57,830
This doesn't change anything.
291
00:22:59,520 --> 00:23:01,200
Why don't you get up if you're done here?
292
00:23:01,370 --> 00:23:04,200
Let's go back to the police station
and tell them the truth.
293
00:23:04,200 --> 00:23:06,690
Tell them that I was the one
who made Jang Min Soo commit...
294
00:23:06,690 --> 00:23:08,070
Stop it!
295
00:23:10,650 --> 00:23:14,980
After my brother left like that,
my father hasn't been able to get up.
296
00:23:15,390 --> 00:23:17,290
He's finally getting up
and trying to live.
297
00:23:17,290 --> 00:23:20,570
I can't have my brother's case
come up again.
298
00:23:20,570 --> 00:23:22,670
My father won't be able to get up again.
299
00:23:22,670 --> 00:23:25,240
Why is everyone so selfish?
300
00:23:26,870 --> 00:23:31,170
Do you think it would make me
feel better if you go rot in jail?
301
00:23:31,170 --> 00:23:33,050
Would my father feel better?
302
00:23:33,700 --> 00:23:35,460
Just so you can feel better?
303
00:23:35,460 --> 00:23:38,600
We've only just managed to start healing!
304
00:23:39,960 --> 00:23:43,620
Why are you digging this up now?
305
00:23:45,560 --> 00:23:47,440
Then what should I do?
306
00:23:50,380 --> 00:23:52,740
I can't bring your brother back.
307
00:23:53,990 --> 00:23:57,960
I just want to return the song to him.
308
00:24:00,760 --> 00:24:02,440
I should be punished.
309
00:24:03,380 --> 00:24:06,230
I should spend the rest of my life
in jail if they tell me to.
310
00:24:06,230 --> 00:24:09,400
A person is gone.
A person has died and is gone.
311
00:24:10,810 --> 00:24:12,280
Just...
312
00:24:14,210 --> 00:24:16,180
remember it forever and live your life.
313
00:24:18,290 --> 00:24:20,880
As if a thorn has been
pounded into your life.
314
00:24:22,600 --> 00:24:23,880
Live in pain.
315
00:24:26,820 --> 00:24:28,440
That's how I live.
316
00:24:33,970 --> 00:24:35,140
Thanks for the drinks.
317
00:24:36,060 --> 00:24:37,700
Wait!
318
00:24:42,450 --> 00:24:43,760
That performance...
319
00:24:45,420 --> 00:24:46,680
I enjoyed it.
320
00:24:49,110 --> 00:24:51,250
That person who died.
321
00:24:53,190 --> 00:24:55,030
He reminded me of my brother.
322
00:24:56,900 --> 00:24:58,370
I cried a lot.
323
00:25:10,940 --> 00:25:12,320
I enjoyed watching it.
324
00:25:41,110 --> 00:25:43,330
It's hot. Be careful.
325
00:25:48,360 --> 00:25:51,890
I'll call you when Suk Ho comes back.
Why are you here?
326
00:25:51,890 --> 00:25:56,000
I can't do anything else
and I can't sleep.
327
00:25:58,550 --> 00:26:00,840
What about you? Why are you still here?
328
00:26:01,550 --> 00:26:05,000
I don't know.
I guess I feel the same way.
329
00:26:05,000 --> 00:26:07,050
Do you know which police station he's at?
330
00:26:09,530 --> 00:26:12,520
He wanted to go alone.
He didn't tell me anything.
331
00:26:40,530 --> 00:26:41,750
Is that you, Ha Neul?
332
00:26:41,750 --> 00:26:43,500
Where are you? Are you okay?
333
00:26:43,800 --> 00:26:45,140
Our Ha Neul.
334
00:26:46,980 --> 00:26:48,600
My little brother.
335
00:26:50,010 --> 00:26:51,910
Lovable Ha Neul.
336
00:26:51,910 --> 00:26:54,230
Where are you now?
Just wait, I'll be right there.
337
00:26:54,570 --> 00:26:55,990
Ha Neul!
338
00:27:13,970 --> 00:27:15,250
That's enough drinking, Suk Ho.
339
00:27:15,250 --> 00:27:16,600
You're here?
340
00:27:18,360 --> 00:27:20,500
Sit. Sit down.
341
00:27:27,690 --> 00:27:29,100
You drank all of this?
342
00:27:29,470 --> 00:27:31,280
Let's have a drink, Ha Neul.
343
00:27:32,660 --> 00:27:35,830
Ma'am, one bottle of soju please.
344
00:27:35,830 --> 00:27:37,180
It's all right.
345
00:27:39,250 --> 00:27:42,350
Suk Ho, you've had a lot to drink.
Let's get up and go.
346
00:27:42,350 --> 00:27:43,830
- Ha Neul.
- Yes?
347
00:27:54,040 --> 00:27:55,980
You're dying of curiosity, right?
348
00:27:57,900 --> 00:28:00,590
You're wondering why
I'm walking around like this, right?
349
00:28:02,220 --> 00:28:06,670
I ought to be in jail right now,
so why am I walking around drunk?
350
00:28:06,670 --> 00:28:08,550
Tell me tomorrow.
351
00:28:08,550 --> 00:28:10,650
I told Man Shik to come to the office.
352
00:28:11,080 --> 00:28:12,770
Why did you call Man Shik?
353
00:28:15,150 --> 00:28:16,580
Let's go for round two.
354
00:28:16,940 --> 00:28:19,010
You can come along with me.
355
00:28:24,260 --> 00:28:25,370
Get on.
356
00:28:29,890 --> 00:28:32,570
Jo Ha Neul, you're pretty strong.
357
00:28:34,240 --> 00:28:37,730
You're strong. Look at this back.
358
00:28:37,730 --> 00:28:40,030
You're heavy. Don't move around.
359
00:28:42,060 --> 00:28:43,350
Ha Neul.
360
00:28:43,810 --> 00:28:46,250
Stop talking. You reek of alcohol.
361
00:28:48,540 --> 00:28:50,570
Sung Hyun saved my life.
362
00:28:55,120 --> 00:28:56,630
They don't want to press charges.
363
00:28:58,800 --> 00:29:02,320
He saw you on stage with Sung Hyun.
364
00:29:03,420 --> 00:29:04,680
He liked it.
365
00:29:06,800 --> 00:29:11,860
Sung Hyun.... our Sung Hyun...
366
00:29:13,120 --> 00:29:14,720
He saved me.
367
00:29:34,100 --> 00:29:37,390
Hey, you kept groaning in your sleep.
368
00:29:37,390 --> 00:29:38,440
Did you hurt your back?
369
00:29:38,440 --> 00:29:41,130
No, maybe I slept funny.
370
00:29:41,130 --> 00:29:45,050
I wonder what happened to President Shin.
Is he still at the police station?
371
00:29:45,920 --> 00:29:47,910
He's probably sleeping at home.
372
00:29:47,910 --> 00:29:49,940
Did you hear from him?
373
00:29:49,940 --> 00:29:51,450
He didn't go to jail, did he?
374
00:29:52,500 --> 00:29:54,600
I don't know the details.
375
00:29:54,600 --> 00:29:56,800
He was very drunk last night,
so I took him home.
376
00:29:56,800 --> 00:29:58,400
What? He was drunk?
377
00:29:58,400 --> 00:30:01,500
I've never heard
of President Shin drinking.
378
00:30:02,910 --> 00:30:05,660
- They don't want to press charges.
- What?
379
00:30:07,270 --> 00:30:10,160
Then we won't have to go
to Wild or whatever.
380
00:30:10,160 --> 00:30:12,300
Of course not.
381
00:30:14,330 --> 00:30:16,220
Eat, eat!
382
00:30:16,244 --> 00:30:28,244
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
383
00:30:29,290 --> 00:30:30,760
Ah, I feel like dying.
384
00:30:33,780 --> 00:30:35,650
I really think I'm dying.
385
00:30:35,650 --> 00:30:37,050
How much did you drink?
386
00:30:37,050 --> 00:30:39,030
I haven't gone drinking in so long.
I feel sick.
387
00:30:39,040 --> 00:30:41,880
Who did you drink with?
Is something wrong?
388
00:30:42,190 --> 00:30:43,660
What did the police say?
389
00:30:45,790 --> 00:30:47,400
Police?
390
00:30:52,690 --> 00:30:54,950
- Hello.
- Oh, hi!
391
00:30:58,090 --> 00:30:59,630
President, you feel sick, right?
392
00:30:59,630 --> 00:31:03,060
I knew you would be like this.
This will make you feel better.
393
00:31:03,060 --> 00:31:04,880
I had something. I'll be fine.
394
00:31:08,050 --> 00:31:09,670
Why did you go to the police station?
395
00:31:09,670 --> 00:31:13,170
Ah, later. I'll explain later.
396
00:31:13,170 --> 00:31:15,220
- What about the kids?
- Back at home.
397
00:31:16,190 --> 00:31:19,960
Come to Wild Company at 6:00 p.m.
I'll be there.
398
00:31:19,960 --> 00:31:21,030
President!
399
00:31:21,030 --> 00:31:23,630
I better go to a sauna. Thanks.
400
00:31:27,990 --> 00:31:29,880
Gosh, seriously.
401
00:31:36,470 --> 00:31:39,730
You have to eat something
in order get over a hangover.
402
00:31:40,020 --> 00:31:42,270
I think my hangover is completely gone.
403
00:31:44,790 --> 00:31:47,680
It's hard to say that everything
worked out regarding the stolen songs.
404
00:31:48,690 --> 00:31:50,950
The world is so treacherous.
405
00:31:51,940 --> 00:31:55,280
Everything worked out so why are you
sending the kids to another company?
406
00:31:55,600 --> 00:32:00,020
Our kids would go to waste
if they stayed with me.
407
00:32:08,830 --> 00:32:10,720
There must be some traffic.
408
00:32:11,800 --> 00:32:14,230
There is a lot of traffic
into Gangnam at this hour.
409
00:32:14,770 --> 00:32:17,510
It's all right. I'm sure they'll be here.
410
00:32:17,510 --> 00:32:20,190
I'll call to see where they are.
411
00:32:25,110 --> 00:32:26,210
Where are you?
412
00:32:26,210 --> 00:32:28,840
- We're still at home.
- What?
413
00:32:30,950 --> 00:32:33,680
Why haven't you left yet?
414
00:32:33,680 --> 00:32:38,300
Well... they all refuse to go.
415
00:32:48,470 --> 00:32:50,070
I'm sorry, Chairman.
416
00:32:50,070 --> 00:32:51,790
They must be having
a hard time with this.
417
00:32:56,340 --> 00:32:59,910
They must be very attached to you,
President Shin.
418
00:33:00,550 --> 00:33:02,750
No, it's not like that.
419
00:33:02,750 --> 00:33:05,250
I will arrange another meeting.
420
00:33:05,540 --> 00:33:06,690
I'm sorry.
421
00:33:15,280 --> 00:33:17,390
Get everyone to the office right now!
422
00:33:35,150 --> 00:33:37,270
What's with you guys? Huh?
423
00:33:38,220 --> 00:33:39,460
Seriously.
424
00:33:40,500 --> 00:33:42,460
It's hard to get time with Chairman Choi.
425
00:33:42,460 --> 00:33:45,760
We barely managed to book a meeting
and you throw it away like that?
426
00:33:45,760 --> 00:33:47,330
What kind of first impression is that?
427
00:33:47,330 --> 00:33:50,160
We won't be meeting him at all,
so why do first impressions matter?
428
00:33:50,160 --> 00:33:51,850
- What?
- That's right.
429
00:33:52,400 --> 00:33:55,010
Sit down, President. Sit, sit.
430
00:33:55,010 --> 00:33:57,710
Everyone, sit down. You too, Yeon Soo.
431
00:33:57,710 --> 00:33:59,110
President, you too.
432
00:34:00,280 --> 00:34:01,300
Here.
433
00:34:03,120 --> 00:34:05,170
I'm not in the mood for jokes.
434
00:34:05,170 --> 00:34:08,960
Everyone calm down.
I have a presentation to make.
435
00:34:09,700 --> 00:34:12,700
We all need to have a discussion.
Why are you talking?
436
00:34:12,700 --> 00:34:14,620
It will relate to Mango.
437
00:34:16,210 --> 00:34:19,020
Prepare yourselves for it.
It's okay to cry, okay?
438
00:34:19,500 --> 00:34:21,350
That's the title of a song.
439
00:34:24,420 --> 00:34:29,070
President Shin wants
to send us off to a better place.
440
00:34:29,620 --> 00:34:31,890
I understand the good intention.
441
00:34:31,890 --> 00:34:35,310
But... that means
you're throwing us away.
442
00:34:35,310 --> 00:34:36,810
Stop saying nonsense.
443
00:34:37,810 --> 00:34:39,200
Listen to what I have to say.
444
00:34:39,820 --> 00:34:42,610
Don't interrupt me. I'm serious.
445
00:34:47,230 --> 00:34:49,460
"I don't think I can raise you well."
446
00:34:52,120 --> 00:34:56,710
"Meet better parents, get adopted,
and grow up in a better environment."
447
00:34:58,450 --> 00:35:01,880
To that child, it's being thrown away.
It's not being sent away.
448
00:35:02,220 --> 00:35:05,390
Why would you bring up adoption?
449
00:35:05,390 --> 00:35:06,620
Pull yourself together.
450
00:35:06,620 --> 00:35:09,080
You can't confirm if adoptive parents
are better or not.
451
00:35:10,150 --> 00:35:12,960
I have never met my biological parents.
452
00:35:13,880 --> 00:35:17,850
How could I know if they're better
or worse than my adoptive parents?
453
00:35:23,080 --> 00:35:24,650
I grew up in a good environment.
454
00:35:25,780 --> 00:35:29,710
I grew up happy, with good parents.
455
00:35:31,170 --> 00:35:33,540
They supported me a lot
in doing what I liked.
456
00:35:34,850 --> 00:35:36,700
And I got accepted into Juilliard.
457
00:35:39,570 --> 00:35:41,120
I'm adopted.
458
00:35:48,290 --> 00:35:52,240
When I saw Yeon Soo,
I thought he was amazing.
459
00:35:54,110 --> 00:35:55,590
It also made me think...
460
00:35:58,070 --> 00:36:02,770
why did my biological parents
throw me away?
461
00:36:06,590 --> 00:36:11,420
My dad said I cried so much
when I was adopted.
462
00:36:12,340 --> 00:36:16,830
He wanted me to live my life smiling,
so he named me Lee Bang Geul.
463
00:36:21,510 --> 00:36:23,840
It might be a better environment.
464
00:36:25,200 --> 00:36:28,840
Even if we're a little bit poor
and it's a little bit hard...
465
00:36:30,340 --> 00:36:33,820
I wonder what it would have been like
to have lived with my biological parents.
466
00:36:33,820 --> 00:36:35,870
I think about that a lot.
467
00:36:39,720 --> 00:36:41,990
You want us to go to a better company?
468
00:36:42,970 --> 00:36:44,600
What is better?
469
00:36:45,100 --> 00:36:46,430
What's the criteria?
470
00:36:48,430 --> 00:36:50,160
Who gets to determine that?
471
00:37:01,040 --> 00:37:03,700
See, I knew you would need tissues.
472
00:37:04,250 --> 00:37:05,630
It's okay to cry.
473
00:37:07,330 --> 00:37:10,860
Gosh, that song title is just so useful.
474
00:37:15,810 --> 00:37:16,820
What is this?
475
00:37:17,710 --> 00:37:19,260
No one is crying?
476
00:37:20,100 --> 00:37:23,360
I just told you my painful family story.
477
00:37:23,950 --> 00:37:25,570
It was very touching.
478
00:37:25,570 --> 00:37:28,110
Why is it that no tears are coming out?
479
00:37:28,110 --> 00:37:32,250
You guys don't think I'm lying, do you?
480
00:37:35,470 --> 00:37:38,530
Shouldn't you cry with me, Geu Rin?
You're adopted too.
481
00:37:38,530 --> 00:37:40,310
I wasn't adopted.
482
00:37:40,310 --> 00:37:43,210
I'm still legally registered
under my parents.
483
00:37:43,550 --> 00:37:45,950
Ha Neul's parents took me in
because my parents passed away.
484
00:37:45,950 --> 00:37:48,820
Huh! What the heck?
485
00:37:48,820 --> 00:37:51,330
I thought Ha Neul's family adopted you.
486
00:37:52,390 --> 00:37:53,830
I was so good to you.
487
00:37:53,830 --> 00:37:55,580
You were? To me?
488
00:37:56,420 --> 00:37:58,840
Regardless, Kyle is right.
489
00:37:59,230 --> 00:38:00,910
Are you going to throw us away like this?
490
00:38:00,910 --> 00:38:03,380
Gosh, I'm going to go insane.
491
00:38:03,380 --> 00:38:04,910
I'm not throwing you guys away.
492
00:38:04,910 --> 00:38:09,230
Entertainer Band will lose what
you've achieved if I leave for a while.
493
00:38:09,230 --> 00:38:12,270
How can all of you
be so dense about this?
494
00:38:12,710 --> 00:38:15,540
I think it's you who's being dense.
495
00:38:15,540 --> 00:38:18,250
We all understand.
Why are you the only one?
496
00:38:18,250 --> 00:38:21,360
We'll work really hard and make them
bigger than Wild Company would.
497
00:38:21,360 --> 00:38:22,500
Yeah, that's right.
498
00:38:22,500 --> 00:38:26,360
We don't even want to move fast.
499
00:38:26,690 --> 00:38:30,260
Even if it takes us longer,
we want to do it together.
500
00:38:31,490 --> 00:38:33,210
With you, President Shin.
501
00:38:39,060 --> 00:38:45,170
To commemorate our fighting spirit,
let's go on a trip!
502
00:38:45,170 --> 00:38:47,610
I've never gone on a trip.
Not even in college.
503
00:38:47,610 --> 00:38:49,210
Sounds good. Let's go.
504
00:38:49,990 --> 00:38:51,860
Dad, are we going on a trip?
505
00:38:51,860 --> 00:38:53,200
I hope so.
506
00:38:53,200 --> 00:38:55,660
President Shin, looks like
you'd better treat everyone.
507
00:38:55,660 --> 00:38:58,340
We all worked so hard
getting over big hurdles.
508
00:38:58,340 --> 00:38:59,600
We're all going, right?
509
00:38:59,600 --> 00:39:03,870
President Byun, Man Shik...
and Section Chief Yeo.
510
00:39:04,710 --> 00:39:07,230
What? Weren't you going to invite me?
511
00:39:08,980 --> 00:39:10,710
What are you guys thinking?
512
00:39:10,710 --> 00:39:13,310
If you're not going to Wild,
you should work hard and make money.
513
00:39:13,310 --> 00:39:14,970
Let's go this one time!
514
00:39:14,970 --> 00:39:17,730
Where should we go?
The ocean, a valley...
515
00:39:17,730 --> 00:39:20,000
Or, Southeast Asia!
516
00:39:20,000 --> 00:39:22,160
Wow!
517
00:39:24,050 --> 00:39:25,410
Is your back okay?
518
00:39:25,410 --> 00:39:26,720
Buy me some medication.
519
00:39:27,620 --> 00:39:28,820
You're so heavy.
520
00:39:32,450 --> 00:39:35,530
Our stock price is dropping too quickly.
521
00:39:35,530 --> 00:39:38,650
At this rate, there's a good chance
our stock could be delisted...
522
00:39:42,540 --> 00:39:44,600
Book a meeting
with the all station chiefs.
523
00:39:44,600 --> 00:39:49,030
Chairman, I don't think the boycott
of the broadcast stations is the issue.
524
00:39:49,030 --> 00:39:53,790
The actors and singers in our company are
preparing a contract termination lawsuit.
525
00:39:53,790 --> 00:39:55,220
What kind of crap are you saying?
526
00:39:55,220 --> 00:39:58,950
They are claiming that the agency
affected their image negatively.
527
00:40:12,100 --> 00:40:13,380
How about this place?
528
00:40:14,320 --> 00:40:17,080
It's nice. There's a barbecue too!
529
00:40:17,520 --> 00:40:20,250
Wonder which one he'd prefer...
530
00:40:20,250 --> 00:40:21,590
I like them all.
531
00:40:25,170 --> 00:40:27,900
Oh, you were wondering
about President Shin.
532
00:40:27,900 --> 00:40:31,180
No, I meant both of you.
533
00:40:37,390 --> 00:40:38,600
Oh yeah.
534
00:40:38,630 --> 00:40:41,450
Suk Ho has this pretty green umbrella
that doesn't suit him.
535
00:40:41,450 --> 00:40:42,780
Did you give it to him?
536
00:40:42,780 --> 00:40:44,240
Oh, that?
537
00:40:44,240 --> 00:40:47,700
He was walking without an umbrella,
so I gave it to him.
538
00:40:52,320 --> 00:40:54,910
Something that pretty
doesn't suit Suk Ho.
539
00:40:54,910 --> 00:40:58,220
A big black umbrella like this
would be better for him.
540
00:40:58,220 --> 00:40:59,950
Right? That's so true.
541
00:41:08,040 --> 00:41:10,510
Oh, I totally forgot. I have a meeting.
542
00:41:10,510 --> 00:41:12,840
- I'll be back.
- Bye.
543
00:41:17,864 --> 00:41:29,864
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
544
00:41:31,800 --> 00:41:35,510
I don't have my car keys or my wallet.
545
00:41:37,350 --> 00:41:39,030
I don't want to go back inside.
546
00:41:41,520 --> 00:41:42,520
Damn!
547
00:41:42,520 --> 00:41:43,960
Where are you going?
548
00:41:45,750 --> 00:41:46,930
Oh.
549
00:41:48,630 --> 00:41:50,390
Is something wrong?
550
00:41:50,390 --> 00:41:52,500
No, something is in my eye.
551
00:41:53,980 --> 00:41:55,300
Aren't you going to the office?
552
00:41:55,300 --> 00:41:57,250
Go on in. I'm headed out.
553
00:41:58,520 --> 00:42:01,260
You don't have car keys or a bag.
554
00:42:01,260 --> 00:42:02,610
Where are you going?
555
00:42:06,200 --> 00:42:08,220
Are your shoes comfortable?
556
00:42:08,910 --> 00:42:11,790
It's perfect for walking,
both your shoes and the weather.
557
00:42:20,980 --> 00:42:23,640
Let's stop walking now. My legs hurt.
558
00:42:33,280 --> 00:42:34,770
Why were you crying?
559
00:42:39,510 --> 00:42:42,140
I cried my eyes out in front of you.
560
00:42:42,140 --> 00:42:43,730
It was embarrassing for me as a man.
561
00:42:44,170 --> 00:42:46,680
I told you why I was upset.
562
00:42:47,770 --> 00:42:49,720
Can't you tell me?
563
00:42:51,150 --> 00:42:53,180
Only if you can keep a secret.
564
00:42:53,580 --> 00:42:55,310
I'm not Kyle.
565
00:43:00,640 --> 00:43:02,610
Where should I start?
566
00:43:03,980 --> 00:43:08,340
If I start from 10 years ago,
talking all night wouldn't be enough.
567
00:43:09,450 --> 00:43:14,290
Where should I start...
about Shin Suk Ho.
568
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
You must like President Shin.
569
00:43:19,140 --> 00:43:20,690
Funny, right?
570
00:43:20,690 --> 00:43:24,900
You've known him for over 10 years.
Why didn't you ever tell him?
571
00:43:24,900 --> 00:43:26,460
Because he might run away.
572
00:43:27,660 --> 00:43:32,980
If I told him that I liked him,
I thought it might get awkward.
573
00:43:33,990 --> 00:43:36,740
I thought it would be hard
to stay friends.
574
00:43:37,230 --> 00:43:38,320
That was why.
575
00:43:38,570 --> 00:43:40,360
But, why are you crying now?
576
00:43:40,830 --> 00:43:42,520
Suk Ho...
577
00:43:46,340 --> 00:43:50,070
I found out that he likes someone else.
578
00:43:52,180 --> 00:43:55,350
I think I cried because
I was so taken aback.
579
00:43:58,780 --> 00:44:00,970
You'll keep my secret, right?
580
00:44:01,540 --> 00:44:02,770
Of course, I will.
581
00:44:03,960 --> 00:44:07,450
But, I don't think it's love
you're feeling.
582
00:44:09,990 --> 00:44:14,430
Love isn't something
that you can hide for that long.
583
00:44:15,480 --> 00:44:20,120
If you truly love someone,
you can't endure not telling them.
584
00:44:26,580 --> 00:44:28,120
I don't like you either.
585
00:44:29,790 --> 00:44:31,130
You're too straightforward.
586
00:44:31,510 --> 00:44:32,830
That's how it is.
587
00:44:33,930 --> 00:44:35,530
Love is straightforward.
588
00:44:37,320 --> 00:44:41,380
At my age, it's a little embarrassing
to be so straightforward.
589
00:44:41,380 --> 00:44:44,750
35 is a good age to start a new love.
590
00:44:45,110 --> 00:44:46,490
I'm 34!
591
00:44:46,490 --> 00:44:48,830
You're not the same age
as President Shin?
592
00:44:49,660 --> 00:44:52,540
I didn't want to acknowledge
that he was older, so I lied.
593
00:44:52,900 --> 00:44:57,100
If I knew he liked younger girls,
I wouldn't have lied.
594
00:44:57,440 --> 00:44:59,690
You're cuter than Geu Rin.
595
00:45:03,950 --> 00:45:07,170
You seem to know more than I do.
596
00:45:07,170 --> 00:45:09,310
Me? No, I don't.
597
00:45:09,580 --> 00:45:14,760
Well, what I know is that
you are a very awesome woman.
598
00:45:14,760 --> 00:45:17,580
You have looks, talent,
and even a good family.
599
00:45:17,580 --> 00:45:19,900
You need a lot of courage
to be more straightforward.
600
00:45:19,900 --> 00:45:21,080
That's about all I know.
601
00:45:21,530 --> 00:45:23,260
Thanks for the kind words.
602
00:45:27,280 --> 00:45:28,660
Let's go now.
603
00:45:31,060 --> 00:45:34,000
Your legs hurt, right?
What should we do?
604
00:45:34,770 --> 00:45:36,190
I'll walk it off.
605
00:45:36,190 --> 00:45:39,940
I'll walk and think about
whether this is friendship or love.
606
00:45:39,940 --> 00:45:41,410
Let me ponder on that.
607
00:45:45,450 --> 00:45:47,200
We'll be in trouble if someone
608
00:45:47,200 --> 00:45:49,330
takes our picture
walking around together like this.
609
00:45:49,330 --> 00:45:53,030
Then I'll just say that I pursued you.
610
00:45:53,030 --> 00:45:55,630
No way! Your fans will hate me.
611
00:46:05,760 --> 00:46:09,400
I'm hurt. You should've
at least told me.
612
00:46:09,400 --> 00:46:10,890
What's wrong with being adopted?
613
00:46:11,410 --> 00:46:14,390
Well, I didn't care about it
when I was in the States.
614
00:46:14,390 --> 00:46:16,160
It seems different in Korea.
615
00:46:16,860 --> 00:46:19,050
I thought I might get looked down on.
616
00:46:20,090 --> 00:46:22,270
You must have been
really upset back then.
617
00:46:22,780 --> 00:46:23,800
When?
618
00:46:23,800 --> 00:46:25,590
When I was giving up and leaving.
619
00:46:25,590 --> 00:46:28,280
I asked you if you thought I was
the director of an orphanage.
620
00:46:28,330 --> 00:46:30,880
Did I ask you to feed me?
621
00:46:31,920 --> 00:46:33,860
I only wanted to make music.
622
00:46:35,760 --> 00:46:37,160
I'm being treated like an orphan.
623
00:46:38,280 --> 00:46:40,170
It must have been an inferiority complex.
624
00:46:40,910 --> 00:46:44,820
I didn't know anything and talked about
being the director of an orphanage.
625
00:46:45,660 --> 00:46:47,420
It must've been so upsetting.
626
00:46:48,840 --> 00:46:51,500
Gosh, life is like a boomerang.
627
00:46:52,420 --> 00:46:55,450
The important thing is...
Where are we going on our trip?
628
00:46:55,450 --> 00:46:57,860
If we can't go to Southeast Asia,
can we go to Jeju Island?
629
00:46:57,860 --> 00:47:01,360
One thing is for sure about both
your adoptive and biological parents
630
00:47:01,360 --> 00:47:03,300
I am sure they are both very kind.
631
00:47:03,300 --> 00:47:06,060
How can you be so happy
and talk about going on the trip?
632
00:47:06,060 --> 00:47:08,480
I have to succeed, President.
633
00:47:08,480 --> 00:47:12,530
My adoptive parents are still mad
that I quit Juilliard and joined a band.
634
00:47:13,320 --> 00:47:15,610
We'll get into the Hallyu market.
We'll go to the States.
635
00:47:15,610 --> 00:47:18,040
They'll love me there.
636
00:47:20,280 --> 00:47:23,000
Yes, Shin Suk Ho speaking. Yes.
637
00:47:23,850 --> 00:47:25,130
What?
638
00:47:29,390 --> 00:47:31,160
Yes, of course.
639
00:47:32,480 --> 00:47:33,500
Don't do it.
640
00:47:33,500 --> 00:47:35,140
They want a commercial. Why not?
641
00:47:35,140 --> 00:47:37,630
A band should be on stage,
not filming commercials.
642
00:47:37,630 --> 00:47:40,450
Hey, then why do actors do commercials?
They should only act.
643
00:47:41,020 --> 00:47:44,000
They say Yeon Soo is perfect for it,
so how great is that?
644
00:47:44,000 --> 00:47:46,250
He can earn money and save up
for Chan Hee's education.
645
00:47:46,620 --> 00:47:48,390
Yes, but why must it be...
646
00:47:50,640 --> 00:47:54,020
Jaeo Group's With Me Apartments
is a big deal.
647
00:47:54,020 --> 00:47:55,730
Why are you being like this, Min Joo?
648
00:47:55,730 --> 00:48:00,840
I'm saying you should not ruin Yeon Soo's
good image by getting involved with Jaeo.
649
00:48:00,840 --> 00:48:03,470
Aren't you taking this too personally,
Yeo Min Joo?
650
00:48:07,270 --> 00:48:10,280
There are four more of Sung Hyun's
songs on Choi Joon Ha's album.
651
00:48:10,280 --> 00:48:12,940
Section Chief Yeo was thinking
we should remake them.
652
00:48:12,940 --> 00:48:15,260
Would Choi Joon Ha
be all right with that?
653
00:48:15,260 --> 00:48:16,710
He was the one who suggested it.
654
00:48:17,080 --> 00:48:19,370
I think we should discuss it with Suk Ho.
655
00:48:20,060 --> 00:48:24,780
I will be working on some songs
on my own with Man Shik.
656
00:48:25,310 --> 00:48:27,740
We should consider
writing some new songs.
657
00:48:27,740 --> 00:48:30,480
- Hi.
- Hello.
658
00:48:30,480 --> 00:48:34,290
Wow, Entertainer Band
working hard into the night.
659
00:48:34,570 --> 00:48:37,490
You're in a good mood, President.
You must have good news.
660
00:48:37,490 --> 00:48:39,030
Are we going on a Southeast Asia trip?
661
00:48:39,060 --> 00:48:40,220
I don't like you.
662
00:48:40,920 --> 00:48:44,400
Well, we received another request
for a commercial.
663
00:48:44,780 --> 00:48:47,930
- Commercial?
- Wow!
664
00:48:47,930 --> 00:48:50,470
Wait, wait, wait!
Is it a beer commercial?
665
00:48:50,470 --> 00:48:52,350
- An apartment commercial!
- Apartment?
666
00:48:52,350 --> 00:48:55,520
Wow, you need a really good image
to do apartment commercials.
667
00:48:55,520 --> 00:48:59,570
Our image is really starting
to appeal to people.
668
00:48:59,570 --> 00:49:03,120
The commercial offer is not
for Entertainer Band this time.
669
00:49:03,460 --> 00:49:06,390
It is only for our Na Yeon Soo.
670
00:49:06,790 --> 00:49:08,930
- What?
- Wow.
671
00:49:08,960 --> 00:49:11,460
The news is full of terrible stories
672
00:49:11,460 --> 00:49:13,970
about the irresponsibility
of young people.
673
00:49:13,970 --> 00:49:17,040
Na Yeon Soo is raising a son on his own
and living out his dream.
674
00:49:17,040 --> 00:49:18,540
With Me Apartments feel that you
675
00:49:18,540 --> 00:49:20,430
suit their company image
and have selected you.
676
00:49:20,430 --> 00:49:24,420
Wait, With Me Apartments...
Jaeo Group!
677
00:49:24,420 --> 00:49:27,930
Hey, what is this?
Are you really dating Section Chief Yeo?
678
00:49:27,930 --> 00:49:30,540
Section Chief Yeo
put in a good word for you.
679
00:49:30,540 --> 00:49:32,130
There he goes again.
680
00:49:32,130 --> 00:49:34,590
I told you I'm not.
How could I possibly be with her?
681
00:49:34,590 --> 00:49:35,830
Stop saying nonsense.
682
00:49:37,030 --> 00:49:39,730
Section Chief Yeo
was actually against it.
683
00:49:39,730 --> 00:49:43,270
She feels that Yeon Soo's image
is too good for them and opposed it.
684
00:49:43,270 --> 00:49:44,460
How do you feel, Yeon Soo?
685
00:49:44,460 --> 00:49:46,060
I don't really know.
686
00:49:46,300 --> 00:49:49,120
How can I shoot it on my own?
687
00:49:49,120 --> 00:49:50,910
Can't we all do it together?
688
00:49:50,910 --> 00:49:52,220
You're perfect for it.
689
00:49:52,220 --> 00:49:54,580
That company's marketing team
is good at their job.
690
00:49:54,580 --> 00:49:56,280
Can I stand in the back?
691
00:49:56,280 --> 00:49:57,780
I can do it for nothing.
692
00:49:57,780 --> 00:49:59,280
You'll look pathetic. Don't do that.
693
00:50:01,310 --> 00:50:04,510
You better treat us big time
when you get paid.
694
00:50:05,160 --> 00:50:09,210
First, why don't we go our trip?
695
00:50:09,210 --> 00:50:11,180
Why don't we shoot the commercial
and then go?
696
00:50:11,180 --> 00:50:12,570
So annoying.
697
00:50:13,190 --> 00:50:16,200
Geu Rin, meet Jaeo Group's
marketing team to go over the contract.
698
00:50:16,560 --> 00:50:20,980
No, we should go to the office first
and organize at Mango.
699
00:50:20,980 --> 00:50:22,070
Okay, President.
700
00:50:25,010 --> 00:50:28,100
You're dating Section Chief Yeo, right?
She helped you, right?
701
00:50:28,100 --> 00:50:29,980
Stop it. Enough, already.
702
00:50:29,980 --> 00:50:31,930
Give me an apartment then.
703
00:50:31,930 --> 00:50:35,160
Ready... action!
704
00:50:46,130 --> 00:50:47,290
How about it?
705
00:50:47,850 --> 00:50:48,880
Should we...
706
00:50:50,740 --> 00:50:52,350
live together?
707
00:50:53,180 --> 00:50:54,290
With Me.
708
00:50:54,290 --> 00:50:55,630
Cut!
709
00:50:55,630 --> 00:50:58,460
All right, okay. It's fine, it's fine.
710
00:50:58,740 --> 00:51:02,560
Yeon Soo, try to think about
the first time you started dating.
711
00:51:02,560 --> 00:51:05,970
It was so sweet.
So, so, so sweet.
712
00:51:05,970 --> 00:51:08,060
You know what I mean? You can do it.
713
00:51:08,460 --> 00:51:10,840
Make up, please. Wipe away the sweat.
714
00:51:10,840 --> 00:51:13,090
Come on, come on. Up, up!
715
00:51:13,090 --> 00:51:14,300
Good.
716
00:51:15,970 --> 00:51:17,040
Sorry, everyone.
717
00:51:18,160 --> 00:51:21,240
Think about a girl you used to like.
Heart beating.
718
00:51:21,240 --> 00:51:22,710
Right, okay?
719
00:51:23,460 --> 00:51:25,510
No, that's not it.
720
00:51:25,510 --> 00:51:27,880
You get all sad when you
think about Chan Hee's mom.
721
00:51:27,880 --> 00:51:30,130
I'm so bad at this, right? What do I do?
722
00:51:30,130 --> 00:51:31,380
Well...
723
00:51:32,240 --> 00:51:34,090
Think about a celebrity that you like.
724
00:51:34,090 --> 00:51:38,000
Who knows? You might end up dating
a pretty celebrity if you become a star.
725
00:51:38,000 --> 00:51:40,400
That sounds great. Smile!
726
00:51:41,230 --> 00:51:43,740
This is not the time for joking.
727
00:51:43,740 --> 00:51:45,180
Focus, okay?
728
00:51:46,070 --> 00:51:47,870
Okay, we're ready.
729
00:51:54,030 --> 00:51:55,780
Did you come to see
because you were bored?
730
00:51:55,990 --> 00:51:59,370
I came to see
just how bad the concept was.
731
00:52:03,080 --> 00:52:06,000
Yeon Soo, let's try to do it
in one take this time!
732
00:52:06,000 --> 00:52:09,370
Make it sweet!
Yes, sweetness coming! Ready?
733
00:52:09,370 --> 00:52:12,300
Good, good, good.... action!
734
00:52:12,324 --> 00:52:21,824
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
735
00:52:22,090 --> 00:52:23,270
How about it?
736
00:52:24,220 --> 00:52:28,200
Should we live together?
737
00:52:29,170 --> 00:52:30,460
With Me.
738
00:52:42,010 --> 00:52:43,570
Cut!
739
00:52:43,570 --> 00:52:45,760
That was so good! Totally great.
740
00:52:45,760 --> 00:52:47,970
But, you should be looking at the camera.
Where are you looking?
741
00:52:47,970 --> 00:52:49,170
I'm so sorry.
742
00:52:49,170 --> 00:52:50,580
- It was so good too.
- Should we live together?
743
00:52:50,580 --> 00:52:53,350
With me, with me...
744
00:52:55,020 --> 00:52:57,210
I don't think I can watch anymore.
745
00:53:01,780 --> 00:53:02,900
Min Joo.
746
00:53:02,900 --> 00:53:04,970
Shut up if you're going to say
something ridiculous.
747
00:53:04,970 --> 00:53:07,490
That article is real, isn't it?
748
00:53:15,330 --> 00:53:16,390
What?
749
00:53:21,600 --> 00:53:25,520
Come on. Let's live together,
Section Chief.
750
00:53:25,880 --> 00:53:28,400
Should we live together, Section Chief?
751
00:53:30,350 --> 00:53:32,570
I told you to stop it.
752
00:53:32,570 --> 00:53:35,510
I like you so much, Yeon Soo.
753
00:53:37,190 --> 00:53:39,070
I can do it really well too.
754
00:53:39,980 --> 00:53:42,270
How about it? Should we...
755
00:53:42,270 --> 00:53:43,530
Just drive.
756
00:53:44,090 --> 00:53:45,100
Okay.
757
00:53:49,070 --> 00:53:54,630
Aloha, aloha!
758
00:53:57,090 --> 00:53:58,530
We're going to Gapyeong.
759
00:53:58,890 --> 00:54:00,700
You must think we're going to Hawaii.
760
00:54:00,700 --> 00:54:03,050
Leave me alone. My heart feels Hawaii.
761
00:54:03,050 --> 00:54:05,630
Don't ruin my dreams. Aloha.
762
00:54:05,630 --> 00:54:07,700
Dad, are we going now?
763
00:54:07,700 --> 00:54:10,280
Chan Hee, we'll go when
Aunt Geu Rin gets here.
764
00:54:10,280 --> 00:54:12,150
Where is Aunt Geu Rin?
765
00:54:12,150 --> 00:54:14,580
She went to buy groceries
to make you yummy food.
766
00:54:14,580 --> 00:54:15,970
She'll buy Hanwoo beef, right?
767
00:54:17,300 --> 00:54:21,380
Let's move everything into the van
and pick up everyone at home.
768
00:54:21,380 --> 00:54:24,110
Is everyone else coming on their own?
769
00:54:24,450 --> 00:54:27,130
They're coming in Man Shik's car.
770
00:54:27,490 --> 00:54:31,140
Okay. This is going to be so fun!
771
00:54:31,930 --> 00:54:33,280
- Are you that happy?
- Yes.
772
00:54:33,280 --> 00:54:36,660
This is my first group trip.
I didn't even go in school.
773
00:54:37,040 --> 00:54:38,270
This is going to be fun.
774
00:54:38,270 --> 00:54:39,960
How far did you get in school?
775
00:54:39,960 --> 00:54:41,120
One semester in my second year.
776
00:54:41,120 --> 00:54:42,800
- Your major?
- Veterinary Science.
777
00:54:42,800 --> 00:54:45,690
I was pretty good in school too.
I got into a college in Seoul.
778
00:54:46,360 --> 00:54:47,790
Veterinary Science.
779
00:54:49,530 --> 00:54:50,990
That suits you perfectly.
780
00:54:51,420 --> 00:54:53,530
You would be good
at giving shots to dogs.
781
00:54:53,530 --> 00:54:57,600
My professor did say I looked like
a puppy, so it was perfect for me.
782
00:55:07,550 --> 00:55:09,770
Let's stop by one more place.
783
00:55:09,770 --> 00:55:10,880
Where?
784
00:55:19,770 --> 00:55:22,490
Sunglasses are a necessity for vacations.
785
00:55:22,490 --> 00:55:23,690
How about these for you?
786
00:55:23,690 --> 00:55:25,650
- Choose your own.
- Mine?
787
00:55:25,650 --> 00:55:28,450
You'll complain that the sun
is hurting your eyes while you drive.
788
00:55:28,450 --> 00:55:29,470
It's okay.
789
00:55:29,470 --> 00:55:31,080
Pick a pair before I change my mind.
790
00:55:31,980 --> 00:55:33,220
Even an expensive pair?
791
00:55:33,220 --> 00:55:35,080
Choose a pair that suits you.
792
00:55:35,080 --> 00:55:37,750
I'm pretty, so everything suits me.
793
00:55:38,150 --> 00:55:39,310
That's true.
794
00:55:40,840 --> 00:55:42,100
Pick a pair.
795
00:55:52,420 --> 00:55:53,970
What do you think?
796
00:55:55,810 --> 00:55:56,880
Looks good.
797
00:56:15,970 --> 00:56:17,180
You're here?
798
00:56:17,180 --> 00:56:18,350
- Hi.
- Hello.
799
00:56:18,830 --> 00:56:21,150
Wow, this place is great.
800
00:56:21,540 --> 00:56:23,740
What is all this food?
Who's going to eat it all?
801
00:56:23,740 --> 00:56:24,880
People eat a lot.
802
00:56:27,130 --> 00:56:28,900
Jump.
803
00:56:31,000 --> 00:56:32,840
Wow, this place is great.
804
00:56:36,280 --> 00:56:38,560
- Tada.
- Ginseng alcohol.
805
00:56:38,560 --> 00:56:40,540
It's something similar to ginseng.
806
00:56:41,050 --> 00:56:44,370
You should have brought
a 21 year-old whiskey.
807
00:56:44,370 --> 00:56:46,420
This is like for old grandpas.
808
00:56:46,420 --> 00:56:49,770
You have no idea
how good this is for men.
809
00:56:49,770 --> 00:56:51,430
Man Shik isn't having any.
810
00:56:51,430 --> 00:56:55,170
When did I say I wasn't having any?
811
00:56:55,170 --> 00:56:56,230
How is it good for you?
812
00:56:56,230 --> 00:56:58,750
There are kids listening here.
813
00:57:01,600 --> 00:57:02,640
I'm here.
814
00:57:02,640 --> 00:57:03,660
Yeah!
815
00:57:03,660 --> 00:57:05,500
What did you buy?
816
00:57:05,970 --> 00:57:08,500
I bought Hanwoo beef and lobster.
817
00:57:08,500 --> 00:57:11,570
Wow, Hanwoo and lobster.
Billionaires are the best!
818
00:57:11,570 --> 00:57:12,610
Hey!
819
00:57:13,060 --> 00:57:15,960
Should we live together?
820
00:57:15,960 --> 00:57:18,010
Hey, have you been hit
by a lobster before?
821
00:57:18,010 --> 00:57:20,120
Oh, wait.
822
00:57:20,120 --> 00:57:22,990
- Oh!
- Wow, that's big.
823
00:57:23,600 --> 00:57:25,620
This lobster is so big!
824
00:57:25,620 --> 00:57:28,200
You'll hurt your back.
This is the heaviest item.
825
00:57:28,200 --> 00:57:29,360
Thank you.
826
00:57:31,250 --> 00:57:34,330
- It's so nice.
- We could share this with everyone!
827
00:57:37,870 --> 00:57:39,700
Dad, you have to win.
828
00:57:39,700 --> 00:57:41,310
Kick it over here.
829
00:57:44,540 --> 00:57:46,850
What are you doing, Man Shik?
830
00:57:46,850 --> 00:57:47,900
I'm good at soccer.
831
00:57:47,900 --> 00:57:49,570
Hurry, hurry, hurry.
832
00:57:50,610 --> 00:57:53,540
- Throw it.
- Go, Aunt Min Joo!
833
00:57:56,520 --> 00:57:58,050
I got it.
834
00:57:58,050 --> 00:57:59,650
Kick it.
835
00:58:03,960 --> 00:58:05,320
Man Shik!
836
00:58:09,100 --> 00:58:11,390
- How sad.
- What?
837
00:58:11,770 --> 00:58:16,210
He feels like a teenager in his heart,
but look how bad he is.
838
00:58:16,660 --> 00:58:18,600
I feel sorry for him. I can't watch.
839
00:58:22,430 --> 00:58:24,870
I'm going to go inside to eat lobster.
840
00:58:25,440 --> 00:58:26,880
Oh dear...
841
00:58:29,420 --> 00:58:30,870
Seriously!
842
00:58:30,870 --> 00:58:34,860
Kyle and that mouth of his.
He is so noisy.
843
00:58:37,390 --> 00:58:38,520
I got this.
844
00:58:40,250 --> 00:58:42,740
Yeon Soo is good at sports.
845
00:58:42,740 --> 00:58:44,880
Yeah, he is. Aren't you going to join in?
846
00:58:47,460 --> 00:58:49,680
I'm still injured from carrying you.
847
00:58:49,950 --> 00:58:52,740
Who told you to carry me?
I'm usually good at walking around.
848
00:58:52,740 --> 00:58:55,060
You're good at walking around?
Seriously?
849
00:58:55,060 --> 00:58:57,200
I should have taken a video of you.
850
00:58:58,590 --> 00:59:00,770
- Ouch.
- Oh, it's hot.
851
00:59:01,630 --> 00:59:03,540
Okay, okay. I got it.
852
00:59:08,920 --> 00:59:11,160
My ball, my ball, my ball!
853
00:59:13,750 --> 00:59:15,090
Use your head.
854
00:59:18,010 --> 00:59:19,810
Gosh, are you okay?
855
00:59:19,810 --> 00:59:21,160
I'm okay.
856
00:59:31,300 --> 00:59:33,890
President, when are you
getting your driver's license back?
857
00:59:33,890 --> 00:59:37,090
Why? Do you feel bad for Manager Jung?
858
00:59:37,090 --> 00:59:39,080
What are you talking about?
859
00:59:40,530 --> 00:59:42,880
President Shin is here to work.
Why else would he be here?
860
00:59:42,880 --> 00:59:44,640
I'm not adopted.
861
00:59:44,640 --> 00:59:47,540
I'm still legally registered
under my parents.
862
00:59:47,540 --> 00:59:49,130
Okay, okay.
863
00:59:49,470 --> 00:59:51,020
My ball, my ball!
864
00:59:58,000 --> 01:00:00,350
Why is she putting
so much effort into that?
865
01:00:02,520 --> 01:00:03,640
- Be careful.
- Okay.
866
01:00:03,640 --> 01:00:06,080
- Get it, get it. Okay?
- All right.
867
01:00:15,370 --> 01:00:27,370
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
868
01:00:32,690 --> 01:00:34,580
[THE ENTERTAINER]
869
01:00:34,580 --> 01:00:36,880
Why is Jin Woo number one
in the search rankings?
870
01:00:36,880 --> 01:00:39,510
"Don't Touch" was not written by me.
871
01:00:39,510 --> 01:00:40,580
Are you okay?
872
01:00:40,580 --> 01:00:42,550
- Did you read the book?
- Take it back.
873
01:00:42,550 --> 01:00:44,590
Read the last page of the book.
874
01:00:44,590 --> 01:00:47,140
KTOP no longer has any hope.
875
01:00:47,140 --> 01:00:48,220
What do you want?
876
01:00:48,220 --> 01:00:49,310
Come to my school.
877
01:00:49,310 --> 01:00:51,150
You said there weren't
any pretty girls there.
878
01:00:51,150 --> 01:00:53,590
- There aren't.
- I think there is one.
879
01:00:53,590 --> 01:00:55,600
Jae Hoon will be leaving
for the third album.
880
01:00:55,600 --> 01:00:57,600
- What?
- Sorry, I couldn't stay until the end.
881
01:00:57,600 --> 01:01:00,040
A new drummer
will come to replace Jae Hoon.
882
01:01:00,040 --> 01:01:01,700
I will work very hard.
66142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.