All language subtitles for [DramaFever]Entertainer.E17.160615.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,600 [THE ENTERTAINER] 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,810 [EPISODE 17] 3 00:00:31,834 --> 00:00:43,834 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 4 00:00:44,100 --> 00:00:45,670 Sign here, Suk Ho. 5 00:00:45,670 --> 00:00:47,900 I'm old enough to be your uncle, you know. 6 00:00:47,900 --> 00:00:49,730 Okay, Jo Ha Neul. 7 00:00:49,730 --> 00:00:51,190 [CONTACT: THE PRESIDENT WILL CREATE A BAND FOR ME...] 8 00:00:51,190 --> 00:00:53,350 Shin Suk Ho. 9 00:00:53,350 --> 00:00:55,370 Here is the contract. 10 00:00:55,710 --> 00:00:59,400 I will do my best to make your brother into a singer. 11 00:00:59,400 --> 00:01:00,870 Oh, thank you very much. 12 00:01:00,870 --> 00:01:03,880 He hasn't graduated elementary school yet, so his future looks bleak. 13 00:01:05,640 --> 00:01:06,950 Sung Hyun. 14 00:01:08,960 --> 00:01:11,180 It took me too long to keep my promise, right? 15 00:01:14,040 --> 00:01:15,710 Now, it's my turn. 16 00:01:18,710 --> 00:01:22,650 I will return the song that I stole. 17 00:01:33,920 --> 00:01:36,370 I was waiting here to take you to the airport. 18 00:01:36,370 --> 00:01:37,460 I will drive you there. 19 00:01:37,460 --> 00:01:39,700 I called a taxi. It's all right. 20 00:01:40,090 --> 00:01:42,220 I should have call you earlier. 21 00:01:42,220 --> 00:01:43,530 I guess I was too late. 22 00:01:43,530 --> 00:01:45,060 We should say our goodbyes here. 23 00:01:45,620 --> 00:01:47,320 Thanks to you, President Shin... 24 00:01:47,340 --> 00:01:51,100 I've had this lump in my chest for 10 years and it's finally gone. 25 00:01:51,100 --> 00:01:54,850 I'll do the rest myself. 26 00:01:54,850 --> 00:01:56,810 Thank you for taking the first big step. 27 00:01:57,360 --> 00:01:58,920 I've learned a lot from you. 28 00:01:59,480 --> 00:02:02,840 I think it's my turn now. 29 00:02:05,380 --> 00:02:07,010 Well, the taxi is waiting. 30 00:02:07,010 --> 00:02:09,220 Call me if you ever visit Australia. 31 00:02:09,220 --> 00:02:10,490 Drinks are on me. 32 00:02:10,490 --> 00:02:11,680 I'll do that. 33 00:02:31,150 --> 00:02:34,230 I don't think I'll forget today for a really, really long time. 34 00:02:34,230 --> 00:02:35,970 Ha Neul was really great today! 35 00:02:35,970 --> 00:02:38,400 Suk Ho... President Shin worked so hard. 36 00:02:38,400 --> 00:02:39,560 Thank you to everyone. 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,930 I had trouble holding back tears while I was playing. 38 00:02:41,930 --> 00:02:43,680 Where is President Shin anyway? 39 00:02:43,680 --> 00:02:45,480 Is he somewhere crying by himself? 40 00:02:45,480 --> 00:02:47,330 He went to say goodbye to Choi Joon Ha. 41 00:03:03,050 --> 00:03:04,530 I enjoyed the performance. 42 00:03:05,530 --> 00:03:06,680 It was really good. 43 00:03:07,740 --> 00:03:10,120 Yeah, it was. 44 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 You act like you're talking about another group. 45 00:03:14,100 --> 00:03:15,440 Why did you ask to see me? 46 00:03:15,440 --> 00:03:18,730 Oh, I'm looking into details for you to study abroad. 47 00:03:19,960 --> 00:03:21,320 Before I leave... 48 00:03:23,160 --> 00:03:24,900 I want to return it too. 49 00:03:29,220 --> 00:03:31,450 After seeing you and Choi Joon Ha... 50 00:03:33,000 --> 00:03:35,200 I thought about how I should live my life. 51 00:03:37,500 --> 00:03:38,940 I got some courage. 52 00:03:43,050 --> 00:03:44,500 As you suggested... 53 00:03:46,670 --> 00:03:48,240 I want to give back "Don't Touch". 54 00:03:59,930 --> 00:04:01,950 You might not be able to go on stage again. 55 00:04:04,580 --> 00:04:08,740 Either way, it will be hard for me to go onstage again. 56 00:04:09,050 --> 00:04:10,350 I feel too guilty. 57 00:04:12,880 --> 00:04:14,500 It will be a bigger problem for you. 58 00:04:15,810 --> 00:04:17,460 I looked into it. 59 00:04:18,590 --> 00:04:21,450 We could both end up in jail. 60 00:04:22,920 --> 00:04:24,490 What about Entertainer Band? 61 00:04:25,360 --> 00:04:26,550 I don't know. 62 00:04:28,310 --> 00:04:29,730 What should I do? 63 00:04:48,380 --> 00:04:52,080 President Shin, are you sick or something? 64 00:04:52,940 --> 00:04:55,010 Did you get some sort of bad diagnosis? 65 00:04:58,190 --> 00:05:01,080 I have lost some weight lately, but I have no health issues. 66 00:05:01,710 --> 00:05:03,830 Then why would you propose such a thing? 67 00:05:03,830 --> 00:05:05,180 I am joking, of course. 68 00:05:05,180 --> 00:05:09,560 But, why would you do this unless you have a limited time to live? 69 00:05:09,560 --> 00:05:13,440 Entertainer Band is done suffering and is finally on their way to success. 70 00:05:13,440 --> 00:05:15,230 Why would you throw that away? 71 00:05:15,230 --> 00:05:16,780 How am I throwing that away? 72 00:05:17,650 --> 00:05:20,980 I just want them to grow bigger in a proper system. 73 00:05:22,240 --> 00:05:25,550 Mango could join Wild Company. 74 00:05:27,990 --> 00:05:29,340 However... 75 00:05:31,070 --> 00:05:34,680 I may be away for an extended time period. 76 00:05:36,390 --> 00:05:39,900 Gosh, you sure are saying some strange things today. 77 00:06:13,330 --> 00:06:16,100 What? You turned yourself in? 78 00:06:20,230 --> 00:06:21,980 Why didn't you consult me first? 79 00:06:21,980 --> 00:06:23,850 What were you thinking! 80 00:06:24,820 --> 00:06:26,240 If I had consulted you? 81 00:06:26,240 --> 00:06:28,960 "Yes, turn yourself in." 82 00:06:28,960 --> 00:06:30,230 Would you have said that? 83 00:06:35,450 --> 00:06:39,240 What about the investigation? How will it proceed? 84 00:06:39,840 --> 00:06:42,870 Once they contact songwriter Jang Min Soo's family 85 00:06:42,870 --> 00:06:44,450 they will call me in again. 86 00:06:44,960 --> 00:06:47,450 They can't get in touch with his younger brother. 87 00:06:48,000 --> 00:06:50,760 I guess my confession isn't enough. 88 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 And once they confirm everything? 89 00:06:55,580 --> 00:06:58,910 Will you go to jail? 90 00:06:58,910 --> 00:07:02,650 Maximum of one year in jail or a fine of 10 million won. 91 00:07:03,540 --> 00:07:06,970 Let's pay the fine. We can get the 10 million won somehow. 92 00:07:06,970 --> 00:07:09,200 Don't do that. I won't pay it. 93 00:07:09,530 --> 00:07:12,260 Even if the money fell from the sky, I wouldn't pay it. 94 00:07:12,590 --> 00:07:13,790 I'm going to jail. 95 00:07:14,390 --> 00:07:16,520 Is jail a game to you? 96 00:07:38,090 --> 00:07:39,260 Min Joo. 97 00:07:42,920 --> 00:07:46,350 How can 10 million won make up for someone's life? 98 00:07:48,600 --> 00:07:53,380 Even being in jail for a year is not enough to make up for a life. 99 00:07:56,910 --> 00:08:01,720 If they want to punish me more severely, I'm willing to accept it. 100 00:08:05,850 --> 00:08:09,290 Also, our Entertainer Band... 101 00:08:11,800 --> 00:08:14,300 I've made arrangements for them to join Wild Company. 102 00:08:15,840 --> 00:08:19,120 I know you and Geu Rin could handle it. 103 00:08:19,460 --> 00:08:22,310 But, I think it's best to send the kids to a bigger company. 104 00:08:22,310 --> 00:08:26,700 You should worry about yourself before you worry about the kids. 105 00:08:27,350 --> 00:08:32,080 What will you do for a living once you get out of jail? 106 00:08:32,900 --> 00:08:36,450 You have to keep Mango going. How can you close it down? 107 00:08:36,840 --> 00:08:38,690 I don't have the confidence to do it. 108 00:08:49,800 --> 00:08:52,990 Sung Hyun, what did you think of our performance? 109 00:08:55,050 --> 00:08:57,400 I will be singing until I die. 110 00:08:58,130 --> 00:09:03,320 But, I don't think anything will top singing with you. 111 00:09:12,050 --> 00:09:14,670 President wants to go out for lunch. Let's go. 112 00:09:14,670 --> 00:09:16,620 - Okay, be right there. - Okay. 113 00:09:46,230 --> 00:09:47,810 Oh, this is good. 114 00:09:47,810 --> 00:09:49,870 I think it's even better because it's been so long. 115 00:09:55,620 --> 00:09:56,830 Oh, by the way. 116 00:09:57,800 --> 00:10:01,310 Have you guys heard of a big company called Wild Company? 117 00:10:03,200 --> 00:10:06,570 It's a really big management company. 118 00:10:06,570 --> 00:10:09,280 They have a lot of singers and actors too. 119 00:10:09,530 --> 00:10:11,140 Why are you bringing up that company? 120 00:10:12,210 --> 00:10:17,340 I think Entertainer Band needs to move on to stage two. 121 00:10:17,920 --> 00:10:22,400 I had a meeting with them and they are very interested in us. 122 00:10:22,840 --> 00:10:25,610 So, Entertainer Band will no longer be Mango. 123 00:10:25,630 --> 00:10:28,330 We will be part of Wild Company and work with Wild. 124 00:10:28,330 --> 00:10:31,080 You'll get into Japan, China, Southeast Asia, and the Hallyu craze. 125 00:10:31,080 --> 00:10:32,710 I like things the way they are now. 126 00:10:32,710 --> 00:10:35,830 We can work hard and make ourselves into that kind of company. 127 00:10:35,830 --> 00:10:39,110 Yeah, let's eat lots and work harder! 128 00:10:39,110 --> 00:10:42,060 - Fighting! - Fighting! 129 00:10:42,060 --> 00:10:44,650 No, you guys don't understand. 130 00:10:44,650 --> 00:10:46,540 Mango is like a small, tiny store. 131 00:10:46,540 --> 00:10:50,930 Most companies have about a hundred employees overseeing one new group. 132 00:10:50,930 --> 00:10:52,680 We're happy with the way things are. 133 00:10:52,680 --> 00:10:57,640 Just keep an open mind and think about this realistically. 134 00:10:57,640 --> 00:11:00,140 Wild Company has a person in charge 135 00:11:00,140 --> 00:11:02,430 of music, drama, commercials, international... 136 00:11:02,430 --> 00:11:03,970 Why are you suddenly acting like this? 137 00:11:10,910 --> 00:11:12,070 I... 138 00:11:14,520 --> 00:11:15,730 I... 139 00:11:17,740 --> 00:11:24,090 I don't have the right to be President of the agency representing Entertainer Band. 140 00:11:30,040 --> 00:11:34,320 We made a promise as a joke 11 years ago. 141 00:11:34,690 --> 00:11:37,240 You did everything you could to get me on that stage. 142 00:11:37,240 --> 00:11:38,810 Yet, you say you don't have the right? 143 00:11:39,300 --> 00:11:40,900 Then what would give you the right? 144 00:11:42,610 --> 00:11:43,760 I don't know. 145 00:11:45,620 --> 00:11:49,730 Both Lee Joon Suk and I are the same. 146 00:11:50,220 --> 00:11:53,460 Why would you say something like that? 147 00:11:53,870 --> 00:11:56,520 How are you anything like him? 148 00:11:57,570 --> 00:11:59,860 Well, the thing is... 149 00:12:01,990 --> 00:12:03,820 I've been doing this job a long time. 150 00:12:04,860 --> 00:12:09,430 And no matter how drunk I got, I called a designated driver or took a taxi. 151 00:12:10,210 --> 00:12:12,200 I never drove myself. 152 00:12:12,730 --> 00:12:16,340 President, why are you suddenly talking about your drunk driving? 153 00:12:16,760 --> 00:12:18,260 But, that night... 154 00:12:20,500 --> 00:12:22,700 The reason I drove was... 155 00:12:28,710 --> 00:12:29,970 That night... 156 00:12:32,330 --> 00:12:34,570 an unknown songwriter had committed suicide. 157 00:12:39,680 --> 00:12:41,290 Jackson's "Don't Touch". 158 00:12:42,650 --> 00:12:46,600 Jin Woo didn't write it. It was written by that songwriter. 159 00:12:51,110 --> 00:12:54,040 I stole that song from him. 160 00:12:55,950 --> 00:12:59,240 He was a poor songwriter who begged and pleaded with me. 161 00:12:59,240 --> 00:13:00,770 I said cruel things to him. 162 00:13:04,050 --> 00:13:06,370 That day he committed suicide. 163 00:13:09,680 --> 00:13:12,090 I suddenly felt the need for speed. 164 00:13:12,320 --> 00:13:15,430 I grabbed the steering wheel and got into an accident. 165 00:13:17,470 --> 00:13:18,960 I went to jail. 166 00:13:21,350 --> 00:13:23,980 I couldn't protect Jackson. 167 00:13:25,470 --> 00:13:29,550 Why would someone like me have any right? 168 00:13:30,160 --> 00:13:33,090 How can I continue working with nice kids like you? 169 00:13:35,890 --> 00:13:39,620 I turned myself in. 170 00:13:43,050 --> 00:13:48,510 Once the investigation starts, I think I'll probably go to jail. 171 00:13:49,810 --> 00:13:53,980 The police are tracking down the family of that songwriter. 172 00:13:53,980 --> 00:13:56,960 Once they find them, the investigation will proceed. 173 00:13:58,280 --> 00:14:03,120 I can't stay here with all of you. 174 00:14:03,120 --> 00:14:07,340 So, go to a better company. 175 00:14:07,340 --> 00:14:09,770 Work hard and make Entertainer Band flourish even more. 176 00:14:11,080 --> 00:14:13,130 Here's the pizza that you ordered. 177 00:14:13,130 --> 00:14:14,390 Thank you. 178 00:14:14,710 --> 00:14:17,630 Yeon Soo, give this to Chan Hee. 179 00:14:17,630 --> 00:14:19,650 Chan Hee should be home from kindergarten soon. 180 00:14:19,860 --> 00:14:20,940 Let's get going now. 181 00:14:23,110 --> 00:14:24,930 What are you all doing? Get up. 182 00:14:28,270 --> 00:14:29,940 What's with the expression on your faces? 183 00:14:30,360 --> 00:14:32,120 It's not like I'm immigrating. 184 00:14:34,320 --> 00:14:36,770 You have to go make money at a big company 185 00:14:36,770 --> 00:14:39,230 so that you can give me an allowance later. 186 00:14:41,560 --> 00:14:42,830 Let's go. 187 00:15:02,320 --> 00:15:05,720 He was killed because of a low-life in this industry. 188 00:15:07,940 --> 00:15:09,890 It happened while I was driving to his funeral. 189 00:15:13,370 --> 00:15:18,070 That must have been why he worked so hard to get Sung Hyun's song back. 190 00:15:19,900 --> 00:15:22,520 What do you think the President was like in the past? 191 00:15:23,050 --> 00:15:25,150 He's a really good person now. 192 00:15:26,840 --> 00:15:30,800 I was about to give up on drumming because of my mom. 193 00:15:31,530 --> 00:15:35,150 If weren't for President Shin, I wouldn't have had the courage. 194 00:15:35,150 --> 00:15:37,510 I would still be working in those karaoke club bands. 195 00:15:37,820 --> 00:15:42,090 Honestly, who doesn't have skeletons in their closet? 196 00:15:42,090 --> 00:15:43,680 On the other hand... 197 00:15:43,680 --> 00:15:46,380 that songwriter's family probably went through a hard time 198 00:15:46,380 --> 00:15:49,090 like Ha Neul's family. 199 00:16:15,700 --> 00:16:17,120 You're very tired, right? 200 00:16:18,460 --> 00:16:20,180 I can look at these alone. 201 00:16:21,720 --> 00:16:22,780 Suk Ho. 202 00:16:23,740 --> 00:16:30,340 I always thought I knew you better than anyone except for your parents. 203 00:16:30,930 --> 00:16:32,100 You probably do. 204 00:16:33,960 --> 00:16:38,300 Seeing how much you're changing lately, I don't think it's true though. 205 00:16:38,300 --> 00:16:39,990 What do you mean, I'm changing? 206 00:16:39,990 --> 00:16:43,210 I'm barely getting by trying to fix the stupid mistakes that I made. 207 00:16:48,250 --> 00:16:49,820 Yes, this is Shin Suk Ho. 208 00:16:52,030 --> 00:16:54,870 Yes... yes. 209 00:16:56,940 --> 00:16:58,260 All right. 210 00:16:59,030 --> 00:17:01,050 I'll be right there. 211 00:17:02,460 --> 00:17:03,580 What is it? 212 00:17:03,580 --> 00:17:07,060 They got in touch with the songwriter's family. 213 00:17:07,880 --> 00:17:09,060 I'll be going now. 214 00:17:09,060 --> 00:17:10,210 I'll go with you. 215 00:17:10,210 --> 00:17:12,630 You'll just go and cry. 216 00:17:15,750 --> 00:17:16,980 It's okay. 217 00:17:18,940 --> 00:17:22,240 I'll go alone. I need to organize my thoughts too. 218 00:17:23,710 --> 00:17:27,170 Take care of the kids and make sure they aren't too traumatized. 219 00:18:06,400 --> 00:18:08,530 Oh, you're here. Sit down. 220 00:18:19,110 --> 00:18:21,680 You're Jang Jin Soo, the younger brother of Jang Min Soo, right? 221 00:18:21,680 --> 00:18:22,820 Yes. 222 00:18:22,820 --> 00:18:26,340 Shin Suk Ho has turned himself in for misappropriation of copyright. 223 00:18:26,340 --> 00:18:28,250 We need to confirm the facts. 224 00:18:28,730 --> 00:18:33,210 Shin Suk Ho stole a song that Jang Min Soo wrote. 225 00:18:34,370 --> 00:18:39,030 Then, Jang Min Soo committed suicide. 226 00:18:39,030 --> 00:18:40,150 Is that right? 227 00:18:40,550 --> 00:18:41,700 I'm not sure. 228 00:18:42,730 --> 00:18:45,370 Well, you need to let us know accurately. 229 00:18:47,000 --> 00:18:48,900 I don't know anything accurately. 230 00:18:50,890 --> 00:18:54,630 Excuse me, what are you saying? 231 00:18:54,630 --> 00:18:56,440 You came to my office last year. 232 00:18:56,440 --> 00:18:59,160 It's true that my brother passed away. 233 00:18:59,700 --> 00:19:00,830 As for the reason... 234 00:19:02,400 --> 00:19:03,990 I have no way of knowing why. 235 00:19:04,390 --> 00:19:05,790 There was no suicide letter. 236 00:19:06,780 --> 00:19:08,720 I'm busy trying to make a living. 237 00:19:08,720 --> 00:19:11,040 Why are you calling me here for something so unpleasant? 238 00:19:11,580 --> 00:19:14,320 But, you came to me with that song. 239 00:19:14,320 --> 00:19:16,120 You asked me why I killed your brother. 240 00:19:16,120 --> 00:19:18,210 You came to my office. 241 00:19:20,160 --> 00:19:22,650 Don't call me again about such a painful family memory. 242 00:19:23,460 --> 00:19:26,050 I only came because I was told I needed to. 243 00:19:26,760 --> 00:19:29,800 I lose a day's pay by coming here. 244 00:19:29,800 --> 00:19:33,250 It's hard enough to make a living, so don't call me here again. 245 00:19:33,250 --> 00:19:37,500 So, you're not going to press charges? 246 00:19:37,800 --> 00:19:38,870 If so... 247 00:19:40,090 --> 00:19:41,730 There's nothing to press charges for. 248 00:19:42,550 --> 00:19:43,620 This person? 249 00:19:45,170 --> 00:19:46,580 I don't know him. 250 00:19:50,830 --> 00:19:52,690 What is all this? 251 00:19:53,130 --> 00:19:54,950 Wait, hold on. 252 00:20:00,040 --> 00:20:03,150 You don't know me? You do know who I am. 253 00:20:03,620 --> 00:20:05,670 You know what I did to your brother. 254 00:20:05,670 --> 00:20:07,710 Do you want to go to jail that badly? 255 00:20:08,860 --> 00:20:10,070 I don't want to go. 256 00:20:10,070 --> 00:20:12,500 Why would you get punished? I will. 257 00:20:12,500 --> 00:20:14,530 I came here all the way from Sokcho. 258 00:20:15,450 --> 00:20:17,280 I won't even be able to head back tonight. 259 00:20:18,210 --> 00:20:19,600 Just buy me a drink. 260 00:20:39,624 --> 00:20:51,624 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 261 00:20:52,630 --> 00:20:53,660 I... 262 00:20:54,840 --> 00:20:59,050 I am the one who killed your brother, Jang Min Soo. 263 00:21:00,700 --> 00:21:03,660 I even turned myself in. Why are you claiming not to know me? 264 00:21:05,200 --> 00:21:07,870 You came to me with the song "Don't Touch". 265 00:21:07,870 --> 00:21:09,790 You know everything, so why are you doing this? 266 00:21:10,750 --> 00:21:14,790 You've done something wrong. Now, live with it. 267 00:21:16,240 --> 00:21:20,110 As for the wrong I've done, I'll have to live with that. 268 00:21:21,200 --> 00:21:22,680 That song was his life. 269 00:21:23,340 --> 00:21:27,940 I stole something he had put all his hope into and pushed him into the afterlife. 270 00:21:29,060 --> 00:21:32,410 I'm not someone you'd want to sit and drink soju with. 271 00:21:36,680 --> 00:21:40,760 He couldn't even support his son's talents. 272 00:21:42,610 --> 00:21:46,520 My father was so poor that he couldn't buy us rice and we were malnourished. 273 00:21:49,140 --> 00:21:50,780 That pushed my brother. 274 00:21:53,160 --> 00:21:57,220 She said a man who writes music has no future. 275 00:21:58,540 --> 00:22:00,050 Then she dumped him. 276 00:22:01,420 --> 00:22:02,610 She pushed him once too. 277 00:22:02,610 --> 00:22:05,170 No, that's not it. 278 00:22:05,170 --> 00:22:08,120 He told me he was getting married after that song was released. 279 00:22:13,400 --> 00:22:15,120 That was what my brother wished for. 280 00:22:16,500 --> 00:22:20,700 It had been over a year since she had broken up with him. 281 00:22:23,590 --> 00:22:25,280 On the day that my brother died... 282 00:22:27,480 --> 00:22:29,820 he told me was having a hard time and was just so lonely. 283 00:22:31,520 --> 00:22:35,570 He pleaded with me to come up here and have a drink with him. 284 00:22:36,310 --> 00:22:38,840 I told him it was hard enough to make a living with my pay. 285 00:22:39,430 --> 00:22:41,090 I said I would see him next time. 286 00:22:42,980 --> 00:22:44,970 I pushed him once too. 287 00:22:46,670 --> 00:22:48,780 He was standing on the edge. 288 00:22:49,530 --> 00:22:51,450 You pushed him once too. 289 00:22:53,770 --> 00:22:55,560 So, who should be punished first? 290 00:22:56,010 --> 00:22:57,830 This doesn't change anything. 291 00:22:59,520 --> 00:23:01,200 Why don't you get up if you're done here? 292 00:23:01,370 --> 00:23:04,200 Let's go back to the police station and tell them the truth. 293 00:23:04,200 --> 00:23:06,690 Tell them that I was the one who made Jang Min Soo commit... 294 00:23:06,690 --> 00:23:08,070 Stop it! 295 00:23:10,650 --> 00:23:14,980 After my brother left like that, my father hasn't been able to get up. 296 00:23:15,390 --> 00:23:17,290 He's finally getting up and trying to live. 297 00:23:17,290 --> 00:23:20,570 I can't have my brother's case come up again. 298 00:23:20,570 --> 00:23:22,670 My father won't be able to get up again. 299 00:23:22,670 --> 00:23:25,240 Why is everyone so selfish? 300 00:23:26,870 --> 00:23:31,170 Do you think it would make me feel better if you go rot in jail? 301 00:23:31,170 --> 00:23:33,050 Would my father feel better? 302 00:23:33,700 --> 00:23:35,460 Just so you can feel better? 303 00:23:35,460 --> 00:23:38,600 We've only just managed to start healing! 304 00:23:39,960 --> 00:23:43,620 Why are you digging this up now? 305 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 Then what should I do? 306 00:23:50,380 --> 00:23:52,740 I can't bring your brother back. 307 00:23:53,990 --> 00:23:57,960 I just want to return the song to him. 308 00:24:00,760 --> 00:24:02,440 I should be punished. 309 00:24:03,380 --> 00:24:06,230 I should spend the rest of my life in jail if they tell me to. 310 00:24:06,230 --> 00:24:09,400 A person is gone. A person has died and is gone. 311 00:24:10,810 --> 00:24:12,280 Just... 312 00:24:14,210 --> 00:24:16,180 remember it forever and live your life. 313 00:24:18,290 --> 00:24:20,880 As if a thorn has been pounded into your life. 314 00:24:22,600 --> 00:24:23,880 Live in pain. 315 00:24:26,820 --> 00:24:28,440 That's how I live. 316 00:24:33,970 --> 00:24:35,140 Thanks for the drinks. 317 00:24:36,060 --> 00:24:37,700 Wait! 318 00:24:42,450 --> 00:24:43,760 That performance... 319 00:24:45,420 --> 00:24:46,680 I enjoyed it. 320 00:24:49,110 --> 00:24:51,250 That person who died. 321 00:24:53,190 --> 00:24:55,030 He reminded me of my brother. 322 00:24:56,900 --> 00:24:58,370 I cried a lot. 323 00:25:10,940 --> 00:25:12,320 I enjoyed watching it. 324 00:25:41,110 --> 00:25:43,330 It's hot. Be careful. 325 00:25:48,360 --> 00:25:51,890 I'll call you when Suk Ho comes back. Why are you here? 326 00:25:51,890 --> 00:25:56,000 I can't do anything else and I can't sleep. 327 00:25:58,550 --> 00:26:00,840 What about you? Why are you still here? 328 00:26:01,550 --> 00:26:05,000 I don't know. I guess I feel the same way. 329 00:26:05,000 --> 00:26:07,050 Do you know which police station he's at? 330 00:26:09,530 --> 00:26:12,520 He wanted to go alone. He didn't tell me anything. 331 00:26:40,530 --> 00:26:41,750 Is that you, Ha Neul? 332 00:26:41,750 --> 00:26:43,500 Where are you? Are you okay? 333 00:26:43,800 --> 00:26:45,140 Our Ha Neul. 334 00:26:46,980 --> 00:26:48,600 My little brother. 335 00:26:50,010 --> 00:26:51,910 Lovable Ha Neul. 336 00:26:51,910 --> 00:26:54,230 Where are you now? Just wait, I'll be right there. 337 00:26:54,570 --> 00:26:55,990 Ha Neul! 338 00:27:13,970 --> 00:27:15,250 That's enough drinking, Suk Ho. 339 00:27:15,250 --> 00:27:16,600 You're here? 340 00:27:18,360 --> 00:27:20,500 Sit. Sit down. 341 00:27:27,690 --> 00:27:29,100 You drank all of this? 342 00:27:29,470 --> 00:27:31,280 Let's have a drink, Ha Neul. 343 00:27:32,660 --> 00:27:35,830 Ma'am, one bottle of soju please. 344 00:27:35,830 --> 00:27:37,180 It's all right. 345 00:27:39,250 --> 00:27:42,350 Suk Ho, you've had a lot to drink. Let's get up and go. 346 00:27:42,350 --> 00:27:43,830 - Ha Neul. - Yes? 347 00:27:54,040 --> 00:27:55,980 You're dying of curiosity, right? 348 00:27:57,900 --> 00:28:00,590 You're wondering why I'm walking around like this, right? 349 00:28:02,220 --> 00:28:06,670 I ought to be in jail right now, so why am I walking around drunk? 350 00:28:06,670 --> 00:28:08,550 Tell me tomorrow. 351 00:28:08,550 --> 00:28:10,650 I told Man Shik to come to the office. 352 00:28:11,080 --> 00:28:12,770 Why did you call Man Shik? 353 00:28:15,150 --> 00:28:16,580 Let's go for round two. 354 00:28:16,940 --> 00:28:19,010 You can come along with me. 355 00:28:24,260 --> 00:28:25,370 Get on. 356 00:28:29,890 --> 00:28:32,570 Jo Ha Neul, you're pretty strong. 357 00:28:34,240 --> 00:28:37,730 You're strong. Look at this back. 358 00:28:37,730 --> 00:28:40,030 You're heavy. Don't move around. 359 00:28:42,060 --> 00:28:43,350 Ha Neul. 360 00:28:43,810 --> 00:28:46,250 Stop talking. You reek of alcohol. 361 00:28:48,540 --> 00:28:50,570 Sung Hyun saved my life. 362 00:28:55,120 --> 00:28:56,630 They don't want to press charges. 363 00:28:58,800 --> 00:29:02,320 He saw you on stage with Sung Hyun. 364 00:29:03,420 --> 00:29:04,680 He liked it. 365 00:29:06,800 --> 00:29:11,860 Sung Hyun.... our Sung Hyun... 366 00:29:13,120 --> 00:29:14,720 He saved me. 367 00:29:34,100 --> 00:29:37,390 Hey, you kept groaning in your sleep. 368 00:29:37,390 --> 00:29:38,440 Did you hurt your back? 369 00:29:38,440 --> 00:29:41,130 No, maybe I slept funny. 370 00:29:41,130 --> 00:29:45,050 I wonder what happened to President Shin. Is he still at the police station? 371 00:29:45,920 --> 00:29:47,910 He's probably sleeping at home. 372 00:29:47,910 --> 00:29:49,940 Did you hear from him? 373 00:29:49,940 --> 00:29:51,450 He didn't go to jail, did he? 374 00:29:52,500 --> 00:29:54,600 I don't know the details. 375 00:29:54,600 --> 00:29:56,800 He was very drunk last night, so I took him home. 376 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 What? He was drunk? 377 00:29:58,400 --> 00:30:01,500 I've never heard of President Shin drinking. 378 00:30:02,910 --> 00:30:05,660 - They don't want to press charges. - What? 379 00:30:07,270 --> 00:30:10,160 Then we won't have to go to Wild or whatever. 380 00:30:10,160 --> 00:30:12,300 Of course not. 381 00:30:14,330 --> 00:30:16,220 Eat, eat! 382 00:30:16,244 --> 00:30:28,244 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 383 00:30:29,290 --> 00:30:30,760 Ah, I feel like dying. 384 00:30:33,780 --> 00:30:35,650 I really think I'm dying. 385 00:30:35,650 --> 00:30:37,050 How much did you drink? 386 00:30:37,050 --> 00:30:39,030 I haven't gone drinking in so long. I feel sick. 387 00:30:39,040 --> 00:30:41,880 Who did you drink with? Is something wrong? 388 00:30:42,190 --> 00:30:43,660 What did the police say? 389 00:30:45,790 --> 00:30:47,400 Police? 390 00:30:52,690 --> 00:30:54,950 - Hello. - Oh, hi! 391 00:30:58,090 --> 00:30:59,630 President, you feel sick, right? 392 00:30:59,630 --> 00:31:03,060 I knew you would be like this. This will make you feel better. 393 00:31:03,060 --> 00:31:04,880 I had something. I'll be fine. 394 00:31:08,050 --> 00:31:09,670 Why did you go to the police station? 395 00:31:09,670 --> 00:31:13,170 Ah, later. I'll explain later. 396 00:31:13,170 --> 00:31:15,220 - What about the kids? - Back at home. 397 00:31:16,190 --> 00:31:19,960 Come to Wild Company at 6:00 p.m. I'll be there. 398 00:31:19,960 --> 00:31:21,030 President! 399 00:31:21,030 --> 00:31:23,630 I better go to a sauna. Thanks. 400 00:31:27,990 --> 00:31:29,880 Gosh, seriously. 401 00:31:36,470 --> 00:31:39,730 You have to eat something in order get over a hangover. 402 00:31:40,020 --> 00:31:42,270 I think my hangover is completely gone. 403 00:31:44,790 --> 00:31:47,680 It's hard to say that everything worked out regarding the stolen songs. 404 00:31:48,690 --> 00:31:50,950 The world is so treacherous. 405 00:31:51,940 --> 00:31:55,280 Everything worked out so why are you sending the kids to another company? 406 00:31:55,600 --> 00:32:00,020 Our kids would go to waste if they stayed with me. 407 00:32:08,830 --> 00:32:10,720 There must be some traffic. 408 00:32:11,800 --> 00:32:14,230 There is a lot of traffic into Gangnam at this hour. 409 00:32:14,770 --> 00:32:17,510 It's all right. I'm sure they'll be here. 410 00:32:17,510 --> 00:32:20,190 I'll call to see where they are. 411 00:32:25,110 --> 00:32:26,210 Where are you? 412 00:32:26,210 --> 00:32:28,840 - We're still at home. - What? 413 00:32:30,950 --> 00:32:33,680 Why haven't you left yet? 414 00:32:33,680 --> 00:32:38,300 Well... they all refuse to go. 415 00:32:48,470 --> 00:32:50,070 I'm sorry, Chairman. 416 00:32:50,070 --> 00:32:51,790 They must be having a hard time with this. 417 00:32:56,340 --> 00:32:59,910 They must be very attached to you, President Shin. 418 00:33:00,550 --> 00:33:02,750 No, it's not like that. 419 00:33:02,750 --> 00:33:05,250 I will arrange another meeting. 420 00:33:05,540 --> 00:33:06,690 I'm sorry. 421 00:33:15,280 --> 00:33:17,390 Get everyone to the office right now! 422 00:33:35,150 --> 00:33:37,270 What's with you guys? Huh? 423 00:33:38,220 --> 00:33:39,460 Seriously. 424 00:33:40,500 --> 00:33:42,460 It's hard to get time with Chairman Choi. 425 00:33:42,460 --> 00:33:45,760 We barely managed to book a meeting and you throw it away like that? 426 00:33:45,760 --> 00:33:47,330 What kind of first impression is that? 427 00:33:47,330 --> 00:33:50,160 We won't be meeting him at all, so why do first impressions matter? 428 00:33:50,160 --> 00:33:51,850 - What? - That's right. 429 00:33:52,400 --> 00:33:55,010 Sit down, President. Sit, sit. 430 00:33:55,010 --> 00:33:57,710 Everyone, sit down. You too, Yeon Soo. 431 00:33:57,710 --> 00:33:59,110 President, you too. 432 00:34:00,280 --> 00:34:01,300 Here. 433 00:34:03,120 --> 00:34:05,170 I'm not in the mood for jokes. 434 00:34:05,170 --> 00:34:08,960 Everyone calm down. I have a presentation to make. 435 00:34:09,700 --> 00:34:12,700 We all need to have a discussion. Why are you talking? 436 00:34:12,700 --> 00:34:14,620 It will relate to Mango. 437 00:34:16,210 --> 00:34:19,020 Prepare yourselves for it. It's okay to cry, okay? 438 00:34:19,500 --> 00:34:21,350 That's the title of a song. 439 00:34:24,420 --> 00:34:29,070 President Shin wants to send us off to a better place. 440 00:34:29,620 --> 00:34:31,890 I understand the good intention. 441 00:34:31,890 --> 00:34:35,310 But... that means you're throwing us away. 442 00:34:35,310 --> 00:34:36,810 Stop saying nonsense. 443 00:34:37,810 --> 00:34:39,200 Listen to what I have to say. 444 00:34:39,820 --> 00:34:42,610 Don't interrupt me. I'm serious. 445 00:34:47,230 --> 00:34:49,460 "I don't think I can raise you well." 446 00:34:52,120 --> 00:34:56,710 "Meet better parents, get adopted, and grow up in a better environment." 447 00:34:58,450 --> 00:35:01,880 To that child, it's being thrown away. It's not being sent away. 448 00:35:02,220 --> 00:35:05,390 Why would you bring up adoption? 449 00:35:05,390 --> 00:35:06,620 Pull yourself together. 450 00:35:06,620 --> 00:35:09,080 You can't confirm if adoptive parents are better or not. 451 00:35:10,150 --> 00:35:12,960 I have never met my biological parents. 452 00:35:13,880 --> 00:35:17,850 How could I know if they're better or worse than my adoptive parents? 453 00:35:23,080 --> 00:35:24,650 I grew up in a good environment. 454 00:35:25,780 --> 00:35:29,710 I grew up happy, with good parents. 455 00:35:31,170 --> 00:35:33,540 They supported me a lot in doing what I liked. 456 00:35:34,850 --> 00:35:36,700 And I got accepted into Juilliard. 457 00:35:39,570 --> 00:35:41,120 I'm adopted. 458 00:35:48,290 --> 00:35:52,240 When I saw Yeon Soo, I thought he was amazing. 459 00:35:54,110 --> 00:35:55,590 It also made me think... 460 00:35:58,070 --> 00:36:02,770 why did my biological parents throw me away? 461 00:36:06,590 --> 00:36:11,420 My dad said I cried so much when I was adopted. 462 00:36:12,340 --> 00:36:16,830 He wanted me to live my life smiling, so he named me Lee Bang Geul. 463 00:36:21,510 --> 00:36:23,840 It might be a better environment. 464 00:36:25,200 --> 00:36:28,840 Even if we're a little bit poor and it's a little bit hard... 465 00:36:30,340 --> 00:36:33,820 I wonder what it would have been like to have lived with my biological parents. 466 00:36:33,820 --> 00:36:35,870 I think about that a lot. 467 00:36:39,720 --> 00:36:41,990 You want us to go to a better company? 468 00:36:42,970 --> 00:36:44,600 What is better? 469 00:36:45,100 --> 00:36:46,430 What's the criteria? 470 00:36:48,430 --> 00:36:50,160 Who gets to determine that? 471 00:37:01,040 --> 00:37:03,700 See, I knew you would need tissues. 472 00:37:04,250 --> 00:37:05,630 It's okay to cry. 473 00:37:07,330 --> 00:37:10,860 Gosh, that song title is just so useful. 474 00:37:15,810 --> 00:37:16,820 What is this? 475 00:37:17,710 --> 00:37:19,260 No one is crying? 476 00:37:20,100 --> 00:37:23,360 I just told you my painful family story. 477 00:37:23,950 --> 00:37:25,570 It was very touching. 478 00:37:25,570 --> 00:37:28,110 Why is it that no tears are coming out? 479 00:37:28,110 --> 00:37:32,250 You guys don't think I'm lying, do you? 480 00:37:35,470 --> 00:37:38,530 Shouldn't you cry with me, Geu Rin? You're adopted too. 481 00:37:38,530 --> 00:37:40,310 I wasn't adopted. 482 00:37:40,310 --> 00:37:43,210 I'm still legally registered under my parents. 483 00:37:43,550 --> 00:37:45,950 Ha Neul's parents took me in because my parents passed away. 484 00:37:45,950 --> 00:37:48,820 Huh! What the heck? 485 00:37:48,820 --> 00:37:51,330 I thought Ha Neul's family adopted you. 486 00:37:52,390 --> 00:37:53,830 I was so good to you. 487 00:37:53,830 --> 00:37:55,580 You were? To me? 488 00:37:56,420 --> 00:37:58,840 Regardless, Kyle is right. 489 00:37:59,230 --> 00:38:00,910 Are you going to throw us away like this? 490 00:38:00,910 --> 00:38:03,380 Gosh, I'm going to go insane. 491 00:38:03,380 --> 00:38:04,910 I'm not throwing you guys away. 492 00:38:04,910 --> 00:38:09,230 Entertainer Band will lose what you've achieved if I leave for a while. 493 00:38:09,230 --> 00:38:12,270 How can all of you be so dense about this? 494 00:38:12,710 --> 00:38:15,540 I think it's you who's being dense. 495 00:38:15,540 --> 00:38:18,250 We all understand. Why are you the only one? 496 00:38:18,250 --> 00:38:21,360 We'll work really hard and make them bigger than Wild Company would. 497 00:38:21,360 --> 00:38:22,500 Yeah, that's right. 498 00:38:22,500 --> 00:38:26,360 We don't even want to move fast. 499 00:38:26,690 --> 00:38:30,260 Even if it takes us longer, we want to do it together. 500 00:38:31,490 --> 00:38:33,210 With you, President Shin. 501 00:38:39,060 --> 00:38:45,170 To commemorate our fighting spirit, let's go on a trip! 502 00:38:45,170 --> 00:38:47,610 I've never gone on a trip. Not even in college. 503 00:38:47,610 --> 00:38:49,210 Sounds good. Let's go. 504 00:38:49,990 --> 00:38:51,860 Dad, are we going on a trip? 505 00:38:51,860 --> 00:38:53,200 I hope so. 506 00:38:53,200 --> 00:38:55,660 President Shin, looks like you'd better treat everyone. 507 00:38:55,660 --> 00:38:58,340 We all worked so hard getting over big hurdles. 508 00:38:58,340 --> 00:38:59,600 We're all going, right? 509 00:38:59,600 --> 00:39:03,870 President Byun, Man Shik... and Section Chief Yeo. 510 00:39:04,710 --> 00:39:07,230 What? Weren't you going to invite me? 511 00:39:08,980 --> 00:39:10,710 What are you guys thinking? 512 00:39:10,710 --> 00:39:13,310 If you're not going to Wild, you should work hard and make money. 513 00:39:13,310 --> 00:39:14,970 Let's go this one time! 514 00:39:14,970 --> 00:39:17,730 Where should we go? The ocean, a valley... 515 00:39:17,730 --> 00:39:20,000 Or, Southeast Asia! 516 00:39:20,000 --> 00:39:22,160 Wow! 517 00:39:24,050 --> 00:39:25,410 Is your back okay? 518 00:39:25,410 --> 00:39:26,720 Buy me some medication. 519 00:39:27,620 --> 00:39:28,820 You're so heavy. 520 00:39:32,450 --> 00:39:35,530 Our stock price is dropping too quickly. 521 00:39:35,530 --> 00:39:38,650 At this rate, there's a good chance our stock could be delisted... 522 00:39:42,540 --> 00:39:44,600 Book a meeting with the all station chiefs. 523 00:39:44,600 --> 00:39:49,030 Chairman, I don't think the boycott of the broadcast stations is the issue. 524 00:39:49,030 --> 00:39:53,790 The actors and singers in our company are preparing a contract termination lawsuit. 525 00:39:53,790 --> 00:39:55,220 What kind of crap are you saying? 526 00:39:55,220 --> 00:39:58,950 They are claiming that the agency affected their image negatively. 527 00:40:12,100 --> 00:40:13,380 How about this place? 528 00:40:14,320 --> 00:40:17,080 It's nice. There's a barbecue too! 529 00:40:17,520 --> 00:40:20,250 Wonder which one he'd prefer... 530 00:40:20,250 --> 00:40:21,590 I like them all. 531 00:40:25,170 --> 00:40:27,900 Oh, you were wondering about President Shin. 532 00:40:27,900 --> 00:40:31,180 No, I meant both of you. 533 00:40:37,390 --> 00:40:38,600 Oh yeah. 534 00:40:38,630 --> 00:40:41,450 Suk Ho has this pretty green umbrella that doesn't suit him. 535 00:40:41,450 --> 00:40:42,780 Did you give it to him? 536 00:40:42,780 --> 00:40:44,240 Oh, that? 537 00:40:44,240 --> 00:40:47,700 He was walking without an umbrella, so I gave it to him. 538 00:40:52,320 --> 00:40:54,910 Something that pretty doesn't suit Suk Ho. 539 00:40:54,910 --> 00:40:58,220 A big black umbrella like this would be better for him. 540 00:40:58,220 --> 00:40:59,950 Right? That's so true. 541 00:41:08,040 --> 00:41:10,510 Oh, I totally forgot. I have a meeting. 542 00:41:10,510 --> 00:41:12,840 - I'll be back. - Bye. 543 00:41:17,864 --> 00:41:29,864 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 544 00:41:31,800 --> 00:41:35,510 I don't have my car keys or my wallet. 545 00:41:37,350 --> 00:41:39,030 I don't want to go back inside. 546 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 Damn! 547 00:41:42,520 --> 00:41:43,960 Where are you going? 548 00:41:45,750 --> 00:41:46,930 Oh. 549 00:41:48,630 --> 00:41:50,390 Is something wrong? 550 00:41:50,390 --> 00:41:52,500 No, something is in my eye. 551 00:41:53,980 --> 00:41:55,300 Aren't you going to the office? 552 00:41:55,300 --> 00:41:57,250 Go on in. I'm headed out. 553 00:41:58,520 --> 00:42:01,260 You don't have car keys or a bag. 554 00:42:01,260 --> 00:42:02,610 Where are you going? 555 00:42:06,200 --> 00:42:08,220 Are your shoes comfortable? 556 00:42:08,910 --> 00:42:11,790 It's perfect for walking, both your shoes and the weather. 557 00:42:20,980 --> 00:42:23,640 Let's stop walking now. My legs hurt. 558 00:42:33,280 --> 00:42:34,770 Why were you crying? 559 00:42:39,510 --> 00:42:42,140 I cried my eyes out in front of you. 560 00:42:42,140 --> 00:42:43,730 It was embarrassing for me as a man. 561 00:42:44,170 --> 00:42:46,680 I told you why I was upset. 562 00:42:47,770 --> 00:42:49,720 Can't you tell me? 563 00:42:51,150 --> 00:42:53,180 Only if you can keep a secret. 564 00:42:53,580 --> 00:42:55,310 I'm not Kyle. 565 00:43:00,640 --> 00:43:02,610 Where should I start? 566 00:43:03,980 --> 00:43:08,340 If I start from 10 years ago, talking all night wouldn't be enough. 567 00:43:09,450 --> 00:43:14,290 Where should I start... about Shin Suk Ho. 568 00:43:15,500 --> 00:43:17,500 You must like President Shin. 569 00:43:19,140 --> 00:43:20,690 Funny, right? 570 00:43:20,690 --> 00:43:24,900 You've known him for over 10 years. Why didn't you ever tell him? 571 00:43:24,900 --> 00:43:26,460 Because he might run away. 572 00:43:27,660 --> 00:43:32,980 If I told him that I liked him, I thought it might get awkward. 573 00:43:33,990 --> 00:43:36,740 I thought it would be hard to stay friends. 574 00:43:37,230 --> 00:43:38,320 That was why. 575 00:43:38,570 --> 00:43:40,360 But, why are you crying now? 576 00:43:40,830 --> 00:43:42,520 Suk Ho... 577 00:43:46,340 --> 00:43:50,070 I found out that he likes someone else. 578 00:43:52,180 --> 00:43:55,350 I think I cried because I was so taken aback. 579 00:43:58,780 --> 00:44:00,970 You'll keep my secret, right? 580 00:44:01,540 --> 00:44:02,770 Of course, I will. 581 00:44:03,960 --> 00:44:07,450 But, I don't think it's love you're feeling. 582 00:44:09,990 --> 00:44:14,430 Love isn't something that you can hide for that long. 583 00:44:15,480 --> 00:44:20,120 If you truly love someone, you can't endure not telling them. 584 00:44:26,580 --> 00:44:28,120 I don't like you either. 585 00:44:29,790 --> 00:44:31,130 You're too straightforward. 586 00:44:31,510 --> 00:44:32,830 That's how it is. 587 00:44:33,930 --> 00:44:35,530 Love is straightforward. 588 00:44:37,320 --> 00:44:41,380 At my age, it's a little embarrassing to be so straightforward. 589 00:44:41,380 --> 00:44:44,750 35 is a good age to start a new love. 590 00:44:45,110 --> 00:44:46,490 I'm 34! 591 00:44:46,490 --> 00:44:48,830 You're not the same age as President Shin? 592 00:44:49,660 --> 00:44:52,540 I didn't want to acknowledge that he was older, so I lied. 593 00:44:52,900 --> 00:44:57,100 If I knew he liked younger girls, I wouldn't have lied. 594 00:44:57,440 --> 00:44:59,690 You're cuter than Geu Rin. 595 00:45:03,950 --> 00:45:07,170 You seem to know more than I do. 596 00:45:07,170 --> 00:45:09,310 Me? No, I don't. 597 00:45:09,580 --> 00:45:14,760 Well, what I know is that you are a very awesome woman. 598 00:45:14,760 --> 00:45:17,580 You have looks, talent, and even a good family. 599 00:45:17,580 --> 00:45:19,900 You need a lot of courage to be more straightforward. 600 00:45:19,900 --> 00:45:21,080 That's about all I know. 601 00:45:21,530 --> 00:45:23,260 Thanks for the kind words. 602 00:45:27,280 --> 00:45:28,660 Let's go now. 603 00:45:31,060 --> 00:45:34,000 Your legs hurt, right? What should we do? 604 00:45:34,770 --> 00:45:36,190 I'll walk it off. 605 00:45:36,190 --> 00:45:39,940 I'll walk and think about whether this is friendship or love. 606 00:45:39,940 --> 00:45:41,410 Let me ponder on that. 607 00:45:45,450 --> 00:45:47,200 We'll be in trouble if someone 608 00:45:47,200 --> 00:45:49,330 takes our picture walking around together like this. 609 00:45:49,330 --> 00:45:53,030 Then I'll just say that I pursued you. 610 00:45:53,030 --> 00:45:55,630 No way! Your fans will hate me. 611 00:46:05,760 --> 00:46:09,400 I'm hurt. You should've at least told me. 612 00:46:09,400 --> 00:46:10,890 What's wrong with being adopted? 613 00:46:11,410 --> 00:46:14,390 Well, I didn't care about it when I was in the States. 614 00:46:14,390 --> 00:46:16,160 It seems different in Korea. 615 00:46:16,860 --> 00:46:19,050 I thought I might get looked down on. 616 00:46:20,090 --> 00:46:22,270 You must have been really upset back then. 617 00:46:22,780 --> 00:46:23,800 When? 618 00:46:23,800 --> 00:46:25,590 When I was giving up and leaving. 619 00:46:25,590 --> 00:46:28,280 I asked you if you thought I was the director of an orphanage. 620 00:46:28,330 --> 00:46:30,880 Did I ask you to feed me? 621 00:46:31,920 --> 00:46:33,860 I only wanted to make music. 622 00:46:35,760 --> 00:46:37,160 I'm being treated like an orphan. 623 00:46:38,280 --> 00:46:40,170 It must have been an inferiority complex. 624 00:46:40,910 --> 00:46:44,820 I didn't know anything and talked about being the director of an orphanage. 625 00:46:45,660 --> 00:46:47,420 It must've been so upsetting. 626 00:46:48,840 --> 00:46:51,500 Gosh, life is like a boomerang. 627 00:46:52,420 --> 00:46:55,450 The important thing is... Where are we going on our trip? 628 00:46:55,450 --> 00:46:57,860 If we can't go to Southeast Asia, can we go to Jeju Island? 629 00:46:57,860 --> 00:47:01,360 One thing is for sure about both your adoptive and biological parents 630 00:47:01,360 --> 00:47:03,300 I am sure they are both very kind. 631 00:47:03,300 --> 00:47:06,060 How can you be so happy and talk about going on the trip? 632 00:47:06,060 --> 00:47:08,480 I have to succeed, President. 633 00:47:08,480 --> 00:47:12,530 My adoptive parents are still mad that I quit Juilliard and joined a band. 634 00:47:13,320 --> 00:47:15,610 We'll get into the Hallyu market. We'll go to the States. 635 00:47:15,610 --> 00:47:18,040 They'll love me there. 636 00:47:20,280 --> 00:47:23,000 Yes, Shin Suk Ho speaking. Yes. 637 00:47:23,850 --> 00:47:25,130 What? 638 00:47:29,390 --> 00:47:31,160 Yes, of course. 639 00:47:32,480 --> 00:47:33,500 Don't do it. 640 00:47:33,500 --> 00:47:35,140 They want a commercial. Why not? 641 00:47:35,140 --> 00:47:37,630 A band should be on stage, not filming commercials. 642 00:47:37,630 --> 00:47:40,450 Hey, then why do actors do commercials? They should only act. 643 00:47:41,020 --> 00:47:44,000 They say Yeon Soo is perfect for it, so how great is that? 644 00:47:44,000 --> 00:47:46,250 He can earn money and save up for Chan Hee's education. 645 00:47:46,620 --> 00:47:48,390 Yes, but why must it be... 646 00:47:50,640 --> 00:47:54,020 Jaeo Group's With Me Apartments is a big deal. 647 00:47:54,020 --> 00:47:55,730 Why are you being like this, Min Joo? 648 00:47:55,730 --> 00:48:00,840 I'm saying you should not ruin Yeon Soo's good image by getting involved with Jaeo. 649 00:48:00,840 --> 00:48:03,470 Aren't you taking this too personally, Yeo Min Joo? 650 00:48:07,270 --> 00:48:10,280 There are four more of Sung Hyun's songs on Choi Joon Ha's album. 651 00:48:10,280 --> 00:48:12,940 Section Chief Yeo was thinking we should remake them. 652 00:48:12,940 --> 00:48:15,260 Would Choi Joon Ha be all right with that? 653 00:48:15,260 --> 00:48:16,710 He was the one who suggested it. 654 00:48:17,080 --> 00:48:19,370 I think we should discuss it with Suk Ho. 655 00:48:20,060 --> 00:48:24,780 I will be working on some songs on my own with Man Shik. 656 00:48:25,310 --> 00:48:27,740 We should consider writing some new songs. 657 00:48:27,740 --> 00:48:30,480 - Hi. - Hello. 658 00:48:30,480 --> 00:48:34,290 Wow, Entertainer Band working hard into the night. 659 00:48:34,570 --> 00:48:37,490 You're in a good mood, President. You must have good news. 660 00:48:37,490 --> 00:48:39,030 Are we going on a Southeast Asia trip? 661 00:48:39,060 --> 00:48:40,220 I don't like you. 662 00:48:40,920 --> 00:48:44,400 Well, we received another request for a commercial. 663 00:48:44,780 --> 00:48:47,930 - Commercial? - Wow! 664 00:48:47,930 --> 00:48:50,470 Wait, wait, wait! Is it a beer commercial? 665 00:48:50,470 --> 00:48:52,350 - An apartment commercial! - Apartment? 666 00:48:52,350 --> 00:48:55,520 Wow, you need a really good image to do apartment commercials. 667 00:48:55,520 --> 00:48:59,570 Our image is really starting to appeal to people. 668 00:48:59,570 --> 00:49:03,120 The commercial offer is not for Entertainer Band this time. 669 00:49:03,460 --> 00:49:06,390 It is only for our Na Yeon Soo. 670 00:49:06,790 --> 00:49:08,930 - What? - Wow. 671 00:49:08,960 --> 00:49:11,460 The news is full of terrible stories 672 00:49:11,460 --> 00:49:13,970 about the irresponsibility of young people. 673 00:49:13,970 --> 00:49:17,040 Na Yeon Soo is raising a son on his own and living out his dream. 674 00:49:17,040 --> 00:49:18,540 With Me Apartments feel that you 675 00:49:18,540 --> 00:49:20,430 suit their company image and have selected you. 676 00:49:20,430 --> 00:49:24,420 Wait, With Me Apartments... Jaeo Group! 677 00:49:24,420 --> 00:49:27,930 Hey, what is this? Are you really dating Section Chief Yeo? 678 00:49:27,930 --> 00:49:30,540 Section Chief Yeo put in a good word for you. 679 00:49:30,540 --> 00:49:32,130 There he goes again. 680 00:49:32,130 --> 00:49:34,590 I told you I'm not. How could I possibly be with her? 681 00:49:34,590 --> 00:49:35,830 Stop saying nonsense. 682 00:49:37,030 --> 00:49:39,730 Section Chief Yeo was actually against it. 683 00:49:39,730 --> 00:49:43,270 She feels that Yeon Soo's image is too good for them and opposed it. 684 00:49:43,270 --> 00:49:44,460 How do you feel, Yeon Soo? 685 00:49:44,460 --> 00:49:46,060 I don't really know. 686 00:49:46,300 --> 00:49:49,120 How can I shoot it on my own? 687 00:49:49,120 --> 00:49:50,910 Can't we all do it together? 688 00:49:50,910 --> 00:49:52,220 You're perfect for it. 689 00:49:52,220 --> 00:49:54,580 That company's marketing team is good at their job. 690 00:49:54,580 --> 00:49:56,280 Can I stand in the back? 691 00:49:56,280 --> 00:49:57,780 I can do it for nothing. 692 00:49:57,780 --> 00:49:59,280 You'll look pathetic. Don't do that. 693 00:50:01,310 --> 00:50:04,510 You better treat us big time when you get paid. 694 00:50:05,160 --> 00:50:09,210 First, why don't we go our trip? 695 00:50:09,210 --> 00:50:11,180 Why don't we shoot the commercial and then go? 696 00:50:11,180 --> 00:50:12,570 So annoying. 697 00:50:13,190 --> 00:50:16,200 Geu Rin, meet Jaeo Group's marketing team to go over the contract. 698 00:50:16,560 --> 00:50:20,980 No, we should go to the office first and organize at Mango. 699 00:50:20,980 --> 00:50:22,070 Okay, President. 700 00:50:25,010 --> 00:50:28,100 You're dating Section Chief Yeo, right? She helped you, right? 701 00:50:28,100 --> 00:50:29,980 Stop it. Enough, already. 702 00:50:29,980 --> 00:50:31,930 Give me an apartment then. 703 00:50:31,930 --> 00:50:35,160 Ready... action! 704 00:50:46,130 --> 00:50:47,290 How about it? 705 00:50:47,850 --> 00:50:48,880 Should we... 706 00:50:50,740 --> 00:50:52,350 live together? 707 00:50:53,180 --> 00:50:54,290 With Me. 708 00:50:54,290 --> 00:50:55,630 Cut! 709 00:50:55,630 --> 00:50:58,460 All right, okay. It's fine, it's fine. 710 00:50:58,740 --> 00:51:02,560 Yeon Soo, try to think about the first time you started dating. 711 00:51:02,560 --> 00:51:05,970 It was so sweet. So, so, so sweet. 712 00:51:05,970 --> 00:51:08,060 You know what I mean? You can do it. 713 00:51:08,460 --> 00:51:10,840 Make up, please. Wipe away the sweat. 714 00:51:10,840 --> 00:51:13,090 Come on, come on. Up, up! 715 00:51:13,090 --> 00:51:14,300 Good. 716 00:51:15,970 --> 00:51:17,040 Sorry, everyone. 717 00:51:18,160 --> 00:51:21,240 Think about a girl you used to like. Heart beating. 718 00:51:21,240 --> 00:51:22,710 Right, okay? 719 00:51:23,460 --> 00:51:25,510 No, that's not it. 720 00:51:25,510 --> 00:51:27,880 You get all sad when you think about Chan Hee's mom. 721 00:51:27,880 --> 00:51:30,130 I'm so bad at this, right? What do I do? 722 00:51:30,130 --> 00:51:31,380 Well... 723 00:51:32,240 --> 00:51:34,090 Think about a celebrity that you like. 724 00:51:34,090 --> 00:51:38,000 Who knows? You might end up dating a pretty celebrity if you become a star. 725 00:51:38,000 --> 00:51:40,400 That sounds great. Smile! 726 00:51:41,230 --> 00:51:43,740 This is not the time for joking. 727 00:51:43,740 --> 00:51:45,180 Focus, okay? 728 00:51:46,070 --> 00:51:47,870 Okay, we're ready. 729 00:51:54,030 --> 00:51:55,780 Did you come to see because you were bored? 730 00:51:55,990 --> 00:51:59,370 I came to see just how bad the concept was. 731 00:52:03,080 --> 00:52:06,000 Yeon Soo, let's try to do it in one take this time! 732 00:52:06,000 --> 00:52:09,370 Make it sweet! Yes, sweetness coming! Ready? 733 00:52:09,370 --> 00:52:12,300 Good, good, good.... action! 734 00:52:12,324 --> 00:52:21,824 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 735 00:52:22,090 --> 00:52:23,270 How about it? 736 00:52:24,220 --> 00:52:28,200 Should we live together? 737 00:52:29,170 --> 00:52:30,460 With Me. 738 00:52:42,010 --> 00:52:43,570 Cut! 739 00:52:43,570 --> 00:52:45,760 That was so good! Totally great. 740 00:52:45,760 --> 00:52:47,970 But, you should be looking at the camera. Where are you looking? 741 00:52:47,970 --> 00:52:49,170 I'm so sorry. 742 00:52:49,170 --> 00:52:50,580 - It was so good too. - Should we live together? 743 00:52:50,580 --> 00:52:53,350 With me, with me... 744 00:52:55,020 --> 00:52:57,210 I don't think I can watch anymore. 745 00:53:01,780 --> 00:53:02,900 Min Joo. 746 00:53:02,900 --> 00:53:04,970 Shut up if you're going to say something ridiculous. 747 00:53:04,970 --> 00:53:07,490 That article is real, isn't it? 748 00:53:15,330 --> 00:53:16,390 What? 749 00:53:21,600 --> 00:53:25,520 Come on. Let's live together, Section Chief. 750 00:53:25,880 --> 00:53:28,400 Should we live together, Section Chief? 751 00:53:30,350 --> 00:53:32,570 I told you to stop it. 752 00:53:32,570 --> 00:53:35,510 I like you so much, Yeon Soo. 753 00:53:37,190 --> 00:53:39,070 I can do it really well too. 754 00:53:39,980 --> 00:53:42,270 How about it? Should we... 755 00:53:42,270 --> 00:53:43,530 Just drive. 756 00:53:44,090 --> 00:53:45,100 Okay. 757 00:53:49,070 --> 00:53:54,630 Aloha, aloha! 758 00:53:57,090 --> 00:53:58,530 We're going to Gapyeong. 759 00:53:58,890 --> 00:54:00,700 You must think we're going to Hawaii. 760 00:54:00,700 --> 00:54:03,050 Leave me alone. My heart feels Hawaii. 761 00:54:03,050 --> 00:54:05,630 Don't ruin my dreams. Aloha. 762 00:54:05,630 --> 00:54:07,700 Dad, are we going now? 763 00:54:07,700 --> 00:54:10,280 Chan Hee, we'll go when Aunt Geu Rin gets here. 764 00:54:10,280 --> 00:54:12,150 Where is Aunt Geu Rin? 765 00:54:12,150 --> 00:54:14,580 She went to buy groceries to make you yummy food. 766 00:54:14,580 --> 00:54:15,970 She'll buy Hanwoo beef, right? 767 00:54:17,300 --> 00:54:21,380 Let's move everything into the van and pick up everyone at home. 768 00:54:21,380 --> 00:54:24,110 Is everyone else coming on their own? 769 00:54:24,450 --> 00:54:27,130 They're coming in Man Shik's car. 770 00:54:27,490 --> 00:54:31,140 Okay. This is going to be so fun! 771 00:54:31,930 --> 00:54:33,280 - Are you that happy? - Yes. 772 00:54:33,280 --> 00:54:36,660 This is my first group trip. I didn't even go in school. 773 00:54:37,040 --> 00:54:38,270 This is going to be fun. 774 00:54:38,270 --> 00:54:39,960 How far did you get in school? 775 00:54:39,960 --> 00:54:41,120 One semester in my second year. 776 00:54:41,120 --> 00:54:42,800 - Your major? - Veterinary Science. 777 00:54:42,800 --> 00:54:45,690 I was pretty good in school too. I got into a college in Seoul. 778 00:54:46,360 --> 00:54:47,790 Veterinary Science. 779 00:54:49,530 --> 00:54:50,990 That suits you perfectly. 780 00:54:51,420 --> 00:54:53,530 You would be good at giving shots to dogs. 781 00:54:53,530 --> 00:54:57,600 My professor did say I looked like a puppy, so it was perfect for me. 782 00:55:07,550 --> 00:55:09,770 Let's stop by one more place. 783 00:55:09,770 --> 00:55:10,880 Where? 784 00:55:19,770 --> 00:55:22,490 Sunglasses are a necessity for vacations. 785 00:55:22,490 --> 00:55:23,690 How about these for you? 786 00:55:23,690 --> 00:55:25,650 - Choose your own. - Mine? 787 00:55:25,650 --> 00:55:28,450 You'll complain that the sun is hurting your eyes while you drive. 788 00:55:28,450 --> 00:55:29,470 It's okay. 789 00:55:29,470 --> 00:55:31,080 Pick a pair before I change my mind. 790 00:55:31,980 --> 00:55:33,220 Even an expensive pair? 791 00:55:33,220 --> 00:55:35,080 Choose a pair that suits you. 792 00:55:35,080 --> 00:55:37,750 I'm pretty, so everything suits me. 793 00:55:38,150 --> 00:55:39,310 That's true. 794 00:55:40,840 --> 00:55:42,100 Pick a pair. 795 00:55:52,420 --> 00:55:53,970 What do you think? 796 00:55:55,810 --> 00:55:56,880 Looks good. 797 00:56:15,970 --> 00:56:17,180 You're here? 798 00:56:17,180 --> 00:56:18,350 - Hi. - Hello. 799 00:56:18,830 --> 00:56:21,150 Wow, this place is great. 800 00:56:21,540 --> 00:56:23,740 What is all this food? Who's going to eat it all? 801 00:56:23,740 --> 00:56:24,880 People eat a lot. 802 00:56:27,130 --> 00:56:28,900 Jump. 803 00:56:31,000 --> 00:56:32,840 Wow, this place is great. 804 00:56:36,280 --> 00:56:38,560 - Tada. - Ginseng alcohol. 805 00:56:38,560 --> 00:56:40,540 It's something similar to ginseng. 806 00:56:41,050 --> 00:56:44,370 You should have brought a 21 year-old whiskey. 807 00:56:44,370 --> 00:56:46,420 This is like for old grandpas. 808 00:56:46,420 --> 00:56:49,770 You have no idea how good this is for men. 809 00:56:49,770 --> 00:56:51,430 Man Shik isn't having any. 810 00:56:51,430 --> 00:56:55,170 When did I say I wasn't having any? 811 00:56:55,170 --> 00:56:56,230 How is it good for you? 812 00:56:56,230 --> 00:56:58,750 There are kids listening here. 813 00:57:01,600 --> 00:57:02,640 I'm here. 814 00:57:02,640 --> 00:57:03,660 Yeah! 815 00:57:03,660 --> 00:57:05,500 What did you buy? 816 00:57:05,970 --> 00:57:08,500 I bought Hanwoo beef and lobster. 817 00:57:08,500 --> 00:57:11,570 Wow, Hanwoo and lobster. Billionaires are the best! 818 00:57:11,570 --> 00:57:12,610 Hey! 819 00:57:13,060 --> 00:57:15,960 Should we live together? 820 00:57:15,960 --> 00:57:18,010 Hey, have you been hit by a lobster before? 821 00:57:18,010 --> 00:57:20,120 Oh, wait. 822 00:57:20,120 --> 00:57:22,990 - Oh! - Wow, that's big. 823 00:57:23,600 --> 00:57:25,620 This lobster is so big! 824 00:57:25,620 --> 00:57:28,200 You'll hurt your back. This is the heaviest item. 825 00:57:28,200 --> 00:57:29,360 Thank you. 826 00:57:31,250 --> 00:57:34,330 - It's so nice. - We could share this with everyone! 827 00:57:37,870 --> 00:57:39,700 Dad, you have to win. 828 00:57:39,700 --> 00:57:41,310 Kick it over here. 829 00:57:44,540 --> 00:57:46,850 What are you doing, Man Shik? 830 00:57:46,850 --> 00:57:47,900 I'm good at soccer. 831 00:57:47,900 --> 00:57:49,570 Hurry, hurry, hurry. 832 00:57:50,610 --> 00:57:53,540 - Throw it. - Go, Aunt Min Joo! 833 00:57:56,520 --> 00:57:58,050 I got it. 834 00:57:58,050 --> 00:57:59,650 Kick it. 835 00:58:03,960 --> 00:58:05,320 Man Shik! 836 00:58:09,100 --> 00:58:11,390 - How sad. - What? 837 00:58:11,770 --> 00:58:16,210 He feels like a teenager in his heart, but look how bad he is. 838 00:58:16,660 --> 00:58:18,600 I feel sorry for him. I can't watch. 839 00:58:22,430 --> 00:58:24,870 I'm going to go inside to eat lobster. 840 00:58:25,440 --> 00:58:26,880 Oh dear... 841 00:58:29,420 --> 00:58:30,870 Seriously! 842 00:58:30,870 --> 00:58:34,860 Kyle and that mouth of his. He is so noisy. 843 00:58:37,390 --> 00:58:38,520 I got this. 844 00:58:40,250 --> 00:58:42,740 Yeon Soo is good at sports. 845 00:58:42,740 --> 00:58:44,880 Yeah, he is. Aren't you going to join in? 846 00:58:47,460 --> 00:58:49,680 I'm still injured from carrying you. 847 00:58:49,950 --> 00:58:52,740 Who told you to carry me? I'm usually good at walking around. 848 00:58:52,740 --> 00:58:55,060 You're good at walking around? Seriously? 849 00:58:55,060 --> 00:58:57,200 I should have taken a video of you. 850 00:58:58,590 --> 00:59:00,770 - Ouch. - Oh, it's hot. 851 00:59:01,630 --> 00:59:03,540 Okay, okay. I got it. 852 00:59:08,920 --> 00:59:11,160 My ball, my ball, my ball! 853 00:59:13,750 --> 00:59:15,090 Use your head. 854 00:59:18,010 --> 00:59:19,810 Gosh, are you okay? 855 00:59:19,810 --> 00:59:21,160 I'm okay. 856 00:59:31,300 --> 00:59:33,890 President, when are you getting your driver's license back? 857 00:59:33,890 --> 00:59:37,090 Why? Do you feel bad for Manager Jung? 858 00:59:37,090 --> 00:59:39,080 What are you talking about? 859 00:59:40,530 --> 00:59:42,880 President Shin is here to work. Why else would he be here? 860 00:59:42,880 --> 00:59:44,640 I'm not adopted. 861 00:59:44,640 --> 00:59:47,540 I'm still legally registered under my parents. 862 00:59:47,540 --> 00:59:49,130 Okay, okay. 863 00:59:49,470 --> 00:59:51,020 My ball, my ball! 864 00:59:58,000 --> 01:00:00,350 Why is she putting so much effort into that? 865 01:00:02,520 --> 01:00:03,640 - Be careful. - Okay. 866 01:00:03,640 --> 01:00:06,080 - Get it, get it. Okay? - All right. 867 01:00:15,370 --> 01:00:27,370 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 868 01:00:32,690 --> 01:00:34,580 [THE ENTERTAINER] 869 01:00:34,580 --> 01:00:36,880 Why is Jin Woo number one in the search rankings? 870 01:00:36,880 --> 01:00:39,510 "Don't Touch" was not written by me. 871 01:00:39,510 --> 01:00:40,580 Are you okay? 872 01:00:40,580 --> 01:00:42,550 - Did you read the book? - Take it back. 873 01:00:42,550 --> 01:00:44,590 Read the last page of the book. 874 01:00:44,590 --> 01:00:47,140 KTOP no longer has any hope. 875 01:00:47,140 --> 01:00:48,220 What do you want? 876 01:00:48,220 --> 01:00:49,310 Come to my school. 877 01:00:49,310 --> 01:00:51,150 You said there weren't any pretty girls there. 878 01:00:51,150 --> 01:00:53,590 - There aren't. - I think there is one. 879 01:00:53,590 --> 01:00:55,600 Jae Hoon will be leaving for the third album. 880 01:00:55,600 --> 01:00:57,600 - What? - Sorry, I couldn't stay until the end. 881 01:00:57,600 --> 01:01:00,040 A new drummer will come to replace Jae Hoon. 882 01:01:00,040 --> 01:01:01,700 I will work very hard. 66142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.