All language subtitles for venezia la luna e tu - dino risi, alberto sordi, nino manfredi, marisa allasio - 1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,979 --> 00:00:22,679 VENECIA, LA LUNA Y T� 2 00:02:08,980 --> 00:02:13,292 Aqu� vemos el Canal Grande y all� al fondo el Palacio Labia. 3 00:02:13,380 --> 00:02:19,216 Aquel que llega es Bepi, el gondolero m�s guapo de Venecia. 4 00:02:19,300 --> 00:02:23,816 Es un sinverg�enza y pronto lo veremos tras las bellezas de Venecia. 5 00:02:23,900 --> 00:02:25,856 �Luc�a, esp�rame! 6 00:02:27,100 --> 00:02:33,050 - �Luc�a! - No quiero verte m�s. - �Mi abuelo est� enfermo! 7 00:02:33,140 --> 00:02:36,894 -Quiero darte algo. -�El qu�? -No, esto es de Matilde. -Tus corbatas. 8 00:02:36,980 --> 00:02:40,256 - Me caso y no me las pondr�. - Son tuyas. - �Y qu� hago? - �Cu�lgate con ellas! 9 00:02:40,340 --> 00:02:44,572 Menos mal que te lo tomas bien. �Eh, eeeeh! 10 00:02:49,700 --> 00:02:54,455 �Dorina! Toma las pantuflas. Me gustan pero no son de mi talla. 11 00:02:54,540 --> 00:02:57,100 �As� que te gustaban, eh? �Traidor, canalla! 12 00:02:57,180 --> 00:03:00,616 No sacudas tanto la alfombra o se quedar� sin pelo. 13 00:03:00,700 --> 00:03:02,656 �Le beso las manos, se�ora condesa! 14 00:03:05,100 --> 00:03:09,651 - �C�mo sacude! - �Ojal� t� estuvieras en lugar de la alfombra! 15 00:03:09,740 --> 00:03:14,575 - Querr�a estar en el lugar de la colcha. - La de la vieja. 16 00:03:14,660 --> 00:03:17,970 �La vieja! �La colcha de la vieja! 17 00:03:18,060 --> 00:03:23,692 "La vieeeja... "campaaaaana"... que hace ding-dooong... " 18 00:03:24,980 --> 00:03:26,936 - �Paolina! - �Bepi! 19 00:03:27,020 --> 00:03:30,854 - �Paolina! - Me han devuelto el regalo que te hice. 20 00:03:30,940 --> 00:03:34,649 Lo siento, pero el cura me ha dicho que tengo que devolverlos todos. 21 00:03:34,740 --> 00:03:37,652 Si quiero casarme, no debo tener ning�n l�o m�s. 22 00:03:37,740 --> 00:03:41,449 - �Te casas? - Me caso con Nina dentro de una semana. - �Nina? �Y yo? 23 00:03:41,540 --> 00:03:45,328 �Me casar�a tambi�n contigo, pero soy cristiano y solo me puedo casar con una! 24 00:03:45,420 --> 00:03:49,698 - Entonces se acab�, me dejas. - �A la fuerza! Paulina, naricilla guapa. 25 00:03:49,780 --> 00:03:54,296 �Adi�s, Paulina! Te mando un besito. 26 00:03:54,380 --> 00:03:57,497 - �Y te dejo el regalo! - �Ll�vatelo! 27 00:04:00,340 --> 00:04:05,016 - Venga, Bepi. Ha llegado un tren lleno de chicas guapas. - �Aqu� estoy! 28 00:04:05,100 --> 00:04:09,730 - �G�ndola! - Mira aquellas dos. No est�n mal, �verdad? 29 00:04:14,180 --> 00:04:18,139 Le he prometido a Nina no llevar m�s chicas guapas en la g�ndola. 30 00:04:18,220 --> 00:04:21,371 Me dedicar� a las viejas. �Vamos a la g�ndola! 31 00:04:21,460 --> 00:04:28,093 No las entiendo. �A la g�ndola! 32 00:04:28,180 --> 00:04:33,413 Toma las maletas. �Vieja, que no te entiendo! �Qu� dices? 33 00:04:33,500 --> 00:04:38,255 - Dice que esas no son sus maletas. - �Y de qui�n son? - �Nuestras! 34 00:04:38,340 --> 00:04:41,935 �Paolino! Te han tocado las viejas. A m� me toca encargarme de estas dos. 35 00:04:44,820 --> 00:04:48,129 - �Conoce alg�n buen hotel? - �El mejor de Venecia! 36 00:04:48,220 --> 00:04:51,656 �Bepi! �Vaya par de mujeres! �Como te vea Nina! 37 00:04:51,740 --> 00:04:55,653 �Con Nina me voy a casar y a estas les voy a ense�ar las bellezas de Venecia! 38 00:04:55,740 --> 00:04:57,696 �Nos vemos en la ciudad! 39 00:04:59,040 --> 00:05:02,715 �Bepi! �Espera! 40 00:05:04,160 --> 00:05:08,119 - �Me llevas? - �Si te parece, con estas bellas chicas! 41 00:05:08,200 --> 00:05:13,274 - �Haremos salir al hombre negro, medio blanco, medio negro? - Remo tambi�n. 42 00:05:13,360 --> 00:05:15,351 �Oh, hacia all�! 43 00:05:17,120 --> 00:05:20,908 Lo siento, Fulgencio, pero pareces falto de forma. 44 00:05:21,000 --> 00:05:25,118 Hace tres a�os ganamos la regata gracias a m�... 45 00:05:25,200 --> 00:05:29,751 y desde que me met� fraile, los de San Mois�s siempre pierden. 46 00:05:48,800 --> 00:05:53,999 - Perdone, miss. Me equivoco o habla usted italiano. - Lo ense�o en Cincinatti. 47 00:05:54,080 --> 00:05:57,914 �En Cincinatti? �Vaya! El italiano es una bonita lengua. 48 00:05:58,000 --> 00:06:01,629 - �Tambi�n su amiga lo habla? - Est� aprendiendo. 49 00:06:01,720 --> 00:06:03,756 Han hecho bien en venir a Venecia. 50 00:06:03,840 --> 00:06:08,231 Para aprender una lengua hay que estar en el lugar donde se "parlotea". 51 00:06:08,320 --> 00:06:11,710 - No lo he entendido bien. - Es raro. Bueno, hace falta tiempo. 52 00:06:11,800 --> 00:06:16,112 - �Estar�n mucho en Venecia? - Un d�a. Nos vamos ma�ana. 53 00:06:16,200 --> 00:06:19,033 Yo me voy a Austria; ella, a Florencia. 54 00:06:19,120 --> 00:06:23,989 �Es poco un d�a, con todas las cosas que se pueden hacer aqu�! 55 00:06:26,180 --> 00:06:29,518 Bepi, recuerda que te casas dentro de una semana. 56 00:06:29,600 --> 00:06:33,388 S�, lo s�, pero es culpa de tu jefe, el Padre eterno. 57 00:06:33,480 --> 00:06:37,917 Yo iba a llevar a las viejas y �l me env�a dos �ngeles a mi g�ndola. 58 00:06:38,000 --> 00:06:42,676 Recuerda, si hablas con Nina, que la confesi�n es secreta. 59 00:06:42,760 --> 00:06:44,751 �Por qu� te pones la gorra? 60 00:06:44,840 --> 00:06:49,197 Se lo he prometido a Nina, as� me tiene controlado desde lejos. 61 00:06:50,680 --> 00:06:54,434 - �Bepi! - �Nina, viene Bepi! 62 00:06:59,120 --> 00:07:03,830 �Bepi, Bepi! 63 00:07:04,920 --> 00:07:10,870 �Nina, enseguida voy! �Has visto como me ha conocido, con la gorra roja? 64 00:07:10,960 --> 00:07:16,637 Voy a darle un beso. �P�rtate bien con las dos extranjeras! 65 00:07:22,280 --> 00:07:25,113 - �Amor m�o! - �Tesoro! - Te quiero mucho. 66 00:07:25,200 --> 00:07:29,113 �Qu� bien te queda el vestido rojo que te ha regalado Bepi! 67 00:07:29,200 --> 00:07:34,228 �Eres la m�s guapa del mundo, no hay ninguna como t�! 68 00:07:34,920 --> 00:07:37,912 - �Nina m�a! - �Qui�n son esas dos de la g�ndola? 69 00:07:38,000 --> 00:07:41,151 Son dos americanas que est�n de paso, viejas con barba... 70 00:07:41,240 --> 00:07:44,357 que si no fuera por don Fulgencio, ya las habr�a hecho bajar. 71 00:07:44,440 --> 00:07:49,833 - Adi�s, Nina. - Adi�s. - �"Cocoeta", adi�s! - �Adi�s! 72 00:07:53,240 --> 00:07:59,236 - �Me queda bien el vestido que me regalaste? - �Ya lo creo! 73 00:08:02,120 --> 00:08:06,591 - �Perdonad! - �No hab�as terminado con Rosa? �Y le regalas un vestido! 74 00:08:06,680 --> 00:08:09,433 Se lo he dado como recuerdo. 75 00:08:09,520 --> 00:08:13,229 �Qu� espabilado! �Le has regalado el mismo vestido que a Nina! 76 00:08:15,960 --> 00:08:20,795 - �Por qu� dices eso? �Qu� est�s pensando, qu� crees? - No creo, lo veo. 77 00:08:32,920 --> 00:08:36,799 �Creo que habr� que dar alguna explicaci�n all� arriba! 78 00:08:36,880 --> 00:08:40,634 �A�n queda mucho para llegar al hotel? 79 00:08:40,720 --> 00:08:42,870 �Eso depende de lo que pase all� arriba! 80 00:08:43,360 --> 00:08:46,352 - �C�mo? - Ha dicho que depende de la voluntad de Dios. 81 00:08:46,680 --> 00:08:50,719 �Ya te ense�ar� yo a tontear con Bepi! �Tonta! 82 00:08:50,800 --> 00:08:54,612 - �Qu� bonita pelea! - A ver si le quita la ropa interior. - �Esperemos que s�! 83 00:08:54,800 --> 00:08:58,395 Tambi�n te la regalado el vestido. �Qu� veng�enza! 84 00:08:58,480 --> 00:09:05,113 - �Qu� m�s te ha regalado Bepi? - La ropa interior. - �Toma! 85 00:09:06,720 --> 00:09:12,955 -Nina, �qu� es esto? -�T� me lo dices? �Qu�tate la gorra! 86 00:09:13,040 --> 00:09:14,996 �Qu� veng�enza! 87 00:09:16,760 --> 00:09:21,959 Aqu� est� la gorra. Creo que la cosa ir� r�pida, si todo va bien. 88 00:09:22,040 --> 00:09:25,350 �V�te! �Ya no me caso contigo! 89 00:09:25,440 --> 00:09:28,557 Siempre dices eso, pero no podemos vivir separados. 90 00:09:28,640 --> 00:09:30,949 Puedo muy bien pasarme sin ti. 91 00:09:31,040 --> 00:09:36,592 �Qui�n te dar� un paseo por los canales? �Qui�n te besar� bajo la luna? 92 00:09:36,680 --> 00:09:38,716 �Quieres largarte? �Nos conoces? 93 00:09:38,800 --> 00:09:43,237 - Tranquilo Bepi, que me casar� con Toni. - �No, Nina! 94 00:09:43,320 --> 00:09:48,189 - �Por d�nde me ha salido! - �Veng�enza! - Otro barbudo. �Fuera! 95 00:09:49,600 --> 00:09:52,398 El espect�culo ha acabado, ya pueden irse. 96 00:09:54,400 --> 00:09:57,836 �Panda de locos! Filipetto, �puedes salir? Tengo que hablar con Nina. 97 00:09:57,920 --> 00:10:03,040 - No, qu�date. Toma a Ferdinando. - �Ferdinando? �Qu� es esto, un juego? 98 00:10:03,120 --> 00:10:06,032 Ya no te incumbe lo que yo haga. 99 00:10:06,120 --> 00:10:09,157 - D�jame ver. - Mantenlo arriba. - Arriba. 100 00:10:09,240 --> 00:10:13,199 �Ferdinando! Una pich�n con nombre cristiano. �Y con campanilla! 101 00:10:16,120 --> 00:10:18,874 - �Qu� hace con el pich�n? - No te importa. 102 00:10:19,275 --> 00:10:21,275 �Qu� eres ya, un hombre? 103 00:10:25,400 --> 00:10:29,154 - �Nina! - �D�jame! Recoje tus regalos y l�rgate. 104 00:10:35,600 --> 00:10:40,515 - Tenemos clientes. - �Est� libre la lancha? - �Libre, libre, claro! 105 00:10:48,920 --> 00:10:51,753 �Ferdinando! �Qu� noticias me traes? 106 00:10:56,120 --> 00:10:58,076 �Esperemos que sean buenas! 107 00:11:03,360 --> 00:11:09,799 - Disculpen pero me reclaman en otro sitio. - �Libre! - Ocupado. 108 00:11:10,240 --> 00:11:14,119 - Debo llevar a Ferdinando. - �Lleva un p�jaro, en nuestro lugar! 109 00:11:15,040 --> 00:11:18,379 �Cree que a�n deberemos esperar mucho? 110 00:11:19,160 --> 00:11:21,754 - Hola, don Fulgencio. - Hola. 111 00:11:21,840 --> 00:11:25,753 - �Qu� hace con tan buena compa��a? - �Ya ves! - �Est� libre la lancha? 112 00:11:25,840 --> 00:11:32,154 - Acompa�o a Ferdinando y vuelvo. - No creo que vuelva pronto. 113 00:11:32,240 --> 00:11:37,075 - �No podr�a llevarnos usted? - Si me ve el obispo, me devuelve al seminario. 114 00:11:37,240 --> 00:11:41,279 - �C�mo? - Que necesita permiso del obispo. - �Entiendo! 115 00:11:42,800 --> 00:11:47,635 - El chal que me regalaste. No quiero verlo m�s. - Vale. 116 00:11:47,720 --> 00:11:51,759 - �Y si esta noche refresca? Vengo ma�ana a por �l. - �No! 117 00:11:51,840 --> 00:11:55,310 Hoy es el �ltimo d�a que nos vemos. Ll�vate tambi�n el collar. 118 00:11:55,400 --> 00:12:01,589 - �Se han ca�do! - �R�ete, macaco! Ay�dame a recogerlos. - Bien. 119 00:12:01,680 --> 00:12:04,717 No debe quedar aqu� ni una perla. 120 00:12:04,800 --> 00:12:10,193 - �Cu�ntas eran? - 57 peque�as y 3 grandes. - �Tenemos para media hora! 121 00:12:10,280 --> 00:12:12,236 Toma... 122 00:12:12,600 --> 00:12:16,878 - �Abre, Nina! - Es Toni. D�le que se vaya. �Largo, Toni! 123 00:12:16,960 --> 00:12:21,158 - Quiero hablar con Nina. - V�te. - �Quiero que se quede! 124 00:12:21,240 --> 00:12:25,631 - Espera, Toni. Ya casi hemos acabado. - Hab�amos... casi acabado. 125 00:12:30,120 --> 00:12:34,875 - �Si est� ah� Bepi, es que no lo han dejado! - Se estar�n despidiendo. 126 00:12:34,960 --> 00:12:37,758 Y devolviendo los regalos. 127 00:12:37,840 --> 00:12:43,358 Ya est� hecho, Ferdinando. �Le hemos quitado el puesto a Bepi! 128 00:12:43,440 --> 00:12:46,671 Tambi�n �l est� contento. �Ninetta! 129 00:12:47,000 --> 00:12:52,916 Un mech�n de tu cabello. La estampa de don Fulgencio, la V�rgen. 130 00:12:53,000 --> 00:12:56,390 - La medallita. - �La cartera? - Es �ste, para ti. 131 00:12:56,480 --> 00:13:00,109 Me quedo con la licencia de gondoliero y 2 mil liras que son m�as. 132 00:13:00,200 --> 00:13:04,591 Me olvidaba de las velas. Ll�vatelas. 133 00:13:04,680 --> 00:13:08,036 L�stima, con lo bien que quedar�an al lado del lecho matrimonial. 134 00:13:08,120 --> 00:13:12,636 - �Nina! - �chale fuera o le rompo algo... 135 00:13:12,720 --> 00:13:15,518 - �Qu� has hecho? - �Dios m�o! 136 00:13:15,600 --> 00:13:20,913 �Qu� he hecho? Nuesta l�mpara. No encontraremos otro igual. 137 00:13:21,000 --> 00:13:27,155 - �Mejor! As� no volver� a o�r esa musiquilla. - Suena �l solo. 138 00:13:27,240 --> 00:13:31,870 - �Enfadada? - �Por qu� lo iba estar si hemos terminado? - �No te enfades! 139 00:13:31,960 --> 00:13:35,839 Escucha... nuestra canci�n. 140 00:13:35,920 --> 00:13:40,835 "Cocoeta", ven conmigo, por el canal... 141 00:13:40,920 --> 00:13:45,357 - �Hacemos las paces? - No. - �Una paz peque�a, provisional! 142 00:13:50,320 --> 00:13:56,270 - No se oye nada. �Mala se�al, no? - Se estar�n repartiendo los regalos. 143 00:13:56,360 --> 00:14:02,549 - �Ella lo har� a conciencia! - �Cu�nto les cuesta? �No se devolver�n tambi�n los besos? 144 00:14:06,080 --> 00:14:09,311 - Hab�amos dicho que uno y corto. - �Ah, s�? No me acordaba. 145 00:14:09,400 --> 00:14:13,552 - �Comp�rtate! Que esta sea una "semana santa" para ti. - Lo prometo. 146 00:14:16,440 --> 00:14:20,194 Antes o despu�s le cuelgo una piedra al cuello y lo ahogo. 147 00:14:20,280 --> 00:14:25,673 - Si me la vuelves a dar, me caso con �l. - Lo ahogo. - �Basta de peinarte! 148 00:14:25,760 --> 00:14:29,770 - �Lo has jurado? - �He jurado no peinarme? - �Vete! 149 00:14:30,640 --> 00:14:33,074 - Dios, Nina, un besito. - �Vete! 150 00:14:36,480 --> 00:14:41,474 - A las tres es la procesi�n y has prometido que vendr�s. - Ah� estar�. 151 00:14:41,560 --> 00:14:44,233 - Perdona, Toni. - Nada, nada. 152 00:14:44,320 --> 00:14:48,074 - �Nina m�a! - �Adi�s! 153 00:14:48,920 --> 00:14:54,631 "Cocoeta", ven conmigo, por el Canal Grande en gondoleta... 154 00:14:54,720 --> 00:14:57,598 Tu coraz�n latir�, tic tac... 155 00:14:57,680 --> 00:15:01,493 Eh, curitas, no suban que hoy le est�n quitando a la gente los vestidos rojos. 156 00:15:01,580 --> 00:15:02,756 �Se quedar�n en pa�os menores! 157 00:15:02,740 --> 00:15:05,334 �Quer�is largaros? 158 00:15:05,420 --> 00:15:09,857 - �Todav�a est�s aqu�? - Me has llamado mediante Ferdinando. �Qu� quer�as? 159 00:15:09,940 --> 00:15:12,852 Perdona, pero siempre llegas cuando Bepi y yo ya hemos hechos las paces. 160 00:15:12,940 --> 00:15:17,058 �Siempre dej�is de pelear antes de que llegue yo! �Pele�is poco! 161 00:15:17,140 --> 00:15:19,973 �No empezar�s con el hipo como siempre, eh? 162 00:15:20,060 --> 00:15:22,972 No me volver� a pasar. Me controlo. 163 00:15:23,060 --> 00:15:26,894 - �Cu�ndo vas a casarte? - Dentro de una semana. 164 00:15:26,980 --> 00:15:30,256 �Justo cuando acabe de preparar la casa para ti! 165 00:15:30,340 --> 00:15:33,013 �Cuando os pele�steis, la compr�! 166 00:15:33,100 --> 00:15:35,375 - En septiembre... �cu�ndo fue eso? - El 22 de septiembre. 167 00:15:35,460 --> 00:15:39,612 Cuando acabaste con Bepi, compr� una vajilla completa. 168 00:15:39,700 --> 00:15:42,851 - En Navidad. - �No, en la v�spera! - �Da lo mismo, en Navidad! 169 00:15:42,940 --> 00:15:46,819 Le dijiste: "Bepi, te odio", y compr� la cocina el�ctrica. 170 00:15:46,900 --> 00:15:51,576 - �Y la televisi�n? - En San Jos�, cuando nos dijimos de todo. 171 00:15:51,660 --> 00:15:56,688 Nina, la casa pronto estar� lista. �S�lo faltas t�! 172 00:15:57,820 --> 00:16:04,055 - �Me lo pensar�! - Hasta que no te cases, la puerta estar� abierta. 173 00:16:04,140 --> 00:16:07,337 Toma y esperemos que pronto lo vuelvas a usar. 174 00:16:07,420 --> 00:16:13,768 �Ferdinando, si Nina te manda a avisarme, no vengas a pie, vuela! 175 00:16:13,860 --> 00:16:15,452 �Vete ya a paseo! 176 00:16:15,860 --> 00:16:19,535 Es un estribillo... 177 00:16:19,620 --> 00:16:23,898 antiguo y bello... 178 00:16:23,980 --> 00:16:31,330 es un hechizo, te quiero tanto... 179 00:16:31,420 --> 00:16:34,856 Ser� mejor que me baje, ya casi hemos llegado. 180 00:16:34,940 --> 00:16:38,819 �Espera! Llevo a estas dos y te dejo directamente en la catedral. 181 00:16:38,900 --> 00:16:43,610 �A decir verdad, estoy algo cansado de esta brigada! 182 00:16:43,700 --> 00:16:47,329 �Haces mal! San Felipe dice: "Poca brigada, vida beata" 183 00:16:47,420 --> 00:16:49,376 �Deja en paz a San Felipe! 184 00:16:50,540 --> 00:16:55,978 - Te lo recuerdo, puntual a las tres para la procesi�n. - Puntual ser�. 185 00:17:00,860 --> 00:17:07,299 �Maldita maleta! �Dadme el bal�n! �El bal�n! 186 00:17:08,020 --> 00:17:10,375 Este es el Puente de los Suspiros. 187 00:17:10,460 --> 00:17:15,170 En otras �pocas, suspiraban por �l los prisioneros que condenaba Il Duce (Mussolini) a morir. 188 00:17:15,260 --> 00:17:19,299 Ahora, suspiran bajo �l las chicas que se enamoran del gondoliero. 189 00:17:19,380 --> 00:17:22,611 �Qu� rom�ntico! �Verdad, Janet? 190 00:17:22,660 --> 00:17:25,936 �No seas boba! �No te creer�s esas cosas? 191 00:17:26,020 --> 00:17:29,092 �Por qu� quieres estropearme las vacaciones comport�ndote as�? 192 00:17:29,180 --> 00:17:32,297 �Tienes 22 a�os, tengo el deber de aconsejarte bien! 193 00:17:32,380 --> 00:17:34,974 Cocoeta... 194 00:17:35,060 --> 00:17:41,499 ven conmigo por el Gran Canal, en gondoleta... 195 00:17:41,580 --> 00:17:46,449 Tu coraz�n latir�, tic-tac 196 00:17:46,540 --> 00:17:54,458 Cocoet�, ven por el canal, ven, magn�fico ser�... 197 00:18:01,740 --> 00:18:06,450 Este es el r�o de los mayores amantes de todos los tiempos. 198 00:18:06,540 --> 00:18:10,453 Por all�, en las noches sin luna, se ve vagar, con una vela en la mano... 199 00:18:10,540 --> 00:18:13,577 el fantasma de una veneciana que se mat� por amor. 200 00:18:13,620 --> 00:18:17,010 - �Qu� dice? - Nada, s�lo es una historia de amor. - Look, please! 201 00:18:17,300 --> 00:18:20,531 Ese es el palacio donde se amaron Trist�n e Isolda. 202 00:18:20,620 --> 00:18:23,532 Romeo y Julieta no hicieron nada por aqu�. 203 00:18:23,620 --> 00:18:26,339 Se conocieron en un puente que viene m�s adelante. 204 00:18:26,420 --> 00:18:30,015 En Venecia, se aman hasta las hojas. Hiedra, si te ataca te mueres. 205 00:18:30,100 --> 00:18:33,059 - De recuerdo. - Gracias. 206 00:18:39,100 --> 00:18:44,891 - Por favor, me da su mano. - �Qu� bonito es! 207 00:18:45,980 --> 00:18:49,859 - �Qu� le debemos? - Trabajo para el hotel, haremos cuentas cuando se vayan. 208 00:18:49,940 --> 00:18:53,899 - Por favor, Janet, �podemos hacernos una foto? - Con mucho gusto. 209 00:18:57,060 --> 00:18:59,016 �Quietos! 210 00:19:14,580 --> 00:19:18,858 - �Natalie, despierta! - Buenos d�as, �bienvenidas! 211 00:19:19,340 --> 00:19:22,537 - Buenos d�as. - Buenos d�as. - �Americanas? - S�. 212 00:19:22,620 --> 00:19:29,332 - �Tiene una habitaci�n doble? - Tengo una que da al Gran Canal. Vamos. 213 00:19:29,420 --> 00:19:36,258 Han tenido suerte de que les haya tra�do el gondolero m�s guapo de Venecia. 214 00:19:36,340 --> 00:19:38,570 �No pongas esa cara de bobo! 215 00:19:38,660 --> 00:19:42,972 �Ve a la estaci�n a por clientes, que tenemos vac�o el hotel! 216 00:19:45,300 --> 00:19:48,656 - Monas, estas americanas. - �No me he fijado! 217 00:19:48,740 --> 00:19:54,895 - D�jame llevar la g�ndola. - �Qu�? T� llevas el gancho. 218 00:19:54,980 --> 00:20:00,008 - �Siempre de ganchero? - Cuando me case ser�s gondolero. 219 00:20:00,100 --> 00:20:04,412 - �Me lo prometes? - Te lo prometo. 220 00:20:04,980 --> 00:20:09,690 No ha sido buena idea hacer juntas este viaje. 221 00:20:09,780 --> 00:20:15,571 Tienes miedo a enamorarte. Pero yo... no veo el momento de que pase. 222 00:20:15,660 --> 00:20:18,572 Hace tiempo que super� esa fase. 223 00:20:18,660 --> 00:20:22,573 �Qu� tiene de bueno enamorarse en una ciudad de la que nos marcharemos? 224 00:20:22,660 --> 00:20:25,618 Me gusta el gondolero que nos ha tra�do. 225 00:20:27,940 --> 00:20:31,615 "C�mo defenderse de los italianos" 226 00:20:34,780 --> 00:20:38,659 A menudo los italianos usan flores, ramos... 227 00:20:38,740 --> 00:20:42,699 hiedra, y otras plantas, para que se les recuerde. 228 00:20:42,780 --> 00:20:47,012 �Por caridad! Estropeamos nuestras vacaciones con ese librucho. 229 00:20:47,500 --> 00:20:50,731 �Para ti todo lo que hacen es peligroso! 230 00:20:50,820 --> 00:20:54,972 Cuando un italiano te dice: "Mi vida no tiene sentido... " 231 00:20:56,060 --> 00:20:58,136 "O... 232 00:20:58,420 --> 00:21:02,379 "No he encontrado ninguna mujer que me entienda... " 233 00:21:02,460 --> 00:21:04,496 �quieren decir que te quieren besar! 234 00:21:04,580 --> 00:21:08,732 En esos casos es bueno tener a mano un cigarrillo o palomitas de ma�z 235 00:21:08,820 --> 00:21:11,493 para tener la boca ocupada. 236 00:21:12,300 --> 00:21:15,610 Cocoeta... ven conmigo... 237 00:21:20,020 --> 00:21:24,491 tu coraz�n later�, tic tac 238 00:21:24,580 --> 00:21:32,897 Cocoeta, ven, querida, ven, magnifico ser�... 239 00:21:36,580 --> 00:21:40,573 �V�te al carajo t� y tu padre, y tu abuelo! �Hijo de perra! 240 00:21:40,820 --> 00:21:46,213 - �Qu� est� diciendo? - Ser� argot, o a lo mejor, un saludo. 241 00:21:48,180 --> 00:21:54,050 Venecia, la luna y t�... 242 00:21:54,140 --> 00:21:57,212 �Gino! Pon otra fila de claveles delante. 243 00:21:57,300 --> 00:22:02,533 �Nina espera que mi g�ndola sea la mejor de la procesi�n! 244 00:22:02,620 --> 00:22:06,056 - �Bepi! - D�game, Sra. Elvira. 245 00:22:06,140 --> 00:22:09,837 Lleva a dos clientes a dar una vuelta por Venecia. 246 00:22:10,580 --> 00:22:14,937 - "Good morning, miss" - Good morning. - Buenos d�as. 247 00:22:15,020 --> 00:22:17,614 - Hello, Bepi. - "Good morning" tambi�n para usted. 248 00:22:17,700 --> 00:22:21,613 Lo siento pero promet� a don Fulgencio que ir�a a la procesi�n. 249 00:22:21,700 --> 00:22:25,898 - �Ya voy yo! - Calla, t�. Haz de ganchero o te quito el gancho. 250 00:22:25,980 --> 00:22:30,371 - �Bepi, no discutas mis �rdenes! - �Si es una orden, obedecer�! 251 00:22:30,460 --> 00:22:34,248 - "Good morning" y que se diviertan. - "Good morning". - Gracias. 252 00:22:34,340 --> 00:22:39,460 Esperemos que don Fulgencio me perdone. �Levanta los adornos, vamos! 253 00:22:39,540 --> 00:22:41,496 Disculpen, miss, me cambio enseguida. 254 00:22:44,220 --> 00:22:49,340 - �Qu� esperamos? - A Bepi. - Demasiado te f�as de �l. 255 00:22:49,420 --> 00:22:51,536 Me f�o de ese sinverg�enza y Dios me castiga por ello. 256 00:22:51,620 --> 00:22:56,410 - He roto la goma de la t�nica. - �Suj�tala con la manos! 257 00:22:56,500 --> 00:23:01,335 �Erguidos! �Cantad fuerte en la procesi�n! 258 00:23:01,420 --> 00:23:03,536 �Siempre tonteando vosotros dos! 259 00:23:03,620 --> 00:23:09,411 - �Qu� pasa con Bepi que no viene? - Lo har�, me lo prometi�. - �Pero es tarde! 260 00:23:09,500 --> 00:23:16,099 -�Te queda muy bien el velo! -�Por eso estoy pensando en meterme monja! 261 00:23:16,180 --> 00:23:20,537 - �Toni, qu� te trae por aqu�, no trabajas? - �Si nadie me quiere, siempre estoy libre! 262 00:23:20,620 --> 00:23:26,013 - Lleva el que deb�a llevar Bepi. - S�, �l estar� ocupado. 263 00:23:26,420 --> 00:23:29,776 �Nada de miedo! �"Slow"! 264 00:23:29,860 --> 00:23:35,093 Adelante... atr�s. Adelante... atr�s. 265 00:23:35,180 --> 00:23:39,139 - �Bravo! - Mira qu� bien lo hago, Janet. 266 00:23:39,220 --> 00:23:42,178 Te quiero mucho, te quiero tanto... 267 00:23:43,020 --> 00:23:46,649 Si un italiano te ense�a c�mo comer spaghetti... 268 00:23:46,740 --> 00:23:50,779 c�mo conducir una motocicleta o c�mo llevar una g�ndola... 269 00:23:50,860 --> 00:23:53,055 �est�s al filo del abismo! 270 00:23:58,540 --> 00:24:00,849 �Quieres remar tambi�n you? 271 00:24:02,500 --> 00:24:08,370 - Su amiga... �vaya careto! �Usted es muy guapa! - Gracias. 272 00:24:08,460 --> 00:24:13,375 Adelante... atr�s. Adelante... atr�s. 273 00:24:13,900 --> 00:24:18,576 Esta es la parte m�s interesante del palacio. Vengan. 274 00:24:18,660 --> 00:24:22,369 Esta es la ventana de la alcoba de Casanova. 275 00:24:22,460 --> 00:24:24,655 Ahora duermo yo en ella. 276 00:24:24,740 --> 00:24:29,609 Por all� hay un pasadizo secreto. Si quieren salir por �l... 277 00:24:29,700 --> 00:24:34,569 Se llega al embarcadero, por d�nde escapaban las nobles casadas. 278 00:24:34,660 --> 00:24:38,130 Se iban por all�, despu�s de haber estado con Casanova... 279 00:24:38,220 --> 00:24:42,540 Mira d�nde ponen los pies no vaya a ser que rompan un hueso. 280 00:24:43,020 --> 00:24:49,370 - Vengan. Cuidado con el escal�n. - �Qu� divertido! - S�. 281 00:24:49,460 --> 00:24:55,330 �No tengan miedo! De una en una, porque no se puede las dos. 282 00:24:55,420 --> 00:24:57,951 - No veo nada. - S�, est� oscuro. 283 00:24:57,940 --> 00:25:03,139 - �Bepi, d�nde est�? - Estoy aqu�. Deme la mano, no tenga miedo. 284 00:25:03,220 --> 00:25:07,293 Ap�yese en m�. As�. 285 00:25:07,380 --> 00:25:11,658 - �Qui�n es? �Janet o Natalie? - �Yo? - S�, usted. 286 00:25:11,740 --> 00:25:14,490 Pero, �qu� hace ahora? 287 00:25:21,480 --> 00:25:26,330 �No escape! �Era una broma! �Vaya! 288 00:25:26,420 --> 00:25:31,858 - �Bepi! - �Venga! - �D�nde est�? - Aqu�. 289 00:25:31,940 --> 00:25:35,057 - Deme la mano. - No se ve nada, est� oscuro. 290 00:25:35,140 --> 00:25:39,531 Lo s�. Camine por aqu� despacio. �Despacito! 291 00:25:39,620 --> 00:25:43,169 - Ap�yese en m�. - Gracias. - Deje que la sostenga. 292 00:25:43,260 --> 00:25:47,890 - No tenga miedo. �Cu�l de las dos es? - �Pero qu� hace? 293 00:25:50,660 --> 00:25:55,734 �La siguiente! Ah, son s�lo dos. �Menos mal! �D�nde est�n, miss? 294 00:25:58,860 --> 00:26:03,615 - �Cu�l sali� primero? - �Por qu�? - No s� qui�n me dio un bofet�n. 295 00:26:03,700 --> 00:26:06,294 �De qu� te r�es? �Mameluco! 296 00:26:07,580 --> 00:26:09,536 �Estos sirveng�enzas italianos! 297 00:26:18,780 --> 00:26:20,930 �Hacemos las paces, miss? 298 00:26:31,060 --> 00:26:37,135 T� me quieres mucho, yo te quiero mucho 299 00:26:37,220 --> 00:26:41,736 �Pero cu�nto, cu�nto? Tanto, tanto... 300 00:26:41,820 --> 00:26:51,650 Refugio de pecadores... 301 00:26:51,740 --> 00:26:55,972 - �Dios m�o! Me hab�a olvidado de la procesi�n. - �Qu�? - Vamos. 302 00:26:56,060 --> 00:26:59,018 - �Qu� hace? - �Ten�amos que pasar justo por aqu�! 303 00:26:59,580 --> 00:27:04,415 - Nina, mira a Bepi con dos guiris. - �No es cierto! Est� trabajando. 304 00:27:04,500 --> 00:27:08,288 - Mira, es su orilla. - �No quiero mirar! 305 00:27:12,820 --> 00:27:19,771 "Oh, Virgen santa, reza por m�" �Se ha ido! 306 00:27:22,180 --> 00:27:27,493 - �Caramba! - �D�nde est� Bepi? - �Bepi! 307 00:27:27,900 --> 00:27:32,849 - No est�. �Oh, v�monos! - Gracias. 308 00:27:35,620 --> 00:27:42,696 Todos invocamos tu auxilio... 309 00:27:42,780 --> 00:27:48,173 - Nina, es Bepi. - Toni, �has visto que Bepi ha venido? 310 00:27:48,260 --> 00:27:50,774 �No es Bepi... es el demonio! 311 00:27:50,860 --> 00:27:54,933 Oh, V�rgen Santa... 312 00:27:55,020 --> 00:27:59,093 reza por m�... 313 00:27:59,180 --> 00:28:03,378 Oh, V�rgen santa... 314 00:28:03,460 --> 00:28:07,359 ...reza por m� 315 00:28:19,700 --> 00:28:21,691 "Querido Bepi, I love you" 316 00:28:21,780 --> 00:28:25,056 "Pienso siempre en ti, en tu g�ndola, aquellas noches en el Gran Canal". 317 00:28:25,140 --> 00:28:29,691 "Hasta pronto. My darling" "Tu peque�a salvaje, Indiana" 318 00:28:29,780 --> 00:28:34,979 Esta es bonita, me gusta. Tiene largas piernas y es alta. 319 00:28:35,060 --> 00:28:40,373 - Una escandinava. - No es para ti esa. - �As� que no es para m�! 320 00:28:40,460 --> 00:28:43,657 Si te sobra alguna, p�samela. 321 00:28:43,740 --> 00:28:49,451 - Abuelo, no pienses en esta cosas o caer�s enfermo. - �Me gusta! 322 00:28:49,540 --> 00:28:54,455 �Qu� bonita noche de luna llena! 323 00:28:58,060 --> 00:29:02,053 �Escandinava, extranjera! 324 00:29:04,340 --> 00:29:08,299 - Hola, pap�. - He encontrado estas cartas de Holanda y Luxemburgo. 325 00:29:08,380 --> 00:29:13,579 - Gracias. - �Las rompes todas? - No quiero volver a ver estas bellezas. 326 00:29:13,660 --> 00:29:16,857 Es un adi�s al pasado. Quiero purificarme por dentro y por fuera. 327 00:29:16,940 --> 00:29:20,489 - �Y �sta? No la conozco. - Esa la conozco yo. - �De veras? 328 00:29:20,580 --> 00:29:28,260 Era suiza, una tal Gretel. �Vaya mujer! Ten�a unas... 329 00:29:28,340 --> 00:29:33,937 �Mira la luna! �Debo quedarme en casa hasta cuando hay luna llena! 330 00:29:34,020 --> 00:29:36,739 Con la luna llena, deber�a estar haciendo el amor. 331 00:29:38,120 --> 00:29:41,132 �Basta! �Pareces una bestia feroz! 332 00:29:41,220 --> 00:29:44,178 Es algo de familia, ya lo sabes. 333 00:29:44,260 --> 00:29:46,251 Somos como los lobos salvajes... 334 00:29:46,340 --> 00:29:49,537 ...ellos ladran con la luna llena, nosotros hacemos el amor. 335 00:29:49,620 --> 00:29:52,498 - �Bepi! - �Nina! 336 00:29:53,500 --> 00:29:58,813 - �Nina! �D�nde est�s? - Cierra los ojos, quiero ense�arte algo. 337 00:29:58,900 --> 00:30:04,896 �Que cierre los ojos? Bien. �Qu� quieres ense�arme, Nina? 338 00:30:04,980 --> 00:30:06,936 �Ahora �brelos! 339 00:30:10,980 --> 00:30:15,735 �Vaya, qu� guapa est�s! �De verdad, voy a tener tanta suerte? 340 00:30:15,820 --> 00:30:18,015 Ten�a que prob�rmelo y quer�a que lo vieras. 341 00:30:18,100 --> 00:30:23,538 - �Qu� hace? �Va a casarse? - S�, abuelo. �V�te a la cama! �Vamos! 342 00:30:24,480 --> 00:30:29,429 - �Te gusta? - M�s o menos. Me har� de menos en el altar. 343 00:30:29,520 --> 00:30:34,640 Todos dir�n: "�Qui�n es esa belleza que se casa con ese animal?" 344 00:30:34,720 --> 00:30:36,888 Por esta noche ya vale. 345 00:30:36,880 --> 00:30:41,715 - Buenas noches. - �Buenas noches? �So�ar� contigo toda la noche! �Nina! 346 00:30:41,800 --> 00:30:46,590 - �Qu� te pasa, Bepi? - Nina, "cocoeta" m�a, no te vayas. 347 00:30:46,680 --> 00:30:49,672 - �Has visto qu� luna? - La he visto. 348 00:30:51,880 --> 00:30:58,319 - A�n queda una semana para casarnos. �Son muchos 7 d�as! 349 00:30:58,400 --> 00:31:01,836 Son muchos para los dos. �Somos dos los que esperamos! 350 00:31:01,920 --> 00:31:06,152 - �Crees que es mejor esperar? - �No hagas el tonto, Bepi! 351 00:31:06,240 --> 00:31:09,869 Me bastar�a con un beso tuyo. 352 00:31:12,320 --> 00:31:18,077 - �Por qu� no vienes aqu� un poco? - �Ma�ana! �Ya conozco tus besos! 353 00:31:18,160 --> 00:31:23,553 Est� bien, me ir� a la cama sin "postre". Hasta ma�ana. 354 00:31:24,680 --> 00:31:30,391 - Buenas noches, Bepi. - Buenas noches, amor m�o, cocoeta. 355 00:31:32,160 --> 00:31:36,278 �Madita sea la luna! 356 00:31:44,560 --> 00:31:47,836 �Bepi! �Es Nino y quiere hablar contigo! 357 00:31:49,240 --> 00:31:54,439 - �Bepi, ven! �Animal! - Ya voy. 358 00:31:54,800 --> 00:31:59,590 - �Bepi! - �Qu�? - Debes llevar a dar una vuelta a dos clientes. 359 00:31:59,680 --> 00:32:04,276 La Sra. Elvira sabe que ya no hago el turno de noche. Lo siento. 360 00:32:04,360 --> 00:32:07,511 �Voy yo! �D�jame la g�ndola? �Gracias! 361 00:32:07,600 --> 00:32:11,639 - �Espera! �C�mo vas a llevar la g�ndola! - �Has dicho que no ibas! 362 00:32:11,720 --> 00:32:14,871 Le promet� a Nina que no har�a m�s el turno de noche. 363 00:32:14,960 --> 00:32:18,077 - �Dos clientes, dices? - S�. - �No ser�n las dos americanas? 364 00:32:18,160 --> 00:32:21,118 �Americanas? �J�venes y guapas? 365 00:32:21,200 --> 00:32:24,749 - �Entonces? - Si no voy, me echa. - �No! �Ya voy yo! 366 00:32:24,840 --> 00:32:29,311 T� eres ganchero, y eso har�s. �Me echa, que la conozco! 367 00:32:29,400 --> 00:32:34,428 - �Vas t�? - �Claro! El trabajo es el trabajo. Ve a decirle que ya voy. 368 00:32:34,520 --> 00:32:39,355 Pap�. Debo hacer el turno de noche. Abuelo, no se lo digas a Nina. 369 00:32:39,440 --> 00:32:43,433 - Tranquilo. En lo que respecta a mujeres, soy una tumba. - �Bravo! 370 00:32:43,520 --> 00:32:45,670 - Adi�s, pap�. - �Adi�s! 371 00:32:46,840 --> 00:32:48,796 �Americanas! 372 00:32:48,960 --> 00:32:51,155 Guido, abre la puerta. 373 00:32:51,240 --> 00:32:54,550 - Nadino, ve a abrir. - Gigio, ve a abrir. - Gianni, �abre t�! 374 00:32:54,640 --> 00:32:58,030 - �Siempre me toca a m�! - �Por algo eres el m�s peque�o! 375 00:33:00,320 --> 00:33:05,269 - �Toni! - Hola, Gianni. - Buenas noches. - �Entra! - Gracias. 376 00:33:05,360 --> 00:33:08,989 Es que se me ha enganchado la chaqueta a la puerta. 377 00:33:09,080 --> 00:33:12,595 - �Ya est�! Buenas noches, se�ores. �Me permiten? - Por favor. 378 00:33:12,680 --> 00:33:15,592 - �No, no permito! - Es mi deber. 379 00:33:15,680 --> 00:33:21,038 - Lo siento. - D�jalo estar. - Lo siento, aunque no sea nada. 380 00:33:21,120 --> 00:33:24,476 - Hola, Guido. - Hola, Nina. 381 00:33:24,560 --> 00:33:26,596 �No ves que es tu novio? 382 00:33:26,680 --> 00:33:29,638 �Mi novio es Bepi! �Dejad de hacerlos los graciosos! 383 00:33:29,720 --> 00:33:33,474 - �Quieres un caf�, una copita, o algo? - Muy agradecido. 384 00:33:33,560 --> 00:33:38,350 Nina, te lo digo delante de Toni, puedes hacer lo quieras, casarte con Bepi incluso... 385 00:33:38,440 --> 00:33:42,433 pero Toni, para nosotros, siempre ser� tu novio. 386 00:33:42,520 --> 00:33:45,478 - �Entendido? - Se ha roto. 387 00:33:45,560 --> 00:33:50,156 - �Un cigarro? - Gracias. - �Fuma! - Se lo agradezco. - Toma, Toni. 388 00:33:50,240 --> 00:33:57,715 - Enci�ndelo. - Gracias. - Tira, fuerte. �Al hombre se le conoce por los cigarros! 389 00:33:57,800 --> 00:34:04,638 - �Oh, bravo! �As�! - A�n soy un chaval, no tengo costumbre. 390 00:34:06,120 --> 00:34:10,033 - �Qu� escribes? - Las invitaciones de boda. 391 00:34:10,120 --> 00:34:14,511 - Pone que te casas conmigo. - Son las de cuando ibamos a casarnos. 392 00:34:14,600 --> 00:34:17,239 Borro tu nombre y pongo el de Bepi. 393 00:34:17,320 --> 00:34:21,632 - Hay que ahorrar, que Bepi es pobre. - �Por eso deber�as casarte con Toni! 394 00:34:21,720 --> 00:34:28,876 - Tendr�s hasta nevera. - �Nevera? - De 180 litros � 181. 395 00:34:28,960 --> 00:34:35,798 - �Por qu� no te quieres casar con �l? - �No me gusta! �Cu�ntas veces lo he dicho! 396 00:34:35,880 --> 00:34:40,351 - Bebe, que se te pasar�. - Bebe, a ver si se te pasa. - Ya se pasa. 397 00:34:44,560 --> 00:34:47,438 - �Ya se ha pasado? - S�, gracias. 398 00:34:58,740 --> 00:35:02,255 - �Bepi! - D�me. - D�me un beso. - Bitte schoen. - Por favor. 399 00:35:02,780 --> 00:35:06,693 - Bitte, frau. �Ya vale! - �No! - �B�same! 400 00:35:06,900 --> 00:35:11,098 �No te preocupes, b�same! �Te lo ruego! 401 00:35:11,180 --> 00:35:17,258 - Su marido... - No te preocupes, que mi marido es sordo. �B�same! 402 00:35:17,340 --> 00:35:20,093 �Malo! 403 00:35:24,100 --> 00:35:26,091 - Hola, Bepi. - Hola, miss. - Hola. 404 00:35:26,340 --> 00:35:29,173 �Solas en esta noche encantadora! 405 00:35:29,260 --> 00:35:35,210 -Es una pena que no seas nuestro gondolero. -�Una verdadera pena! 406 00:35:35,300 --> 00:35:37,939 Adelante, gondolero. 407 00:35:42,100 --> 00:35:44,568 Nane, hazme un favor... 408 00:35:52,820 --> 00:35:54,776 �Oh, mira, Janet, es Bepi! 409 00:35:54,940 --> 00:35:59,058 - �Bravo, Bepi! - �Contenta? - Gracias, Nane. 410 00:36:15,500 --> 00:36:19,436 �Quiere bailar? Voulez vous dance? Shall we dance? 411 00:36:19,820 --> 00:36:22,729 - No, gracias. - Como quiera. 412 00:36:26,980 --> 00:36:28,936 Hello, Bepi! 413 00:36:32,340 --> 00:36:35,730 �Abuelo! �Qu� haces aqu�? Si Nina me encuentra, estoy fastidiado. 414 00:36:35,820 --> 00:36:42,658 - Debo estar aqu� por trabajo. - V�te a casa. - �Escandinava! 415 00:36:42,740 --> 00:36:45,891 �Escandinava! 416 00:36:46,860 --> 00:36:48,319 - Hola, Bepi. - Hola, Brando. 417 00:36:48,320 --> 00:36:50,620 - �Has visto las viejas que llevo? - S�. 418 00:36:55,220 --> 00:36:58,496 �Qu� ruido es eso? �Tu dama marca el ritmo con casta�uelas? 419 00:36:58,580 --> 00:37:02,050 �Casta�uelas? �Son los dientes! 420 00:37:07,620 --> 00:37:10,578 - Hello, Bepi! - Hello. 421 00:37:12,380 --> 00:37:14,610 �D�jalo ya con ese Bepi, caramba! 422 00:37:15,380 --> 00:37:21,296 - �C�mo te mira? �Qu� le das? - Venecia by night. 423 00:37:21,380 --> 00:37:24,975 - �La has llevado a la casa de Casanova? - �Claro! 424 00:37:25,060 --> 00:37:29,815 Estuve con ella y me dio un beso, pero �ves a esa rubia? 425 00:37:33,540 --> 00:37:37,977 - Esa me dio una bofetada. - Me gusta m�s esa. - Y a m�. 426 00:37:38,060 --> 00:37:42,736 - �M�s mujer! - Tienes raz�n, m�s hecha. - Perdona. 427 00:37:43,700 --> 00:37:47,932 - �No bailes tan apretado! - �Por qu� no? - �No quiero! 428 00:37:48,020 --> 00:37:52,138 - �Tambi�n ella es mujer! Pobre Nane. - �C�mo que pobre Nane! 429 00:37:52,220 --> 00:37:56,498 �Es un ni�o, con esa cara! No sabe mont�rselo con las guiris. 430 00:38:08,380 --> 00:38:12,168 - �Bepi! - �Nos vamos, miss? - No, quiero bailar. 431 00:38:12,260 --> 00:38:15,775 Just a moment, miss. Es el tercero que se babe. Le sentar� mal. 432 00:38:15,860 --> 00:38:20,012 - �Bailamos? - Ser� un placer. �Buen servicio, Brando! 433 00:38:21,180 --> 00:38:25,059 - �Bepi, qu� feliz soy! - Me alegro. 434 00:38:25,140 --> 00:38:27,779 - �Qu� hora es? - Las once. 435 00:38:27,860 --> 00:38:33,014 - L�stima, 3 horas m�s y ser� ma�ana. - Es cierto, no hab�a ca�do. 436 00:38:36,020 --> 00:38:37,976 �Mira qu� bonita luna! 437 00:38:46,420 --> 00:38:48,854 Es un mal de familia. Somos lobos. 438 00:38:48,940 --> 00:38:53,411 �Sabes que estudi� el calendario para estar en Venecia con luna llena? 439 00:38:53,500 --> 00:38:55,809 �De veras? No la creo. 440 00:38:55,900 --> 00:39:01,133 Saca a Jabet a bailar. No quiero que envidie lo que tenemos entre nosotros. 441 00:39:01,220 --> 00:39:06,613 - No me apetece bailar con su amiga. - �Hazlo por m�! - Vale. 442 00:39:08,740 --> 00:39:12,050 - �Me permite, miss? - S�, gracias. 443 00:39:22,100 --> 00:39:27,458 �Qu� pasa? No bailamos el minuetto. En Italia se baila agarrado. 444 00:39:27,540 --> 00:39:32,614 - Cheek to cheek, mejilla con mejilla. - �Italianos! 445 00:39:32,700 --> 00:39:35,612 �Quiero a todos los italianos! 446 00:39:36,020 --> 00:39:41,617 - �Amo a los italianos! - �OK! Hora de irse a casa. 447 00:39:42,700 --> 00:39:48,058 - �Oh! Me llevo esto de recuerdo. - �Vamos! 448 00:39:48,140 --> 00:39:51,337 �Se lleva el hielo como recuerdo? �Vaya borrachera! 449 00:39:58,860 --> 00:40:01,294 �Qu� maja es su amiga! 450 00:40:02,340 --> 00:40:06,333 - �Bepi! - Me gustas t�, guapa. 451 00:40:11,491 --> 00:40:13,250 I'm sorry. 452 00:40:16,431 --> 00:40:19,841 - �Vayamos nosotros dos a bailar! - �Qu� quiere? 453 00:40:21,871 --> 00:40:23,827 �Mira! �A que es bonito? 454 00:40:23,951 --> 00:40:27,500 Los italianos son muy amables. �Vaya regalo me han hecho! 455 00:40:27,551 --> 00:40:31,180 - No, es la llave de la habitaci�n. - �Vete a la cama, est�s borracha! 456 00:40:31,711 --> 00:40:37,820 - Ha bebido demasiado. �Vete a la cama! - �Me voy! Good night, Bepi. 457 00:40:44,951 --> 00:40:51,345 - �Qu� hacemos? Go? - No, es muy tarde. 458 00:41:09,511 --> 00:41:13,390 Ma�ana nos vamos. Despi�rtenos a las ocho y llame a la lancha. 459 00:41:13,471 --> 00:41:18,420 - �Las llevar� yo con mi g�ndola! - No, gracias. Mejor la lancha. 460 00:41:19,431 --> 00:41:23,902 - Has llegado antes t� a pie que yo con el ascensor. - �Siempre acabamos igual! 461 00:41:23,991 --> 00:41:28,109 - �Janet? - Tambi�n ella. - Entonces debo ir a por ella. 462 00:41:30,831 --> 00:41:36,781 - Cuida, el ascensor no funciona. - �Hagamos que bajen la habitaci�n! 463 00:41:36,871 --> 00:41:42,343 - �Qu� hacemos? - �Me ayuda a llevarla a la cama? - �Enseguida! 464 00:41:42,431 --> 00:41:45,662 Mi especialidad es cantar nanas a las chicas guapas. 465 00:41:45,751 --> 00:41:48,185 Du�rmete ni�a, du�rmete ya... 466 00:41:48,671 --> 00:41:53,187 Visto que all� ya hay cuatro, debo irme. Adi�s, Nina. 467 00:41:55,111 --> 00:42:00,231 - �La salude de mi parte? - Adi�s, Toni. - Hasta la vista. - Adi�s. 468 00:42:00,311 --> 00:42:03,542 - �D�nde pongo esto? �Aqu�! - �Cuidado que mancha el vestido! 469 00:42:03,631 --> 00:42:07,909 - �Por caridad! Le pego fuego al matrimonio. - �Toni? - Dime. 470 00:42:07,991 --> 00:42:11,984 - �Cu�l es tu direcci�n? - Soportales de Basi, 51-24. �Por qu�? 471 00:42:12,071 --> 00:42:17,429 - Te mando la invitaci�n. Es lo justo, �no? - S�, gracias. 472 00:42:17,511 --> 00:42:24,428 - Muy considerada. Enhorabuena a ti, a Bepi y al abuelo. - �Al abuelo? 473 00:42:24,511 --> 00:42:28,140 �Son tantos que cuando os cas�is, Bepi se lo llevar� con vosotros! 474 00:42:28,231 --> 00:42:30,791 - �El abuelo en nuestra casa? - Como ama de llaves. 475 00:42:30,871 --> 00:42:35,661 Est� algo loco, pero lava, plancha, hace camas... blasfema. 476 00:42:35,751 --> 00:42:39,460 - �Qui�n te ha dicho eso? - Todos lo dicen en el Campo de las Banderas. 477 00:42:39,551 --> 00:42:44,261 - Si no me crees, se lo preguntas a Bepi. - �Y tanto! - �Preg�ntaselo! 478 00:42:45,191 --> 00:42:48,228 - �El abuelo en casa? - �Pregunta, pregunta! 479 00:42:54,991 --> 00:43:00,270 - �Qu� pasa? - Busco a Bepi. - Duerme, pero ya lo llamo. 480 00:43:00,351 --> 00:43:03,423 �Bepi! Despierta que te llama Nina. 481 00:43:03,511 --> 00:43:08,665 �Sinverg�enza! �A�n est� de picos pardos! �Hag�moslo bien! 482 00:43:08,751 --> 00:43:11,345 �Est� dormido! �Qu� quer�as? 483 00:43:11,431 --> 00:43:15,629 - Quer�a preguntarle algo, pero t� puedes contestarme. - �Dime! 484 00:43:15,711 --> 00:43:18,623 Despu�s de casarnos, �vendr� a vivir con nosotros? 485 00:43:18,711 --> 00:43:23,910 Ir�a a gusto, pero hace 30 a�os que aguanto a este sirveng�enza. 486 00:43:23,991 --> 00:43:29,623 Me hace hacerlo todo en casa, la comida, las camas... 487 00:43:29,711 --> 00:43:33,943 y estoy cansado de aguantarlo, as� que si te casas con �l, me haces un favor. 488 00:43:34,031 --> 00:43:38,149 Y si no sienta la cabeza, �dale una mano de golpes! 489 00:43:38,231 --> 00:43:43,066 - Tranquilo, que le hago sentarla. - �Eso espero! 490 00:43:44,151 --> 00:43:49,464 �Hijo del demonio! �Est� a punto de casarse, y de juerga con las americanas! 491 00:43:49,551 --> 00:43:51,507 �Americanas! 492 00:44:01,271 --> 00:44:07,665 - �Es una mu�equita! - �C�mo? - Una ni�a. - S�. 493 00:44:09,631 --> 00:44:13,670 - �Tengo que desnudarla? - �De eso me ocupo yo, no se preocupe! 494 00:44:14,511 --> 00:44:16,706 Voy a por el pijama. 495 00:44:19,871 --> 00:44:23,625 �Bepi? �Bepi! 496 00:44:26,311 --> 00:44:28,427 El besito de buenas noches. 497 00:44:28,511 --> 00:44:32,823 - �A�n te duele? - �El qu�? - La bofetada que te he dado hoy. 498 00:44:32,911 --> 00:44:35,983 - �Fuiste t�? - S�, perd�name. 499 00:44:36,071 --> 00:44:41,225 Janet me dijo que lo hiciera, si alg�n italiano intentaba besarme. 500 00:44:41,311 --> 00:44:46,021 - �Me perdonas? - S�. 501 00:44:51,831 --> 00:44:53,787 Duerme. 502 00:44:55,871 --> 00:45:00,262 �Qu� guapa! Bonito pelo. Son de seda. 503 00:45:00,351 --> 00:45:03,866 - �Qu� calor! - �Qu� perfume! 504 00:45:08,351 --> 00:45:10,307 Nos vemos luego. 505 00:45:16,591 --> 00:45:23,827 - Gracias. Puede irse. - Le agradezco el beso de hoy. 506 00:45:26,271 --> 00:45:32,141 - �De verdad se van ma�ana? - S�, est� decidido. - �Decidido? 507 00:45:32,231 --> 00:45:36,861 - Son sus �ltimas horas aqu�. - �El capit�n sufre a menudo estas crisis? 508 00:45:36,951 --> 00:45:40,466 �El capit�n suele encontrar a menudo mujeres como usted? �Responda! 509 00:45:40,551 --> 00:45:46,740 Cuanto m�s le conozco, m�s me doy cuenta que los t�picos sobre italianos son ciertos. 510 00:45:46,831 --> 00:45:53,703 - �Le desilusiono? - �No! Estaba preparada. Lo hab�a previsto todo. 511 00:45:55,871 --> 00:46:01,309 - �Ofendido, gondolero? - Ll�mame Bepi, por vafor. 512 00:46:01,391 --> 00:46:05,066 "Venecia". �Qu� bonito! 513 00:46:05,151 --> 00:46:08,746 ... la luna y t� 514 00:46:08,831 --> 00:46:16,704 Esta noche este coraz�n, so�ando esperar�... 515 00:46:17,951 --> 00:46:25,505 Venecia, la luna y t�... 516 00:46:25,591 --> 00:46:33,783 ... en el lago, el amor se acercar�. 517 00:46:35,271 --> 00:46:37,831 Tras un susurro dulce... 518 00:46:37,911 --> 00:46:41,790 En noches as�, el Dogo ven�a al lago y arrojaba un anillo al mar... 519 00:46:41,871 --> 00:46:45,546 que simbolizaba que se casaba con Venecia. 520 00:46:45,631 --> 00:46:50,421 Ahora, cualquiera que arroja algo al agua, se casa con esta ciudad. 521 00:46:50,511 --> 00:46:57,144 - �Bonita historia! - �Probamos? �Se quiere casar con Venecia? 522 00:46:57,231 --> 00:47:01,349 - No, no me gusta tirar nada al mar. - �Por qu�? 523 00:47:01,431 --> 00:47:03,387 �Le gusta el popcorn? 524 00:47:08,871 --> 00:47:11,829 Te quiero mucho... 525 00:47:12,471 --> 00:47:16,225 �Janet! �Duermes? 526 00:47:16,226 --> 00:47:17,926 He de confesarte algo... 527 00:47:18,727 --> 00:47:20,827 Estoy enamorada del gondoliere. 528 00:47:20,871 --> 00:47:24,420 ...tanto, tanto... 529 00:47:26,351 --> 00:47:30,788 Tengo una curiosidad. �Por qu� me besa de d�a y de noche no? 530 00:47:30,871 --> 00:47:36,104 - Porque... Pensaba que nadie nos ver�a. 531 00:47:36,191 --> 00:47:40,901 - �Le importo? - No, no debe importarme. - �Por qu�? 532 00:47:40,991 --> 00:47:45,428 - Porque... - �Por qu�? - �Porque... estoy casada! 533 00:47:45,511 --> 00:47:49,060 - �No... it's impossible! - �Y tengo dos ni�os! 534 00:47:49,151 --> 00:47:54,623 - �Caramba! - Aqu� est�n. Mary y Jimmy. 535 00:47:54,711 --> 00:47:58,863 �Soy un desgraciado! Aunque march�ndose ma�ana... 536 00:47:59,351 --> 00:48:03,424 Hace cuatro lustros y siete a�os nuestros padres crearon una naci�n. 537 00:48:03,511 --> 00:48:09,222 fundada en la afirmaci�n de que todos los hombres son iguales. 538 00:48:09,311 --> 00:48:11,267 Hombreees... 539 00:48:18,431 --> 00:48:20,387 Mary and Jimmy! 540 00:48:22,911 --> 00:48:27,143 Janet, no sabes lo que te pierdes... 541 00:48:27,231 --> 00:48:31,065 por ser tan indifiente a los hombres. 542 00:48:39,751 --> 00:48:43,790 - �Oh, Bepi! - Tesoro. 543 00:48:48,911 --> 00:48:54,144 Darling. �Janet, amor m�o! Debo salir. 544 00:48:58,391 --> 00:49:00,347 �Por d�nde paso? 545 00:49:10,351 --> 00:49:13,423 - �Bepi, malo! - �Qui�n es? 546 00:49:17,791 --> 00:49:20,421 Me voy. Estaba de paso. 547 00:49:20,511 --> 00:49:23,423 - Mi marido es celoso, es alem�n. - Mejor me voy. 548 00:49:23,511 --> 00:49:27,026 - Me has dejado todo el d�a sola con �l. - �Cuidado! - �Bepi! 549 00:49:27,071 --> 00:49:32,350 - �Qu� hace aqu�? �L�rguese! - No se altere, me voy. 550 00:49:32,431 --> 00:49:38,347 - Eres muy celoso. - �Desvergonzada! 551 00:49:41,631 --> 00:49:44,748 �Vete, cerdo! 552 00:49:45,031 --> 00:49:48,865 �Y eso no es nada! En casa de Bepi, se comen hasta los gatos. 553 00:49:48,951 --> 00:49:53,547 Su abuelo, en la guerra, se com�a hasta las palomas de la plaza San Marcos. 554 00:49:53,631 --> 00:49:59,422 �Cazaban hasta las palomas del santo patr�n? �Vaya sacrilegio! 555 00:49:59,511 --> 00:50:03,106 �C�mo habla de sacrilegio con un hombre como Bepi... 556 00:50:03,191 --> 00:50:06,103 que nunca ha sido visto en la comuni�n de Pascua? 557 00:50:06,191 --> 00:50:09,786 - �No comulga en Pascua? - �Eso ya es demasiado! 558 00:50:09,871 --> 00:50:13,022 - Somos una familia respetable y no queremos condenarnos. - �Bravo! 559 00:50:13,111 --> 00:50:16,023 �Retira tu promesa, y no le veas m�s! 560 00:50:16,111 --> 00:50:20,901 No se ha confirmado porque su abuelo es infiel y medio musulm�n. 561 00:50:20,991 --> 00:50:24,950 - Le bautirazon con un botellazo y vale. - �Basta, eso no es verdad! 562 00:50:25,031 --> 00:50:31,504 - Bepi est� bautizado y confirmado. - �Y comulg� en Pascua? 563 00:50:31,591 --> 00:50:36,221 - Si no comulga en Pascua, no te casas. - �Tambi�n se lo voy a preguntar! 564 00:50:36,311 --> 00:50:41,010 - �La escuch�is! - �Pregunta, pregunta! 565 00:50:41,591 --> 00:50:45,186 - �Bepi! - �A la salud de los infieles! 566 00:50:46,631 --> 00:50:52,422 - �Bepi! - �Nina quiere hablarte! 567 00:50:55,071 --> 00:51:00,191 Duerme como un angelito. �Bepi! �Despierta! 568 00:51:00,271 --> 00:51:07,586 �Bepi, dormil�n! No consigo que se despierte. 569 00:51:07,671 --> 00:51:10,265 Ya hablar�is ma�ana por la ma�ana. 570 00:51:10,351 --> 00:51:16,028 �Tiene que despertarle! Debo decirle algo muy importante. 571 00:51:16,111 --> 00:51:21,344 Bien. �Bepi, despierta! �Sinverg�enza! 572 00:51:21,431 --> 00:51:23,740 �Despierta, querido! 573 00:51:23,831 --> 00:51:27,221 �Despi�rtele! �R�mpale la cabeza con un bast�n! �Pero debo hablarle! 574 00:51:27,311 --> 00:51:30,747 �Bepi, maldita sea! �No consigo hacerlo vivo! 575 00:51:30,831 --> 00:51:35,825 �Ma�ana lo arreglas con �l, porque no lo despierto ni a ca�onazos! 576 00:51:35,911 --> 00:51:39,870 - �Entendido? - �No, r�mpale la cabeza, pero despi�rtele! 577 00:51:39,951 --> 00:51:44,149 - �Bepi! �Despierta! - �Por Dios! 578 00:51:44,231 --> 00:51:48,509 - �Casi me rompo la mano! �Levanta! - Me has roto la cabeza. 579 00:51:48,591 --> 00:51:52,379 - Nina quiere hablar contigo, en la ventana. - �Me has descalabrado! 580 00:51:52,471 --> 00:51:55,429 - �Bepi! - �Este viejo! 581 00:51:57,231 --> 00:52:02,703 - Nina, �qu� pasa? - S�lo quiero una informaci�n. 582 00:52:02,791 --> 00:52:06,864 - �Comulgas o no en Pascua? - La comuni�n... 583 00:52:06,951 --> 00:52:10,660 �Caramba, Nina! �Por supuesto! �Ya sabes que soy muy religioso! 584 00:52:10,751 --> 00:52:15,222 Sabes que si don Fulgencio no me ve en la Iglesia, no empieza la misa. 585 00:52:15,311 --> 00:52:20,066 - Gracias, Bepi. Buenas noches. - Buenas noches, cari�o. 586 00:52:20,151 --> 00:52:22,107 �Abuelo del demonio, qu� golpe! 587 00:52:24,491 --> 00:52:28,086 - As� que una va a Florencia y la otra a Austria. - S�. - S�. 588 00:52:28,171 --> 00:52:32,130 - �Me lo puedo quedar de recuerdo? - No, es el sello de circulaci�n. 589 00:52:32,211 --> 00:52:37,569 - Parec�a la etiqueta del Chianti. - Colecciona souvenirs. 590 00:52:37,651 --> 00:52:40,563 Las extranjeras siempre quieren llevarse un recuerdo de Venecia... 591 00:52:40,651 --> 00:52:45,167 pero es mucho m�s lo que se dejan aqu� que lo que se llevan. 592 00:52:45,251 --> 00:52:51,784 No se van del todo, algo se queda aqu�. A veces se casan y se hacen venecianas. 593 00:52:54,171 --> 00:52:58,687 Lo mejor es que casi todas se casan con gondoleros... 594 00:52:58,771 --> 00:53:03,891 tal vez porque tienen fama de guapos, de fieles... 595 00:53:03,971 --> 00:53:07,168 ...buenos maridos y padres de familia excelentes. 596 00:53:09,731 --> 00:53:15,010 �Puede resistirse una mujer sensible a vivir en una ciudad como �sta? 597 00:53:16,771 --> 00:53:21,970 La llaman "la ciudad del amor". 598 00:53:22,371 --> 00:53:27,968 - �Venga! - Toma. - �Aprisa! - Tira. - Toma. 599 00:53:28,051 --> 00:53:31,327 Toma. Ya. 600 00:53:31,411 --> 00:53:34,642 �Cuidado! Si me lo tir�is al canal, me quedo soltera. 601 00:53:34,731 --> 00:53:37,768 - Ser�a una suerte. Mejor soltera que casarse con Bepi. - �Venga ya! 602 00:53:37,851 --> 00:53:42,720 - �No se molestar� en echar una mano! - �Bepi! - Durmiendo estar�. 603 00:53:42,811 --> 00:53:46,409 �No s� c�mo puedes dormir con todo este jaleo! 604 00:53:46,491 --> 00:53:49,961 - �Por cuatro muebles de nada! - �Perdone usted la molestia! 605 00:53:50,051 --> 00:53:53,441 Estas cosas son para nuestra casa. �Deber�as trasladarlas t�! 606 00:53:53,531 --> 00:53:57,524 La dote corresponde a los parientes de la esposa. Deben aportarlo. 607 00:53:57,611 --> 00:54:02,810 - �C�mo es que te levantas ahora? - Ten�a sue�o. Me voy a trabajar. 608 00:54:02,891 --> 00:54:07,840 Y vosotros, mamelucos, ir con cuidado. No os los cargu�is. Adi�s, Nina. 609 00:54:07,931 --> 00:54:13,051 �Debes venir a la casa nueva! Basta de peinarte, debemos llevar las cosas. 610 00:54:13,131 --> 00:54:18,285 - �Voy para que no te enfades! - �Ven a arrimar un poco el hombro! 611 00:54:18,371 --> 00:54:23,001 - �Ya est�, vamos! - Vamos. - Fuerte chicos, �que no se diga! 612 00:54:23,531 --> 00:54:27,888 - Adi�s. - Adi�s, Janet. Que vaya bien en Austria. 613 00:54:27,971 --> 00:54:31,930 - Lo mismo para ti. Que te diviertas. - Gracias. - Adi�s. - Adi�s. 614 00:54:32,651 --> 00:54:38,681 Tren directo a Udine-Tarvisio-Viena 615 00:54:38,771 --> 00:54:41,888 est� saliendo en v�a 5. 616 00:54:42,851 --> 00:54:45,365 Y en la v�a 6... 617 00:54:45,451 --> 00:54:48,443 tren directo Bolonia-Florencia-Roma. 618 00:54:51,371 --> 00:54:53,427 �Muchacho! 619 00:54:55,651 --> 00:54:57,381 Gracias. 620 00:54:57,971 --> 00:55:01,544 - �Oh! �No puede subirme la maleta? - �Qu� dice? 621 00:55:05,871 --> 00:55:08,146 �Muchacho! 622 00:55:08,951 --> 00:55:11,340 Deprisa se�orita, que parte el vaporetto. 623 00:55:18,431 --> 00:55:22,743 - �G�ndola, miss? - Al hotel Amore. - �Bien! 624 00:55:27,671 --> 00:55:31,789 Querida, me alegro mucho de verla. 625 00:55:31,871 --> 00:55:38,106 Venecia no se olvida f�cilmente. �Es una ciudad que cautiva! 626 00:55:38,191 --> 00:55:41,820 - No la entiendo. - Si me entiende, s�, �con esa naricilla! 627 00:55:41,911 --> 00:55:45,984 - �Puede quedarme en la misma habitaci�n? - Tiene suerte de que siga libre. 628 00:55:47,671 --> 00:55:50,848 - �Y su amiga c�mo no viene con usted? - Se ha ido a Austria. 629 00:55:50,849 --> 00:55:53,349 �Con lo simp�tica que era! 630 00:55:53,431 --> 00:55:58,186 �Ll�meme si me necesita!... Esta ha vuelto por Bepi. 631 00:56:03,271 --> 00:56:07,628 �Oh, bendita sea! �Ha vuelto! 632 00:56:07,711 --> 00:56:12,910 - �Qu� bien! �Sola? - S�, mi amiga se ha ido a Florencia. 633 00:56:12,991 --> 00:56:16,461 - �Puedo quedarme en la misma habitaci�n? - No. Est� ocupada. 634 00:56:16,551 --> 00:56:23,343 Le dar� esta otra. Da al canal, al puesto de las g�ndolas. 635 00:56:30,831 --> 00:56:35,427 - �Siempre en el espejo! - Lo hago para intentar ser digno de ti. 636 00:56:35,511 --> 00:56:38,389 - �Te gusto? - �S�! 637 00:56:38,471 --> 00:56:43,750 Cuando seamos viejos, recordaremos estos d�as, tras a�os de fidelidad. 638 00:56:43,831 --> 00:56:48,951 - Ahora ya debes serme flel. - En mi coraz�n s�lo est�s t�, nadie m�s. 639 00:56:49,031 --> 00:56:52,501 - �Ninguna otra? - �Ninguna! 640 00:56:52,591 --> 00:56:56,903 - �Bepi! - Cocoeta. �Qui�n es? 641 00:56:59,071 --> 00:57:03,622 - �A qui�n llama? - Me parece que a ti. 642 00:57:03,711 --> 00:57:08,626 - �Qui�n es? No la conozco. - No me he ido, me quedo. �Te alegras? 643 00:57:08,711 --> 00:57:13,307 - Me alegro mucho, pero no la conozco. - �La conoces t�? - �Que si la conozco yo! 644 00:57:13,391 --> 00:57:19,500 �Maldito desgraciado! No quiero verte m�s. �V�te al infierno! 645 00:57:19,591 --> 00:57:25,507 -�Es mi hermana, Nina! -Volved a llevar todo a casa. -�Nina, te explico! 646 00:57:25,591 --> 00:57:28,788 - �Ya te has explicado bastante! - �No es un matrimonio, es un manicomio! 647 00:57:28,871 --> 00:57:32,910 - �Bepi! - �Que me dejes! 648 00:57:32,991 --> 00:57:36,427 - �Auxilio! - �D�jame! 649 00:57:39,631 --> 00:57:41,160 �Agarradla fuerte! 650 00:57:43,351 --> 00:57:48,564 Ya est�. �Qui�n ser� esta loca? 651 00:57:49,831 --> 00:57:52,948 - Pobrecilla. - �C�mo pesa! - Se ha ca�do al canal. - �La persegu�an! 652 00:57:53,031 --> 00:57:57,980 - �Qu� ha pasado? - Quer�a matarse. - �C�mo puede ser? 653 00:57:58,071 --> 00:58:01,780 - T� sabr�s. - �Yo no s� nada! �No brom�is! �Qui�n la conoce? 654 00:58:01,871 --> 00:58:05,546 - �Bepi, amor m�o! - �As� que no la conoce, eh? 655 00:58:05,631 --> 00:58:11,388 La conozco del trabajo. �Dios m�o! No se morir�, �no? 656 00:58:11,471 --> 00:58:14,429 No debiste tirarte. �Madre m�a, c�mo pesas, miss! 657 00:58:35,551 --> 00:58:40,102 - �Dime! - �Toni! - Es la voz de Nina. 658 00:58:40,191 --> 00:58:43,501 - �Nina! - ��breme, deprisa! - Debo hablar contigo. 659 00:58:43,591 --> 00:58:48,984 - �Mu�vete! - �Ya voy! - Se ha ca�do. No es nada, s�lo leche. 660 00:58:50,071 --> 00:58:53,984 - �Mar�a! - �Diga! 661 00:58:54,071 --> 00:58:57,859 �Venga, r�pido! �Mar�a! 662 00:58:57,951 --> 00:59:01,830 - �Virgen Mar�a, qu� he hecho! - Recoje y limpia. - S�. 663 00:59:03,791 --> 00:59:07,830 �Deprisa! Limpia eso, que viene Nina. 664 00:59:07,911 --> 00:59:11,870 - Toma, Mar�a. - Abre, Toni. 665 00:59:11,951 --> 00:59:18,186 - Ponte c�moda. �A qu� viene esta visita imprevista? - Ens��ame la casa. 666 00:59:18,271 --> 00:59:23,299 - �Quieres ver la casa? �Te has peleado con Bepi? - �Ens��ame la casa! 667 00:59:23,391 --> 00:59:28,181 Aqu� est�, ante ti. No es grande, pero est� bien. 668 00:59:28,271 --> 00:59:32,230 - �Qu� es este papagallo? - No, es una papagalla. 669 00:59:32,311 --> 00:59:37,544 �Quieres o�r como habla? "Nina, te quiero". "Y yo a ti, Toni". 670 00:59:38,991 --> 00:59:46,500 - �Y todos esos marcos vac�os? - Aquel grande, es para la foto de la boda. 671 00:59:46,591 --> 00:59:53,349 - �Y las peque�as? - Menego, Fantin, Nane... ya veremos. 672 00:59:53,751 --> 00:59:58,950 - �Y esto qu� es? - �No es nada! Una habitaci�n... 673 00:59:59,031 --> 01:00:06,107 Una habitaci�n... de matrimonio. Pero no duermo en ella. 674 01:00:11,471 --> 01:00:15,562 Toni, has hecho bien en tener tanta paciencia... 675 01:00:15,651 --> 01:00:20,850 - 180 litros. - Ha llegado el momento de que nos casemos. - Bonito, �eh? 676 01:00:20,931 --> 01:00:24,003 - Vamos a ver a don Fulgencio. - S�. 677 01:00:24,091 --> 01:00:28,050 - �C�mo? - �No me mires as�! �Coge la chaqueta y mu�vete! 678 01:00:28,131 --> 01:00:31,646 �Mar�a! �Qu�tate el luto que esta vez me caso! 679 01:00:32,571 --> 01:00:35,449 - �Qu� ha pasado? - Se ha ca�do al canal. 680 01:00:35,531 --> 01:00:39,365 - Se ha arrojado por ti. Tendr�s que casarte con ella. - �Casarme? 681 01:00:39,451 --> 01:00:43,364 �Bepi, amor m�o! Si me dejas, me mato. 682 01:00:43,451 --> 01:00:46,329 - �Ha vuelto en s�! �Est�s bien? - S�. 683 01:00:46,411 --> 01:00:50,245 - �Puedes andar? - S�. - �Camina ahora? Vamos. 684 01:00:50,331 --> 01:00:54,290 �Por qu� has vuelto? �No has podido marcharte como tu amiga? 685 01:01:13,931 --> 01:01:17,162 - �D�nde puedo encontrar a don Fulgencio? - All� est�. 686 01:01:27,531 --> 01:01:34,960 - Nina, no te entiendo. �Te quieres casar o no con Toni? - S�, quiero. 687 01:01:35,051 --> 01:01:37,849 �Le amas? 688 01:01:37,931 --> 01:01:44,279 �Es un muchacho bueno, serio, casi demasiado! �No me traicionar�! 689 01:01:44,371 --> 01:01:50,526 - �Le amas? - Tiene una bonita casa... no me faltar� de nada. 690 01:01:50,611 --> 01:01:54,126 - �Pero le amas o no? - �l me ama. 691 01:01:54,911 --> 01:01:57,169 Perdona un momento, Nina. 692 01:02:00,451 --> 01:02:06,101 �Qu� haces ah�? �Escuchar lo que dice Nina? �Fuera! 693 01:02:06,491 --> 01:02:11,440 Es decir... Si Nina te dice que no me ama, dile que... 694 01:02:11,531 --> 01:02:16,559 �Me conozco! Soy como el vino, que gana con el tiempo, se hace mejor. 695 01:02:16,651 --> 01:02:19,245 - Dile esto del vino. - �C�mo? 696 01:02:19,331 --> 01:02:22,641 - Que le digas esto del vino. - �Ya s� yo qu� decirle! 697 01:02:29,051 --> 01:02:32,566 Entonces, �le amas? 698 01:02:32,651 --> 01:02:38,123 Toni es bueno, honesto y comulga una vez al a�o. 699 01:02:38,211 --> 01:02:42,523 - �Le amas o no? - �No! �Pero me caso igualmente! 700 01:02:44,451 --> 01:02:46,407 Perdona un momento. 701 01:02:50,171 --> 01:02:57,122 �Toni? Este matrimonio empieza mal. �No pod�is dejarlo? 702 01:02:57,211 --> 01:03:01,602 �Le ha dicho lo del vino? �Le ha dicho que mejoro con el tiempo? 703 01:03:01,691 --> 01:03:05,240 �Basta ya con eso del vino! �Qu� perra con el vino! 704 01:03:09,251 --> 01:03:13,290 - Nina... - H�game un favor... 705 01:03:13,371 --> 01:03:17,649 Este matrimono debe hacerse en secreto, inmediatamente. 706 01:03:17,731 --> 01:03:21,167 Nadie debe saberlo, y menos que nadie, Bepi. �Entiende? 707 01:03:23,251 --> 01:03:28,371 Bien, entendido... entendido. 708 01:03:40,771 --> 01:03:45,401 - �Toni? - Aqu� estoy. - Adi�s. - Adi�s y gracias. 709 01:03:45,491 --> 01:03:48,249 - Hasta el d�a de la boda. - No faltaremos. 710 01:03:51,491 --> 01:03:56,246 Nina y Toni, debemos poner el anuncio de la fecha de su boda. 711 01:03:56,331 --> 01:04:01,610 - P�nlo. - �Ya? - P�nlo en la puerta, bien a la vista. 712 01:04:02,531 --> 01:04:05,967 Tal vez haya quien quiera oponerse a este matrimonio... 713 01:04:12,531 --> 01:04:15,568 �Nina, Nina, sal fuera! 714 01:04:15,651 --> 01:04:18,529 - Pru�bate esta camiseta. - �D�jame! 715 01:04:18,611 --> 01:04:20,703 - �Nina! - �Qu� quieres? 716 01:04:20,791 --> 01:04:26,184 - Debo decirte dos palabras. - Vale, pero es la �ltima vez que me acerco. 717 01:04:26,271 --> 01:04:30,184 Esto es lo quiero decirte: traidora, cabeza loca, mentirosa. 718 01:04:30,271 --> 01:04:32,626 Eso son tres palabras, no dos. 719 01:04:32,711 --> 01:04:36,670 �Impostora! �Siendo mi novia te has prometido con Toni! 720 01:04:36,751 --> 01:04:39,902 �Mientras traslad�bamos la dote, te divert�as con otras mujeres! 721 01:04:39,991 --> 01:04:43,745 �Qu� otras mujeres! �Son clientes, por trabajo! 722 01:04:43,831 --> 01:04:47,790 �Incluye el trabajo besarlas y abrazarlas? 723 01:04:47,871 --> 01:04:52,149 �C�mo es que la americana, en vez de irse, se ha quedado? 724 01:04:52,231 --> 01:04:57,180 - �Y qu� tengo yo que ver en eso? - �Nunca tienes que ver! 725 01:04:57,271 --> 01:05:02,391 Pero ya no importa, prefiero estar con un hombre fiel y tranquilo. 726 01:05:02,471 --> 01:05:06,464 Bien dicho: un pat�n, un tonto, un cabeza hueca como Toni. 727 01:05:06,551 --> 01:05:10,544 - �Sabes lo que te digo? �C�sate con �l! - �Y tanto que me casar�! 728 01:05:12,511 --> 01:05:15,389 - �C�mo dices? - �Que me caso con �l! 729 01:05:15,471 --> 01:05:21,929 �Me alegro! 730 01:05:22,311 --> 01:05:25,223 �S�, me caso! �Me caso con �l! 731 01:05:27,951 --> 01:05:32,467 Es de noche y a�n estamos hablando. 732 01:05:32,551 --> 01:05:35,782 Coge tus regalos y que no te vuelva a ver. 733 01:05:35,871 --> 01:05:41,343 Y t�, ll�vate estas miserias. En 3 a�os habr�s gastado 5 mil liras. 734 01:05:41,431 --> 01:05:46,221 �Ahora vas a hacer cuentas? No me presto a tanta mezquindad. 735 01:05:46,311 --> 01:05:50,987 No te conviene que haga cuentas. S�lo devu�lveme mis cartas. 736 01:05:54,991 --> 01:06:01,703 - �Ll�vate estas cuatro hojas llenas de insensateces! - �Qu� tonta fui! 737 01:06:03,431 --> 01:06:07,947 No dorm�a por las noches para que tuvieras noticias m�as, cuando eras soldado. 738 01:06:10,511 --> 01:06:15,062 Y me gustaba. Cre�a que eras adorable, cari�osa... 739 01:06:17,111 --> 01:06:23,380 - �Eres m�s mala que la peste! - No eres digno de m�, la verdad. 740 01:06:23,951 --> 01:06:28,342 - �Dios m�o! �Las cartas! - �Se han ca�do al Canal! 741 01:06:28,431 --> 01:06:30,991 �Corre, Bepi! �Vamos a cogerlas! 742 01:06:31,591 --> 01:06:33,627 �Corramos, Nina! 743 01:06:34,511 --> 01:06:40,666 - �D�nde est�n? �Aqu�! - C�jelas. Una, dos, tras. - Llama a alguien. 744 01:06:40,751 --> 01:06:44,061 - �Otra! - Coge aquella, te la escrib� cuando estaba malo. 745 01:06:44,151 --> 01:06:48,269 El agua borra las frases que tanto me cost� escribirte. 746 01:06:49,511 --> 01:06:53,140 Nina, escucha las cosas tan bonitas que me escrib�as. 747 01:06:53,231 --> 01:06:58,385 "Querido Bepi, no veo la hora de que vuelvas, para darte tantos be... " 748 01:06:58,471 --> 01:07:00,701 El agua ha borrado lo dem�s. 749 01:07:00,791 --> 01:07:06,104 - �Qu� querr�a decir "be"...? - "Bestonazos". Los que te mereces. 750 01:07:06,191 --> 01:07:11,470 - �Hemos hecho las paces? - �Qu� paces? Primero debes darme una explicaci�n. 751 01:07:11,551 --> 01:07:16,909 - �De qu�? - De lo de la americana. - Te lo explico enseguida. �Voy contigo! 752 01:07:16,991 --> 01:07:21,348 Ser� mejor que no te vean mis hermanos hoy. Ya voy yo. 753 01:07:21,431 --> 01:07:25,629 - �Te quedar�s a cenar? - �Ya veremos! - �Ven pronto! 754 01:07:30,271 --> 01:07:34,787 �Vamos, pon otro cubierto, que tenemos invitados! 755 01:07:34,871 --> 01:07:37,783 �Bueno! 756 01:07:40,151 --> 01:07:42,030 - Buenas noches. - �Est� Bepi? 757 01:07:42,031 --> 01:07:43,931 - Acom�dese. - Gracias. 758 01:07:46,591 --> 01:07:50,266 - Bepi, �la he pasado a la salita? - �A la salita? 759 01:07:59,391 --> 01:08:01,347 �Janet! 760 01:08:03,631 --> 01:08:07,146 Tengo fr�o. Debe ser de la emoci�n. 761 01:08:07,231 --> 01:08:11,019 Llevo todo el d�a busc�ndote. �D�nde has estado? 762 01:08:11,111 --> 01:08:15,662 - �Vaya sorpresa que te hayas quedado en Venecia! - �Estoy aqu�, yo! 763 01:08:15,751 --> 01:08:19,300 - No soy un fantasma. - S�, no lo eres. 764 01:08:19,391 --> 01:08:25,227 - He dejado que se vaya Natalie, pero yo he querido quedarme. - Bien hecho. 765 01:08:25,311 --> 01:08:27,347 �Qu� calor! 766 01:08:34,991 --> 01:08:42,671 - �Est�s loco! - �Loco por ti! - �Qu� haces? �Aqu�? - No, aqu�. 767 01:08:42,751 --> 01:08:46,710 �Otra vez a la ventana! Si�ntate, por favor. 768 01:08:46,791 --> 01:08:51,501 Janet, estoy nervioso. �Te das cuenta de lo que estamos haciendo? 769 01:08:51,591 --> 01:08:55,789 - �Est�s casada y con hijos! - Tengo una gran noticia que darte. 770 01:08:56,711 --> 01:09:00,989 - �No estoy casada! - �Vaya! �No lo est�s? 771 01:09:02,271 --> 01:09:09,700 -�Bien! �Y aquellas dos cositas, tus hijos? -Eran mis sobrinitos. 772 01:09:09,791 --> 01:09:15,070 Bepi, te ment�, te dije tonter�as, pero era para defenderme de ti. 773 01:09:16,351 --> 01:09:19,821 �Te ten�a tanto miedo! 774 01:09:19,911 --> 01:09:25,986 -Pero cuando vi que eras sincero, enamorado. -�S� buena! 775 01:09:26,071 --> 01:09:29,541 - �Recuerdas lo que me dijiste? - �Qu�? - �Anoche! 776 01:09:29,631 --> 01:09:33,670 - Me dijiste que te casar�as conmigo si estuviera libre. - �Ah, s�? 777 01:09:33,751 --> 01:09:38,620 - �No lo recuerdas? - Ahora s�. �Cre�a que s�lo lo pens�! 778 01:09:38,711 --> 01:09:44,149 Podemos casarnos enseguida, aqu�. Soy amiga del c�nsul americano. 779 01:09:44,231 --> 01:09:47,223 - �La oyes? - Ir� ma�ana por la ma�ana. - �Est� medio loca! 780 01:09:47,311 --> 01:09:53,705 - �No te alegras? - �En qu� piensas? - Pienso en qu� dir� mi madre. 781 01:09:53,791 --> 01:09:59,388 - �Mam� se opone? - �No, est� muerta! - �Muerta? - Dead. 782 01:09:59,471 --> 01:10:02,144 Mi pobre mam� "is dead". 783 01:10:02,231 --> 01:10:06,190 - �Nina! - �Nina? - Mi hermana. �Ella s� que es contraria! �Y est� viva! 784 01:10:06,271 --> 01:10:09,468 - Qu�date aqu�. - All right. 785 01:10:09,551 --> 01:10:11,507 No te muevas. 786 01:10:11,591 --> 01:10:15,709 "Dios m�o... Oh, mi querido Jes�s, no quiero ofenderte m�s... " 787 01:10:15,791 --> 01:10:19,989 - �Qui�n? - �Soy yo! �Temes a los ladrones? 788 01:10:20,071 --> 01:10:23,620 - No, estoy preocupado. El abuelo no come. - �De veras? 789 01:10:23,711 --> 01:10:27,226 Hace 3 d�as que no come. Si no come, se muere. Haz algo. 790 01:10:27,311 --> 01:10:28,585 - �Abuelo, come! - �Bepi! 791 01:10:28,671 --> 01:10:35,270 Te he dicho que no te movieras. 792 01:10:35,351 --> 01:10:42,029 - �Me quieres? - S�, pero v�te. Que mi hermana est� en contra. - Adi�s. 793 01:10:42,111 --> 01:10:46,741 - El abuelo est� bien, come. - �Me alegro, se ha curado! 794 01:10:46,831 --> 01:10:48,867 �Est�s loco? 795 01:10:50,191 --> 01:10:55,584 - �Viven aqu� los Micheluzzi? - �Bepi! - �No conozco ning�n Micheluzzi! 796 01:10:55,671 --> 01:10:59,346 - �B�same! - Primero expl�came lo de la americana. 797 01:10:59,431 --> 01:11:02,628 - �Cu�l? - La que se tir� al Canal. - �Esa est� loca! 798 01:11:02,711 --> 01:11:06,309 Por suerte se ha marchado. Ya habr� llegado a Am�rica. �Vamos a comer! 799 01:11:06,631 --> 01:11:09,941 - �Est�s mejor? - S�. Ya me levanto. 800 01:11:10,031 --> 01:11:14,183 Bien, me alegro, porque ha llegado la hora de irse. 801 01:11:14,271 --> 01:11:17,866 - �De marcharnos? - No, t� te marchas. - �Yo? 802 01:11:17,951 --> 01:11:22,581 Debo decirte algo que nunca he tenido valor de decirte. 803 01:11:22,671 --> 01:11:29,065 - Natalie... �estoy casado! - �Casado? 804 01:11:29,151 --> 01:11:36,148 Casado y con dos hijos. Dos "babys", Mary and Jimmy. 805 01:11:36,231 --> 01:11:40,304 �Qu� haces? 806 01:11:42,031 --> 01:11:47,059 - �Por qu� no me has dicho antes? - Ten�a miedo de perderte. 807 01:11:47,151 --> 01:11:54,501 El destino es cruel. S� fuerte. Bebe algo. �Quieres jarabe? 808 01:11:54,591 --> 01:11:57,822 - �No, quiero morirme! - �Por qu�, no es bueno? 809 01:11:59,831 --> 01:12:02,743 �Jarabe bueno! 810 01:12:04,631 --> 01:12:07,191 Buba, buba, �qu� bueno! 811 01:12:07,271 --> 01:12:11,264 - �A�n la amas? - �A qui�n? - A tu esposa. 812 01:12:11,351 --> 01:12:16,220 �Fue un matrimonio de conveniencia! �Los parientes nos enga�aron! 813 01:12:16,311 --> 01:12:20,827 - El abuelo hac�a las camas, as� ella cre�a que le hac�an la dote. - �S�? 814 01:12:22,151 --> 01:12:26,144 - �Magn�fico! Todo ser� m�s f�cil as�. - Bueno, f�cil... 815 01:12:26,231 --> 01:12:30,304 - Vendr�s conmigo a Am�rica. - �A Am�rica? - Te ayudar� a divorciarte. 816 01:12:31,071 --> 01:12:35,144 - Bepi, soy muy feliz. - Tenemos que hablar. 817 01:12:35,231 --> 01:12:38,029 Si todav�a siguieras am�ndola... 818 01:12:38,111 --> 01:12:42,707 me habr�a bebido esta botella, y estar�a muerta. 819 01:12:42,791 --> 01:12:45,908 �Ni�a, tontorrona! 820 01:12:45,991 --> 01:12:52,669 �Estar�as muerta al beber de... esta botella? 821 01:12:52,751 --> 01:12:57,506 - �Madre m�a! - �No llores! - �Cre�a que era jarabe! 822 01:12:57,591 --> 01:13:00,549 - �Debemos ser felices! - �Me he envenenado! 823 01:13:02,391 --> 01:13:08,307 - Perdone, �d�nde hay una tienda de regalos? - Ah� hay una. - Gracias. - De nada. 824 01:13:08,991 --> 01:13:12,666 Cocoeta, ven conmigo, por el Gran Canal... 825 01:13:12,751 --> 01:13:16,630 - Nina, una cliente. - �Qu� desea? - Quiero hacer un regalo. 826 01:13:16,711 --> 01:13:21,262 �De qu� clase? Un espejo, un juego de cristal... 827 01:13:21,351 --> 01:13:28,507 - Un regalo para un hombre. - Entonces, un portarretratos, un cenicero... 828 01:13:29,471 --> 01:13:32,702 �Esto me gusta, es perfecto! 829 01:13:32,751 --> 01:13:39,065 - Es una l�mpara de noche. Precio �nico. - �Cu�nto? - No est� en venta. 830 01:13:39,151 --> 01:13:42,985 �Es bonita, verdad? Lleva carrill�n, escuche. 831 01:13:45,311 --> 01:13:51,625 �Se encuentra mal? - No, es esta m�sica... - �Le trae recuerdos? 832 01:13:51,711 --> 01:13:55,545 Siempre la cantaba �l, era su canci�n favorita. 833 01:13:55,631 --> 01:14:01,342 - �Sea buena, v�ndamelo! Le pagar� lo que me diga. - Bien. 834 01:14:01,431 --> 01:14:06,744 - �Filippetto? - Gracias. - Envuelve la l�mpara. - Gracias. 835 01:14:08,991 --> 01:14:16,067 - Perdone la pregunta... �se trata de alguien de aqu�? - No entiendo. - �De Venecia? 836 01:14:16,151 --> 01:14:22,226 - �Por qu� quiere saberlo? - Por nada, perdone. - �Cu�nto es? - 20 mil. 837 01:14:22,311 --> 01:14:28,750 - �Tome, gracias! �Buenos d�as! - Buenos d�as. 838 01:14:28,831 --> 01:14:31,140 �Era la l�mpara que te regal� Bepi! 839 01:14:31,231 --> 01:14:35,827 Tengo una corazonada, espero estar equivocada. Ya veremos. 840 01:14:35,911 --> 01:14:38,505 �Dios! �Toni! �Qu� le digo ahora? 841 01:14:38,591 --> 01:14:42,470 He recibido un Ferdinando muy urgente. �Buenas noticias? 842 01:14:42,551 --> 01:14:46,829 - Quer�a decirte... �no me acuerdo qu�! Quer�a pedirte un favor. - S�. 843 01:14:46,911 --> 01:14:50,824 - �Sabes, aquella l�mpara que me regal� Bepi, con m�sica? - "Cocoeta... " 844 01:14:50,911 --> 01:14:56,463 Puede que hoy le regalen otra igual. Ve a ver si es as�. 845 01:14:56,551 --> 01:15:00,942 - �Ire, pero no entiendo nada! - �No entiendas pero encuentra la l�mpara! 846 01:15:01,031 --> 01:15:04,865 - �Cu�nto vale? - 7500. 847 01:15:06,711 --> 01:15:11,831 �Encuentra la l�mpara! �Y si encuentro a Bepi? �Se la rompo en la cabeza! 848 01:15:11,911 --> 01:15:15,620 Si me vienes a buscar otra vez por otra bobada, te hago asado. 849 01:15:15,831 --> 01:15:23,306 �Estoy envenenado! Estoy sudado. �Estoy mal? 850 01:15:23,391 --> 01:15:27,100 No, hoy en d�a se pueden beber litros de esto. 851 01:15:27,191 --> 01:15:32,470 - �Antes s� era un veneno! - �De veras? - �Arriba! - Gracias. 852 01:15:32,551 --> 01:15:35,509 - Est� bien. - Doctor, ahora salto como un grillo. 853 01:15:35,591 --> 01:15:39,470 - La maleta. - Buenos d�as. - Gracias. - �No entiendo de venenos! 854 01:15:39,551 --> 01:15:42,907 Cre�a que era jarabe y era para hacer g�rgaras. 855 01:15:42,991 --> 01:15:47,189 - Ver�s qu� felices seremos en Am�rica. - S�, seremos felices en... 856 01:15:47,271 --> 01:15:51,423 Escucha, quiero decirte que... en Am�rica... no te enfades. 857 01:15:51,511 --> 01:15:56,107 �Qu� hago con mi trabajo? �C�mo podr�a dejar la g�ndola? 858 01:15:56,191 --> 01:16:02,141 Mi padre tiene una gran casa con piscina. Nos llevaremos la g�ndola. 859 01:16:02,231 --> 01:16:07,589 �Para la piscina? �La g�ndola? Lo pensar�. Adi�s, debo irme. 860 01:16:07,671 --> 01:16:12,347 �Bepi! Por favor, �chame esta carta. Es para Janet. 861 01:16:12,431 --> 01:16:15,707 - �Le has escrito? - Le he escrito dici�ndole que nos casamos y nos vamos a Am�rica. 862 01:16:15,791 --> 01:16:19,386 - �Y que nos llevamos la g�ndola a la piscina! - Adi�s. 863 01:16:19,471 --> 01:16:23,703 Te quiero mucho, te quiero tanto... 864 01:16:26,391 --> 01:16:31,021 - �Bepi! �Has venido a buscarme? - No. S�. 865 01:16:31,111 --> 01:16:36,390 Perd�name si no me he dado prisa, pero ten�a mucho que hacer. 866 01:16:36,471 --> 01:16:39,543 He estado paseando por Venecia toda la ma�ana. 867 01:16:39,631 --> 01:16:45,706 Por cierto, he hablado con el c�nsul, que nos espera a las 5. 868 01:16:45,791 --> 01:16:50,467 �Son las doce! Tengo una cita por tel�fono con los m�os en Am�rica. 869 01:16:50,551 --> 01:16:54,590 Quiero darles la noticia de nuestra boda. 870 01:16:54,671 --> 01:17:00,906 Siento no poder quedarme contigo. Estoy invitada a comer. 871 01:17:00,991 --> 01:17:04,950 Despu�s debo ir a la peluquer�a, escribir unas cartas... 872 01:17:05,031 --> 01:17:09,980 Hablando de cartas, �puedes echarme esta? Es para Natalie. 873 01:17:10,071 --> 01:17:14,189 Tambi�n a ella he querido darle la buena noticia... 874 01:17:14,271 --> 01:17:18,549 de que nos casamos y que me quedar� siempre en Venecia. 875 01:17:18,631 --> 01:17:22,021 �Soy tan feliz! 876 01:17:23,631 --> 01:17:29,547 - Me olvidaba de darte este regalo. - �Para m�? - Te encantar�. 877 01:17:31,351 --> 01:17:35,230 �Bepi! Acu�rdate de estar a las 5 en el consulado. 878 01:17:41,111 --> 01:17:47,425 - �Toni! No entiendo qu� buscas. - Una cosa, pero no s� para qu�. 879 01:17:47,511 --> 01:17:52,460 Si buscas a Bepi, no est�. Est� fuera y no s� cu�ndo volver�. 880 01:17:56,271 --> 01:18:00,503 - �Qu� olor a quemado! Algo se est� quemando en la cocina. - Vaya a ver. 881 01:18:00,591 --> 01:18:05,381 - �Nina! - �Dime! - No encuentro ninguna l�mpara. 882 01:18:05,471 --> 01:18:09,703 - Mira bien, tiene que estar. Perdona. - Que mire. �Pero d�nde? 883 01:18:10,591 --> 01:18:15,142 - �Nina! - �Qu� te trae por aqu�? - Debo darte una gran noticia. 884 01:18:15,231 --> 01:18:19,702 �Sabes la americana? Se va esta tarde, ha cogido billete para Florencia. 885 01:18:19,791 --> 01:18:24,103 - Me alegro. - Te lo promet�. - �Deja ya de peinarte! 886 01:18:24,191 --> 01:18:30,300 - Te quiero mucho. Har� lo que sea por ti.. - C�rtate el pelo. - �Est�s loca? 887 01:18:30,391 --> 01:18:35,340 - Eres un vanidoso, quieres m�s a tu pelo que a m�. - Te quiero m�s a ti. 888 01:18:35,431 --> 01:18:40,061 - �Qu� haces? - Te quiero mucho, te digo que te quiero mucho. 889 01:18:40,151 --> 01:18:42,984 �No ves el lazo rojo? 890 01:18:43,071 --> 01:18:48,145 He recorrido toda Venecia para encontrarlo. Me ha costado un ojo de la cara. 891 01:18:48,231 --> 01:18:53,021 Piensa en cuando estemos casados. Nos despertaremos con esa m�sica. 892 01:18:53,111 --> 01:18:56,228 "Cocoeta..." �Est�s contenta? 893 01:18:56,311 --> 01:19:01,624 �Content�sima, sobre todo porque yo se lo he vendido a una americana! 894 01:19:02,911 --> 01:19:07,826 Permiso. �Molesto, Ninetta? 895 01:19:12,991 --> 01:19:16,301 - �Qu� hace Bepi encima de la mesa? - Ha venido a decirme adi�s. 896 01:19:16,391 --> 01:19:20,270 Acomp��ale a la puerta. �Entendido? 897 01:19:20,351 --> 01:19:24,185 - ��chalo de mi casa! �Fuera! - �Enseguida! 898 01:19:26,111 --> 01:19:30,024 Bepi, �o�ste a Nina? Debo echarte de aqu�. 899 01:19:32,311 --> 01:19:34,267 �No me toques! 900 01:19:36,231 --> 01:19:40,543 Te lo ruego, hazme el favor de irte. 901 01:19:59,151 --> 01:20:01,107 Hecho. 902 01:20:04,991 --> 01:20:07,585 Nina... 903 01:20:07,671 --> 01:20:13,621 lo siento, he buscado por todo pero no he encontrado la l�mpara. 904 01:20:13,711 --> 01:20:19,229 La he encontrado yo. Ahora v�te y d�jame en paz. 905 01:20:19,311 --> 01:20:24,943 - �Ya no te casas con nadie? - S�, me caso contigo, pero vete. 906 01:20:42,871 --> 01:20:48,423 - Tira. - �As�! - �Qu� modales! 907 01:20:48,511 --> 01:20:52,424 Me ha hecho la zancadilla. �S�! 908 01:20:57,591 --> 01:21:00,264 - �Fulgencio! - �Qu� te pasa? - Padre... 909 01:21:00,351 --> 01:21:03,866 -Tengo que hablar contigo. -Si me llamas padre es que tienes problemas. 910 01:21:03,951 --> 01:21:09,309 Ya lo creo que s�. Es una cuesti�n de vida o muerte. �Ay�dame! 911 01:21:09,391 --> 01:21:13,828 �Ahora vuelvo! Vamos a la sacrist�a a hablar, mientras me ducho. 912 01:21:13,911 --> 01:21:15,629 Nina se ha puesto como una furia, Dios m�o, �me ha arreado! 913 01:21:15,711 --> 01:21:21,707 �Cuidado! Id a otro lado que estoy hablando con el padre. 914 01:21:31,071 --> 01:21:36,828 "L�rgate", ha dicho Nina, y me he ido. 915 01:21:36,911 --> 01:21:41,223 Vale, Nina, los hechos te dan la raz�n y lo reconozco. 916 01:21:41,311 --> 01:21:44,860 Pero digo yo, me conoce desde ni�os. 917 01:21:44,951 --> 01:21:49,979 �Sabe que soy gondoliero! �Sabe cu�l es mi trabajo! 918 01:21:50,071 --> 01:21:53,461 �P�deme que deje el trabajo, que ya no sea gondoliero! 919 01:21:53,551 --> 01:21:56,907 �No te conozco s�lo a ti, no conozco s�lo a las venecianas! 920 01:21:56,991 --> 01:22:01,303 Un gondoliero debe tratar sobre todo con las forasteras. 921 01:22:01,391 --> 01:22:09,150 Le digo a la forastera: "Good morning, miss..."... Conforme. 922 01:22:09,231 --> 01:22:14,783 - �Es justo Fulgencio? �Me oyes? - S�, te oigo, pero no te entiendo. 923 01:22:14,871 --> 01:22:19,342 Es lo de siempre con Nina, pero esta vez creo que se ha terminado. 924 01:22:20,951 --> 01:22:25,388 - Lo s�, he o�do hablar de una americana. - �Has o�do hablar? 925 01:22:25,471 --> 01:22:28,190 - En verdad son dos. - �Dos? �Mejor a�n! 926 01:22:28,271 --> 01:22:33,743 Una est� loca y cada vez que le digo que la dejo, quiere matarse. 927 01:22:33,831 --> 01:22:39,189 - Una vez se ha tirado al Canal. - �Y la otra? - Peor, quiere que nos casemos. 928 01:22:40,431 --> 01:22:47,223 �Bravo! �Mis felicitaciones! �Por qu� no os cas�is? 929 01:22:47,311 --> 01:22:51,384 �No bromees! Sabes que quiero a Nina y que se va a casar con Toni. 930 01:22:51,471 --> 01:22:56,226 - Lo s�. - Ahora, ay�dame, que para eso he venido a verte. 931 01:22:56,311 --> 01:23:01,066 No voy a ayudarte. �C�mo ayudarte si ellas est�n a�n aqu�? 932 01:23:01,151 --> 01:23:06,589 - �Si consigo que se vayan? - S�, haz que se vayan enseguida y como sea. 933 01:23:07,471 --> 01:23:09,427 �Es f�cil decirlo! 934 01:23:10,311 --> 01:23:14,702 �Pero cu�ntas capuchas lleva? Has dicho: "Como sea". 935 01:23:31,271 --> 01:23:34,308 Bepi, la americana te espera ante el consulado. 936 01:23:34,391 --> 01:23:40,785 - La t�nica es demasiado larga. - �P�nte el cinto! - �Es verdad! 937 01:23:40,871 --> 01:23:42,827 �Ahora vete! 938 01:24:06,471 --> 01:24:10,828 �Janet! �Te sorprendes de verme as�, no? 939 01:24:12,671 --> 01:24:16,346 He luchado tanto conmigo mismo. 940 01:24:16,431 --> 01:24:21,186 �No entiendo! �Qu� significa este h�bito? 941 01:24:21,271 --> 01:24:25,742 He estado en el seminario hasta el a�o pasado, pero me echaron... 942 01:24:25,831 --> 01:24:28,391 por motivos de salud. 943 01:24:28,471 --> 01:24:33,829 Deber�a hab�rtelo dicho. He tratado de reintegrarme a la vida mundana. 944 01:24:33,911 --> 01:24:38,348 T� me has sido de mucha ayuda, cre�a resucitar, pero... 945 01:24:38,431 --> 01:24:43,664 - �Entonces? - No lo he hecho, he o�do la voz. - �La voz? 946 01:24:46,231 --> 01:24:48,343 La voz... 947 01:24:48,431 --> 01:24:55,906 S�, dec�a "Bepi vuelve", y Bepi vuelve al convento, en la monta�a, a meditar. 948 01:24:58,951 --> 01:25:02,261 Perd�name... 949 01:25:02,351 --> 01:25:08,062 si no soy capaz de estar a tu altura. 950 01:25:16,911 --> 01:25:23,180 - Adi�s, Janet. - �Adi�s! - �No! Vete, Janet. 951 01:25:25,511 --> 01:25:30,380 Janet, vete. No me puedo mover, si t� no te vas. 952 01:25:30,471 --> 01:25:36,068 �Vete y no te vuelvas! �Vete sin darte la vuelta! 953 01:25:44,111 --> 01:25:46,067 �Adi�s! 954 01:25:52,311 --> 01:25:55,940 Vete, Janet.. vete... �vamos! 955 01:26:07,231 --> 01:26:09,825 - �Vamos, hermanas! - �Hermanas? 956 01:26:18,851 --> 01:26:24,005 Ya ver�s que estar�s bien con Toni. Es bueno, y no te va a faltar de nada. 957 01:26:24,091 --> 01:26:27,686 - �No te muevas tanto! - �Bepi! 958 01:26:30,731 --> 01:26:33,450 - �Bepi! - �No est�! - �D�nde est�? 959 01:26:33,531 --> 01:26:37,843 Se ha ido con su abuelo. Ha hecho las maletas y no s� cuando volver�. 960 01:26:37,931 --> 01:26:39,887 Vale, gracias. 961 01:26:40,451 --> 01:26:42,407 Mejor as�. 962 01:26:53,731 --> 01:26:57,121 - Ah� est�. - S�. �A qu� hora se casa Nina? - A las doce. 963 01:26:57,211 --> 01:27:00,328 - �A qu� hora sale el tren? - A las once. Llega a Mil�n a... - �Mil�n? 964 01:27:00,411 --> 01:27:03,642 - �Tengo que llegar a tiempo! - �No entiendo este truco! 965 01:27:03,731 --> 01:27:05,767 Cuando el tren vaya a salir... 966 01:27:05,851 --> 01:27:09,810 abuelo, llegas gritando: "Bepi, vuelve corriendo a casa". 967 01:27:09,891 --> 01:27:12,644 - �Corre que la casa arde! - �Ssss! �Grita despu�s! 968 01:27:12,731 --> 01:27:15,803 - �Bepi! - Natalie, �aqu� estoy! 969 01:27:18,151 --> 01:27:20,567 �Are you americana? 970 01:27:21,051 --> 01:27:25,329 - S�, americana. - Americana... 971 01:27:26,011 --> 01:27:31,529 - �Oh, Bepi, qu� feliz soy! - Estoy buscando al abuelo. - �Nervioso? 972 01:27:31,611 --> 01:27:36,401 Cuando hemos salido, ha dejado el fuego puesto y la puerta abierta. 973 01:27:36,491 --> 01:27:39,722 �Es el abuelo que me silba, me voy! 974 01:27:39,811 --> 01:27:45,090 - No te vayas que ya sale el tren. - Debo ir. Si�ntate, que ahora vuelvo. 975 01:27:48,371 --> 01:27:50,327 �Dios! 976 01:27:58,651 --> 01:28:01,609 Saliendo, en v�a dos... 977 01:28:01,691 --> 01:28:05,001 el tren directo Venecia- Mil�n-G�nova. 978 01:28:06,151 --> 01:28:08,619 - Todo a punto. - �D�nde est� la maleta? 979 01:28:08,711 --> 01:28:12,420 En el 2� compartimento. Estar� c�moda, va sola. 980 01:28:12,511 --> 01:28:14,167 Gracias. 981 01:28:15,711 --> 01:28:17,667 Se�ores, nos vamos. 982 01:28:20,151 --> 01:28:22,107 Cuidado con las manos. 983 01:28:59,831 --> 01:29:06,350 �Dios m�o! �Perd�name! 984 01:29:11,871 --> 01:29:13,927 �Contenta? 985 01:29:23,551 --> 01:29:27,783 - �Qu� hora es? - Las 11 y media. - En el tren va la maleta, me la mande. 986 01:29:27,871 --> 01:29:30,431 �Si no me la manda, igual me da, est� vac�a! 987 01:29:36,651 --> 01:29:41,202 - Gracias. - Estoy muy contento. - Hola, Guido. 988 01:29:41,291 --> 01:29:45,250 �T�o Menego! Me alegro de que hayas venido. 989 01:29:45,331 --> 01:29:50,644 - Es la tercera vez que vengo. �Te casas o es una broma? - Es verdad. 990 01:29:50,731 --> 01:29:52,687 Nos vemos en el altar. 991 01:29:54,691 --> 01:29:59,765 - �Toni! - �Gigi! �Felicidades! - �Eres t� quien se casa! - �Ah, ya! 992 01:29:59,851 --> 01:30:02,365 - �No? - Es un tic nervioso. - �Perdona! 993 01:30:02,931 --> 01:30:06,765 Faltan 5 minutos. �Nina, espera! 994 01:30:07,011 --> 01:30:11,163 - Toni, te estamos esperando. - Est�s muy guapa, como una novia. 995 01:30:11,251 --> 01:30:13,606 - �D�jalo! - �Nina! - Vamos. 996 01:30:13,691 --> 01:30:15,966 - �Don Fulgencio! - �Qu� pasa? 997 01:30:16,051 --> 01:30:20,329 Bepi est� en un tren, bajar� en Mestre. Hay que retrasar algo la boda. 998 01:30:20,411 --> 01:30:22,367 �C�mo que retrasar? 999 01:30:23,371 --> 01:30:27,808 �Ya, no puede llevarse a cabo esta boda sin Bepi! 1000 01:30:27,891 --> 01:30:30,086 - �Podemos esperar 10 minutos? - �No! 1001 01:30:30,171 --> 01:30:33,766 Si no viene a la boda, vendr� al convite. Est� invitado. 1002 01:30:33,851 --> 01:30:37,321 - �No me estropees el velo! - Disc�lpala, hoy est� nerviosa. 1003 01:30:37,611 --> 01:30:40,842 - Si no llego a tiempo, te arreo. �Qu� hora es? - Las 12. 1004 01:30:43,491 --> 01:30:46,722 - Echese a un lado, usted. - S�... no, pero si soy el esposo. - �Perdone! 1005 01:30:47,571 --> 01:30:50,688 - Toni, mam�. - �Listos? 1006 01:30:50,771 --> 01:30:55,891 - Un momento, falta Filippetto. - S�. -Filippetto, �ven ac�! 1007 01:30:55,971 --> 01:30:58,121 T�o Menego, venga a hacerse la foto. 1008 01:30:59,291 --> 01:31:02,201 �Por qu� no llega? �Me lo imagino! 1009 01:31:02,211 --> 01:31:08,889 - Ya est�, gracias. - Un momento, me he movido. �Haga otra! 1010 01:31:11,371 --> 01:31:13,327 Hecho, gracias. 1011 01:31:16,731 --> 01:31:19,564 Mediod�a pasado. �Habr� acabado ya! 1012 01:31:20,011 --> 01:31:21,080 - �Padre? - �Qu�? 1013 01:31:21,171 --> 01:31:24,800 �Tocamos el andande de Corelli o el largo de Haendel antes de empezar? 1014 01:31:24,891 --> 01:31:26,961 - �Cu�ndo dura el andante de Corelli? - 3 minutos. 1015 01:31:27,051 --> 01:31:29,724 - �Y el largo de Haendel? - 10 minutos. 1016 01:31:29,811 --> 01:31:34,646 Tocad el largo de Haendel, y que sea largo, largu�simo. 1017 01:31:42,971 --> 01:31:47,328 �Viene la lancha! 1018 01:31:50,771 --> 01:31:54,047 �Bepi! Llegas tarde, ya est� todo terminado. 1019 01:32:25,891 --> 01:32:31,761 �Oh, Bepi! �Has llegado tarde! Tal vez sea mejor as�. 1020 01:32:31,851 --> 01:32:35,810 Te servir� para la pr�xima vez, si se te vuelve a ocurrir casarte. 1021 01:32:47,691 --> 01:32:51,445 �No me casar� nunca m�s! 1022 01:33:07,651 --> 01:33:12,122 �Qu� guapa est�s! No te merec�a. 1023 01:33:12,211 --> 01:33:15,408 Has hecho bien y te deseo que seas feliz con Toni. 1024 01:33:15,491 --> 01:33:20,611 �Bepi! Cuando me he visto ante el altar... 1025 01:33:20,691 --> 01:33:25,446 Y yo he dicho. "�Quieres tomar como esposo a Toni Valmarin...?" 1026 01:33:25,531 --> 01:33:29,160 �Ella ha dicho que no, y hasta yo he dicho que no! 1027 01:33:29,251 --> 01:33:33,847 - No pod�a casarme con alguien que ama a otro. - �Gracias! Perd�name. 1028 01:33:33,931 --> 01:33:38,959 Ven a beber agua azucarada. 1029 01:33:39,051 --> 01:33:42,088 - Gracias, Toni. - �Nina! - �Bepi! 1030 01:33:43,691 --> 01:33:48,242 - Cocoeta m�a. - �Bepi! - �Nina! 1031 01:33:50,771 --> 01:33:53,365 �Bepi! Pero... 1032 01:33:53,451 --> 01:33:59,720 Lo he hecho por ti, para no peinarme m�s. �Te gusta? 1033 01:33:59,811 --> 01:34:04,680 �Qu� feo est�s, qu� feo! 1034 01:34:06,411 --> 01:34:11,246 - Me gustabas con tu pelo de antes. - No me lo dejo crecer m�s. 1035 01:34:11,331 --> 01:34:14,721 No har� m�s de gondolero. Vendo la g�ndola y me retiro. 1036 01:34:14,811 --> 01:34:18,599 Estar� siempre a tu lado, no te dejar� ni un minuto. 1037 01:34:18,691 --> 01:34:24,163 Me he casado con el gondoliero m�s guapo, y quiero verte en tu g�ndola. 1038 01:34:24,251 --> 01:34:29,166 Ya no ser� celosa. Te dejar� ser gondolero, de d�a y de noche. 1039 01:34:29,251 --> 01:34:33,244 - �De veras? �De d�a y de noche? - S�, basta con que me quieras. 1040 01:34:33,331 --> 01:34:39,327 �Nina, te quiero mucho, te quiero mucho! 1041 01:34:39,931 --> 01:34:45,881 Te quiero mucho, te quiero mucho... 1042 01:34:45,971 --> 01:34:51,728 �Cu�nto, cu�nto? Tanto, tanto, tanto... 1043 01:34:52,371 --> 01:34:56,330 - �Nina! - Bepi, ocupado, �eh? 1044 01:34:57,051 --> 01:35:01,363 �Tranquila, Nina! Es mi hermana. Casada y con un hijo. 1045 01:35:01,451 --> 01:35:03,407 Tome, un recuerdo. 1046 01:35:05,291 --> 01:35:07,247 �Adi�s, Nina! 98579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.