Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,979 --> 00:00:22,679
VENECIA, LA LUNA Y T�
2
00:02:08,980 --> 00:02:13,292
Aqu� vemos el Canal Grande
y all� al fondo el Palacio Labia.
3
00:02:13,380 --> 00:02:19,216
Aquel que llega es Bepi,
el gondolero m�s guapo de Venecia.
4
00:02:19,300 --> 00:02:23,816
Es un sinverg�enza y pronto
lo veremos tras las bellezas de Venecia.
5
00:02:23,900 --> 00:02:25,856
�Luc�a, esp�rame!
6
00:02:27,100 --> 00:02:33,050
- �Luc�a! - No quiero verte m�s.
- �Mi abuelo est� enfermo!
7
00:02:33,140 --> 00:02:36,894
-Quiero darte algo. -�El qu�?
-No, esto es de Matilde. -Tus corbatas.
8
00:02:36,980 --> 00:02:40,256
- Me caso y no me las pondr�. - Son tuyas.
- �Y qu� hago? - �Cu�lgate con ellas!
9
00:02:40,340 --> 00:02:44,572
Menos mal que te lo tomas bien.
�Eh, eeeeh!
10
00:02:49,700 --> 00:02:54,455
�Dorina! Toma las pantuflas.
Me gustan pero no son de mi talla.
11
00:02:54,540 --> 00:02:57,100
�As� que te gustaban, eh?
�Traidor, canalla!
12
00:02:57,180 --> 00:03:00,616
No sacudas tanto la alfombra
o se quedar� sin pelo.
13
00:03:00,700 --> 00:03:02,656
�Le beso las manos,
se�ora condesa!
14
00:03:05,100 --> 00:03:09,651
- �C�mo sacude! - �Ojal� t�
estuvieras en lugar de la alfombra!
15
00:03:09,740 --> 00:03:14,575
- Querr�a estar en el lugar de la colcha.
- La de la vieja.
16
00:03:14,660 --> 00:03:17,970
�La vieja! �La colcha de la vieja!
17
00:03:18,060 --> 00:03:23,692
"La vieeeja... "campaaaaana"...
que hace ding-dooong... "
18
00:03:24,980 --> 00:03:26,936
- �Paolina!
- �Bepi!
19
00:03:27,020 --> 00:03:30,854
- �Paolina!
- Me han devuelto el regalo que te hice.
20
00:03:30,940 --> 00:03:34,649
Lo siento, pero el cura me
ha dicho que tengo que devolverlos todos.
21
00:03:34,740 --> 00:03:37,652
Si quiero casarme, no debo
tener ning�n l�o m�s.
22
00:03:37,740 --> 00:03:41,449
- �Te casas? - Me caso con Nina
dentro de una semana. - �Nina? �Y yo?
23
00:03:41,540 --> 00:03:45,328
�Me casar�a tambi�n contigo, pero soy
cristiano y solo me puedo casar con una!
24
00:03:45,420 --> 00:03:49,698
- Entonces se acab�, me dejas.
- �A la fuerza! Paulina, naricilla guapa.
25
00:03:49,780 --> 00:03:54,296
�Adi�s, Paulina!
Te mando un besito.
26
00:03:54,380 --> 00:03:57,497
- �Y te dejo el regalo!
- �Ll�vatelo!
27
00:04:00,340 --> 00:04:05,016
- Venga, Bepi. Ha llegado un tren
lleno de chicas guapas. - �Aqu� estoy!
28
00:04:05,100 --> 00:04:09,730
- �G�ndola! - Mira aquellas dos.
No est�n mal, �verdad?
29
00:04:14,180 --> 00:04:18,139
Le he prometido a Nina no llevar m�s
chicas guapas en la g�ndola.
30
00:04:18,220 --> 00:04:21,371
Me dedicar� a las viejas.
�Vamos a la g�ndola!
31
00:04:21,460 --> 00:04:28,093
No las entiendo. �A la g�ndola!
32
00:04:28,180 --> 00:04:33,413
Toma las maletas. �Vieja, que no te
entiendo! �Qu� dices?
33
00:04:33,500 --> 00:04:38,255
- Dice que esas no son sus maletas.
- �Y de qui�n son? - �Nuestras!
34
00:04:38,340 --> 00:04:41,935
�Paolino! Te han tocado las viejas.
A m� me toca encargarme de estas dos.
35
00:04:44,820 --> 00:04:48,129
- �Conoce alg�n buen hotel?
- �El mejor de Venecia!
36
00:04:48,220 --> 00:04:51,656
�Bepi! �Vaya par de mujeres!
�Como te vea Nina!
37
00:04:51,740 --> 00:04:55,653
�Con Nina me voy a casar y a estas
les voy a ense�ar las bellezas de Venecia!
38
00:04:55,740 --> 00:04:57,696
�Nos vemos en la ciudad!
39
00:04:59,040 --> 00:05:02,715
�Bepi! �Espera!
40
00:05:04,160 --> 00:05:08,119
- �Me llevas? - �Si te parece,
con estas bellas chicas!
41
00:05:08,200 --> 00:05:13,274
- �Haremos salir al hombre negro, medio
blanco, medio negro? - Remo tambi�n.
42
00:05:13,360 --> 00:05:15,351
�Oh, hacia all�!
43
00:05:17,120 --> 00:05:20,908
Lo siento, Fulgencio, pero
pareces falto de forma.
44
00:05:21,000 --> 00:05:25,118
Hace tres a�os ganamos la regata
gracias a m�...
45
00:05:25,200 --> 00:05:29,751
y desde que me met� fraile, los
de San Mois�s siempre pierden.
46
00:05:48,800 --> 00:05:53,999
- Perdone, miss. Me equivoco o habla
usted italiano. - Lo ense�o en Cincinatti.
47
00:05:54,080 --> 00:05:57,914
�En Cincinatti? �Vaya!
El italiano es una bonita lengua.
48
00:05:58,000 --> 00:06:01,629
- �Tambi�n su amiga lo habla?
- Est� aprendiendo.
49
00:06:01,720 --> 00:06:03,756
Han hecho bien en
venir a Venecia.
50
00:06:03,840 --> 00:06:08,231
Para aprender una lengua hay que
estar en el lugar donde se "parlotea".
51
00:06:08,320 --> 00:06:11,710
- No lo he entendido bien.
- Es raro. Bueno, hace falta tiempo.
52
00:06:11,800 --> 00:06:16,112
- �Estar�n mucho en Venecia?
- Un d�a. Nos vamos ma�ana.
53
00:06:16,200 --> 00:06:19,033
Yo me voy a Austria;
ella, a Florencia.
54
00:06:19,120 --> 00:06:23,989
�Es poco un d�a, con todas las cosas
que se pueden hacer aqu�!
55
00:06:26,180 --> 00:06:29,518
Bepi, recuerda que
te casas dentro de una semana.
56
00:06:29,600 --> 00:06:33,388
S�, lo s�, pero es culpa de tu jefe,
el Padre eterno.
57
00:06:33,480 --> 00:06:37,917
Yo iba a llevar a las viejas y �l
me env�a dos �ngeles a mi g�ndola.
58
00:06:38,000 --> 00:06:42,676
Recuerda, si hablas con Nina,
que la confesi�n es secreta.
59
00:06:42,760 --> 00:06:44,751
�Por qu� te pones la gorra?
60
00:06:44,840 --> 00:06:49,197
Se lo he prometido a Nina,
as� me tiene controlado desde lejos.
61
00:06:50,680 --> 00:06:54,434
- �Bepi!
- �Nina, viene Bepi!
62
00:06:59,120 --> 00:07:03,830
�Bepi, Bepi!
63
00:07:04,920 --> 00:07:10,870
�Nina, enseguida voy! �Has visto como
me ha conocido, con la gorra roja?
64
00:07:10,960 --> 00:07:16,637
Voy a darle un beso. �P�rtate bien
con las dos extranjeras!
65
00:07:22,280 --> 00:07:25,113
- �Amor m�o!
- �Tesoro! - Te quiero mucho.
66
00:07:25,200 --> 00:07:29,113
�Qu� bien te queda el vestido
rojo que te ha regalado Bepi!
67
00:07:29,200 --> 00:07:34,228
�Eres la m�s guapa del mundo,
no hay ninguna como t�!
68
00:07:34,920 --> 00:07:37,912
- �Nina m�a!
- �Qui�n son esas dos de la g�ndola?
69
00:07:38,000 --> 00:07:41,151
Son dos americanas que est�n
de paso, viejas con barba...
70
00:07:41,240 --> 00:07:44,357
que si no fuera por don Fulgencio,
ya las habr�a hecho bajar.
71
00:07:44,440 --> 00:07:49,833
- Adi�s, Nina. - Adi�s.
- �"Cocoeta", adi�s! - �Adi�s!
72
00:07:53,240 --> 00:07:59,236
- �Me queda bien el vestido que me regalaste?
- �Ya lo creo!
73
00:08:02,120 --> 00:08:06,591
- �Perdonad! - �No hab�as terminado con
Rosa? �Y le regalas un vestido!
74
00:08:06,680 --> 00:08:09,433
Se lo he dado como recuerdo.
75
00:08:09,520 --> 00:08:13,229
�Qu� espabilado! �Le has regalado
el mismo vestido que a Nina!
76
00:08:15,960 --> 00:08:20,795
- �Por qu� dices eso? �Qu� est�s
pensando, qu� crees? - No creo, lo veo.
77
00:08:32,920 --> 00:08:36,799
�Creo que habr� que dar
alguna explicaci�n all� arriba!
78
00:08:36,880 --> 00:08:40,634
�A�n queda mucho para
llegar al hotel?
79
00:08:40,720 --> 00:08:42,870
�Eso depende de lo que
pase all� arriba!
80
00:08:43,360 --> 00:08:46,352
- �C�mo? - Ha dicho que
depende de la voluntad de Dios.
81
00:08:46,680 --> 00:08:50,719
�Ya te ense�ar� yo a
tontear con Bepi! �Tonta!
82
00:08:50,800 --> 00:08:54,612
- �Qu� bonita pelea! - A ver si le quita
la ropa interior. - �Esperemos que s�!
83
00:08:54,800 --> 00:08:58,395
Tambi�n te la regalado el vestido.
�Qu� veng�enza!
84
00:08:58,480 --> 00:09:05,113
- �Qu� m�s te ha regalado Bepi?
- La ropa interior. - �Toma!
85
00:09:06,720 --> 00:09:12,955
-Nina, �qu� es esto?
-�T� me lo dices? �Qu�tate la gorra!
86
00:09:13,040 --> 00:09:14,996
�Qu� veng�enza!
87
00:09:16,760 --> 00:09:21,959
Aqu� est� la gorra. Creo que la cosa
ir� r�pida, si todo va bien.
88
00:09:22,040 --> 00:09:25,350
�V�te!
�Ya no me caso contigo!
89
00:09:25,440 --> 00:09:28,557
Siempre dices eso, pero
no podemos vivir separados.
90
00:09:28,640 --> 00:09:30,949
Puedo muy bien pasarme sin ti.
91
00:09:31,040 --> 00:09:36,592
�Qui�n te dar� un paseo por los
canales? �Qui�n te besar� bajo la luna?
92
00:09:36,680 --> 00:09:38,716
�Quieres largarte? �Nos conoces?
93
00:09:38,800 --> 00:09:43,237
- Tranquilo Bepi, que me casar�
con Toni. - �No, Nina!
94
00:09:43,320 --> 00:09:48,189
- �Por d�nde me ha salido! - �Veng�enza!
- Otro barbudo. �Fuera!
95
00:09:49,600 --> 00:09:52,398
El espect�culo ha acabado,
ya pueden irse.
96
00:09:54,400 --> 00:09:57,836
�Panda de locos! Filipetto, �puedes
salir? Tengo que hablar con Nina.
97
00:09:57,920 --> 00:10:03,040
- No, qu�date. Toma a Ferdinando.
- �Ferdinando? �Qu� es esto, un juego?
98
00:10:03,120 --> 00:10:06,032
Ya no te incumbe
lo que yo haga.
99
00:10:06,120 --> 00:10:09,157
- D�jame ver.
- Mantenlo arriba. - Arriba.
100
00:10:09,240 --> 00:10:13,199
�Ferdinando! Una pich�n con
nombre cristiano. �Y con campanilla!
101
00:10:16,120 --> 00:10:18,874
- �Qu� hace con el pich�n?
- No te importa.
102
00:10:19,275 --> 00:10:21,275
�Qu� eres ya, un hombre?
103
00:10:25,400 --> 00:10:29,154
- �Nina! - �D�jame!
Recoje tus regalos y l�rgate.
104
00:10:35,600 --> 00:10:40,515
- Tenemos clientes. - �Est� libre la lancha?
- �Libre, libre, claro!
105
00:10:48,920 --> 00:10:51,753
�Ferdinando!
�Qu� noticias me traes?
106
00:10:56,120 --> 00:10:58,076
�Esperemos que sean buenas!
107
00:11:03,360 --> 00:11:09,799
- Disculpen pero me reclaman en otro
sitio. - �Libre! - Ocupado.
108
00:11:10,240 --> 00:11:14,119
- Debo llevar a Ferdinando.
- �Lleva un p�jaro, en nuestro lugar!
109
00:11:15,040 --> 00:11:18,379
�Cree que a�n deberemos
esperar mucho?
110
00:11:19,160 --> 00:11:21,754
- Hola, don Fulgencio.
- Hola.
111
00:11:21,840 --> 00:11:25,753
- �Qu� hace con tan buena compa��a?
- �Ya ves! - �Est� libre la lancha?
112
00:11:25,840 --> 00:11:32,154
- Acompa�o a Ferdinando y vuelvo.
- No creo que vuelva pronto.
113
00:11:32,240 --> 00:11:37,075
- �No podr�a llevarnos usted?
- Si me ve el obispo, me devuelve al seminario.
114
00:11:37,240 --> 00:11:41,279
- �C�mo? - Que necesita permiso
del obispo. - �Entiendo!
115
00:11:42,800 --> 00:11:47,635
- El chal que me regalaste.
No quiero verlo m�s. - Vale.
116
00:11:47,720 --> 00:11:51,759
- �Y si esta noche refresca?
Vengo ma�ana a por �l. - �No!
117
00:11:51,840 --> 00:11:55,310
Hoy es el �ltimo d�a que nos vemos.
Ll�vate tambi�n el collar.
118
00:11:55,400 --> 00:12:01,589
- �Se han ca�do! - �R�ete, macaco!
Ay�dame a recogerlos. - Bien.
119
00:12:01,680 --> 00:12:04,717
No debe quedar aqu� ni
una perla.
120
00:12:04,800 --> 00:12:10,193
- �Cu�ntas eran? - 57 peque�as y
3 grandes. - �Tenemos para media hora!
121
00:12:10,280 --> 00:12:12,236
Toma...
122
00:12:12,600 --> 00:12:16,878
- �Abre, Nina! - Es Toni.
D�le que se vaya. �Largo, Toni!
123
00:12:16,960 --> 00:12:21,158
- Quiero hablar con Nina.
- V�te. - �Quiero que se quede!
124
00:12:21,240 --> 00:12:25,631
- Espera, Toni. Ya casi hemos acabado.
- Hab�amos... casi acabado.
125
00:12:30,120 --> 00:12:34,875
- �Si est� ah� Bepi, es que no lo
han dejado! - Se estar�n despidiendo.
126
00:12:34,960 --> 00:12:37,758
Y devolviendo los regalos.
127
00:12:37,840 --> 00:12:43,358
Ya est� hecho, Ferdinando.
�Le hemos quitado el puesto a Bepi!
128
00:12:43,440 --> 00:12:46,671
Tambi�n �l est� contento.
�Ninetta!
129
00:12:47,000 --> 00:12:52,916
Un mech�n de tu cabello.
La estampa de don Fulgencio, la V�rgen.
130
00:12:53,000 --> 00:12:56,390
- La medallita.
- �La cartera? - Es �ste, para ti.
131
00:12:56,480 --> 00:13:00,109
Me quedo con la licencia de
gondoliero y 2 mil liras que son m�as.
132
00:13:00,200 --> 00:13:04,591
Me olvidaba de las velas.
Ll�vatelas.
133
00:13:04,680 --> 00:13:08,036
L�stima, con lo bien que quedar�an
al lado del lecho matrimonial.
134
00:13:08,120 --> 00:13:12,636
- �Nina!
- �chale fuera o le rompo algo...
135
00:13:12,720 --> 00:13:15,518
- �Qu� has hecho?
- �Dios m�o!
136
00:13:15,600 --> 00:13:20,913
�Qu� he hecho? Nuesta l�mpara.
No encontraremos otro igual.
137
00:13:21,000 --> 00:13:27,155
- �Mejor! As� no volver� a o�r
esa musiquilla. - Suena �l solo.
138
00:13:27,240 --> 00:13:31,870
- �Enfadada? - �Por qu� lo iba estar
si hemos terminado? - �No te enfades!
139
00:13:31,960 --> 00:13:35,839
Escucha... nuestra canci�n.
140
00:13:35,920 --> 00:13:40,835
"Cocoeta", ven conmigo,
por el canal...
141
00:13:40,920 --> 00:13:45,357
- �Hacemos las paces? - No.
- �Una paz peque�a, provisional!
142
00:13:50,320 --> 00:13:56,270
- No se oye nada. �Mala se�al, no?
- Se estar�n repartiendo los regalos.
143
00:13:56,360 --> 00:14:02,549
- �Ella lo har� a conciencia!
- �Cu�nto les cuesta?
�No se devolver�n tambi�n los besos?
144
00:14:06,080 --> 00:14:09,311
- Hab�amos dicho que uno y corto.
- �Ah, s�? No me acordaba.
145
00:14:09,400 --> 00:14:13,552
- �Comp�rtate! Que esta sea una
"semana santa" para ti. - Lo prometo.
146
00:14:16,440 --> 00:14:20,194
Antes o despu�s le cuelgo una piedra
al cuello y lo ahogo.
147
00:14:20,280 --> 00:14:25,673
- Si me la vuelves a dar, me caso con �l.
- Lo ahogo. - �Basta de peinarte!
148
00:14:25,760 --> 00:14:29,770
- �Lo has jurado?
- �He jurado no peinarme? - �Vete!
149
00:14:30,640 --> 00:14:33,074
- Dios, Nina, un besito.
- �Vete!
150
00:14:36,480 --> 00:14:41,474
- A las tres es la procesi�n y has
prometido que vendr�s. - Ah� estar�.
151
00:14:41,560 --> 00:14:44,233
- Perdona, Toni.
- Nada, nada.
152
00:14:44,320 --> 00:14:48,074
- �Nina m�a!
- �Adi�s!
153
00:14:48,920 --> 00:14:54,631
"Cocoeta", ven conmigo,
por el Canal Grande en gondoleta...
154
00:14:54,720 --> 00:14:57,598
Tu coraz�n latir�, tic tac...
155
00:14:57,680 --> 00:15:01,493
Eh, curitas, no suban que hoy le est�n
quitando a la gente los vestidos rojos.
156
00:15:01,580 --> 00:15:02,756
�Se quedar�n en pa�os menores!
157
00:15:02,740 --> 00:15:05,334
�Quer�is largaros?
158
00:15:05,420 --> 00:15:09,857
- �Todav�a est�s aqu�? - Me has llamado
mediante Ferdinando. �Qu� quer�as?
159
00:15:09,940 --> 00:15:12,852
Perdona, pero siempre llegas cuando
Bepi y yo ya hemos hechos las paces.
160
00:15:12,940 --> 00:15:17,058
�Siempre dej�is de pelear antes
de que llegue yo! �Pele�is poco!
161
00:15:17,140 --> 00:15:19,973
�No empezar�s con el hipo
como siempre, eh?
162
00:15:20,060 --> 00:15:22,972
No me volver� a pasar.
Me controlo.
163
00:15:23,060 --> 00:15:26,894
- �Cu�ndo vas a casarte?
- Dentro de una semana.
164
00:15:26,980 --> 00:15:30,256
�Justo cuando acabe de preparar
la casa para ti!
165
00:15:30,340 --> 00:15:33,013
�Cuando os pele�steis, la compr�!
166
00:15:33,100 --> 00:15:35,375
- En septiembre... �cu�ndo fue eso?
- El 22 de septiembre.
167
00:15:35,460 --> 00:15:39,612
Cuando acabaste con Bepi,
compr� una vajilla completa.
168
00:15:39,700 --> 00:15:42,851
- En Navidad. - �No, en la v�spera!
- �Da lo mismo, en Navidad!
169
00:15:42,940 --> 00:15:46,819
Le dijiste: "Bepi, te odio",
y compr� la cocina el�ctrica.
170
00:15:46,900 --> 00:15:51,576
- �Y la televisi�n? - En San Jos�,
cuando nos dijimos de todo.
171
00:15:51,660 --> 00:15:56,688
Nina, la casa pronto estar� lista.
�S�lo faltas t�!
172
00:15:57,820 --> 00:16:04,055
- �Me lo pensar�! - Hasta que no te
cases, la puerta estar� abierta.
173
00:16:04,140 --> 00:16:07,337
Toma y esperemos que
pronto lo vuelvas a usar.
174
00:16:07,420 --> 00:16:13,768
�Ferdinando, si Nina te manda a
avisarme, no vengas a pie, vuela!
175
00:16:13,860 --> 00:16:15,452
�Vete ya a paseo!
176
00:16:15,860 --> 00:16:19,535
Es un estribillo...
177
00:16:19,620 --> 00:16:23,898
antiguo y bello...
178
00:16:23,980 --> 00:16:31,330
es un hechizo,
te quiero tanto...
179
00:16:31,420 --> 00:16:34,856
Ser� mejor que me baje,
ya casi hemos llegado.
180
00:16:34,940 --> 00:16:38,819
�Espera! Llevo a estas dos y
te dejo directamente en la catedral.
181
00:16:38,900 --> 00:16:43,610
�A decir verdad, estoy algo cansado
de esta brigada!
182
00:16:43,700 --> 00:16:47,329
�Haces mal! San Felipe dice:
"Poca brigada, vida beata"
183
00:16:47,420 --> 00:16:49,376
�Deja en paz a San Felipe!
184
00:16:50,540 --> 00:16:55,978
- Te lo recuerdo, puntual a las tres
para la procesi�n. - Puntual ser�.
185
00:17:00,860 --> 00:17:07,299
�Maldita maleta!
�Dadme el bal�n! �El bal�n!
186
00:17:08,020 --> 00:17:10,375
Este es el Puente de los Suspiros.
187
00:17:10,460 --> 00:17:15,170
En otras �pocas, suspiraban
por �l los prisioneros que condenaba
Il Duce (Mussolini) a morir.
188
00:17:15,260 --> 00:17:19,299
Ahora, suspiran bajo �l las
chicas que se enamoran del gondoliero.
189
00:17:19,380 --> 00:17:22,611
�Qu� rom�ntico!
�Verdad, Janet?
190
00:17:22,660 --> 00:17:25,936
�No seas boba!
�No te creer�s esas cosas?
191
00:17:26,020 --> 00:17:29,092
�Por qu� quieres estropearme las
vacaciones comport�ndote as�?
192
00:17:29,180 --> 00:17:32,297
�Tienes 22 a�os, tengo el deber
de aconsejarte bien!
193
00:17:32,380 --> 00:17:34,974
Cocoeta...
194
00:17:35,060 --> 00:17:41,499
ven conmigo por el Gran Canal,
en gondoleta...
195
00:17:41,580 --> 00:17:46,449
Tu coraz�n latir�, tic-tac
196
00:17:46,540 --> 00:17:54,458
Cocoet�, ven por el canal, ven,
magn�fico ser�...
197
00:18:01,740 --> 00:18:06,450
Este es el r�o de los mayores
amantes de todos los tiempos.
198
00:18:06,540 --> 00:18:10,453
Por all�, en las noches sin luna,
se ve vagar, con una vela en la mano...
199
00:18:10,540 --> 00:18:13,577
el fantasma de una veneciana
que se mat� por amor.
200
00:18:13,620 --> 00:18:17,010
- �Qu� dice? - Nada, s�lo es una
historia de amor. - Look, please!
201
00:18:17,300 --> 00:18:20,531
Ese es el palacio donde se
amaron Trist�n e Isolda.
202
00:18:20,620 --> 00:18:23,532
Romeo y Julieta no hicieron
nada por aqu�.
203
00:18:23,620 --> 00:18:26,339
Se conocieron en un
puente que viene m�s adelante.
204
00:18:26,420 --> 00:18:30,015
En Venecia, se aman hasta las hojas.
Hiedra, si te ataca te mueres.
205
00:18:30,100 --> 00:18:33,059
- De recuerdo.
- Gracias.
206
00:18:39,100 --> 00:18:44,891
- Por favor, me da su mano.
- �Qu� bonito es!
207
00:18:45,980 --> 00:18:49,859
- �Qu� le debemos? - Trabajo para el
hotel, haremos cuentas cuando se vayan.
208
00:18:49,940 --> 00:18:53,899
- Por favor, Janet, �podemos hacernos
una foto? - Con mucho gusto.
209
00:18:57,060 --> 00:18:59,016
�Quietos!
210
00:19:14,580 --> 00:19:18,858
- �Natalie, despierta!
- Buenos d�as, �bienvenidas!
211
00:19:19,340 --> 00:19:22,537
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
- �Americanas? - S�.
212
00:19:22,620 --> 00:19:29,332
- �Tiene una habitaci�n doble?
- Tengo una que da al Gran Canal. Vamos.
213
00:19:29,420 --> 00:19:36,258
Han tenido suerte de que les haya
tra�do el gondolero m�s guapo de Venecia.
214
00:19:36,340 --> 00:19:38,570
�No pongas esa cara de bobo!
215
00:19:38,660 --> 00:19:42,972
�Ve a la estaci�n a por clientes,
que tenemos vac�o el hotel!
216
00:19:45,300 --> 00:19:48,656
- Monas, estas americanas.
- �No me he fijado!
217
00:19:48,740 --> 00:19:54,895
- D�jame llevar la g�ndola.
- �Qu�? T� llevas el gancho.
218
00:19:54,980 --> 00:20:00,008
- �Siempre de ganchero?
- Cuando me case ser�s gondolero.
219
00:20:00,100 --> 00:20:04,412
- �Me lo prometes?
- Te lo prometo.
220
00:20:04,980 --> 00:20:09,690
No ha sido buena idea hacer
juntas este viaje.
221
00:20:09,780 --> 00:20:15,571
Tienes miedo a enamorarte. Pero yo...
no veo el momento de que pase.
222
00:20:15,660 --> 00:20:18,572
Hace tiempo que super� esa fase.
223
00:20:18,660 --> 00:20:22,573
�Qu� tiene de bueno enamorarse
en una ciudad de la que nos marcharemos?
224
00:20:22,660 --> 00:20:25,618
Me gusta el gondolero que nos ha tra�do.
225
00:20:27,940 --> 00:20:31,615
"C�mo defenderse de los italianos"
226
00:20:34,780 --> 00:20:38,659
A menudo los italianos
usan flores, ramos...
227
00:20:38,740 --> 00:20:42,699
hiedra, y otras plantas,
para que se les recuerde.
228
00:20:42,780 --> 00:20:47,012
�Por caridad! Estropeamos nuestras
vacaciones con ese librucho.
229
00:20:47,500 --> 00:20:50,731
�Para ti todo lo que
hacen es peligroso!
230
00:20:50,820 --> 00:20:54,972
Cuando un italiano te dice:
"Mi vida no tiene sentido... "
231
00:20:56,060 --> 00:20:58,136
"O...
232
00:20:58,420 --> 00:21:02,379
"No he encontrado ninguna
mujer que me entienda... "
233
00:21:02,460 --> 00:21:04,496
�quieren decir que te
quieren besar!
234
00:21:04,580 --> 00:21:08,732
En esos casos es bueno tener a mano
un cigarrillo o palomitas de ma�z
235
00:21:08,820 --> 00:21:11,493
para tener la boca ocupada.
236
00:21:12,300 --> 00:21:15,610
Cocoeta... ven conmigo...
237
00:21:20,020 --> 00:21:24,491
tu coraz�n later�, tic tac
238
00:21:24,580 --> 00:21:32,897
Cocoeta, ven, querida, ven,
magnifico ser�...
239
00:21:36,580 --> 00:21:40,573
�V�te al carajo t� y tu padre,
y tu abuelo! �Hijo de perra!
240
00:21:40,820 --> 00:21:46,213
- �Qu� est� diciendo?
- Ser� argot, o a lo mejor, un saludo.
241
00:21:48,180 --> 00:21:54,050
Venecia, la luna y t�...
242
00:21:54,140 --> 00:21:57,212
�Gino! Pon otra fila de
claveles delante.
243
00:21:57,300 --> 00:22:02,533
�Nina espera que mi g�ndola
sea la mejor de la procesi�n!
244
00:22:02,620 --> 00:22:06,056
- �Bepi!
- D�game, Sra. Elvira.
245
00:22:06,140 --> 00:22:09,837
Lleva a dos clientes a dar una vuelta
por Venecia.
246
00:22:10,580 --> 00:22:14,937
- "Good morning, miss" - Good morning.
- Buenos d�as.
247
00:22:15,020 --> 00:22:17,614
- Hello, Bepi.
- "Good morning" tambi�n para usted.
248
00:22:17,700 --> 00:22:21,613
Lo siento pero promet� a don
Fulgencio que ir�a a la procesi�n.
249
00:22:21,700 --> 00:22:25,898
- �Ya voy yo! - Calla, t�.
Haz de ganchero o te quito el gancho.
250
00:22:25,980 --> 00:22:30,371
- �Bepi, no discutas mis �rdenes!
- �Si es una orden, obedecer�!
251
00:22:30,460 --> 00:22:34,248
- "Good morning" y que se diviertan.
- "Good morning". - Gracias.
252
00:22:34,340 --> 00:22:39,460
Esperemos que don Fulgencio me perdone.
�Levanta los adornos, vamos!
253
00:22:39,540 --> 00:22:41,496
Disculpen, miss, me cambio enseguida.
254
00:22:44,220 --> 00:22:49,340
- �Qu� esperamos? - A Bepi.
- Demasiado te f�as de �l.
255
00:22:49,420 --> 00:22:51,536
Me f�o de ese sinverg�enza
y Dios me castiga por ello.
256
00:22:51,620 --> 00:22:56,410
- He roto la goma de la t�nica.
- �Suj�tala con la manos!
257
00:22:56,500 --> 00:23:01,335
�Erguidos!
�Cantad fuerte en la procesi�n!
258
00:23:01,420 --> 00:23:03,536
�Siempre tonteando vosotros dos!
259
00:23:03,620 --> 00:23:09,411
- �Qu� pasa con Bepi que no viene?
- Lo har�, me lo prometi�. - �Pero es tarde!
260
00:23:09,500 --> 00:23:16,099
-�Te queda muy bien el velo!
-�Por eso estoy pensando en meterme monja!
261
00:23:16,180 --> 00:23:20,537
- �Toni, qu� te trae por aqu�, no trabajas?
- �Si nadie me quiere, siempre estoy libre!
262
00:23:20,620 --> 00:23:26,013
- Lleva el que deb�a llevar Bepi.
- S�, �l estar� ocupado.
263
00:23:26,420 --> 00:23:29,776
�Nada de miedo! �"Slow"!
264
00:23:29,860 --> 00:23:35,093
Adelante... atr�s.
Adelante... atr�s.
265
00:23:35,180 --> 00:23:39,139
- �Bravo!
- Mira qu� bien lo hago, Janet.
266
00:23:39,220 --> 00:23:42,178
Te quiero mucho,
te quiero tanto...
267
00:23:43,020 --> 00:23:46,649
Si un italiano te ense�a c�mo
comer spaghetti...
268
00:23:46,740 --> 00:23:50,779
c�mo conducir una motocicleta
o c�mo llevar una g�ndola...
269
00:23:50,860 --> 00:23:53,055
�est�s al filo del abismo!
270
00:23:58,540 --> 00:24:00,849
�Quieres remar tambi�n you?
271
00:24:02,500 --> 00:24:08,370
- Su amiga... �vaya careto!
�Usted es muy guapa! - Gracias.
272
00:24:08,460 --> 00:24:13,375
Adelante... atr�s.
Adelante... atr�s.
273
00:24:13,900 --> 00:24:18,576
Esta es la parte m�s interesante
del palacio. Vengan.
274
00:24:18,660 --> 00:24:22,369
Esta es la ventana de la alcoba
de Casanova.
275
00:24:22,460 --> 00:24:24,655
Ahora duermo yo en ella.
276
00:24:24,740 --> 00:24:29,609
Por all� hay un pasadizo secreto.
Si quieren salir por �l...
277
00:24:29,700 --> 00:24:34,569
Se llega al embarcadero, por d�nde
escapaban las nobles casadas.
278
00:24:34,660 --> 00:24:38,130
Se iban por all�, despu�s
de haber estado con Casanova...
279
00:24:38,220 --> 00:24:42,540
Mira d�nde ponen los pies no vaya
a ser que rompan un hueso.
280
00:24:43,020 --> 00:24:49,370
- Vengan. Cuidado con el escal�n.
- �Qu� divertido! - S�.
281
00:24:49,460 --> 00:24:55,330
�No tengan miedo! De una en una,
porque no se puede las dos.
282
00:24:55,420 --> 00:24:57,951
- No veo nada.
- S�, est� oscuro.
283
00:24:57,940 --> 00:25:03,139
- �Bepi, d�nde est�? - Estoy aqu�.
Deme la mano, no tenga miedo.
284
00:25:03,220 --> 00:25:07,293
Ap�yese en m�. As�.
285
00:25:07,380 --> 00:25:11,658
- �Qui�n es? �Janet o Natalie?
- �Yo? - S�, usted.
286
00:25:11,740 --> 00:25:14,490
Pero, �qu� hace ahora?
287
00:25:21,480 --> 00:25:26,330
�No escape!
�Era una broma! �Vaya!
288
00:25:26,420 --> 00:25:31,858
- �Bepi! - �Venga!
- �D�nde est�? - Aqu�.
289
00:25:31,940 --> 00:25:35,057
- Deme la mano.
- No se ve nada, est� oscuro.
290
00:25:35,140 --> 00:25:39,531
Lo s�. Camine por aqu� despacio.
�Despacito!
291
00:25:39,620 --> 00:25:43,169
- Ap�yese en m�. - Gracias.
- Deje que la sostenga.
292
00:25:43,260 --> 00:25:47,890
- No tenga miedo. �Cu�l de las dos es?
- �Pero qu� hace?
293
00:25:50,660 --> 00:25:55,734
�La siguiente! Ah, son s�lo dos.
�Menos mal! �D�nde est�n, miss?
294
00:25:58,860 --> 00:26:03,615
- �Cu�l sali� primero? - �Por qu�?
- No s� qui�n me dio un bofet�n.
295
00:26:03,700 --> 00:26:06,294
�De qu� te r�es? �Mameluco!
296
00:26:07,580 --> 00:26:09,536
�Estos sirveng�enzas italianos!
297
00:26:18,780 --> 00:26:20,930
�Hacemos las paces, miss?
298
00:26:31,060 --> 00:26:37,135
T� me quieres mucho,
yo te quiero mucho
299
00:26:37,220 --> 00:26:41,736
�Pero cu�nto, cu�nto?
Tanto, tanto...
300
00:26:41,820 --> 00:26:51,650
Refugio de pecadores...
301
00:26:51,740 --> 00:26:55,972
- �Dios m�o! Me hab�a olvidado
de la procesi�n. - �Qu�? - Vamos.
302
00:26:56,060 --> 00:26:59,018
- �Qu� hace?
- �Ten�amos que pasar justo por aqu�!
303
00:26:59,580 --> 00:27:04,415
- Nina, mira a Bepi con dos guiris.
- �No es cierto! Est� trabajando.
304
00:27:04,500 --> 00:27:08,288
- Mira, es su orilla.
- �No quiero mirar!
305
00:27:12,820 --> 00:27:19,771
"Oh, Virgen santa, reza por m�"
�Se ha ido!
306
00:27:22,180 --> 00:27:27,493
- �Caramba!
- �D�nde est� Bepi? - �Bepi!
307
00:27:27,900 --> 00:27:32,849
- No est�. �Oh, v�monos!
- Gracias.
308
00:27:35,620 --> 00:27:42,696
Todos invocamos tu auxilio...
309
00:27:42,780 --> 00:27:48,173
- Nina, es Bepi.
- Toni, �has visto que Bepi ha venido?
310
00:27:48,260 --> 00:27:50,774
�No es Bepi... es el demonio!
311
00:27:50,860 --> 00:27:54,933
Oh, V�rgen Santa...
312
00:27:55,020 --> 00:27:59,093
reza por m�...
313
00:27:59,180 --> 00:28:03,378
Oh, V�rgen santa...
314
00:28:03,460 --> 00:28:07,359
...reza por m�
315
00:28:19,700 --> 00:28:21,691
"Querido Bepi, I love you"
316
00:28:21,780 --> 00:28:25,056
"Pienso siempre en ti, en tu g�ndola,
aquellas noches en el Gran Canal".
317
00:28:25,140 --> 00:28:29,691
"Hasta pronto. My darling"
"Tu peque�a salvaje, Indiana"
318
00:28:29,780 --> 00:28:34,979
Esta es bonita, me gusta.
Tiene largas piernas y es alta.
319
00:28:35,060 --> 00:28:40,373
- Una escandinava. - No es para ti esa.
- �As� que no es para m�!
320
00:28:40,460 --> 00:28:43,657
Si te sobra alguna, p�samela.
321
00:28:43,740 --> 00:28:49,451
- Abuelo, no pienses en esta cosas o
caer�s enfermo. - �Me gusta!
322
00:28:49,540 --> 00:28:54,455
�Qu� bonita noche de luna llena!
323
00:28:58,060 --> 00:29:02,053
�Escandinava, extranjera!
324
00:29:04,340 --> 00:29:08,299
- Hola, pap�. - He encontrado estas
cartas de Holanda y Luxemburgo.
325
00:29:08,380 --> 00:29:13,579
- Gracias. - �Las rompes todas?
- No quiero volver a ver estas bellezas.
326
00:29:13,660 --> 00:29:16,857
Es un adi�s al pasado.
Quiero purificarme por dentro y por fuera.
327
00:29:16,940 --> 00:29:20,489
- �Y �sta? No la conozco.
- Esa la conozco yo. - �De veras?
328
00:29:20,580 --> 00:29:28,260
Era suiza, una tal Gretel.
�Vaya mujer! Ten�a unas...
329
00:29:28,340 --> 00:29:33,937
�Mira la luna! �Debo quedarme
en casa hasta cuando hay luna llena!
330
00:29:34,020 --> 00:29:36,739
Con la luna llena,
deber�a estar haciendo el amor.
331
00:29:38,120 --> 00:29:41,132
�Basta! �Pareces una bestia feroz!
332
00:29:41,220 --> 00:29:44,178
Es algo de familia, ya lo sabes.
333
00:29:44,260 --> 00:29:46,251
Somos como los lobos salvajes...
334
00:29:46,340 --> 00:29:49,537
...ellos ladran con la luna llena,
nosotros hacemos el amor.
335
00:29:49,620 --> 00:29:52,498
- �Bepi!
- �Nina!
336
00:29:53,500 --> 00:29:58,813
- �Nina! �D�nde est�s?
- Cierra los ojos, quiero ense�arte algo.
337
00:29:58,900 --> 00:30:04,896
�Que cierre los ojos?
Bien. �Qu� quieres ense�arme, Nina?
338
00:30:04,980 --> 00:30:06,936
�Ahora �brelos!
339
00:30:10,980 --> 00:30:15,735
�Vaya, qu� guapa est�s! �De verdad,
voy a tener tanta suerte?
340
00:30:15,820 --> 00:30:18,015
Ten�a que prob�rmelo y
quer�a que lo vieras.
341
00:30:18,100 --> 00:30:23,538
- �Qu� hace? �Va a casarse?
- S�, abuelo. �V�te a la cama! �Vamos!
342
00:30:24,480 --> 00:30:29,429
- �Te gusta? - M�s o menos.
Me har� de menos en el altar.
343
00:30:29,520 --> 00:30:34,640
Todos dir�n: "�Qui�n es esa belleza
que se casa con ese animal?"
344
00:30:34,720 --> 00:30:36,888
Por esta noche ya vale.
345
00:30:36,880 --> 00:30:41,715
- Buenas noches. - �Buenas noches?
�So�ar� contigo toda la noche! �Nina!
346
00:30:41,800 --> 00:30:46,590
- �Qu� te pasa, Bepi? - Nina,
"cocoeta" m�a, no te vayas.
347
00:30:46,680 --> 00:30:49,672
- �Has visto qu� luna?
- La he visto.
348
00:30:51,880 --> 00:30:58,319
- A�n queda una semana para casarnos.
�Son muchos 7 d�as!
349
00:30:58,400 --> 00:31:01,836
Son muchos para los dos.
�Somos dos los que esperamos!
350
00:31:01,920 --> 00:31:06,152
- �Crees que es mejor esperar?
- �No hagas el tonto, Bepi!
351
00:31:06,240 --> 00:31:09,869
Me bastar�a con un
beso tuyo.
352
00:31:12,320 --> 00:31:18,077
- �Por qu� no vienes aqu� un poco?
- �Ma�ana! �Ya conozco tus besos!
353
00:31:18,160 --> 00:31:23,553
Est� bien, me ir� a la cama sin
"postre". Hasta ma�ana.
354
00:31:24,680 --> 00:31:30,391
- Buenas noches, Bepi.
- Buenas noches, amor m�o, cocoeta.
355
00:31:32,160 --> 00:31:36,278
�Madita sea la luna!
356
00:31:44,560 --> 00:31:47,836
�Bepi!
�Es Nino y quiere hablar contigo!
357
00:31:49,240 --> 00:31:54,439
- �Bepi, ven! �Animal!
- Ya voy.
358
00:31:54,800 --> 00:31:59,590
- �Bepi! - �Qu�?
- Debes llevar a dar una vuelta a dos clientes.
359
00:31:59,680 --> 00:32:04,276
La Sra. Elvira sabe que ya no
hago el turno de noche. Lo siento.
360
00:32:04,360 --> 00:32:07,511
�Voy yo! �D�jame la g�ndola?
�Gracias!
361
00:32:07,600 --> 00:32:11,639
- �Espera! �C�mo vas a llevar la g�ndola!
- �Has dicho que no ibas!
362
00:32:11,720 --> 00:32:14,871
Le promet� a Nina que no
har�a m�s el turno de noche.
363
00:32:14,960 --> 00:32:18,077
- �Dos clientes, dices? - S�.
- �No ser�n las dos americanas?
364
00:32:18,160 --> 00:32:21,118
�Americanas? �J�venes y guapas?
365
00:32:21,200 --> 00:32:24,749
- �Entonces? - Si no voy, me echa.
- �No! �Ya voy yo!
366
00:32:24,840 --> 00:32:29,311
T� eres ganchero, y eso har�s.
�Me echa, que la conozco!
367
00:32:29,400 --> 00:32:34,428
- �Vas t�? - �Claro! El trabajo
es el trabajo. Ve a decirle que ya voy.
368
00:32:34,520 --> 00:32:39,355
Pap�. Debo hacer el turno de noche.
Abuelo, no se lo digas a Nina.
369
00:32:39,440 --> 00:32:43,433
- Tranquilo. En lo que respecta a
mujeres, soy una tumba. - �Bravo!
370
00:32:43,520 --> 00:32:45,670
- Adi�s, pap�.
- �Adi�s!
371
00:32:46,840 --> 00:32:48,796
�Americanas!
372
00:32:48,960 --> 00:32:51,155
Guido, abre la puerta.
373
00:32:51,240 --> 00:32:54,550
- Nadino, ve a abrir. - Gigio, ve a
abrir. - Gianni, �abre t�!
374
00:32:54,640 --> 00:32:58,030
- �Siempre me toca a m�!
- �Por algo eres el m�s peque�o!
375
00:33:00,320 --> 00:33:05,269
- �Toni! - Hola, Gianni.
- Buenas noches. - �Entra! - Gracias.
376
00:33:05,360 --> 00:33:08,989
Es que se me ha enganchado
la chaqueta a la puerta.
377
00:33:09,080 --> 00:33:12,595
- �Ya est�! Buenas noches, se�ores.
�Me permiten? - Por favor.
378
00:33:12,680 --> 00:33:15,592
- �No, no permito!
- Es mi deber.
379
00:33:15,680 --> 00:33:21,038
- Lo siento. - D�jalo estar.
- Lo siento, aunque no sea nada.
380
00:33:21,120 --> 00:33:24,476
- Hola, Guido.
- Hola, Nina.
381
00:33:24,560 --> 00:33:26,596
�No ves que es tu novio?
382
00:33:26,680 --> 00:33:29,638
�Mi novio es Bepi!
�Dejad de hacerlos los graciosos!
383
00:33:29,720 --> 00:33:33,474
- �Quieres un caf�, una copita,
o algo? - Muy agradecido.
384
00:33:33,560 --> 00:33:38,350
Nina, te lo digo delante de Toni, puedes
hacer lo quieras, casarte con Bepi incluso...
385
00:33:38,440 --> 00:33:42,433
pero Toni, para nosotros,
siempre ser� tu novio.
386
00:33:42,520 --> 00:33:45,478
- �Entendido?
- Se ha roto.
387
00:33:45,560 --> 00:33:50,156
- �Un cigarro? - Gracias.
- �Fuma! - Se lo agradezco. - Toma, Toni.
388
00:33:50,240 --> 00:33:57,715
- Enci�ndelo. - Gracias. - Tira, fuerte.
�Al hombre se le conoce por los cigarros!
389
00:33:57,800 --> 00:34:04,638
- �Oh, bravo! �As�! - A�n soy un
chaval, no tengo costumbre.
390
00:34:06,120 --> 00:34:10,033
- �Qu� escribes?
- Las invitaciones de boda.
391
00:34:10,120 --> 00:34:14,511
- Pone que te casas conmigo.
- Son las de cuando ibamos a casarnos.
392
00:34:14,600 --> 00:34:17,239
Borro tu nombre y pongo el de Bepi.
393
00:34:17,320 --> 00:34:21,632
- Hay que ahorrar, que Bepi es pobre.
- �Por eso deber�as casarte con Toni!
394
00:34:21,720 --> 00:34:28,876
- Tendr�s hasta nevera. - �Nevera?
- De 180 litros � 181.
395
00:34:28,960 --> 00:34:35,798
- �Por qu� no te quieres casar con �l?
- �No me gusta! �Cu�ntas veces lo he dicho!
396
00:34:35,880 --> 00:34:40,351
- Bebe, que se te pasar�.
- Bebe, a ver si se te pasa. - Ya se pasa.
397
00:34:44,560 --> 00:34:47,438
- �Ya se ha pasado?
- S�, gracias.
398
00:34:58,740 --> 00:35:02,255
- �Bepi! - D�me. - D�me un beso.
- Bitte schoen. - Por favor.
399
00:35:02,780 --> 00:35:06,693
- Bitte, frau. �Ya vale!
- �No! - �B�same!
400
00:35:06,900 --> 00:35:11,098
�No te preocupes, b�same!
�Te lo ruego!
401
00:35:11,180 --> 00:35:17,258
- Su marido... - No te preocupes,
que mi marido es sordo. �B�same!
402
00:35:17,340 --> 00:35:20,093
�Malo!
403
00:35:24,100 --> 00:35:26,091
- Hola, Bepi.
- Hola, miss. - Hola.
404
00:35:26,340 --> 00:35:29,173
�Solas en esta noche encantadora!
405
00:35:29,260 --> 00:35:35,210
-Es una pena que no seas nuestro gondolero.
-�Una verdadera pena!
406
00:35:35,300 --> 00:35:37,939
Adelante, gondolero.
407
00:35:42,100 --> 00:35:44,568
Nane, hazme un favor...
408
00:35:52,820 --> 00:35:54,776
�Oh, mira, Janet, es Bepi!
409
00:35:54,940 --> 00:35:59,058
- �Bravo, Bepi!
- �Contenta? - Gracias, Nane.
410
00:36:15,500 --> 00:36:19,436
�Quiere bailar?
Voulez vous dance?
Shall we dance?
411
00:36:19,820 --> 00:36:22,729
- No, gracias.
- Como quiera.
412
00:36:26,980 --> 00:36:28,936
Hello, Bepi!
413
00:36:32,340 --> 00:36:35,730
�Abuelo! �Qu� haces aqu�?
Si Nina me encuentra, estoy fastidiado.
414
00:36:35,820 --> 00:36:42,658
- Debo estar aqu� por trabajo.
- V�te a casa. - �Escandinava!
415
00:36:42,740 --> 00:36:45,891
�Escandinava!
416
00:36:46,860 --> 00:36:48,319
- Hola, Bepi.
- Hola, Brando.
417
00:36:48,320 --> 00:36:50,620
- �Has visto las viejas que llevo?
- S�.
418
00:36:55,220 --> 00:36:58,496
�Qu� ruido es eso? �Tu dama
marca el ritmo con casta�uelas?
419
00:36:58,580 --> 00:37:02,050
�Casta�uelas? �Son los dientes!
420
00:37:07,620 --> 00:37:10,578
- Hello, Bepi!
- Hello.
421
00:37:12,380 --> 00:37:14,610
�D�jalo ya con ese Bepi, caramba!
422
00:37:15,380 --> 00:37:21,296
- �C�mo te mira? �Qu� le das?
- Venecia by night.
423
00:37:21,380 --> 00:37:24,975
- �La has llevado a la casa
de Casanova? - �Claro!
424
00:37:25,060 --> 00:37:29,815
Estuve con ella y me dio un
beso, pero �ves a esa rubia?
425
00:37:33,540 --> 00:37:37,977
- Esa me dio una bofetada.
- Me gusta m�s esa. - Y a m�.
426
00:37:38,060 --> 00:37:42,736
- �M�s mujer! - Tienes raz�n,
m�s hecha. - Perdona.
427
00:37:43,700 --> 00:37:47,932
- �No bailes tan apretado!
- �Por qu� no? - �No quiero!
428
00:37:48,020 --> 00:37:52,138
- �Tambi�n ella es mujer! Pobre Nane.
- �C�mo que pobre Nane!
429
00:37:52,220 --> 00:37:56,498
�Es un ni�o, con esa cara!
No sabe mont�rselo con las guiris.
430
00:38:08,380 --> 00:38:12,168
- �Bepi! - �Nos vamos, miss?
- No, quiero bailar.
431
00:38:12,260 --> 00:38:15,775
Just a moment, miss.
Es el tercero que se babe. Le sentar� mal.
432
00:38:15,860 --> 00:38:20,012
- �Bailamos? - Ser� un placer.
�Buen servicio, Brando!
433
00:38:21,180 --> 00:38:25,059
- �Bepi, qu� feliz soy!
- Me alegro.
434
00:38:25,140 --> 00:38:27,779
- �Qu� hora es?
- Las once.
435
00:38:27,860 --> 00:38:33,014
- L�stima, 3 horas m�s y ser� ma�ana.
- Es cierto, no hab�a ca�do.
436
00:38:36,020 --> 00:38:37,976
�Mira qu� bonita luna!
437
00:38:46,420 --> 00:38:48,854
Es un mal de familia.
Somos lobos.
438
00:38:48,940 --> 00:38:53,411
�Sabes que estudi� el calendario
para estar en Venecia con luna llena?
439
00:38:53,500 --> 00:38:55,809
�De veras? No la creo.
440
00:38:55,900 --> 00:39:01,133
Saca a Jabet a bailar. No quiero que
envidie lo que tenemos entre nosotros.
441
00:39:01,220 --> 00:39:06,613
- No me apetece bailar con su amiga.
- �Hazlo por m�! - Vale.
442
00:39:08,740 --> 00:39:12,050
- �Me permite, miss?
- S�, gracias.
443
00:39:22,100 --> 00:39:27,458
�Qu� pasa? No bailamos el minuetto.
En Italia se baila agarrado.
444
00:39:27,540 --> 00:39:32,614
- Cheek to cheek, mejilla con mejilla.
- �Italianos!
445
00:39:32,700 --> 00:39:35,612
�Quiero a todos los italianos!
446
00:39:36,020 --> 00:39:41,617
- �Amo a los italianos!
- �OK! Hora de irse a casa.
447
00:39:42,700 --> 00:39:48,058
- �Oh! Me llevo esto de recuerdo.
- �Vamos!
448
00:39:48,140 --> 00:39:51,337
�Se lleva el hielo como recuerdo?
�Vaya borrachera!
449
00:39:58,860 --> 00:40:01,294
�Qu� maja es su amiga!
450
00:40:02,340 --> 00:40:06,333
- �Bepi!
- Me gustas t�, guapa.
451
00:40:11,491 --> 00:40:13,250
I'm sorry.
452
00:40:16,431 --> 00:40:19,841
- �Vayamos nosotros dos a bailar!
- �Qu� quiere?
453
00:40:21,871 --> 00:40:23,827
�Mira! �A que es bonito?
454
00:40:23,951 --> 00:40:27,500
Los italianos son muy amables.
�Vaya regalo me han hecho!
455
00:40:27,551 --> 00:40:31,180
- No, es la llave de la habitaci�n.
- �Vete a la cama, est�s borracha!
456
00:40:31,711 --> 00:40:37,820
- Ha bebido demasiado. �Vete a la cama!
- �Me voy! Good night, Bepi.
457
00:40:44,951 --> 00:40:51,345
- �Qu� hacemos? Go?
- No, es muy tarde.
458
00:41:09,511 --> 00:41:13,390
Ma�ana nos vamos. Despi�rtenos
a las ocho y llame a la lancha.
459
00:41:13,471 --> 00:41:18,420
- �Las llevar� yo con mi g�ndola!
- No, gracias. Mejor la lancha.
460
00:41:19,431 --> 00:41:23,902
- Has llegado antes t� a pie que yo
con el ascensor. - �Siempre acabamos igual!
461
00:41:23,991 --> 00:41:28,109
- �Janet? - Tambi�n ella.
- Entonces debo ir a por ella.
462
00:41:30,831 --> 00:41:36,781
- Cuida, el ascensor no funciona.
- �Hagamos que bajen la habitaci�n!
463
00:41:36,871 --> 00:41:42,343
- �Qu� hacemos? - �Me ayuda a
llevarla a la cama? - �Enseguida!
464
00:41:42,431 --> 00:41:45,662
Mi especialidad es cantar nanas
a las chicas guapas.
465
00:41:45,751 --> 00:41:48,185
Du�rmete ni�a, du�rmete ya...
466
00:41:48,671 --> 00:41:53,187
Visto que all� ya hay cuatro,
debo irme. Adi�s, Nina.
467
00:41:55,111 --> 00:42:00,231
- �La salude de mi parte? - Adi�s, Toni.
- Hasta la vista. - Adi�s.
468
00:42:00,311 --> 00:42:03,542
- �D�nde pongo esto? �Aqu�!
- �Cuidado que mancha el vestido!
469
00:42:03,631 --> 00:42:07,909
- �Por caridad! Le pego fuego al
matrimonio. - �Toni? - Dime.
470
00:42:07,991 --> 00:42:11,984
- �Cu�l es tu direcci�n?
- Soportales de Basi, 51-24. �Por qu�?
471
00:42:12,071 --> 00:42:17,429
- Te mando la invitaci�n. Es lo
justo, �no? - S�, gracias.
472
00:42:17,511 --> 00:42:24,428
- Muy considerada. Enhorabuena a ti,
a Bepi y al abuelo. - �Al abuelo?
473
00:42:24,511 --> 00:42:28,140
�Son tantos que cuando os cas�is,
Bepi se lo llevar� con vosotros!
474
00:42:28,231 --> 00:42:30,791
- �El abuelo en nuestra casa?
- Como ama de llaves.
475
00:42:30,871 --> 00:42:35,661
Est� algo loco, pero lava,
plancha, hace camas... blasfema.
476
00:42:35,751 --> 00:42:39,460
- �Qui�n te ha dicho eso?
- Todos lo dicen en el Campo de las Banderas.
477
00:42:39,551 --> 00:42:44,261
- Si no me crees, se lo preguntas a Bepi.
- �Y tanto! - �Preg�ntaselo!
478
00:42:45,191 --> 00:42:48,228
- �El abuelo en casa?
- �Pregunta, pregunta!
479
00:42:54,991 --> 00:43:00,270
- �Qu� pasa? - Busco a Bepi.
- Duerme, pero ya lo llamo.
480
00:43:00,351 --> 00:43:03,423
�Bepi! Despierta que te llama Nina.
481
00:43:03,511 --> 00:43:08,665
�Sinverg�enza! �A�n est�
de picos pardos! �Hag�moslo bien!
482
00:43:08,751 --> 00:43:11,345
�Est� dormido! �Qu� quer�as?
483
00:43:11,431 --> 00:43:15,629
- Quer�a preguntarle algo, pero
t� puedes contestarme. - �Dime!
484
00:43:15,711 --> 00:43:18,623
Despu�s de casarnos, �vendr�
a vivir con nosotros?
485
00:43:18,711 --> 00:43:23,910
Ir�a a gusto, pero hace 30 a�os
que aguanto a este sirveng�enza.
486
00:43:23,991 --> 00:43:29,623
Me hace hacerlo todo en casa,
la comida, las camas...
487
00:43:29,711 --> 00:43:33,943
y estoy cansado de aguantarlo,
as� que si te casas con �l, me haces un favor.
488
00:43:34,031 --> 00:43:38,149
Y si no sienta la cabeza,
�dale una mano de golpes!
489
00:43:38,231 --> 00:43:43,066
- Tranquilo, que le hago sentarla.
- �Eso espero!
490
00:43:44,151 --> 00:43:49,464
�Hijo del demonio! �Est� a punto de casarse,
y de juerga con las americanas!
491
00:43:49,551 --> 00:43:51,507
�Americanas!
492
00:44:01,271 --> 00:44:07,665
- �Es una mu�equita!
- �C�mo? - Una ni�a. - S�.
493
00:44:09,631 --> 00:44:13,670
- �Tengo que desnudarla?
- �De eso me ocupo yo, no se preocupe!
494
00:44:14,511 --> 00:44:16,706
Voy a por el pijama.
495
00:44:19,871 --> 00:44:23,625
�Bepi? �Bepi!
496
00:44:26,311 --> 00:44:28,427
El besito de buenas noches.
497
00:44:28,511 --> 00:44:32,823
- �A�n te duele? - �El qu�?
- La bofetada que te he dado hoy.
498
00:44:32,911 --> 00:44:35,983
- �Fuiste t�?
- S�, perd�name.
499
00:44:36,071 --> 00:44:41,225
Janet me dijo que lo hiciera, si
alg�n italiano intentaba besarme.
500
00:44:41,311 --> 00:44:46,021
- �Me perdonas?
- S�.
501
00:44:51,831 --> 00:44:53,787
Duerme.
502
00:44:55,871 --> 00:45:00,262
�Qu� guapa! Bonito pelo.
Son de seda.
503
00:45:00,351 --> 00:45:03,866
- �Qu� calor!
- �Qu� perfume!
504
00:45:08,351 --> 00:45:10,307
Nos vemos luego.
505
00:45:16,591 --> 00:45:23,827
- Gracias. Puede irse.
- Le agradezco el beso de hoy.
506
00:45:26,271 --> 00:45:32,141
- �De verdad se van ma�ana?
- S�, est� decidido. - �Decidido?
507
00:45:32,231 --> 00:45:36,861
- Son sus �ltimas horas aqu�.
- �El capit�n sufre a menudo estas crisis?
508
00:45:36,951 --> 00:45:40,466
�El capit�n suele encontrar a menudo
mujeres como usted? �Responda!
509
00:45:40,551 --> 00:45:46,740
Cuanto m�s le conozco, m�s
me doy cuenta que los t�picos
sobre italianos son ciertos.
510
00:45:46,831 --> 00:45:53,703
- �Le desilusiono? - �No! Estaba preparada.
Lo hab�a previsto todo.
511
00:45:55,871 --> 00:46:01,309
- �Ofendido, gondolero?
- Ll�mame Bepi, por vafor.
512
00:46:01,391 --> 00:46:05,066
"Venecia".
�Qu� bonito!
513
00:46:05,151 --> 00:46:08,746
... la luna y t�
514
00:46:08,831 --> 00:46:16,704
Esta noche este coraz�n,
so�ando esperar�...
515
00:46:17,951 --> 00:46:25,505
Venecia, la luna y t�...
516
00:46:25,591 --> 00:46:33,783
... en el lago,
el amor se acercar�.
517
00:46:35,271 --> 00:46:37,831
Tras un susurro dulce...
518
00:46:37,911 --> 00:46:41,790
En noches as�, el Dogo ven�a
al lago y arrojaba un anillo al mar...
519
00:46:41,871 --> 00:46:45,546
que simbolizaba que se
casaba con Venecia.
520
00:46:45,631 --> 00:46:50,421
Ahora, cualquiera que arroja algo al
agua, se casa con esta ciudad.
521
00:46:50,511 --> 00:46:57,144
- �Bonita historia! - �Probamos?
�Se quiere casar con Venecia?
522
00:46:57,231 --> 00:47:01,349
- No, no me gusta tirar nada al mar.
- �Por qu�?
523
00:47:01,431 --> 00:47:03,387
�Le gusta el popcorn?
524
00:47:08,871 --> 00:47:11,829
Te quiero mucho...
525
00:47:12,471 --> 00:47:16,225
�Janet! �Duermes?
526
00:47:16,226 --> 00:47:17,926
He de confesarte algo...
527
00:47:18,727 --> 00:47:20,827
Estoy enamorada del gondoliere.
528
00:47:20,871 --> 00:47:24,420
...tanto, tanto...
529
00:47:26,351 --> 00:47:30,788
Tengo una curiosidad. �Por qu�
me besa de d�a y de noche no?
530
00:47:30,871 --> 00:47:36,104
- Porque... Pensaba
que nadie nos ver�a.
531
00:47:36,191 --> 00:47:40,901
- �Le importo?
- No, no debe importarme. - �Por qu�?
532
00:47:40,991 --> 00:47:45,428
- Porque... - �Por qu�?
- �Porque... estoy casada!
533
00:47:45,511 --> 00:47:49,060
- �No... it's impossible!
- �Y tengo dos ni�os!
534
00:47:49,151 --> 00:47:54,623
- �Caramba!
- Aqu� est�n. Mary y Jimmy.
535
00:47:54,711 --> 00:47:58,863
�Soy un desgraciado!
Aunque march�ndose ma�ana...
536
00:47:59,351 --> 00:48:03,424
Hace cuatro lustros y siete a�os
nuestros padres crearon una naci�n.
537
00:48:03,511 --> 00:48:09,222
fundada en la afirmaci�n de que
todos los hombres son iguales.
538
00:48:09,311 --> 00:48:11,267
Hombreees...
539
00:48:18,431 --> 00:48:20,387
Mary and Jimmy!
540
00:48:22,911 --> 00:48:27,143
Janet, no sabes lo que te pierdes...
541
00:48:27,231 --> 00:48:31,065
por ser tan indifiente a los hombres.
542
00:48:39,751 --> 00:48:43,790
- �Oh, Bepi!
- Tesoro.
543
00:48:48,911 --> 00:48:54,144
Darling. �Janet, amor m�o!
Debo salir.
544
00:48:58,391 --> 00:49:00,347
�Por d�nde paso?
545
00:49:10,351 --> 00:49:13,423
- �Bepi, malo!
- �Qui�n es?
546
00:49:17,791 --> 00:49:20,421
Me voy. Estaba de paso.
547
00:49:20,511 --> 00:49:23,423
- Mi marido es celoso, es alem�n.
- Mejor me voy.
548
00:49:23,511 --> 00:49:27,026
- Me has dejado todo el d�a
sola con �l. - �Cuidado! - �Bepi!
549
00:49:27,071 --> 00:49:32,350
- �Qu� hace aqu�? �L�rguese!
- No se altere, me voy.
550
00:49:32,431 --> 00:49:38,347
- Eres muy celoso.
- �Desvergonzada!
551
00:49:41,631 --> 00:49:44,748
�Vete, cerdo!
552
00:49:45,031 --> 00:49:48,865
�Y eso no es nada! En casa de Bepi,
se comen hasta los gatos.
553
00:49:48,951 --> 00:49:53,547
Su abuelo, en la guerra, se com�a
hasta las palomas de la plaza San Marcos.
554
00:49:53,631 --> 00:49:59,422
�Cazaban hasta las palomas del
santo patr�n? �Vaya sacrilegio!
555
00:49:59,511 --> 00:50:03,106
�C�mo habla de sacrilegio con
un hombre como Bepi...
556
00:50:03,191 --> 00:50:06,103
que nunca ha sido visto en
la comuni�n de Pascua?
557
00:50:06,191 --> 00:50:09,786
- �No comulga en Pascua?
- �Eso ya es demasiado!
558
00:50:09,871 --> 00:50:13,022
- Somos una familia respetable y no
queremos condenarnos. - �Bravo!
559
00:50:13,111 --> 00:50:16,023
�Retira tu promesa,
y no le veas m�s!
560
00:50:16,111 --> 00:50:20,901
No se ha confirmado porque su
abuelo es infiel y medio musulm�n.
561
00:50:20,991 --> 00:50:24,950
- Le bautirazon con un botellazo y vale.
- �Basta, eso no es verdad!
562
00:50:25,031 --> 00:50:31,504
- Bepi est� bautizado y confirmado.
- �Y comulg� en Pascua?
563
00:50:31,591 --> 00:50:36,221
- Si no comulga en Pascua, no te casas.
- �Tambi�n se lo voy a preguntar!
564
00:50:36,311 --> 00:50:41,010
- �La escuch�is!
- �Pregunta, pregunta!
565
00:50:41,591 --> 00:50:45,186
- �Bepi!
- �A la salud de los infieles!
566
00:50:46,631 --> 00:50:52,422
- �Bepi!
- �Nina quiere hablarte!
567
00:50:55,071 --> 00:51:00,191
Duerme como un angelito.
�Bepi! �Despierta!
568
00:51:00,271 --> 00:51:07,586
�Bepi, dormil�n!
No consigo que se despierte.
569
00:51:07,671 --> 00:51:10,265
Ya hablar�is ma�ana por la ma�ana.
570
00:51:10,351 --> 00:51:16,028
�Tiene que despertarle!
Debo decirle algo muy importante.
571
00:51:16,111 --> 00:51:21,344
Bien. �Bepi, despierta!
�Sinverg�enza!
572
00:51:21,431 --> 00:51:23,740
�Despierta, querido!
573
00:51:23,831 --> 00:51:27,221
�Despi�rtele! �R�mpale la cabeza
con un bast�n! �Pero debo hablarle!
574
00:51:27,311 --> 00:51:30,747
�Bepi, maldita sea!
�No consigo hacerlo vivo!
575
00:51:30,831 --> 00:51:35,825
�Ma�ana lo arreglas con �l, porque
no lo despierto ni a ca�onazos!
576
00:51:35,911 --> 00:51:39,870
- �Entendido?
- �No, r�mpale la cabeza, pero despi�rtele!
577
00:51:39,951 --> 00:51:44,149
- �Bepi! �Despierta!
- �Por Dios!
578
00:51:44,231 --> 00:51:48,509
- �Casi me rompo la mano!
�Levanta! - Me has roto la cabeza.
579
00:51:48,591 --> 00:51:52,379
- Nina quiere hablar contigo, en
la ventana. - �Me has descalabrado!
580
00:51:52,471 --> 00:51:55,429
- �Bepi!
- �Este viejo!
581
00:51:57,231 --> 00:52:02,703
- Nina, �qu� pasa?
- S�lo quiero una informaci�n.
582
00:52:02,791 --> 00:52:06,864
- �Comulgas o no en Pascua?
- La comuni�n...
583
00:52:06,951 --> 00:52:10,660
�Caramba, Nina! �Por supuesto!
�Ya sabes que soy muy religioso!
584
00:52:10,751 --> 00:52:15,222
Sabes que si don Fulgencio no me ve
en la Iglesia, no empieza la misa.
585
00:52:15,311 --> 00:52:20,066
- Gracias, Bepi. Buenas noches.
- Buenas noches, cari�o.
586
00:52:20,151 --> 00:52:22,107
�Abuelo del demonio, qu� golpe!
587
00:52:24,491 --> 00:52:28,086
- As� que una va a Florencia y la otra
a Austria. - S�. - S�.
588
00:52:28,171 --> 00:52:32,130
- �Me lo puedo quedar de recuerdo?
- No, es el sello de circulaci�n.
589
00:52:32,211 --> 00:52:37,569
- Parec�a la etiqueta del Chianti.
- Colecciona souvenirs.
590
00:52:37,651 --> 00:52:40,563
Las extranjeras siempre quieren
llevarse un recuerdo de Venecia...
591
00:52:40,651 --> 00:52:45,167
pero es mucho m�s lo que se dejan
aqu� que lo que se llevan.
592
00:52:45,251 --> 00:52:51,784
No se van del todo, algo se queda aqu�.
A veces se casan y se hacen venecianas.
593
00:52:54,171 --> 00:52:58,687
Lo mejor es que casi todas se
casan con gondoleros...
594
00:52:58,771 --> 00:53:03,891
tal vez porque tienen fama de
guapos, de fieles...
595
00:53:03,971 --> 00:53:07,168
...buenos maridos y padres
de familia excelentes.
596
00:53:09,731 --> 00:53:15,010
�Puede resistirse una mujer sensible
a vivir en una ciudad como �sta?
597
00:53:16,771 --> 00:53:21,970
La llaman "la ciudad del amor".
598
00:53:22,371 --> 00:53:27,968
- �Venga! - Toma.
- �Aprisa! - Tira. - Toma.
599
00:53:28,051 --> 00:53:31,327
Toma. Ya.
600
00:53:31,411 --> 00:53:34,642
�Cuidado! Si me lo tir�is
al canal, me quedo soltera.
601
00:53:34,731 --> 00:53:37,768
- Ser�a una suerte. Mejor soltera
que casarse con Bepi. - �Venga ya!
602
00:53:37,851 --> 00:53:42,720
- �No se molestar� en echar una mano!
- �Bepi! - Durmiendo estar�.
603
00:53:42,811 --> 00:53:46,409
�No s� c�mo puedes dormir
con todo este jaleo!
604
00:53:46,491 --> 00:53:49,961
- �Por cuatro muebles de nada!
- �Perdone usted la molestia!
605
00:53:50,051 --> 00:53:53,441
Estas cosas son para nuestra casa.
�Deber�as trasladarlas t�!
606
00:53:53,531 --> 00:53:57,524
La dote corresponde a los parientes
de la esposa. Deben aportarlo.
607
00:53:57,611 --> 00:54:02,810
- �C�mo es que te levantas ahora?
- Ten�a sue�o. Me voy a trabajar.
608
00:54:02,891 --> 00:54:07,840
Y vosotros, mamelucos, ir con cuidado.
No os los cargu�is. Adi�s, Nina.
609
00:54:07,931 --> 00:54:13,051
�Debes venir a la casa nueva! Basta
de peinarte, debemos llevar las cosas.
610
00:54:13,131 --> 00:54:18,285
- �Voy para que no te enfades!
- �Ven a arrimar un poco el hombro!
611
00:54:18,371 --> 00:54:23,001
- �Ya est�, vamos! - Vamos.
- Fuerte chicos, �que no se diga!
612
00:54:23,531 --> 00:54:27,888
- Adi�s. - Adi�s, Janet.
Que vaya bien en Austria.
613
00:54:27,971 --> 00:54:31,930
- Lo mismo para ti. Que te diviertas.
- Gracias. - Adi�s. - Adi�s.
614
00:54:32,651 --> 00:54:38,681
Tren directo
a Udine-Tarvisio-Viena
615
00:54:38,771 --> 00:54:41,888
est� saliendo en v�a 5.
616
00:54:42,851 --> 00:54:45,365
Y en la v�a 6...
617
00:54:45,451 --> 00:54:48,443
tren directo Bolonia-Florencia-Roma.
618
00:54:51,371 --> 00:54:53,427
�Muchacho!
619
00:54:55,651 --> 00:54:57,381
Gracias.
620
00:54:57,971 --> 00:55:01,544
- �Oh! �No puede subirme la maleta?
- �Qu� dice?
621
00:55:05,871 --> 00:55:08,146
�Muchacho!
622
00:55:08,951 --> 00:55:11,340
Deprisa se�orita,
que parte el vaporetto.
623
00:55:18,431 --> 00:55:22,743
- �G�ndola, miss?
- Al hotel Amore. - �Bien!
624
00:55:27,671 --> 00:55:31,789
Querida, me alegro mucho
de verla.
625
00:55:31,871 --> 00:55:38,106
Venecia no se olvida f�cilmente.
�Es una ciudad que cautiva!
626
00:55:38,191 --> 00:55:41,820
- No la entiendo. - Si me entiende, s�,
�con esa naricilla!
627
00:55:41,911 --> 00:55:45,984
- �Puede quedarme en la misma habitaci�n?
- Tiene suerte de que siga libre.
628
00:55:47,671 --> 00:55:50,848
- �Y su amiga c�mo no viene con usted?
- Se ha ido a Austria.
629
00:55:50,849 --> 00:55:53,349
�Con lo simp�tica que era!
630
00:55:53,431 --> 00:55:58,186
�Ll�meme si me necesita!...
Esta ha vuelto por Bepi.
631
00:56:03,271 --> 00:56:07,628
�Oh, bendita sea! �Ha vuelto!
632
00:56:07,711 --> 00:56:12,910
- �Qu� bien! �Sola?
- S�, mi amiga se ha ido a Florencia.
633
00:56:12,991 --> 00:56:16,461
- �Puedo quedarme en la misma habitaci�n?
- No. Est� ocupada.
634
00:56:16,551 --> 00:56:23,343
Le dar� esta otra. Da al canal,
al puesto de las g�ndolas.
635
00:56:30,831 --> 00:56:35,427
- �Siempre en el espejo!
- Lo hago para intentar ser digno de ti.
636
00:56:35,511 --> 00:56:38,389
- �Te gusto?
- �S�!
637
00:56:38,471 --> 00:56:43,750
Cuando seamos viejos, recordaremos
estos d�as, tras a�os de fidelidad.
638
00:56:43,831 --> 00:56:48,951
- Ahora ya debes serme flel.
- En mi coraz�n s�lo est�s t�, nadie m�s.
639
00:56:49,031 --> 00:56:52,501
- �Ninguna otra?
- �Ninguna!
640
00:56:52,591 --> 00:56:56,903
- �Bepi!
- Cocoeta. �Qui�n es?
641
00:56:59,071 --> 00:57:03,622
- �A qui�n llama?
- Me parece que a ti.
642
00:57:03,711 --> 00:57:08,626
- �Qui�n es? No la conozco.
- No me he ido, me quedo. �Te alegras?
643
00:57:08,711 --> 00:57:13,307
- Me alegro mucho, pero no la conozco.
- �La conoces t�? - �Que si la conozco yo!
644
00:57:13,391 --> 00:57:19,500
�Maldito desgraciado!
No quiero verte m�s.
�V�te al infierno!
645
00:57:19,591 --> 00:57:25,507
-�Es mi hermana, Nina!
-Volved a llevar todo a casa.
-�Nina, te explico!
646
00:57:25,591 --> 00:57:28,788
- �Ya te has explicado bastante!
- �No es un matrimonio, es un manicomio!
647
00:57:28,871 --> 00:57:32,910
- �Bepi!
- �Que me dejes!
648
00:57:32,991 --> 00:57:36,427
- �Auxilio!
- �D�jame!
649
00:57:39,631 --> 00:57:41,160
�Agarradla fuerte!
650
00:57:43,351 --> 00:57:48,564
Ya est�.
�Qui�n ser� esta loca?
651
00:57:49,831 --> 00:57:52,948
- Pobrecilla. - �C�mo pesa!
- Se ha ca�do al canal. - �La persegu�an!
652
00:57:53,031 --> 00:57:57,980
- �Qu� ha pasado? - Quer�a matarse.
- �C�mo puede ser?
653
00:57:58,071 --> 00:58:01,780
- T� sabr�s. - �Yo no s� nada!
�No brom�is! �Qui�n la conoce?
654
00:58:01,871 --> 00:58:05,546
- �Bepi, amor m�o!
- �As� que no la conoce, eh?
655
00:58:05,631 --> 00:58:11,388
La conozco del trabajo.
�Dios m�o! No se morir�, �no?
656
00:58:11,471 --> 00:58:14,429
No debiste tirarte.
�Madre m�a, c�mo pesas, miss!
657
00:58:35,551 --> 00:58:40,102
- �Dime! - �Toni!
- Es la voz de Nina.
658
00:58:40,191 --> 00:58:43,501
- �Nina! - ��breme, deprisa!
- Debo hablar contigo.
659
00:58:43,591 --> 00:58:48,984
- �Mu�vete! - �Ya voy!
- Se ha ca�do. No es nada, s�lo leche.
660
00:58:50,071 --> 00:58:53,984
- �Mar�a!
- �Diga!
661
00:58:54,071 --> 00:58:57,859
�Venga, r�pido! �Mar�a!
662
00:58:57,951 --> 00:59:01,830
- �Virgen Mar�a, qu� he hecho!
- Recoje y limpia. - S�.
663
00:59:03,791 --> 00:59:07,830
�Deprisa! Limpia eso, que viene Nina.
664
00:59:07,911 --> 00:59:11,870
- Toma, Mar�a.
- Abre, Toni.
665
00:59:11,951 --> 00:59:18,186
- Ponte c�moda. �A qu� viene esta
visita imprevista? - Ens��ame la casa.
666
00:59:18,271 --> 00:59:23,299
- �Quieres ver la casa? �Te has
peleado con Bepi? - �Ens��ame la casa!
667
00:59:23,391 --> 00:59:28,181
Aqu� est�, ante ti.
No es grande, pero est� bien.
668
00:59:28,271 --> 00:59:32,230
- �Qu� es este papagallo?
- No, es una papagalla.
669
00:59:32,311 --> 00:59:37,544
�Quieres o�r como habla?
"Nina, te quiero". "Y yo a ti, Toni".
670
00:59:38,991 --> 00:59:46,500
- �Y todos esos marcos vac�os?
- Aquel grande, es para la foto de la boda.
671
00:59:46,591 --> 00:59:53,349
- �Y las peque�as?
- Menego, Fantin, Nane... ya veremos.
672
00:59:53,751 --> 00:59:58,950
- �Y esto qu� es?
- �No es nada! Una habitaci�n...
673
00:59:59,031 --> 01:00:06,107
Una habitaci�n... de matrimonio.
Pero no duermo en ella.
674
01:00:11,471 --> 01:00:15,562
Toni, has hecho bien en
tener tanta paciencia...
675
01:00:15,651 --> 01:00:20,850
- 180 litros. - Ha llegado el momento
de que nos casemos. - Bonito, �eh?
676
01:00:20,931 --> 01:00:24,003
- Vamos a ver a don Fulgencio.
- S�.
677
01:00:24,091 --> 01:00:28,050
- �C�mo? - �No me mires as�!
�Coge la chaqueta y mu�vete!
678
01:00:28,131 --> 01:00:31,646
�Mar�a! �Qu�tate el luto que
esta vez me caso!
679
01:00:32,571 --> 01:00:35,449
- �Qu� ha pasado?
- Se ha ca�do al canal.
680
01:00:35,531 --> 01:00:39,365
- Se ha arrojado por ti.
Tendr�s que casarte con ella. - �Casarme?
681
01:00:39,451 --> 01:00:43,364
�Bepi, amor m�o!
Si me dejas, me mato.
682
01:00:43,451 --> 01:00:46,329
- �Ha vuelto en s�! �Est�s bien?
- S�.
683
01:00:46,411 --> 01:00:50,245
- �Puedes andar? - S�.
- �Camina ahora? Vamos.
684
01:00:50,331 --> 01:00:54,290
�Por qu� has vuelto? �No has
podido marcharte como tu amiga?
685
01:01:13,931 --> 01:01:17,162
- �D�nde puedo encontrar
a don Fulgencio? - All� est�.
686
01:01:27,531 --> 01:01:34,960
- Nina, no te entiendo. �Te quieres casar
o no con Toni? - S�, quiero.
687
01:01:35,051 --> 01:01:37,849
�Le amas?
688
01:01:37,931 --> 01:01:44,279
�Es un muchacho bueno, serio,
casi demasiado! �No me traicionar�!
689
01:01:44,371 --> 01:01:50,526
- �Le amas? - Tiene una bonita casa...
no me faltar� de nada.
690
01:01:50,611 --> 01:01:54,126
- �Pero le amas o no?
- �l me ama.
691
01:01:54,911 --> 01:01:57,169
Perdona un momento, Nina.
692
01:02:00,451 --> 01:02:06,101
�Qu� haces ah�?
�Escuchar lo que dice Nina? �Fuera!
693
01:02:06,491 --> 01:02:11,440
Es decir... Si Nina te dice que no
me ama, dile que...
694
01:02:11,531 --> 01:02:16,559
�Me conozco! Soy como el vino,
que gana con el tiempo, se hace mejor.
695
01:02:16,651 --> 01:02:19,245
- Dile esto del vino.
- �C�mo?
696
01:02:19,331 --> 01:02:22,641
- Que le digas esto del vino.
- �Ya s� yo qu� decirle!
697
01:02:29,051 --> 01:02:32,566
Entonces, �le amas?
698
01:02:32,651 --> 01:02:38,123
Toni es bueno, honesto y
comulga una vez al a�o.
699
01:02:38,211 --> 01:02:42,523
- �Le amas o no?
- �No! �Pero me caso igualmente!
700
01:02:44,451 --> 01:02:46,407
Perdona un momento.
701
01:02:50,171 --> 01:02:57,122
�Toni? Este matrimonio
empieza mal. �No pod�is dejarlo?
702
01:02:57,211 --> 01:03:01,602
�Le ha dicho lo del vino? �Le ha dicho
que mejoro con el tiempo?
703
01:03:01,691 --> 01:03:05,240
�Basta ya con eso del vino!
�Qu� perra con el vino!
704
01:03:09,251 --> 01:03:13,290
- Nina...
- H�game un favor...
705
01:03:13,371 --> 01:03:17,649
Este matrimono debe hacerse
en secreto, inmediatamente.
706
01:03:17,731 --> 01:03:21,167
Nadie debe saberlo, y menos que
nadie, Bepi. �Entiende?
707
01:03:23,251 --> 01:03:28,371
Bien, entendido... entendido.
708
01:03:40,771 --> 01:03:45,401
- �Toni? - Aqu� estoy. - Adi�s.
- Adi�s y gracias.
709
01:03:45,491 --> 01:03:48,249
- Hasta el d�a de la boda.
- No faltaremos.
710
01:03:51,491 --> 01:03:56,246
Nina y Toni, debemos poner el anuncio
de la fecha de su boda.
711
01:03:56,331 --> 01:04:01,610
- P�nlo. - �Ya? - P�nlo
en la puerta, bien a la vista.
712
01:04:02,531 --> 01:04:05,967
Tal vez haya quien quiera
oponerse a este matrimonio...
713
01:04:12,531 --> 01:04:15,568
�Nina, Nina, sal fuera!
714
01:04:15,651 --> 01:04:18,529
- Pru�bate esta camiseta.
- �D�jame!
715
01:04:18,611 --> 01:04:20,703
- �Nina!
- �Qu� quieres?
716
01:04:20,791 --> 01:04:26,184
- Debo decirte dos palabras.
- Vale, pero es la �ltima vez que me acerco.
717
01:04:26,271 --> 01:04:30,184
Esto es lo quiero decirte:
traidora, cabeza loca, mentirosa.
718
01:04:30,271 --> 01:04:32,626
Eso son tres palabras, no dos.
719
01:04:32,711 --> 01:04:36,670
�Impostora! �Siendo mi novia
te has prometido con Toni!
720
01:04:36,751 --> 01:04:39,902
�Mientras traslad�bamos la dote,
te divert�as con otras mujeres!
721
01:04:39,991 --> 01:04:43,745
�Qu� otras mujeres!
�Son clientes, por trabajo!
722
01:04:43,831 --> 01:04:47,790
�Incluye el trabajo besarlas
y abrazarlas?
723
01:04:47,871 --> 01:04:52,149
�C�mo es que la americana, en
vez de irse, se ha quedado?
724
01:04:52,231 --> 01:04:57,180
- �Y qu� tengo yo que ver en eso?
- �Nunca tienes que ver!
725
01:04:57,271 --> 01:05:02,391
Pero ya no importa, prefiero
estar con un hombre fiel y tranquilo.
726
01:05:02,471 --> 01:05:06,464
Bien dicho: un pat�n, un tonto,
un cabeza hueca como Toni.
727
01:05:06,551 --> 01:05:10,544
- �Sabes lo que te digo? �C�sate con �l!
- �Y tanto que me casar�!
728
01:05:12,511 --> 01:05:15,389
- �C�mo dices?
- �Que me caso con �l!
729
01:05:15,471 --> 01:05:21,929
�Me alegro!
730
01:05:22,311 --> 01:05:25,223
�S�, me caso! �Me caso con �l!
731
01:05:27,951 --> 01:05:32,467
Es de noche y a�n
estamos hablando.
732
01:05:32,551 --> 01:05:35,782
Coge tus regalos y
que no te vuelva a ver.
733
01:05:35,871 --> 01:05:41,343
Y t�, ll�vate estas miserias.
En 3 a�os habr�s gastado 5 mil liras.
734
01:05:41,431 --> 01:05:46,221
�Ahora vas a hacer cuentas?
No me presto a tanta mezquindad.
735
01:05:46,311 --> 01:05:50,987
No te conviene que haga cuentas.
S�lo devu�lveme mis cartas.
736
01:05:54,991 --> 01:06:01,703
- �Ll�vate estas cuatro hojas llenas
de insensateces! - �Qu� tonta fui!
737
01:06:03,431 --> 01:06:07,947
No dorm�a por las noches para que
tuvieras noticias m�as, cuando eras soldado.
738
01:06:10,511 --> 01:06:15,062
Y me gustaba. Cre�a que
eras adorable, cari�osa...
739
01:06:17,111 --> 01:06:23,380
- �Eres m�s mala que la peste!
- No eres digno de m�, la verdad.
740
01:06:23,951 --> 01:06:28,342
- �Dios m�o! �Las cartas!
- �Se han ca�do al Canal!
741
01:06:28,431 --> 01:06:30,991
�Corre, Bepi! �Vamos a cogerlas!
742
01:06:31,591 --> 01:06:33,627
�Corramos, Nina!
743
01:06:34,511 --> 01:06:40,666
- �D�nde est�n? �Aqu�! - C�jelas.
Una, dos, tras. - Llama a alguien.
744
01:06:40,751 --> 01:06:44,061
- �Otra! - Coge aquella,
te la escrib� cuando estaba malo.
745
01:06:44,151 --> 01:06:48,269
El agua borra las frases que tanto
me cost� escribirte.
746
01:06:49,511 --> 01:06:53,140
Nina, escucha las cosas
tan bonitas que me escrib�as.
747
01:06:53,231 --> 01:06:58,385
"Querido Bepi, no veo la hora de
que vuelvas, para darte tantos be... "
748
01:06:58,471 --> 01:07:00,701
El agua ha borrado lo dem�s.
749
01:07:00,791 --> 01:07:06,104
- �Qu� querr�a decir "be"...?
- "Bestonazos". Los que te mereces.
750
01:07:06,191 --> 01:07:11,470
- �Hemos hecho las paces? - �Qu� paces?
Primero debes darme una explicaci�n.
751
01:07:11,551 --> 01:07:16,909
- �De qu�? - De lo de la americana.
- Te lo explico enseguida. �Voy contigo!
752
01:07:16,991 --> 01:07:21,348
Ser� mejor que no te vean
mis hermanos hoy. Ya voy yo.
753
01:07:21,431 --> 01:07:25,629
- �Te quedar�s a cenar?
- �Ya veremos! - �Ven pronto!
754
01:07:30,271 --> 01:07:34,787
�Vamos, pon otro cubierto,
que tenemos invitados!
755
01:07:34,871 --> 01:07:37,783
�Bueno!
756
01:07:40,151 --> 01:07:42,030
- Buenas noches.
- �Est� Bepi?
757
01:07:42,031 --> 01:07:43,931
- Acom�dese.
- Gracias.
758
01:07:46,591 --> 01:07:50,266
- Bepi, �la he pasado a la salita?
- �A la salita?
759
01:07:59,391 --> 01:08:01,347
�Janet!
760
01:08:03,631 --> 01:08:07,146
Tengo fr�o.
Debe ser de la emoci�n.
761
01:08:07,231 --> 01:08:11,019
Llevo todo el d�a busc�ndote.
�D�nde has estado?
762
01:08:11,111 --> 01:08:15,662
- �Vaya sorpresa que te hayas
quedado en Venecia! - �Estoy aqu�, yo!
763
01:08:15,751 --> 01:08:19,300
- No soy un fantasma.
- S�, no lo eres.
764
01:08:19,391 --> 01:08:25,227
- He dejado que se vaya Natalie,
pero yo he querido quedarme. - Bien hecho.
765
01:08:25,311 --> 01:08:27,347
�Qu� calor!
766
01:08:34,991 --> 01:08:42,671
- �Est�s loco! - �Loco por ti!
- �Qu� haces? �Aqu�? - No, aqu�.
767
01:08:42,751 --> 01:08:46,710
�Otra vez a la ventana!
Si�ntate, por favor.
768
01:08:46,791 --> 01:08:51,501
Janet, estoy nervioso. �Te das
cuenta de lo que estamos haciendo?
769
01:08:51,591 --> 01:08:55,789
- �Est�s casada y con hijos!
- Tengo una gran noticia que darte.
770
01:08:56,711 --> 01:09:00,989
- �No estoy casada!
- �Vaya! �No lo est�s?
771
01:09:02,271 --> 01:09:09,700
-�Bien! �Y aquellas dos cositas, tus hijos?
-Eran mis sobrinitos.
772
01:09:09,791 --> 01:09:15,070
Bepi, te ment�, te dije tonter�as,
pero era para defenderme de ti.
773
01:09:16,351 --> 01:09:19,821
�Te ten�a tanto miedo!
774
01:09:19,911 --> 01:09:25,986
-Pero cuando vi que eras sincero, enamorado.
-�S� buena!
775
01:09:26,071 --> 01:09:29,541
- �Recuerdas lo que me dijiste?
- �Qu�? - �Anoche!
776
01:09:29,631 --> 01:09:33,670
- Me dijiste que te casar�as conmigo
si estuviera libre. - �Ah, s�?
777
01:09:33,751 --> 01:09:38,620
- �No lo recuerdas? - Ahora s�.
�Cre�a que s�lo lo pens�!
778
01:09:38,711 --> 01:09:44,149
Podemos casarnos enseguida, aqu�.
Soy amiga del c�nsul americano.
779
01:09:44,231 --> 01:09:47,223
- �La oyes? - Ir� ma�ana por la ma�ana.
- �Est� medio loca!
780
01:09:47,311 --> 01:09:53,705
- �No te alegras? - �En qu� piensas?
- Pienso en qu� dir� mi madre.
781
01:09:53,791 --> 01:09:59,388
- �Mam� se opone? - �No, est� muerta!
- �Muerta? - Dead.
782
01:09:59,471 --> 01:10:02,144
Mi pobre mam� "is dead".
783
01:10:02,231 --> 01:10:06,190
- �Nina! - �Nina? - Mi hermana.
�Ella s� que es contraria! �Y est� viva!
784
01:10:06,271 --> 01:10:09,468
- Qu�date aqu�.
- All right.
785
01:10:09,551 --> 01:10:11,507
No te muevas.
786
01:10:11,591 --> 01:10:15,709
"Dios m�o... Oh, mi querido Jes�s,
no quiero ofenderte m�s... "
787
01:10:15,791 --> 01:10:19,989
- �Qui�n? - �Soy yo!
�Temes a los ladrones?
788
01:10:20,071 --> 01:10:23,620
- No, estoy preocupado.
El abuelo no come. - �De veras?
789
01:10:23,711 --> 01:10:27,226
Hace 3 d�as que no come.
Si no come, se muere. Haz algo.
790
01:10:27,311 --> 01:10:28,585
- �Abuelo, come!
- �Bepi!
791
01:10:28,671 --> 01:10:35,270
Te he dicho que no te movieras.
792
01:10:35,351 --> 01:10:42,029
- �Me quieres? - S�, pero v�te. Que mi
hermana est� en contra. - Adi�s.
793
01:10:42,111 --> 01:10:46,741
- El abuelo est� bien, come.
- �Me alegro, se ha curado!
794
01:10:46,831 --> 01:10:48,867
�Est�s loco?
795
01:10:50,191 --> 01:10:55,584
- �Viven aqu� los Micheluzzi?
- �Bepi! - �No conozco ning�n Micheluzzi!
796
01:10:55,671 --> 01:10:59,346
- �B�same!
- Primero expl�came lo de la americana.
797
01:10:59,431 --> 01:11:02,628
- �Cu�l? - La que se tir� al Canal.
- �Esa est� loca!
798
01:11:02,711 --> 01:11:06,309
Por suerte se ha marchado. Ya habr�
llegado a Am�rica. �Vamos a comer!
799
01:11:06,631 --> 01:11:09,941
- �Est�s mejor?
- S�. Ya me levanto.
800
01:11:10,031 --> 01:11:14,183
Bien, me alegro, porque
ha llegado la hora de irse.
801
01:11:14,271 --> 01:11:17,866
- �De marcharnos?
- No, t� te marchas. - �Yo?
802
01:11:17,951 --> 01:11:22,581
Debo decirte algo que nunca he
tenido valor de decirte.
803
01:11:22,671 --> 01:11:29,065
- Natalie... �estoy casado!
- �Casado?
804
01:11:29,151 --> 01:11:36,148
Casado y con dos hijos.
Dos "babys", Mary and Jimmy.
805
01:11:36,231 --> 01:11:40,304
�Qu� haces?
806
01:11:42,031 --> 01:11:47,059
- �Por qu� no me has dicho antes?
- Ten�a miedo de perderte.
807
01:11:47,151 --> 01:11:54,501
El destino es cruel. S� fuerte.
Bebe algo. �Quieres jarabe?
808
01:11:54,591 --> 01:11:57,822
- �No, quiero morirme!
- �Por qu�, no es bueno?
809
01:11:59,831 --> 01:12:02,743
�Jarabe bueno!
810
01:12:04,631 --> 01:12:07,191
Buba, buba, �qu� bueno!
811
01:12:07,271 --> 01:12:11,264
- �A�n la amas?
- �A qui�n? - A tu esposa.
812
01:12:11,351 --> 01:12:16,220
�Fue un matrimonio de conveniencia!
�Los parientes nos enga�aron!
813
01:12:16,311 --> 01:12:20,827
- El abuelo hac�a las camas, as� ella
cre�a que le hac�an la dote. - �S�?
814
01:12:22,151 --> 01:12:26,144
- �Magn�fico! Todo ser� m�s f�cil as�.
- Bueno, f�cil...
815
01:12:26,231 --> 01:12:30,304
- Vendr�s conmigo a Am�rica.
- �A Am�rica? - Te ayudar� a divorciarte.
816
01:12:31,071 --> 01:12:35,144
- Bepi, soy muy feliz.
- Tenemos que hablar.
817
01:12:35,231 --> 01:12:38,029
Si todav�a siguieras am�ndola...
818
01:12:38,111 --> 01:12:42,707
me habr�a bebido esta botella,
y estar�a muerta.
819
01:12:42,791 --> 01:12:45,908
�Ni�a, tontorrona!
820
01:12:45,991 --> 01:12:52,669
�Estar�as muerta al beber de...
esta botella?
821
01:12:52,751 --> 01:12:57,506
- �Madre m�a! - �No llores!
- �Cre�a que era jarabe!
822
01:12:57,591 --> 01:13:00,549
- �Debemos ser felices!
- �Me he envenenado!
823
01:13:02,391 --> 01:13:08,307
- Perdone, �d�nde hay una tienda de regalos?
- Ah� hay una. - Gracias. - De nada.
824
01:13:08,991 --> 01:13:12,666
Cocoeta, ven conmigo,
por el Gran Canal...
825
01:13:12,751 --> 01:13:16,630
- Nina, una cliente.
- �Qu� desea? - Quiero hacer un regalo.
826
01:13:16,711 --> 01:13:21,262
�De qu� clase? Un espejo,
un juego de cristal...
827
01:13:21,351 --> 01:13:28,507
- Un regalo para un hombre.
- Entonces, un portarretratos, un cenicero...
828
01:13:29,471 --> 01:13:32,702
�Esto me gusta, es perfecto!
829
01:13:32,751 --> 01:13:39,065
- Es una l�mpara de noche. Precio �nico.
- �Cu�nto? - No est� en venta.
830
01:13:39,151 --> 01:13:42,985
�Es bonita, verdad?
Lleva carrill�n, escuche.
831
01:13:45,311 --> 01:13:51,625
�Se encuentra mal? - No, es
esta m�sica... - �Le trae recuerdos?
832
01:13:51,711 --> 01:13:55,545
Siempre la cantaba �l,
era su canci�n favorita.
833
01:13:55,631 --> 01:14:01,342
- �Sea buena, v�ndamelo!
Le pagar� lo que me diga. - Bien.
834
01:14:01,431 --> 01:14:06,744
- �Filippetto? - Gracias.
- Envuelve la l�mpara. - Gracias.
835
01:14:08,991 --> 01:14:16,067
- Perdone la pregunta... �se trata de alguien
de aqu�? - No entiendo. - �De Venecia?
836
01:14:16,151 --> 01:14:22,226
- �Por qu� quiere saberlo? - Por nada,
perdone. - �Cu�nto es? - 20 mil.
837
01:14:22,311 --> 01:14:28,750
- �Tome, gracias! �Buenos d�as!
- Buenos d�as.
838
01:14:28,831 --> 01:14:31,140
�Era la l�mpara que te regal� Bepi!
839
01:14:31,231 --> 01:14:35,827
Tengo una corazonada, espero
estar equivocada. Ya veremos.
840
01:14:35,911 --> 01:14:38,505
�Dios! �Toni!
�Qu� le digo ahora?
841
01:14:38,591 --> 01:14:42,470
He recibido un Ferdinando muy
urgente. �Buenas noticias?
842
01:14:42,551 --> 01:14:46,829
- Quer�a decirte... �no me acuerdo qu�!
Quer�a pedirte un favor. - S�.
843
01:14:46,911 --> 01:14:50,824
- �Sabes, aquella l�mpara que me regal�
Bepi, con m�sica? - "Cocoeta... "
844
01:14:50,911 --> 01:14:56,463
Puede que hoy le regalen otra igual.
Ve a ver si es as�.
845
01:14:56,551 --> 01:15:00,942
- �Ire, pero no entiendo nada!
- �No entiendas pero encuentra la l�mpara!
846
01:15:01,031 --> 01:15:04,865
- �Cu�nto vale?
- 7500.
847
01:15:06,711 --> 01:15:11,831
�Encuentra la l�mpara! �Y si encuentro
a Bepi? �Se la rompo en la cabeza!
848
01:15:11,911 --> 01:15:15,620
Si me vienes a buscar otra vez por otra
bobada, te hago asado.
849
01:15:15,831 --> 01:15:23,306
�Estoy envenenado! Estoy sudado.
�Estoy mal?
850
01:15:23,391 --> 01:15:27,100
No, hoy en d�a se pueden
beber litros de esto.
851
01:15:27,191 --> 01:15:32,470
- �Antes s� era un veneno!
- �De veras? - �Arriba! - Gracias.
852
01:15:32,551 --> 01:15:35,509
- Est� bien.
- Doctor, ahora salto como un grillo.
853
01:15:35,591 --> 01:15:39,470
- La maleta. - Buenos d�as. - Gracias.
- �No entiendo de venenos!
854
01:15:39,551 --> 01:15:42,907
Cre�a que era jarabe y era para
hacer g�rgaras.
855
01:15:42,991 --> 01:15:47,189
- Ver�s qu� felices seremos en Am�rica.
- S�, seremos felices en...
856
01:15:47,271 --> 01:15:51,423
Escucha, quiero decirte que... en
Am�rica... no te enfades.
857
01:15:51,511 --> 01:15:56,107
�Qu� hago con mi trabajo?
�C�mo podr�a dejar la g�ndola?
858
01:15:56,191 --> 01:16:02,141
Mi padre tiene una gran casa con
piscina. Nos llevaremos la g�ndola.
859
01:16:02,231 --> 01:16:07,589
�Para la piscina? �La g�ndola?
Lo pensar�. Adi�s, debo irme.
860
01:16:07,671 --> 01:16:12,347
�Bepi! Por favor, �chame esta carta.
Es para Janet.
861
01:16:12,431 --> 01:16:15,707
- �Le has escrito? - Le he escrito dici�ndole
que nos casamos y nos vamos a Am�rica.
862
01:16:15,791 --> 01:16:19,386
- �Y que nos llevamos la g�ndola
a la piscina! - Adi�s.
863
01:16:19,471 --> 01:16:23,703
Te quiero mucho,
te quiero tanto...
864
01:16:26,391 --> 01:16:31,021
- �Bepi! �Has venido a buscarme?
- No. S�.
865
01:16:31,111 --> 01:16:36,390
Perd�name si no me he dado prisa,
pero ten�a mucho que hacer.
866
01:16:36,471 --> 01:16:39,543
He estado paseando por
Venecia toda la ma�ana.
867
01:16:39,631 --> 01:16:45,706
Por cierto, he hablado con el c�nsul,
que nos espera a las 5.
868
01:16:45,791 --> 01:16:50,467
�Son las doce! Tengo una cita por
tel�fono con los m�os en Am�rica.
869
01:16:50,551 --> 01:16:54,590
Quiero darles la noticia
de nuestra boda.
870
01:16:54,671 --> 01:17:00,906
Siento no poder quedarme contigo.
Estoy invitada a comer.
871
01:17:00,991 --> 01:17:04,950
Despu�s debo ir a la peluquer�a,
escribir unas cartas...
872
01:17:05,031 --> 01:17:09,980
Hablando de cartas, �puedes
echarme esta? Es para Natalie.
873
01:17:10,071 --> 01:17:14,189
Tambi�n a ella he querido
darle la buena noticia...
874
01:17:14,271 --> 01:17:18,549
de que nos casamos y que me
quedar� siempre en Venecia.
875
01:17:18,631 --> 01:17:22,021
�Soy tan feliz!
876
01:17:23,631 --> 01:17:29,547
- Me olvidaba de darte este regalo.
- �Para m�? - Te encantar�.
877
01:17:31,351 --> 01:17:35,230
�Bepi! Acu�rdate de estar
a las 5 en el consulado.
878
01:17:41,111 --> 01:17:47,425
- �Toni! No entiendo qu� buscas.
- Una cosa, pero no s� para qu�.
879
01:17:47,511 --> 01:17:52,460
Si buscas a Bepi, no est�.
Est� fuera y no s� cu�ndo volver�.
880
01:17:56,271 --> 01:18:00,503
- �Qu� olor a quemado! Algo se est�
quemando en la cocina. - Vaya a ver.
881
01:18:00,591 --> 01:18:05,381
- �Nina! - �Dime!
- No encuentro ninguna l�mpara.
882
01:18:05,471 --> 01:18:09,703
- Mira bien, tiene que estar. Perdona.
- Que mire. �Pero d�nde?
883
01:18:10,591 --> 01:18:15,142
- �Nina! - �Qu� te trae por aqu�?
- Debo darte una gran noticia.
884
01:18:15,231 --> 01:18:19,702
�Sabes la americana? Se va esta tarde,
ha cogido billete para Florencia.
885
01:18:19,791 --> 01:18:24,103
- Me alegro. - Te lo promet�.
- �Deja ya de peinarte!
886
01:18:24,191 --> 01:18:30,300
- Te quiero mucho. Har� lo que sea por ti..
- C�rtate el pelo. - �Est�s loca?
887
01:18:30,391 --> 01:18:35,340
- Eres un vanidoso, quieres m�s a tu pelo
que a m�. - Te quiero m�s a ti.
888
01:18:35,431 --> 01:18:40,061
- �Qu� haces? - Te quiero mucho,
te digo que te quiero mucho.
889
01:18:40,151 --> 01:18:42,984
�No ves el lazo rojo?
890
01:18:43,071 --> 01:18:48,145
He recorrido toda Venecia para encontrarlo.
Me ha costado un ojo de la cara.
891
01:18:48,231 --> 01:18:53,021
Piensa en cuando estemos casados.
Nos despertaremos con esa m�sica.
892
01:18:53,111 --> 01:18:56,228
"Cocoeta..."
�Est�s contenta?
893
01:18:56,311 --> 01:19:01,624
�Content�sima, sobre todo porque yo
se lo he vendido a una americana!
894
01:19:02,911 --> 01:19:07,826
Permiso. �Molesto, Ninetta?
895
01:19:12,991 --> 01:19:16,301
- �Qu� hace Bepi encima de la mesa?
- Ha venido a decirme adi�s.
896
01:19:16,391 --> 01:19:20,270
Acomp��ale a la puerta.
�Entendido?
897
01:19:20,351 --> 01:19:24,185
- ��chalo de mi casa! �Fuera!
- �Enseguida!
898
01:19:26,111 --> 01:19:30,024
Bepi, �o�ste a Nina?
Debo echarte de aqu�.
899
01:19:32,311 --> 01:19:34,267
�No me toques!
900
01:19:36,231 --> 01:19:40,543
Te lo ruego,
hazme el favor de irte.
901
01:19:59,151 --> 01:20:01,107
Hecho.
902
01:20:04,991 --> 01:20:07,585
Nina...
903
01:20:07,671 --> 01:20:13,621
lo siento, he buscado por todo
pero no he encontrado la l�mpara.
904
01:20:13,711 --> 01:20:19,229
La he encontrado yo.
Ahora v�te y d�jame en paz.
905
01:20:19,311 --> 01:20:24,943
- �Ya no te casas con nadie?
- S�, me caso contigo, pero vete.
906
01:20:42,871 --> 01:20:48,423
- Tira. - �As�!
- �Qu� modales!
907
01:20:48,511 --> 01:20:52,424
Me ha hecho la zancadilla. �S�!
908
01:20:57,591 --> 01:21:00,264
- �Fulgencio!
- �Qu� te pasa? - Padre...
909
01:21:00,351 --> 01:21:03,866
-Tengo que hablar contigo.
-Si me llamas padre es que tienes problemas.
910
01:21:03,951 --> 01:21:09,309
Ya lo creo que s�. Es una cuesti�n de
vida o muerte. �Ay�dame!
911
01:21:09,391 --> 01:21:13,828
�Ahora vuelvo! Vamos a la sacrist�a
a hablar, mientras me ducho.
912
01:21:13,911 --> 01:21:15,629
Nina se ha puesto como una furia,
Dios m�o, �me ha arreado!
913
01:21:15,711 --> 01:21:21,707
�Cuidado! Id a otro lado que
estoy hablando con el padre.
914
01:21:31,071 --> 01:21:36,828
"L�rgate", ha dicho Nina,
y me he ido.
915
01:21:36,911 --> 01:21:41,223
Vale, Nina, los hechos te
dan la raz�n y lo reconozco.
916
01:21:41,311 --> 01:21:44,860
Pero digo yo, me conoce
desde ni�os.
917
01:21:44,951 --> 01:21:49,979
�Sabe que soy gondoliero!
�Sabe cu�l es mi trabajo!
918
01:21:50,071 --> 01:21:53,461
�P�deme que deje el trabajo,
que ya no sea gondoliero!
919
01:21:53,551 --> 01:21:56,907
�No te conozco s�lo a ti,
no conozco s�lo a las venecianas!
920
01:21:56,991 --> 01:22:01,303
Un gondoliero debe tratar
sobre todo con las forasteras.
921
01:22:01,391 --> 01:22:09,150
Le digo a la forastera:
"Good morning, miss..."... Conforme.
922
01:22:09,231 --> 01:22:14,783
- �Es justo Fulgencio? �Me oyes?
- S�, te oigo, pero no te entiendo.
923
01:22:14,871 --> 01:22:19,342
Es lo de siempre con Nina, pero
esta vez creo que se ha terminado.
924
01:22:20,951 --> 01:22:25,388
- Lo s�, he o�do hablar de una americana.
- �Has o�do hablar?
925
01:22:25,471 --> 01:22:28,190
- En verdad son dos.
- �Dos? �Mejor a�n!
926
01:22:28,271 --> 01:22:33,743
Una est� loca y cada vez que le digo
que la dejo, quiere matarse.
927
01:22:33,831 --> 01:22:39,189
- Una vez se ha tirado al Canal.
- �Y la otra? - Peor, quiere que nos casemos.
928
01:22:40,431 --> 01:22:47,223
�Bravo! �Mis felicitaciones!
�Por qu� no os cas�is?
929
01:22:47,311 --> 01:22:51,384
�No bromees! Sabes que quiero a
Nina y que se va a casar con Toni.
930
01:22:51,471 --> 01:22:56,226
- Lo s�. - Ahora, ay�dame,
que para eso he venido a verte.
931
01:22:56,311 --> 01:23:01,066
No voy a ayudarte. �C�mo ayudarte
si ellas est�n a�n aqu�?
932
01:23:01,151 --> 01:23:06,589
- �Si consigo que se vayan? - S�, haz
que se vayan enseguida y como sea.
933
01:23:07,471 --> 01:23:09,427
�Es f�cil decirlo!
934
01:23:10,311 --> 01:23:14,702
�Pero cu�ntas capuchas lleva?
Has dicho: "Como sea".
935
01:23:31,271 --> 01:23:34,308
Bepi, la americana te espera
ante el consulado.
936
01:23:34,391 --> 01:23:40,785
- La t�nica es demasiado larga.
- �P�nte el cinto! - �Es verdad!
937
01:23:40,871 --> 01:23:42,827
�Ahora vete!
938
01:24:06,471 --> 01:24:10,828
�Janet!
�Te sorprendes de verme as�, no?
939
01:24:12,671 --> 01:24:16,346
He luchado tanto conmigo mismo.
940
01:24:16,431 --> 01:24:21,186
�No entiendo!
�Qu� significa este h�bito?
941
01:24:21,271 --> 01:24:25,742
He estado en el seminario hasta el
a�o pasado, pero me echaron...
942
01:24:25,831 --> 01:24:28,391
por motivos de salud.
943
01:24:28,471 --> 01:24:33,829
Deber�a hab�rtelo dicho. He tratado
de reintegrarme a la vida mundana.
944
01:24:33,911 --> 01:24:38,348
T� me has sido de mucha ayuda,
cre�a resucitar, pero...
945
01:24:38,431 --> 01:24:43,664
- �Entonces? - No lo he hecho, he
o�do la voz. - �La voz?
946
01:24:46,231 --> 01:24:48,343
La voz...
947
01:24:48,431 --> 01:24:55,906
S�, dec�a "Bepi vuelve", y Bepi vuelve al
convento, en la monta�a, a meditar.
948
01:24:58,951 --> 01:25:02,261
Perd�name...
949
01:25:02,351 --> 01:25:08,062
si no soy capaz de estar
a tu altura.
950
01:25:16,911 --> 01:25:23,180
- Adi�s, Janet. - �Adi�s!
- �No! Vete, Janet.
951
01:25:25,511 --> 01:25:30,380
Janet, vete. No me puedo mover,
si t� no te vas.
952
01:25:30,471 --> 01:25:36,068
�Vete y no te vuelvas!
�Vete sin darte la vuelta!
953
01:25:44,111 --> 01:25:46,067
�Adi�s!
954
01:25:52,311 --> 01:25:55,940
Vete, Janet.. vete... �vamos!
955
01:26:07,231 --> 01:26:09,825
- �Vamos, hermanas!
- �Hermanas?
956
01:26:18,851 --> 01:26:24,005
Ya ver�s que estar�s bien con Toni.
Es bueno, y no te va a faltar de nada.
957
01:26:24,091 --> 01:26:27,686
- �No te muevas tanto!
- �Bepi!
958
01:26:30,731 --> 01:26:33,450
- �Bepi! - �No est�!
- �D�nde est�?
959
01:26:33,531 --> 01:26:37,843
Se ha ido con su abuelo. Ha hecho las
maletas y no s� cuando volver�.
960
01:26:37,931 --> 01:26:39,887
Vale, gracias.
961
01:26:40,451 --> 01:26:42,407
Mejor as�.
962
01:26:53,731 --> 01:26:57,121
- Ah� est�. - S�. �A qu� hora se casa
Nina? - A las doce.
963
01:26:57,211 --> 01:27:00,328
- �A qu� hora sale el tren? - A las
once. Llega a Mil�n a... - �Mil�n?
964
01:27:00,411 --> 01:27:03,642
- �Tengo que llegar a tiempo!
- �No entiendo este truco!
965
01:27:03,731 --> 01:27:05,767
Cuando el tren vaya a salir...
966
01:27:05,851 --> 01:27:09,810
abuelo, llegas gritando:
"Bepi, vuelve corriendo a casa".
967
01:27:09,891 --> 01:27:12,644
- �Corre que la casa arde!
- �Ssss! �Grita despu�s!
968
01:27:12,731 --> 01:27:15,803
- �Bepi!
- Natalie, �aqu� estoy!
969
01:27:18,151 --> 01:27:20,567
�Are you americana?
970
01:27:21,051 --> 01:27:25,329
- S�, americana.
- Americana...
971
01:27:26,011 --> 01:27:31,529
- �Oh, Bepi, qu� feliz soy!
- Estoy buscando al abuelo. - �Nervioso?
972
01:27:31,611 --> 01:27:36,401
Cuando hemos salido, ha dejado el
fuego puesto y la puerta abierta.
973
01:27:36,491 --> 01:27:39,722
�Es el abuelo que me silba, me voy!
974
01:27:39,811 --> 01:27:45,090
- No te vayas que ya sale el tren.
- Debo ir. Si�ntate, que ahora vuelvo.
975
01:27:48,371 --> 01:27:50,327
�Dios!
976
01:27:58,651 --> 01:28:01,609
Saliendo, en v�a dos...
977
01:28:01,691 --> 01:28:05,001
el tren directo
Venecia- Mil�n-G�nova.
978
01:28:06,151 --> 01:28:08,619
- Todo a punto.
- �D�nde est� la maleta?
979
01:28:08,711 --> 01:28:12,420
En el 2� compartimento.
Estar� c�moda, va sola.
980
01:28:12,511 --> 01:28:14,167
Gracias.
981
01:28:15,711 --> 01:28:17,667
Se�ores, nos vamos.
982
01:28:20,151 --> 01:28:22,107
Cuidado con las manos.
983
01:28:59,831 --> 01:29:06,350
�Dios m�o! �Perd�name!
984
01:29:11,871 --> 01:29:13,927
�Contenta?
985
01:29:23,551 --> 01:29:27,783
- �Qu� hora es? - Las 11 y media.
- En el tren va la maleta, me la mande.
986
01:29:27,871 --> 01:29:30,431
�Si no me la manda, igual
me da, est� vac�a!
987
01:29:36,651 --> 01:29:41,202
- Gracias. - Estoy muy contento.
- Hola, Guido.
988
01:29:41,291 --> 01:29:45,250
�T�o Menego! Me alegro
de que hayas venido.
989
01:29:45,331 --> 01:29:50,644
- Es la tercera vez que vengo.
�Te casas o es una broma? - Es verdad.
990
01:29:50,731 --> 01:29:52,687
Nos vemos en el altar.
991
01:29:54,691 --> 01:29:59,765
- �Toni! - �Gigi! �Felicidades!
- �Eres t� quien se casa! - �Ah, ya!
992
01:29:59,851 --> 01:30:02,365
- �No?
- Es un tic nervioso. - �Perdona!
993
01:30:02,931 --> 01:30:06,765
Faltan 5 minutos. �Nina, espera!
994
01:30:07,011 --> 01:30:11,163
- Toni, te estamos esperando.
- Est�s muy guapa, como una novia.
995
01:30:11,251 --> 01:30:13,606
- �D�jalo!
- �Nina! - Vamos.
996
01:30:13,691 --> 01:30:15,966
- �Don Fulgencio!
- �Qu� pasa?
997
01:30:16,051 --> 01:30:20,329
Bepi est� en un tren, bajar� en Mestre.
Hay que retrasar algo la boda.
998
01:30:20,411 --> 01:30:22,367
�C�mo que retrasar?
999
01:30:23,371 --> 01:30:27,808
�Ya, no puede llevarse a cabo
esta boda sin Bepi!
1000
01:30:27,891 --> 01:30:30,086
- �Podemos esperar 10 minutos?
- �No!
1001
01:30:30,171 --> 01:30:33,766
Si no viene a la boda, vendr�
al convite. Est� invitado.
1002
01:30:33,851 --> 01:30:37,321
- �No me estropees el velo!
- Disc�lpala, hoy est� nerviosa.
1003
01:30:37,611 --> 01:30:40,842
- Si no llego a tiempo, te arreo.
�Qu� hora es? - Las 12.
1004
01:30:43,491 --> 01:30:46,722
- Echese a un lado, usted.
- S�... no, pero si soy el esposo. - �Perdone!
1005
01:30:47,571 --> 01:30:50,688
- Toni, mam�.
- �Listos?
1006
01:30:50,771 --> 01:30:55,891
- Un momento, falta Filippetto.
- S�. -Filippetto, �ven ac�!
1007
01:30:55,971 --> 01:30:58,121
T�o Menego, venga a hacerse la foto.
1008
01:30:59,291 --> 01:31:02,201
�Por qu� no llega?
�Me lo imagino!
1009
01:31:02,211 --> 01:31:08,889
- Ya est�, gracias.
- Un momento, me he movido. �Haga otra!
1010
01:31:11,371 --> 01:31:13,327
Hecho, gracias.
1011
01:31:16,731 --> 01:31:19,564
Mediod�a pasado.
�Habr� acabado ya!
1012
01:31:20,011 --> 01:31:21,080
- �Padre?
- �Qu�?
1013
01:31:21,171 --> 01:31:24,800
�Tocamos el andande de Corelli o
el largo de Haendel antes de empezar?
1014
01:31:24,891 --> 01:31:26,961
- �Cu�ndo dura el andante de Corelli?
- 3 minutos.
1015
01:31:27,051 --> 01:31:29,724
- �Y el largo de Haendel?
- 10 minutos.
1016
01:31:29,811 --> 01:31:34,646
Tocad el largo de Haendel,
y que sea largo, largu�simo.
1017
01:31:42,971 --> 01:31:47,328
�Viene la lancha!
1018
01:31:50,771 --> 01:31:54,047
�Bepi! Llegas tarde, ya
est� todo terminado.
1019
01:32:25,891 --> 01:32:31,761
�Oh, Bepi! �Has llegado tarde!
Tal vez sea mejor as�.
1020
01:32:31,851 --> 01:32:35,810
Te servir� para la pr�xima vez,
si se te vuelve a ocurrir casarte.
1021
01:32:47,691 --> 01:32:51,445
�No me casar� nunca m�s!
1022
01:33:07,651 --> 01:33:12,122
�Qu� guapa est�s!
No te merec�a.
1023
01:33:12,211 --> 01:33:15,408
Has hecho bien y te deseo que
seas feliz con Toni.
1024
01:33:15,491 --> 01:33:20,611
�Bepi! Cuando me he visto
ante el altar...
1025
01:33:20,691 --> 01:33:25,446
Y yo he dicho. "�Quieres tomar
como esposo a Toni Valmarin...?"
1026
01:33:25,531 --> 01:33:29,160
�Ella ha dicho que no, y
hasta yo he dicho que no!
1027
01:33:29,251 --> 01:33:33,847
- No pod�a casarme con alguien que
ama a otro. - �Gracias! Perd�name.
1028
01:33:33,931 --> 01:33:38,959
Ven a beber agua azucarada.
1029
01:33:39,051 --> 01:33:42,088
- Gracias, Toni.
- �Nina! - �Bepi!
1030
01:33:43,691 --> 01:33:48,242
- Cocoeta m�a.
- �Bepi! - �Nina!
1031
01:33:50,771 --> 01:33:53,365
�Bepi! Pero...
1032
01:33:53,451 --> 01:33:59,720
Lo he hecho por ti,
para no peinarme m�s. �Te gusta?
1033
01:33:59,811 --> 01:34:04,680
�Qu� feo est�s, qu� feo!
1034
01:34:06,411 --> 01:34:11,246
- Me gustabas con tu pelo de antes.
- No me lo dejo crecer m�s.
1035
01:34:11,331 --> 01:34:14,721
No har� m�s de gondolero.
Vendo la g�ndola y me retiro.
1036
01:34:14,811 --> 01:34:18,599
Estar� siempre a tu lado,
no te dejar� ni un minuto.
1037
01:34:18,691 --> 01:34:24,163
Me he casado con el gondoliero m�s guapo,
y quiero verte en tu g�ndola.
1038
01:34:24,251 --> 01:34:29,166
Ya no ser� celosa. Te dejar� ser
gondolero, de d�a y de noche.
1039
01:34:29,251 --> 01:34:33,244
- �De veras? �De d�a y de noche?
- S�, basta con que me quieras.
1040
01:34:33,331 --> 01:34:39,327
�Nina, te quiero mucho,
te quiero mucho!
1041
01:34:39,931 --> 01:34:45,881
Te quiero mucho,
te quiero mucho...
1042
01:34:45,971 --> 01:34:51,728
�Cu�nto, cu�nto?
Tanto, tanto, tanto...
1043
01:34:52,371 --> 01:34:56,330
- �Nina!
- Bepi, ocupado, �eh?
1044
01:34:57,051 --> 01:35:01,363
�Tranquila, Nina! Es mi hermana.
Casada y con un hijo.
1045
01:35:01,451 --> 01:35:03,407
Tome, un recuerdo.
1046
01:35:05,291 --> 01:35:07,247
�Adi�s, Nina!
98579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.